Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,041 --> 00:00:09,958
[Boy's "Boris" playing]
2
00:00:14,166 --> 00:00:17,541
♪ He said, baby, come up to the office ♪
3
00:00:17,625 --> 00:00:19,416
♪ You sang at my party ♪
4
00:00:19,500 --> 00:00:21,125
♪ I owe you some money ♪
5
00:00:21,583 --> 00:00:25,166
♪ You owe me your lipsI'm gonna give tips ♪
6
00:00:25,250 --> 00:00:28,708
♪ And I heard your boyfriendIs out of town ♪
7
00:00:29,541 --> 00:00:35,708
♪ I said youShould get out of town, too ♪
8
00:00:37,250 --> 00:00:43,375
♪ I said you should get out of town, too ♪
9
00:00:44,541 --> 00:00:51,458
♪ I said you should get out of town, too ♪
10
00:00:52,791 --> 00:00:54,666
[Andrew] No apology. Nothing.
11
00:00:54,750 --> 00:00:57,375
[Kam] Why are you so pissed?
It's not like I screwed him.
12
00:00:57,458 --> 00:00:59,666
[Andrew] Why? [slams table]
You know why!
13
00:01:00,500 --> 00:01:03,375
It is the one thing I ask for, Kam.
14
00:01:04,125 --> 00:01:06,500
Only use my body,
and you couldn't even give me that.
15
00:01:06,583 --> 00:01:08,875
[Kam] Please.
Most men would die for what you get.
16
00:01:08,958 --> 00:01:12,708
What do I get? Dumped in the cupboard,
seeing stuff I never did on a phone?
17
00:01:12,791 --> 00:01:15,000
[stammers] What do I actually get?
18
00:01:15,666 --> 00:01:17,000
Do you want to go, then?
19
00:01:18,666 --> 00:01:20,416
No. No.
20
00:01:24,666 --> 00:01:25,500
Baby...
21
00:01:26,833 --> 00:01:29,958
I'm starting to forget who I am.
22
00:01:34,208 --> 00:01:37,791
I know who you are.
I see everything, don't I?
23
00:01:38,708 --> 00:01:40,541
No one could know you like I do...
24
00:01:41,166 --> 00:01:42,416
from the inside.
25
00:01:43