All language subtitles for The.Innocents.S01E08.Everything.Anything.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,208 --> 00:00:09,208 [SOHN's "The Wheel" playing] 2 00:00:30,791 --> 00:00:33,125 ♪ I died a week ago ♪ ♪ There's nothing left ♪ 3 00:00:38,750 --> 00:00:41,125 ♪ It's caught on video ♪ 4 00:00:43,083 --> 00:00:45,125 ♪ The very last breath ♪ 5 00:00:46,750 --> 00:00:49,583 ♪ In time, an avalanche ♪ 6 00:00:50,750 --> 00:00:54,125 ♪ Will cave in on mines ♪ 7 00:00:54,750 --> 00:00:57,125 -♪ Covering all evidence ♪ -[sobs] 8 00:00:59,208 --> 00:01:01,125 ♪ The very last time ♪ 9 00:01:01,208 --> 00:01:02,708 -June! -[loud crashing] 10 00:01:03,416 --> 00:01:06,708 ♪ All this fuss over nothing ♪ 11 00:01:07,458 --> 00:01:11,125 ♪ Reinventing the wheel ♪ 12 00:01:11,416 --> 00:01:14,708 -♪ All this searching for something ♪ -[Runa screams] 13 00:01:15,541 --> 00:01:17,958 ♪ That's not real ♪ 14 00:01:18,041 --> 00:01:20,625 [engine revving] 15 00:01:28,541 --> 00:01:30,166 [women screaming] [clattering] 16 00:01:56,041 --> 00:01:58,250 [door unlocks, opens] 17 00:02:06,208 --> 00:02:07,583 [switch clicks] 18 00:02:10,250 --> 00:02:11,500 [sighs] 19 00:02:13,041 --> 00:02:16,625 I'm sorry I have to do this, Harry, but I need to talk to you about June. 20 00:02:18,250 --> 00:02:21,916 Could you imagine what it must be like to be able to see someone else's memories, 21 00:02:22,250 --> 00:02:23,958 feel their emotions, 22 00:02:24,166 --> 00:02:26,916 have that deep a level of understanding about someone? 23 00:02:27,666 --> 00:02:30,125 Who they are, what they've experienced. 24 00:02:31,000 --> 00:02:32,500 Who they've loved. I mean... 25 00:02:35,000 --> 00:02:38,000 You could almost live somebody else's life. [chuckles softly] 26 00:02:38,083 --> 00:02:44,208 In order for me to help June gain control, I need to understand her root trauma. 27 00:02:44,583 --> 00:02:48,125 My guess is it's fear that causes her to shift. 28 00:02:48,208 --> 00:02:51,833 Now, I know that Steinar mishandled the situation, 29 00:02:51,916 --> 00:02:55,083 but he-- he was her first shift, wasn't he? 30 00:03:02,666 --> 00:03:06,958 Oh, yeah. You mean, the guy you sent to kidnap her? 31 00:03:08,000 --> 00:03:09,500 Yeah. He mishandled it. 32 00:03:14,416 --> 00:03:16,291 Can you tell me about that night? 33 00:03:20,833 --> 00:03:21,958 I'll need you to help me. 34 00:03:22,041 --> 00:03:24,208 We wouldn't want a repeat of yesterday, would we? 35 00:03:29,041 --> 00:03:30,041 Let me out! 36 00:03:30,958 --> 00:03:32,375 Let me out of here! 37 00:03:32,958 --> 00:03:34,333 Let me out! 38 00:03:47,958 --> 00:03:48,791 [Runa] Mm. 39 00:03:51,291 --> 00:03:52,583 [in Norwegian] My love... 40 00:03:53,791 --> 00:03:55,541 [in English] What is it? What's the matter? 41 00:03:56,625 --> 00:03:59,166 I didn't sleep so well. I had a terrible dream. 42 00:04:01,000 --> 00:04:02,125 What about? 43 00:04:04,958 --> 00:04:07,583 [crying] That... Freya was still here. 44 00:04:07,666 --> 00:04:09,041 -[sniffles] -[footsteps approaching] 45 00:04:09,125 --> 00:04:10,666 [sighs] 46 00:04:14,083 --> 00:04:15,583 -Morning. -[June] Morning. 47 00:04:16,750 --> 00:04:17,750 I'll make you a tea. 48 00:04:19,416 --> 00:04:20,500 Where's Harry? 49 00:04:21,541 --> 00:04:22,958 Ah... [clicks tongue] 50 00:04:23,041 --> 00:04:25,583 I'm sorry to say that Harry decided to leave. 51 00:04:27,083 --> 00:04:30,583 He, uh... He came to see me last night. We had a really good chat. 52 00:04:30,666 --> 00:04:33,750 He really felt that he... that he couldn't help you anymore. 53 00:04:35,083 --> 00:04:36,083 [gasps] 54 00:04:38,000 --> 00:04:39,791 -He said that? -[Ben] I explained my work, 55 00:04:40,041 --> 00:04:42,750 what we do here, and how I'll be able to help you. 56 00:04:42,833 --> 00:04:44,291 And he... he agreed 57 00:04:44,375 --> 00:04:46,958 -this really is the best place for you. -That's not what he told me. 58 00:04:47,041 --> 00:04:48,041 He-- [sighs] 59 00:04:49,166 --> 00:04:52,416 He felt that he's losing you more after each shift. 60 00:04:52,666 --> 00:04:55,333 -And after yesterday with your mother-- -That was an accident. 61 00:04:55,416 --> 00:04:57,083 It was you not being able to control your gift. 62 00:04:57,250 --> 00:04:58,416 It is not a gift. 63 00:04:58,500 --> 00:05:02,333 [sighs] June, listen, you're very special. 64 00:05:02,416 --> 00:05:04,333 I don't want to be special! 65 00:05:04,416 --> 00:05:06,541 Stop it! Don't fight, please. 66 00:05:06,625 --> 00:05:09,208 [Ben] Don't worry about Harry. I took him across the lake myself. 67 00:05:09,291 --> 00:05:11,250 I drove him to Holen Fjord, I gave him money. 68 00:05:11,333 --> 00:05:13,583 -I'm sure he's safely at home by now. -[sobs] 69 00:05:13,666 --> 00:05:15,833 [Ben] I can help you, June, I promise you. 70 00:05:15,916 --> 00:05:18,958 What's important is that you now concentrate on yourself 71 00:05:19,041 --> 00:05:21,083 and the work that we're gonna do for you. 72 00:05:25,125 --> 00:05:27,625 -[June sighs] -June... [sighs] 73 00:05:27,708 --> 00:05:29,708 [door opens, slams] 74 00:05:35,625 --> 00:05:36,791 [door opens] 75 00:05:37,833 --> 00:05:39,833 [birds calling] 76 00:05:57,625 --> 00:05:59,125 Have I done the right thing? 77 00:06:00,833 --> 00:06:01,666 Coming here. 78 00:06:03,458 --> 00:06:04,416 Yes. 79 00:06:04,875 --> 00:06:06,291 We'll look after you now. 80 00:06:06,791 --> 00:06:08,166 I can't believe Harry left. 81 00:06:08,583 --> 00:06:10,708 Sanctum isn't for everyone. 82 00:06:29,041 --> 00:06:29,875 Elena? 83 00:06:33,708 --> 00:06:35,333 June would like to talk to you. 84 00:06:35,583 --> 00:06:37,708 Now, obviously, we can't have a repeat of yesterday. 85 00:06:37,791 --> 00:06:40,833 So, I would ask that you both stay on opposite sides of the room. 86 00:06:40,916 --> 00:06:41,833 Okay? 87 00:06:42,166 --> 00:06:44,791 I'm gonna wait outside, and we should leave the door open. 88 00:06:53,833 --> 00:06:55,750 How did you do that yesterday? 89 00:06:56,333 --> 00:06:58,333 -Get in my head like that? -I don't know. 90 00:07:01,083 --> 00:07:01,916 It just happens. 91 00:07:02,458 --> 00:07:04,208 I'm sorry you saw those things. 92 00:07:05,000 --> 00:07:07,291 That's why I left. To protect you from them. 93 00:07:08,291 --> 00:07:10,458 [voice quavering] But this is a good place, June. 94 00:07:10,875 --> 00:07:12,708 -The right place for you. -I hope so. 95 00:07:14,916 --> 00:07:17,000 -I need to fix myself. -No, you're not broken. 96 00:07:17,083 --> 00:07:17,916 [June] Aren't I? 97 00:07:18,000 --> 00:07:20,833 Aren't we all here because there's something wrong with us? 98 00:07:21,791 --> 00:07:23,458 Something that we need help with? 99 00:07:24,875 --> 00:07:27,500 I'm gonna work hard and I'm gonna get well. 100 00:07:28,916 --> 00:07:30,666 But I'm gonna do it for me, not you. 101 00:07:32,416 --> 00:07:34,083 And afterwards, I'm gonna find Harry. 102 00:07:51,666 --> 00:07:52,500 Freya? 103 00:07:55,875 --> 00:07:59,583 [in Norwegian] I can't do this anymore. I'm so scared, I feel sick. 104 00:08:03,708 --> 00:08:06,583 [in English] We're committed to the therapy. 105 00:08:06,666 --> 00:08:08,375 Ben is trying to help us. 106 00:08:08,458 --> 00:08:11,416 He forces me to stay in Steinar, with his memories. 107 00:08:11,833 --> 00:08:13,833 I don't want to see those things anymore. 108 00:08:13,916 --> 00:08:17,250 Memories. That's nonsense. 109 00:08:17,333 --> 00:08:19,000 Shifters can't see people's memories. 110 00:08:19,083 --> 00:08:21,208 -Why are you lying? -I'm telling the truth. 111 00:08:23,000 --> 00:08:27,375 [voice breaking] Mama, I'm leaving. Come with me, please. 112 00:08:27,458 --> 00:08:30,375 Sanctum... is our home now. 113 00:08:30,791 --> 00:08:34,208 Our first truly safe home we have ever known. 114 00:08:34,291 --> 00:08:35,291 [whimpers] 115 00:08:40,083 --> 00:08:40,916 Freya? 116 00:08:42,333 --> 00:08:43,833 -[sighs] -Freya. 117 00:08:47,375 --> 00:08:49,250 I can't come with you. I won't. 118 00:08:50,375 --> 00:08:51,791 And if you go... 119 00:08:53,708 --> 00:08:55,625 [crying] ...you'll never see me again. 120 00:09:02,041 --> 00:09:04,291 Freya? Freya? 121 00:09:07,125 --> 00:09:08,041 [gasps] 122 00:09:18,666 --> 00:09:19,708 [grunts softly] 123 00:09:32,333 --> 00:09:34,333 [thunder rumbles] 124 00:09:38,458 --> 00:09:41,458 They're not used to having strangers here, especially men. 125 00:09:42,500 --> 00:09:43,625 [John] Except you. 126 00:09:44,125 --> 00:09:46,041 You're hidden out here in the middle of nowhere. 127 00:09:46,125 --> 00:09:47,375 Just you and these women. 128 00:09:47,916 --> 00:09:50,791 They all wear those same dresses, live by your rules. 129 00:09:50,875 --> 00:09:52,083 I take it you don't trust me. 130 00:09:52,166 --> 00:09:55,583 I think you're some David Koresh wannabe, and this is your Waco. 131 00:09:55,958 --> 00:09:57,750 Sigrid was one of the first to join us. 132 00:09:57,833 --> 00:09:59,833 She was a very different woman when she arrived. 133 00:09:59,916 --> 00:10:02,375 It's taken a long time and a lot of very difficult work, 134 00:10:02,458 --> 00:10:03,708 but she's now re-centered. 135 00:10:03,791 --> 00:10:05,875 -Re-centered? -She no longer shifts. 136 00:10:06,166 --> 00:10:09,416 Through a very particular path of psychological understanding, 137 00:10:09,500 --> 00:10:12,125 she now has total control of her emotional trigger. 138 00:10:12,208 --> 00:10:13,916 Now, she's no different to you or me. 139 00:10:14,000 --> 00:10:15,625 The reason we're in the middle of nowhere 140 00:10:15,708 --> 00:10:18,083 is to avoid anybody who doesn't understand them. 141 00:10:18,416 --> 00:10:19,708 Surely you can appreciate that. 142 00:10:19,791 --> 00:10:22,541 You were wanting to take June away to a Scottish island. 143 00:10:22,625 --> 00:10:23,583 Is that right? 144 00:10:25,458 --> 00:10:28,666 You can't help her, John. I think we both know that. 145 00:10:28,750 --> 00:10:29,625 Maybe. 146 00:10:30,708 --> 00:10:33,291 -But if she's staying, I'm staying, too. -Of course. 147 00:10:50,875 --> 00:10:52,833 -[thunder rumbling] -[knocking on door] 148 00:11:05,875 --> 00:11:06,708 No... 149 00:11:07,208 --> 00:11:10,333 We're not allowed to touch here. It's... the rules. 150 00:11:12,416 --> 00:11:13,791 -Are you all right? -Yeah. 151 00:11:15,666 --> 00:11:17,416 -Are you okay? -Oh, I'm fine. 152 00:11:18,375 --> 00:11:19,375 I'm here to take you home. 153 00:11:23,166 --> 00:11:25,166 I know what happened the night Mum left. 154 00:11:25,541 --> 00:11:27,583 It's why you wanted to take me away, isn't it? 155 00:11:27,791 --> 00:11:29,416 You wanted to protect me. 156 00:11:30,625 --> 00:11:32,750 -Protect other people from me. -No. 157 00:11:35,166 --> 00:11:37,958 Trying to control every part of your life was wrong of me. 158 00:11:38,041 --> 00:11:40,583 I should have talked to you, tried to prepare you. 159 00:11:42,416 --> 00:11:44,500 -I was scared. -Yeah, you were right to be. 160 00:11:44,583 --> 00:11:47,250 You haven't seen the things I've done, the things I'm capable of. 161 00:11:47,458 --> 00:11:50,958 I have to take responsibility for what I am. 162 00:11:53,125 --> 00:11:54,500 I'm not like normal people. 163 00:11:56,916 --> 00:12:00,333 Dad, I have to stay here, at Sanctum, with these women. 164 00:12:00,416 --> 00:12:02,125 They're like me, and maybe they can help me. 165 00:12:02,208 --> 00:12:04,708 But Harry told me about that girl you met, Kam. 166 00:12:05,125 --> 00:12:08,000 -She said this place was dangerous. -Yeah, but she was dangerous. 167 00:12:08,750 --> 00:12:10,708 -She betrayed us. -And Harry, is he staying, too? 168 00:12:12,000 --> 00:12:12,833 Harry's gone. 169 00:12:14,291 --> 00:12:16,250 -He left last night. -What? 170 00:12:16,333 --> 00:12:18,791 Ben helped him. You know, made sure he was okay. 171 00:12:18,875 --> 00:12:20,541 No. No way. 172 00:12:21,291 --> 00:12:24,041 No, he wouldn't just leave. He must have forced him. 173 00:12:24,208 --> 00:12:26,875 No, Dad. You don't understand. I don't blame him. 174 00:12:28,291 --> 00:12:31,625 I mean, he knows what Mum did to-- to his family, to his dad. 175 00:12:32,375 --> 00:12:34,666 He knows what I am, better than anyone. 176 00:12:37,375 --> 00:12:38,583 [sighs] 177 00:12:40,958 --> 00:12:42,833 How could he ever look at me the same way again? 178 00:12:42,916 --> 00:12:44,041 That lad loves you. 179 00:12:46,583 --> 00:12:47,625 Really loves you. 180 00:12:50,333 --> 00:12:51,500 Don't ever forget that. 181 00:12:59,625 --> 00:13:01,125 [John grunts] 182 00:14:11,625 --> 00:14:13,208 [drawer rattling] 183 00:14:38,000 --> 00:14:40,375 -[door opens] -[Elena] You shouldn't be in here. 184 00:14:52,958 --> 00:14:54,625 She said you told her everything. 185 00:14:57,750 --> 00:14:58,583 That night... 186 00:14:58,750 --> 00:15:01,375 [breath shuddering] Those people... 187 00:15:02,708 --> 00:15:04,458 Is it true that they never woke up? 188 00:15:06,458 --> 00:15:07,458 The old woman did. 189 00:15:08,625 --> 00:15:11,916 The last one you shifted into. But not the others. 190 00:15:12,500 --> 00:15:14,666 -They're all catatonic. -And Lewis? 191 00:15:27,291 --> 00:15:29,708 -You know Harry's his son? -You shouldn't have brought him. 192 00:15:29,791 --> 00:15:32,625 He'd have come anyway, with or without me. He loves her. 193 00:15:32,708 --> 00:15:33,708 [mutters] 194 00:15:37,791 --> 00:15:40,541 Didn't you used to say love was the most important thing? 195 00:15:40,833 --> 00:15:42,541 -The thing you miss the most. -John, I-- Don't. I'm only here for June. 196 00:15:46,375 --> 00:15:47,875 She needs to be home with her family. 197 00:15:47,958 --> 00:15:49,750 No. She needs me. 198 00:15:49,833 --> 00:15:53,125 She needs someone who can understand her in a way that neither of you ever will. 199 00:16:02,375 --> 00:16:04,791 -[sighs] -[door opens] 200 00:16:08,708 --> 00:16:09,708 [man clears throat] 201 00:16:14,041 --> 00:16:14,958 -[Doug] Hi. -Hi. 202 00:16:17,625 --> 00:16:21,291 This is where we got the hit on his phone. We checked CCTV at the bus depot. 203 00:16:21,375 --> 00:16:22,250 Nothing. 204 00:16:22,333 --> 00:16:25,041 Checked the car rental shops, again. No Harry Polk. 205 00:16:25,583 --> 00:16:26,791 [Christine] John McDaniel. 206 00:16:27,375 --> 00:16:30,291 Is it possible to get tracking information on his hire car? 207 00:16:30,666 --> 00:16:31,750 I'll make the call. 208 00:16:32,750 --> 00:16:33,708 [sighs] 209 00:16:34,250 --> 00:16:35,083 We'll find him. 210 00:16:37,625 --> 00:16:38,750 We will find Harry. 211 00:17:16,750 --> 00:17:17,708 [lock clicks] 212 00:17:38,041 --> 00:17:40,041 [clock ticking] 213 00:17:45,291 --> 00:17:46,208 [Ben] Runa? 214 00:17:47,875 --> 00:17:48,958 [panting] She's back. 215 00:17:49,750 --> 00:17:52,125 -Ben, I-- I saw her. -Who? 216 00:17:52,500 --> 00:17:53,500 Freya. 217 00:17:56,416 --> 00:17:59,500 [sighs] Listen, have you been in the barn today? 218 00:17:59,583 --> 00:18:03,291 No, but I saw Steinar leaving there earlier. 219 00:18:03,666 --> 00:18:06,291 I-- I thought he would be trying to help Freya again. 220 00:18:09,291 --> 00:18:10,875 Why don't you have a lie-down? 221 00:18:11,458 --> 00:18:12,833 -Yes. Yeah. -A rest. 222 00:18:37,750 --> 00:18:39,208 I would like to make a toast. 223 00:18:39,625 --> 00:18:44,083 To June, the most recent addition to our Sanctum family. 224 00:18:44,916 --> 00:18:46,791 This will be a long and challenging road, 225 00:18:46,875 --> 00:18:49,750 but I can promise you, if you work together with all of us, 226 00:18:49,833 --> 00:18:52,250 you will learn to control your gift and not have it control you. 227 00:18:53,166 --> 00:18:55,708 You being here at Sanctum can only make it a better place. 228 00:18:56,500 --> 00:18:57,375 Skol. 229 00:18:59,125 --> 00:19:00,500 -Skol. -Skol. 230 00:19:03,875 --> 00:19:07,666 Ah, Runa's not feeling so well, so she's not gonna join us, I'm afraid. 231 00:19:09,458 --> 00:19:10,833 [June] Do you always eat like this? 232 00:19:11,208 --> 00:19:13,250 -Like a family? -[Ben] Family's important to us. 233 00:19:13,583 --> 00:19:15,833 [Sigrid] We take it in turns to cook for each other. 234 00:19:15,916 --> 00:19:17,291 Share recipes and such. 235 00:19:17,791 --> 00:19:21,583 I wasn't that good a cook when I arrived, but, uh, Runa taught me. 236 00:19:21,666 --> 00:19:23,708 [Ben] You were a fast learner at everything here. 237 00:19:27,666 --> 00:19:28,500 Was it hard? 238 00:19:30,083 --> 00:19:30,958 The therapy. 239 00:19:35,375 --> 00:19:37,500 Yes, but the pain was worth it. You have to trust Dr. Halvorson, June. 240 00:19:42,833 --> 00:19:44,333 [John] Sigrid, isn't it? 241 00:19:45,291 --> 00:19:47,125 The doctor tells me you're cured. 242 00:19:47,833 --> 00:19:50,541 We don't call it that, but yes. 243 00:19:52,958 --> 00:19:55,916 -So why haven't you left? -[Ben] The women at Sanctum are unique. 244 00:19:56,000 --> 00:19:57,333 It's not that simple. 245 00:19:57,416 --> 00:19:59,250 [John] You said she's just like me and you now. 246 00:19:59,333 --> 00:20:01,125 She doesn't need to be here anymore, right? 247 00:20:01,208 --> 00:20:02,791 -It's not a prison, is it? -Dad. 248 00:20:04,416 --> 00:20:06,750 I just want to know what you're getting yourself into. 249 00:20:10,166 --> 00:20:12,125 What about you, Elena? Are you cured? 250 00:20:13,666 --> 00:20:15,458 No, but it takes time. 251 00:20:17,500 --> 00:20:20,583 -[John] And what about Runa? -Yes, she is re-centered. 252 00:20:20,666 --> 00:20:24,375 But she chooses to stay to help me and any other women who may arrive here. 253 00:20:24,875 --> 00:20:26,583 Two people cured, but neither leaves. 254 00:20:27,375 --> 00:20:29,458 That doesn't sound like a place that helps people. 255 00:20:29,541 --> 00:20:31,541 It's a place for us. For June. 256 00:20:31,625 --> 00:20:34,875 -She's my daughter, too. -[Elena] And it's her decision to stay. 257 00:20:35,791 --> 00:20:37,541 You're so full of suspicion, John. 258 00:20:38,166 --> 00:20:41,916 Is that why you broke into my office? The place where I try to help these women. 259 00:20:42,500 --> 00:20:46,375 The only place where they feel safe enough to talk about their trauma, their pain, 260 00:20:46,458 --> 00:20:48,375 without judgment or fear. 261 00:20:48,708 --> 00:20:51,875 I'm curious, actually, what you found that's prompted these questions. 262 00:20:57,125 --> 00:20:59,250 I think it's time for you to leave. Yeah? 263 00:21:00,791 --> 00:21:03,083 He's right, John. You don't belong here. [Sigrid] You shouldn't have gone in there. It was wrong. 264 00:21:05,541 --> 00:21:06,791 You're not one of us. 265 00:21:08,875 --> 00:21:13,125 June, listen to me. This place, it's-- it's not right. 266 00:21:13,625 --> 00:21:14,500 Harry knew it. 267 00:21:15,208 --> 00:21:18,291 And there's no way he would've left without seeing you. No chance. 268 00:21:18,375 --> 00:21:19,208 [Elena] John. 269 00:21:20,125 --> 00:21:22,583 I'm-- I'm sorry, but I never asked you to come here. 270 00:21:23,375 --> 00:21:24,208 You or Harry. 271 00:21:25,583 --> 00:21:26,750 As painful as it was, 272 00:21:26,833 --> 00:21:29,708 Harry at least understood that this place is not for him. 273 00:21:29,791 --> 00:21:31,958 It's not for you, either. You can stay tonight, 274 00:21:32,041 --> 00:21:34,791 but I'll drive you to the nearest town in the morning. All right? 275 00:21:36,666 --> 00:21:40,833 [woman, over speakers] She told me, you know? About who you were. 276 00:21:40,916 --> 00:21:42,791 -What's that? -[woman] Before you came here. 277 00:21:42,875 --> 00:21:44,791 I must've left some equipment on in the office. 278 00:21:44,875 --> 00:21:46,916 -I'll sort that out. Keep eating. -[woman] No one took you seriously. 279 00:21:47,000 --> 00:21:48,541 They all laughed at you. 280 00:21:49,500 --> 00:21:52,708 -You are just a pathetic failure... -[Runa] Freya? 281 00:21:52,791 --> 00:21:54,250 -Freya! -Runa! 282 00:21:54,333 --> 00:21:56,083 -...who wishes he was special. -Who is that? 283 00:21:56,166 --> 00:21:58,375 -Runa, Runa. Please, come back inside. -No, no! 284 00:21:58,458 --> 00:22:01,000 [screams] Don't touch me! 285 00:22:01,083 --> 00:22:02,916 -[Ben] Please, come back inside. -[Runa shouts] 286 00:22:03,000 --> 00:22:04,791 -[woman] What are you? -Freya? 287 00:22:04,875 --> 00:22:06,083 You're just ordinary. 288 00:22:06,166 --> 00:22:08,791 -[screams] -[Ben] Runa, please! Please! 289 00:22:09,166 --> 00:22:12,583 -[Runa] Freya! Freya? Freya? -And you hate yourself for it. 290 00:22:12,666 --> 00:22:14,875 [woman] And that she saved you. 291 00:22:20,166 --> 00:22:21,000 What? 292 00:22:22,750 --> 00:22:23,583 Steinar? 293 00:22:24,958 --> 00:22:25,916 [Runa gasps] 294 00:22:27,666 --> 00:22:28,750 [Ben] What are you doing here? 295 00:22:29,750 --> 00:22:31,291 -[Runa gasps] -I'm back. 296 00:22:32,125 --> 00:22:33,291 [Runa] No! [whimpers] 297 00:22:33,666 --> 00:22:34,833 Surprised? What are you doing? 298 00:22:37,583 --> 00:22:40,041 [Ben exhales sharply] Put the gun down, please. 299 00:22:41,708 --> 00:22:45,000 -[June] That's Kam. -No, her real name was Freya. 300 00:22:45,833 --> 00:22:46,833 [Runa sighs] 301 00:22:48,791 --> 00:22:50,208 I need you all to see this. 302 00:22:54,583 --> 00:22:55,625 [player clicks] 303 00:22:58,208 --> 00:22:59,750 [in Norwegian] I'm so excited... 304 00:23:00,625 --> 00:23:02,666 [Ben, in English] English, please, Freya. 305 00:23:04,583 --> 00:23:07,416 -Why are you... taping this? -What are you doing? 306 00:23:07,708 --> 00:23:10,125 [Ben] Well, what your mother can do is incredible. 307 00:23:10,541 --> 00:23:13,375 And if you're the same as her, I want to capture it, 308 00:23:13,833 --> 00:23:15,416 capture this moment for all of us. 309 00:23:15,708 --> 00:23:18,125 What if I'm not like her? 310 00:23:18,458 --> 00:23:20,625 [Ben] Well, let's not think about that right now. 311 00:23:20,791 --> 00:23:23,458 I've been working with your mother for a little while, 312 00:23:23,541 --> 00:23:28,291 and I believe that her ability is tied to how she processes emotional pain. 313 00:23:28,375 --> 00:23:30,833 -Do you understand? -She told me not to be scared. 314 00:23:31,083 --> 00:23:33,625 [Ben] That's correct. Are you ready? 315 00:23:35,250 --> 00:23:36,250 [Ben] Good. 316 00:23:36,666 --> 00:23:38,416 -I'm sorry. -[electricity crackles] 317 00:23:42,166 --> 00:23:43,625 -[Ben] It's okay. -It's not what you think. 318 00:23:43,708 --> 00:23:45,000 [Ben] It's okay, Freya. 319 00:23:47,041 --> 00:23:48,083 [Ben] If you can hear me, 320 00:23:49,458 --> 00:23:51,583 -I need you to touch Steinar. -[gasping] 321 00:23:51,666 --> 00:23:53,458 [Steinar whispers in Norwegian] Shit! Shit! Shit! [grunts, gasps] 322 00:23:57,416 --> 00:23:59,750 [Freya gasping, grunting] 323 00:24:00,291 --> 00:24:03,708 -[Freya panting] -[Ben] Freya? Can you hear me? 324 00:24:07,250 --> 00:24:08,666 [Ben] Freya, will you look at me? 325 00:24:10,416 --> 00:24:12,333 -Can you say something? -[whimpering] 326 00:24:15,666 --> 00:24:18,125 [in Norwegian] I'm going to need a man like you. 327 00:24:18,333 --> 00:24:19,416 A good man. 328 00:24:20,500 --> 00:24:22,875 A partner who can keep a secret. 329 00:24:23,791 --> 00:24:24,666 [sighs] 330 00:24:24,916 --> 00:24:26,416 [Ben, in English] What did you just say? 331 00:24:29,083 --> 00:24:32,958 It's what you... What you told Steinar. 332 00:24:34,791 --> 00:24:36,750 After you first met my mother. 333 00:24:37,583 --> 00:24:38,916 [Freya continues panting] 334 00:24:39,875 --> 00:24:42,625 Listen. This is not what you think it is. 335 00:24:45,125 --> 00:24:48,500 It was just the beginning. I was just forming the therapy. 336 00:24:48,583 --> 00:24:51,041 Therapy? You were electrocuting her. 337 00:24:51,125 --> 00:24:52,875 Runa, did you know? 338 00:24:53,625 --> 00:24:55,041 [Steinar] Oh, she knew. 339 00:24:56,500 --> 00:24:58,583 -She knew. -[player clicks] 340 00:24:58,875 --> 00:25:00,083 [Ben] Incredible, Freya. 341 00:25:01,541 --> 00:25:03,166 You're different to your mother. 342 00:25:03,541 --> 00:25:05,958 I don't know how you get inside Steinar's mind. 343 00:25:06,041 --> 00:25:07,291 [Freya] I just... 344 00:25:07,958 --> 00:25:09,000 I just can. 345 00:25:09,791 --> 00:25:11,500 But I don't like what's in there. 346 00:25:12,000 --> 00:25:13,416 Can we please stop? 347 00:25:14,125 --> 00:25:15,166 [Ben] Not right now. 348 00:25:15,250 --> 00:25:18,000 We need to understand more about what you can do. 349 00:25:18,291 --> 00:25:20,875 But I'm so tired. I want Mama. 350 00:25:21,208 --> 00:25:23,125 [soft sobbing] 351 00:25:24,000 --> 00:25:25,416 [in Norwegian] Runa... 352 00:25:26,333 --> 00:25:28,333 Runa Gundersen, 56, born in Levanger, 353 00:25:28,750 --> 00:25:30,208 steps to green door... 354 00:25:30,708 --> 00:25:33,125 White-haired baby... 355 00:25:34,208 --> 00:25:36,333 -Double-jointed... -[in Norwegian] My love... 356 00:25:37,833 --> 00:25:41,041 [stammering] Social worker. 357 00:25:41,541 --> 00:25:43,375 Runa Gundersen... [sobs] 358 00:25:44,333 --> 00:25:45,291 [grunts] 359 00:25:46,458 --> 00:25:48,583 -[Ben, in English] Are you going to shift? -[Freya] No. 360 00:25:48,666 --> 00:25:54,250 And when I get out of here, Mama and me are leaving! 361 00:25:55,208 --> 00:25:56,375 She loves me! 362 00:25:56,458 --> 00:25:59,041 [Ben] And I saved her. Runa will never leave. 363 00:25:59,125 --> 00:26:00,791 -[electricity buzzes] -[speaking Norwegian] 364 00:26:00,875 --> 00:26:02,750 -[in English] Will you turn that off? -Shut up! 365 00:26:02,833 --> 00:26:05,041 [electricity continues crackling] 366 00:26:05,541 --> 00:26:07,041 [gasps] 367 00:26:08,083 --> 00:26:09,250 Why did you do this? 368 00:26:10,958 --> 00:26:12,000 I had to help you. 369 00:26:12,541 --> 00:26:14,750 I couldn't let him do the same thing to you. 370 00:26:14,833 --> 00:26:17,291 [Ben] This is what you are. This is what you do. 371 00:26:17,750 --> 00:26:20,375 -[electricity crackling] -[Runa sobs] 372 00:26:20,750 --> 00:26:24,291 See, he tells you... you will find yourself... 373 00:26:24,375 --> 00:26:25,541 [gasps] 374 00:26:26,666 --> 00:26:28,291 ...but you will lose everything. 375 00:26:29,333 --> 00:26:30,791 This place is poison. 376 00:26:30,875 --> 00:26:33,791 [Ben] All you need to do is submit. You're being selfish. 377 00:26:33,875 --> 00:26:37,500 -[electricity crackling] -I don't understand. You worked for him. 378 00:26:38,000 --> 00:26:40,166 -You came after me. -No, June-- [grunting] 379 00:26:40,250 --> 00:26:42,166 -[Sigrid gasps] -[Steinar groans] 380 00:26:42,250 --> 00:26:43,416 [gasping] 381 00:26:43,500 --> 00:26:45,166 Stay back! Get over there! 382 00:26:47,291 --> 00:26:49,750 June. You come with me. 383 00:26:50,708 --> 00:26:51,583 And Runa, please. 384 00:26:51,666 --> 00:26:55,250 [Sigrid, in Norwegian] You said we were a family. You promised to protect us. 385 00:26:55,333 --> 00:26:59,958 -[Ben, in English] You stay away from me. -You're a monster. You lied to us. 386 00:27:00,208 --> 00:27:02,375 -You betrayed us! -[Ben] You're judging me? 387 00:27:02,458 --> 00:27:04,958 Sigrid Vollen. The little... broken bird 388 00:27:05,041 --> 00:27:07,583 -with all your secrets and pain. -[panting] 389 00:27:07,708 --> 00:27:11,000 You've done worse than me, and more! All of you have! 390 00:27:11,083 --> 00:27:12,250 -[gun fires] -[screams] 391 00:27:12,333 --> 00:27:14,833 -[gasps] -[stammers, panting] 392 00:27:15,958 --> 00:27:17,458 Keep calm, come to no harm. 393 00:27:17,541 --> 00:27:19,375 -[gasping] -[Elena] Keep calm, come to no harm. 394 00:27:20,041 --> 00:27:21,916 [John] Keep calm, come to no harm. 395 00:27:22,500 --> 00:27:23,875 [June] ...come to no harm. 396 00:27:24,125 --> 00:27:26,833 -June. June, come with me, please. -[both] Keep calm, come to no harm. 397 00:27:26,916 --> 00:27:29,458 -Keep calm, come to no harm. -Ben. Why are you doing this? 398 00:27:29,541 --> 00:27:31,875 [panting] Because I said I would do everything for you. 399 00:27:32,541 --> 00:27:35,083 -Anything. June! -Please just don't hurt anyone else. 400 00:27:35,416 --> 00:27:36,875 -[John] June, no! -[Elena] June! No! 401 00:27:36,958 --> 00:27:39,916 -[crying] I-- I don't understand. -I'm gonna save you, my darling. 402 00:27:40,000 --> 00:27:42,875 -[June grunts] -I am gonna save you. You stay back! 403 00:27:44,833 --> 00:27:47,083 Keep calm, come to no harm. [grunts] 404 00:27:47,833 --> 00:27:50,250 -Keep calm, come to no harm. -Ben? 405 00:27:50,333 --> 00:27:53,333 -Ben. Talk to me, please. -[Ben] Get inside. Inside. 406 00:27:55,500 --> 00:27:57,208 -[June gasps] -[door slams] 407 00:27:59,708 --> 00:28:00,583 [Runa] Oh! 408 00:28:01,833 --> 00:28:02,666 [door locks] 409 00:28:06,375 --> 00:28:08,250 You lied to me! You told me he'd left! 410 00:28:08,875 --> 00:28:11,958 June, are you okay? Hey! What's happening? Hey! 411 00:28:12,041 --> 00:28:13,166 [lock clicks] 412 00:28:13,250 --> 00:28:15,291 [grunts, panting] 413 00:28:24,916 --> 00:28:27,833 -[Ben] Now, June. You listen to me. -What are you doing? 414 00:28:28,250 --> 00:28:30,541 Why is this girl so important? 415 00:28:30,625 --> 00:28:31,625 Tell me. 416 00:28:31,833 --> 00:28:34,916 It's you that's important. You're all I care about. 417 00:28:35,000 --> 00:28:37,333 -You're all I've ever cared about. -I don't understand. 418 00:28:37,416 --> 00:28:41,000 It's your illness. You're getting worse, my love. You know you are. 419 00:28:41,208 --> 00:28:43,791 But she's the answer. You've seen it. 420 00:28:43,875 --> 00:28:46,625 And June can find the things that you don't remember. 421 00:28:47,166 --> 00:28:49,625 She can find the things that make you who you are. 422 00:28:49,958 --> 00:28:52,083 -[gasps] -[Ben] We can use her to save you. 423 00:28:53,875 --> 00:28:57,750 You want June to... shift into me? 424 00:28:57,833 --> 00:29:01,125 Oh, come on, my love. After everything we've been through, yes. 425 00:29:02,083 --> 00:29:04,583 -Yes, don't you understand? -[sobbing] 426 00:29:04,666 --> 00:29:07,708 [Ben] Your memories will replace hers. This is the answer! 427 00:29:08,500 --> 00:29:13,125 -You want to sacrifice this child? -[Ben] Sacrifice her so you can live. Yes! 428 00:29:13,208 --> 00:29:15,583 I won't lose you! I can't lose you. 429 00:29:17,166 --> 00:29:20,000 -[Harry] June, look at me. Listen to me. -Be quiet! 430 00:29:20,083 --> 00:29:21,666 Don't listen to him. You're June McDaniel. 431 00:29:21,750 --> 00:29:24,875 -Be quiet! -You're June-- You're June! You're June. 432 00:29:24,958 --> 00:29:27,708 -[crying] Keep calm, come to no harm. -[panting] 433 00:29:29,541 --> 00:29:30,750 [John grunting] 434 00:29:32,166 --> 00:29:35,125 [grunts, gasps] 435 00:29:36,291 --> 00:29:38,291 [door clanging] 436 00:29:43,125 --> 00:29:44,333 [moans] 437 00:29:44,416 --> 00:29:46,166 [panting] 438 00:29:46,250 --> 00:29:49,666 -June, I need you to shift. -[sobbing] Keep calm, come to no harm. 439 00:29:49,750 --> 00:29:50,958 Keep calm, come to no harm. 440 00:29:51,250 --> 00:29:53,791 June. I need you to shift, June! 441 00:29:53,875 --> 00:29:57,000 -No! -I will kill this boy if I have to. 442 00:29:58,708 --> 00:29:59,916 I will kill this boy. 443 00:30:00,000 --> 00:30:01,166 [sobbing] 444 00:30:02,500 --> 00:30:03,333 June. 445 00:30:04,583 --> 00:30:07,291 [yelps] Please, just-- Just don't hurt him. 446 00:30:11,500 --> 00:30:13,875 [gasping, panting] 447 00:30:14,666 --> 00:30:16,083 [moans] 448 00:30:17,500 --> 00:30:18,791 [wood splitting] 449 00:30:18,875 --> 00:30:19,708 [John grunts] 450 00:30:23,666 --> 00:30:25,875 -[pounding on door] -[John, muffled] June! 451 00:30:25,958 --> 00:30:26,833 [Elena, muffled] June! 452 00:30:26,916 --> 00:30:28,916 [gasping] 453 00:30:29,541 --> 00:30:32,250 June, I need you to touch Runa. 454 00:30:34,375 --> 00:30:36,083 June, I need you to touch Runa. 455 00:30:36,166 --> 00:30:37,791 [gasping] 456 00:30:38,958 --> 00:30:40,500 -Do it! -[grunting] 457 00:30:41,875 --> 00:30:42,708 [Elena, muffled] June! 458 00:30:42,791 --> 00:30:45,625 -[Ben] June... June, do it! -[Runa] Ben... 459 00:30:45,958 --> 00:30:50,541 Wh-- What you said before, in the video. You were right. You-- You did save me. 460 00:30:50,625 --> 00:30:51,625 [pounding continues] 461 00:30:51,708 --> 00:30:55,666 -[Runa] You don't need to do this. -Yes, I do. Yes, I do, my love. 462 00:30:55,791 --> 00:30:57,208 -[speaks Norwegian, grunts] -[gun fires] 463 00:30:57,291 --> 00:30:59,125 -[glass shatters] -[gasps] 464 00:31:00,250 --> 00:31:02,041 -[Ben grunts] -[John, muffled] June! 465 00:31:02,541 --> 00:31:03,958 -[Elena, muffled] June! -[John yells] 466 00:31:04,500 --> 00:31:05,500 [gasps] 467 00:31:07,000 --> 00:31:10,458 -[Elena, muffled] Are you okay? June! -[John, muffled] Are you all right? 468 00:31:10,541 --> 00:31:13,333 -Oh, come on, Harry. -The keys. 469 00:31:13,625 --> 00:31:16,958 -[Elena, muffled] Are you okay, June? -You've fired a rifle before, have you? 470 00:31:17,041 --> 00:31:18,208 [pounding continues] 471 00:31:18,291 --> 00:31:22,125 -[Elena, muffled] Please, don't hurt her! -I said give me the keys. 472 00:31:24,291 --> 00:31:26,458 -[keys jangle] -[John, muffled] Are you all right? 473 00:31:26,916 --> 00:31:29,125 -[panting] -[Elena and John, muffled] June! 474 00:31:29,208 --> 00:31:31,416 -[pounding on door] -[Elena, muffled] June! 475 00:31:35,791 --> 00:31:39,208 -[coughs] -[Elena, muffled] Are you okay? June? 476 00:31:45,791 --> 00:31:47,583 -[Harry] Come on. -[lock clicks] 477 00:31:49,500 --> 00:31:51,291 [John, muffled] What's going on in there? 478 00:31:57,875 --> 00:32:01,000 -[pounding continues] -[June continues panting] 479 00:32:04,541 --> 00:32:05,375 [gasps] 480 00:32:05,750 --> 00:32:07,583 -[Elena, muffled] June! -[sighs] 481 00:32:07,666 --> 00:32:08,958 -[John, muffled] June! -[Runa sniffling] 482 00:32:09,041 --> 00:32:10,625 [Elena, muffled] June! Are you okay? 483 00:32:11,208 --> 00:32:12,875 [gasps] Runa, I... 484 00:32:16,791 --> 00:32:17,750 What are you doing? 485 00:32:19,250 --> 00:32:20,666 [pounding on door] 486 00:32:20,750 --> 00:32:22,125 -[Elena, muffled] June! -[Ben] Runa... 487 00:32:24,833 --> 00:32:26,291 [panting] 488 00:32:29,083 --> 00:32:32,083 -[softly] Hey. Hey, it's okay. -[softly] Harry. 489 00:32:33,958 --> 00:32:35,041 It's okay. 490 00:32:36,000 --> 00:32:37,708 [sighs, crying] I'm sorry. 491 00:32:48,875 --> 00:32:50,458 You and your family should leave. 492 00:32:52,041 --> 00:32:53,291 Get away from this place. 493 00:32:55,250 --> 00:32:56,375 I'm sorry about Freya. 494 00:32:57,791 --> 00:32:59,875 -[sighs] -You should know that she's... 495 00:33:00,166 --> 00:33:01,083 She's still alive. I've met her. 496 00:33:04,875 --> 00:33:05,750 [John] Come on. 497 00:33:12,958 --> 00:33:14,666 [panting] 498 00:33:15,750 --> 00:33:16,750 Bye, June. 499 00:33:21,583 --> 00:33:23,250 [Ben] Runa, put the gun down. 500 00:33:24,458 --> 00:33:27,708 -Come on, put the gun down. -The day Freya ran away... 501 00:33:28,416 --> 00:33:31,041 she told me everything you did to her. 502 00:33:31,875 --> 00:33:35,375 Steinar. The shifts. The memories. 503 00:33:35,958 --> 00:33:38,916 And deep down, I knew what she said was true, 504 00:33:39,500 --> 00:33:42,500 but I told her she was lying. 505 00:33:43,041 --> 00:33:44,166 [scoffs] 506 00:33:44,416 --> 00:33:45,666 Because I was, uh... 507 00:33:46,291 --> 00:33:47,583 -weak. -[Ben sighs] 508 00:33:47,666 --> 00:33:49,916 [Runa] My daughter, she should have been 509 00:33:50,000 --> 00:33:52,416 the most important thing in the world to me. 510 00:33:52,916 --> 00:33:55,791 She wasn't just running from you, she was running from me, too. 511 00:33:55,875 --> 00:33:57,541 -Runa, listen to me-- -[Runa] Don't! 512 00:33:57,833 --> 00:33:58,666 Don't. 513 00:34:02,708 --> 00:34:06,666 All this effort to bring June here. 514 00:34:08,208 --> 00:34:11,583 Planning for her to shift into me, 515 00:34:11,916 --> 00:34:13,000 trying to save me. 516 00:34:14,208 --> 00:34:17,958 But when my mind finally failed, and I'd given up the ghost, 517 00:34:18,041 --> 00:34:19,416 what were you going to do with me? 518 00:34:21,250 --> 00:34:22,833 -Lock me away? -[scoffs] 519 00:34:23,916 --> 00:34:25,250 And forget about me? 520 00:34:26,583 --> 00:34:29,125 Would June help you with the work, with the other women? 521 00:34:29,958 --> 00:34:30,958 Be your partner? 522 00:34:32,500 --> 00:34:35,958 Would she sleep in our bed? 523 00:34:36,041 --> 00:34:38,416 I would love you like I always have. 524 00:34:38,541 --> 00:34:41,458 [in Norwegian] He doesn't love you. He needs you. 525 00:34:41,833 --> 00:34:45,333 He's always needed you because he knows he's nothing without you. 526 00:34:45,750 --> 00:34:47,750 [breathes deeply] 527 00:34:48,333 --> 00:34:52,375 [in Norwegian] Yes, and maybe I'm nothing without him. 528 00:34:52,625 --> 00:34:54,750 [sighs] Don't say that. 529 00:34:56,416 --> 00:34:59,291 [in Norwegian] My love... [in English] We built something together. 530 00:34:59,875 --> 00:35:01,458 For us, remember? 531 00:35:01,541 --> 00:35:05,541 [in Norwegian] Don't listen to him. Sigrid... Sigrid was right. 532 00:35:06,375 --> 00:35:07,791 He's a monster. 533 00:35:09,166 --> 00:35:10,000 You know he is. 534 00:35:10,458 --> 00:35:11,500 [gasps] 535 00:35:15,625 --> 00:35:17,541 [Runa] Freya? [gasps] 536 00:35:17,791 --> 00:35:18,791 Freya! 537 00:35:22,625 --> 00:35:24,041 Freya. 538 00:35:25,916 --> 00:35:27,333 [in English] Runa. Runa. 539 00:35:28,916 --> 00:35:32,125 [whimpering] [crying] Runa, Runa, Runa, Runa, Runa, Runa... 540 00:35:36,083 --> 00:35:37,500 [gasps] 541 00:35:42,625 --> 00:35:44,625 [inaudible] 542 00:35:47,791 --> 00:35:49,500 [Tom Odell's "Heal" playing] 543 00:36:03,458 --> 00:36:07,416 ♪ Take my mind and take my pain ♪ 544 00:36:10,833 --> 00:36:15,250 ♪ Like an empty bottle takes the rain ♪ 545 00:36:18,208 --> 00:36:22,916 ♪ And heal, heal ♪ 546 00:36:23,375 --> 00:36:25,666 ♪ Heal, heal ♪ 547 00:36:29,000 --> 00:36:33,708 ♪ And take my past and take my sins ♪ 548 00:36:36,333 --> 00:36:40,333 ♪ Like an empty sail takes the wind ♪ 549 00:36:43,416 --> 00:36:48,291 ♪ And heal, heal ♪ 550 00:36:49,166 --> 00:36:51,166 ♪ Heal, heal ♪ 551 00:36:54,250 --> 00:37:01,208 ♪ And tell me some things last ♪ 552 00:37:03,250 --> 00:37:09,875 ♪ And tell me some things last ♪ 553 00:37:10,000 --> 00:37:11,125 I can't forgive you. 554 00:37:15,000 --> 00:37:16,958 I'm not gonna fight with you, either. 555 00:37:18,000 --> 00:37:19,000 I love her. 556 00:37:21,875 --> 00:37:22,708 I know you do. 557 00:37:29,916 --> 00:37:31,875 [Harry] Did he say anything about me? 558 00:37:35,000 --> 00:37:35,833 My dad? 559 00:37:37,458 --> 00:37:38,833 When you were together? 560 00:37:41,625 --> 00:37:42,875 "You should meet my son." 561 00:37:48,000 --> 00:37:49,458 [sighs deeply] 562 00:38:08,208 --> 00:38:10,625 Did you really think I'd leave you alone in that place? 563 00:38:13,750 --> 00:38:14,583 I don't know. 564 00:38:18,041 --> 00:38:18,875 June. 565 00:38:20,541 --> 00:38:21,458 Give me your hand. 566 00:38:22,625 --> 00:38:23,458 Okay. 567 00:38:28,291 --> 00:38:29,291 It's you... 568 00:38:31,375 --> 00:38:32,291 and me. 569 00:38:33,458 --> 00:38:34,291 Always. 570 00:38:35,541 --> 00:38:36,458 [chuckles] 571 00:39:10,166 --> 00:39:13,666 [Runa, in Norwegian] We could still make this a real home. 572 00:39:13,750 --> 00:39:17,125 For us two. Like we always... 573 00:39:17,333 --> 00:39:19,375 Stop! Stop. 574 00:39:20,583 --> 00:39:21,416 Stop. 575 00:39:22,916 --> 00:39:23,916 Please. 576 00:39:24,750 --> 00:39:26,833 Look at me. Answer me. 577 00:39:31,791 --> 00:39:33,125 I'm not Freya. 578 00:39:34,458 --> 00:39:35,375 Not anymore. 579 00:39:37,750 --> 00:39:38,583 [sighs] 580 00:39:42,250 --> 00:39:44,208 -[Kam gasps, crying] -[gentle sob] 581 00:39:51,083 --> 00:39:52,166 [in English] I had to. 582 00:39:53,041 --> 00:39:56,500 My girl. You came back to me. 583 00:39:57,791 --> 00:39:59,208 I came back for June. 584 00:40:00,541 --> 00:40:01,625 Your daughter's gone. 585 00:40:03,416 --> 00:40:04,833 Why did you choose him over me? 586 00:40:06,416 --> 00:40:07,375 Because... 587 00:40:10,833 --> 00:40:11,750 I was scared. 588 00:40:13,458 --> 00:40:14,333 Weak. 589 00:40:17,208 --> 00:40:18,416 Because I needed him. 590 00:40:20,708 --> 00:40:24,916 All those years, living rough, moving from place to place, 591 00:40:25,166 --> 00:40:26,375 I stayed with you. 592 00:40:26,458 --> 00:40:28,750 I looked after you. I protected you. 593 00:40:30,291 --> 00:40:31,375 I was the child. 594 00:40:33,875 --> 00:40:34,708 I needed you. 595 00:40:36,416 --> 00:40:38,958 He only loved you for what you are. 596 00:40:40,875 --> 00:40:42,291 I loved you for who you are. 597 00:40:49,583 --> 00:40:52,583 [Runa] I'm... I'm so, so sorry for... 598 00:40:54,791 --> 00:40:57,291 for everything. Please... 599 00:40:58,416 --> 00:40:59,250 Please... 600 00:41:00,791 --> 00:41:02,333 Don't leave me again. 601 00:41:04,750 --> 00:41:05,583 Please. 602 00:42:08,208 --> 00:42:09,958 [echoing] You should meet my son. 603 00:42:39,333 --> 00:42:41,875 [Harry] My mum's on the docks with the police. 604 00:42:42,458 --> 00:42:44,166 -They're waiting for us. -What do you mean? 605 00:42:44,250 --> 00:42:46,041 [Harry] My mum was going through the Pennines case. 606 00:42:46,125 --> 00:42:47,708 She had it up all over the walls at home. 607 00:42:47,791 --> 00:42:50,666 She had pictures of you, of Lil, the nurse... 608 00:42:51,250 --> 00:42:52,916 videos of the eyes and stuff. 609 00:42:53,333 --> 00:42:56,750 She had CCTV of you next to my dad from that night. 610 00:42:59,833 --> 00:43:02,458 She said you were dangerous, but I told her you're not. 611 00:43:02,541 --> 00:43:04,250 [Elena] Sweetheart, listen to me. 612 00:43:04,333 --> 00:43:05,625 You don't need to be scared. 613 00:43:06,333 --> 00:43:07,708 It's going to be all right. 614 00:43:17,416 --> 00:43:20,250 -Come on. Get in the car. -[Harry] What are we gonna do? 615 00:43:24,583 --> 00:43:25,416 No. 616 00:43:26,833 --> 00:43:30,166 -No, I'm not leaving you. -Wherever you go, I can't be with you. 617 00:43:31,458 --> 00:43:33,041 I've only ever caused you pain. 618 00:43:37,416 --> 00:43:39,041 I'm sorry for what I did to you. 619 00:43:41,750 --> 00:43:42,583 June. 620 00:43:43,916 --> 00:43:44,750 I love you. 621 00:43:48,458 --> 00:43:49,291 Now, go. 622 00:43:50,541 --> 00:43:51,541 [sobs] [crying softly] 623 00:44:18,958 --> 00:44:19,916 Go on, love. Thank you. 624 00:44:44,458 --> 00:44:46,083 For looking after June and Ryan. 625 00:44:55,541 --> 00:44:57,375 Are you sure you want to do this? [whirring] 626 00:45:15,791 --> 00:45:17,791 [indistinct chatter] 627 00:45:33,375 --> 00:45:34,250 You're welcome. 628 00:45:34,416 --> 00:45:35,916 [indistinct radio chatter] 629 00:45:36,500 --> 00:45:38,291 [ship horn blows] 630 00:45:38,375 --> 00:45:41,333 -How far to the other side? -[man] Maybe an hour. 631 00:45:44,500 --> 00:45:45,541 Chris, come on. 632 00:45:52,958 --> 00:45:54,458 Okay, listen to me. 633 00:45:54,791 --> 00:45:59,333 That's Elena Askelaand, the main suspect in the Pennines Five case. 634 00:46:26,500 --> 00:46:27,333 Where's Harry? 635 00:46:28,416 --> 00:46:29,916 -Is he here? -He's okay. 636 00:46:30,166 --> 00:46:33,541 -I'm not leaving without my boy. -It's me you want, isn't it? 637 00:46:39,166 --> 00:46:40,416 I took Lewis from you. 638 00:46:42,625 --> 00:46:44,083 June's like you, isn't she? 639 00:46:45,083 --> 00:46:47,583 She's gonna hurt Harry, just like you hurt Lewis. 640 00:46:47,666 --> 00:46:48,500 [Elena] Never! 641 00:46:48,666 --> 00:46:52,708 -[Madjo's "Choose the Heart" playing] -[shaky gasp] Keep calm, come to no harm. 642 00:46:52,791 --> 00:46:54,458 Keep calm, come to no harm. 643 00:46:55,125 --> 00:46:56,333 [handcuffs click] 644 00:46:56,416 --> 00:46:58,125 -Keep calm, come to no harm. -We need to go. 645 00:46:59,208 --> 00:47:02,958 -[engine starts, revving] -♪ Choose the ♪ 646 00:47:04,541 --> 00:47:06,541 ♪ Choose the heart ♪ 647 00:47:06,916 --> 00:47:07,791 [grunts] 648 00:47:07,875 --> 00:47:10,125 ♪ Choose the ♪ 649 00:47:10,208 --> 00:47:12,916 -[Christine] Take her. -Let her go, please! 650 00:47:13,791 --> 00:47:14,625 Chris! 651 00:47:16,291 --> 00:47:21,541 ♪ No words to say here's the bet ♪ 652 00:47:23,208 --> 00:47:25,833 ♪ Here comes denial ♪ 653 00:47:25,916 --> 00:47:28,875 -Harry, slow down! -No, no, no. If they catch us, it's over. 654 00:47:29,208 --> 00:47:30,416 They think you're dangerous. 655 00:47:30,500 --> 00:47:35,208 ♪ My cells and nerves do all dare ♪ 656 00:47:36,833 --> 00:47:39,625 ♪ Fever as waves ♪ 657 00:47:40,333 --> 00:47:42,250 ♪ Rise and fall ♪ 658 00:47:42,333 --> 00:47:45,291 ♪ Choose the, the heart, the heart ♪ 659 00:47:45,375 --> 00:47:49,083 ♪ Choose the heart, the heart, the heart ♪ 660 00:47:49,166 --> 00:47:52,250 ♪ Choose the, the heart, the heart ♪ 661 00:47:52,333 --> 00:47:55,541 ♪ Choose the heart, the heart, the heart ♪ 662 00:47:55,750 --> 00:47:59,083 ♪ Choose the, the heart, the heart ♪ 663 00:48:01,083 --> 00:48:02,750 -♪ The heart, the heart ♪ -[brakes squeal] 664 00:48:02,833 --> 00:48:04,833 [hissing] 665 00:48:20,375 --> 00:48:22,166 [inhales sharply] 666 00:48:45,458 --> 00:48:47,291 [grunts, groaning] 667 00:48:52,333 --> 00:48:53,208 June? 668 00:48:58,208 --> 00:48:59,041 June. 669 00:49:00,708 --> 00:49:02,541 Oh, no. Oh, God. 670 00:49:07,416 --> 00:49:09,416 Hey. Hey, June. 671 00:49:10,208 --> 00:49:11,166 Please. 672 00:49:11,375 --> 00:49:13,500 Hey, June. Please wake up. Wake up! 673 00:49:14,666 --> 00:49:16,583 -Wake up. -[gasps, coughs] 674 00:49:20,458 --> 00:49:23,000 Harry, what's happening? 675 00:49:23,541 --> 00:49:27,458 It's okay. It's okay. You're gonna be okay. Okay? 676 00:49:27,541 --> 00:49:30,041 No, Harry. No. Don't touch me. 677 00:49:30,291 --> 00:49:31,250 Don't. 678 00:49:32,125 --> 00:49:34,250 [gasping] 679 00:49:34,708 --> 00:49:35,541 [Harry] Oh, no. 680 00:49:35,625 --> 00:49:37,916 [crying] 681 00:49:39,375 --> 00:49:40,791 [moans] 682 00:49:43,666 --> 00:49:46,041 It's gonna be all right. Okay? 683 00:49:47,000 --> 00:49:49,625 But, June, I need you to listen to me. 684 00:49:50,625 --> 00:49:51,458 Okay? 685 00:49:55,708 --> 00:49:59,625 -I'm scared. -I know. I know. Me, too. 686 00:50:00,541 --> 00:50:04,958 Me, too, but I need you to do what I say. Can you do that for me? 687 00:50:06,416 --> 00:50:07,250 [grunts softly] 688 00:50:11,375 --> 00:50:12,791 I need you to shift into me. 689 00:50:12,875 --> 00:50:15,541 Become me and find someone who can help you. 690 00:50:16,000 --> 00:50:17,166 No. No. 691 00:50:18,208 --> 00:50:21,708 -[groans] What-- What if I hurt you? -We have to try something. 692 00:50:23,125 --> 00:50:25,833 If you become me, you just can't be hurt, can you? 693 00:50:27,000 --> 00:50:28,833 No, I can't. I can't do it. 694 00:50:28,916 --> 00:50:32,250 You can. Yes, you can. Please. Please, June. 695 00:50:32,666 --> 00:50:36,916 [sobbing] I can't, Harry. I can't. I can't. I can't. 696 00:50:37,083 --> 00:50:38,208 If you don't do it... 697 00:50:39,833 --> 00:50:40,833 you're gonna die. 698 00:50:45,791 --> 00:50:46,625 So, please. 699 00:50:54,750 --> 00:50:56,333 I love you, Harrison Polk. 700 00:50:58,208 --> 00:50:59,041 I know. 701 00:51:00,791 --> 00:51:02,000 And I love you, too. 702 00:51:03,166 --> 00:51:04,875 [sniffles] Yeah. 703 00:51:09,375 --> 00:51:10,708 I'll see you again soon. 704 00:51:14,375 --> 00:51:16,375 [gasping] 705 00:51:17,125 --> 00:51:19,875 [coughs, panting] 706 00:51:19,958 --> 00:51:21,000 It's okay. 707 00:51:21,875 --> 00:51:22,791 It's okay. 708 00:51:49,708 --> 00:51:51,708 [panting] 709 00:51:55,833 --> 00:51:56,666 Harry! 710 00:51:58,041 --> 00:52:00,208 -Don't touch me! You'll hurt him! -[Christine] Harry! 711 00:52:00,958 --> 00:52:01,916 [groans] 712 00:52:03,458 --> 00:52:06,583 [panting] 713 00:52:08,541 --> 00:52:10,666 [gasping] 714 00:52:20,333 --> 00:52:23,166 [gasps] No, no! 715 00:52:28,166 --> 00:52:30,208 Wake up! Please! 716 00:52:33,083 --> 00:52:33,916 Harry! 717 00:52:44,083 --> 00:52:45,000 I'm June McDaniel. 718 00:52:46,375 --> 00:52:47,791 Keep calm, come to no harm. 719 00:52:49,541 --> 00:52:50,875 I'm... June McDaniel. 720 00:52:52,000 --> 00:52:54,375 Keep calm, come to no harm. 721 00:52:54,625 --> 00:52:56,000 [breathing deeply] 722 00:52:57,375 --> 00:52:58,416 [sputters] 723 00:53:04,083 --> 00:53:05,208 [gasps] 724 00:53:06,750 --> 00:53:08,750 [moans, panting] 725 00:53:26,000 --> 00:53:29,000 [panting] 726 00:53:33,291 --> 00:53:34,125 Harry. 727 00:53:41,375 --> 00:53:42,666 [grunts] Harry. 728 00:53:42,750 --> 00:53:45,916 [gasping] Harry. Harry. 729 00:53:47,000 --> 00:53:48,041 Please. 730 00:53:49,291 --> 00:53:50,958 Come on. Come on. 731 00:53:51,041 --> 00:53:52,333 Please! Come back! 732 00:53:52,958 --> 00:53:53,791 Come back! 733 00:53:54,333 --> 00:53:58,000 [sobbing] Harry, please. Please, come back! 734 00:53:58,583 --> 00:54:01,000 I'll see you again. Soon. 735 00:54:01,125 --> 00:54:02,375 [gasps] No! 736 00:54:04,666 --> 00:54:05,500 [no audible dialogue] 737 00:54:17,166 --> 00:54:19,083 [theme song playing] 738 00:54:30,666 --> 00:54:34,458 ♪ From the thunder comes ♪ 739 00:54:34,708 --> 00:54:37,708 ♪ Real problems ♪ 740 00:54:37,791 --> 00:54:41,125 ♪ And I know her ♪ 741 00:54:43,250 --> 00:54:48,708 ♪ In the darkness, I find ♪ 742 00:54:49,125 --> 00:54:53,166 ♪ Comfort ♪ 743 00:54:57,666 --> 00:55:02,958 ♪ In the moment, I see ♪ 744 00:55:03,291 --> 00:55:08,625 ♪ Higher ♪ 745 00:55:10,916 --> 00:55:16,625 ♪ In this moment, I am ♪ 55001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.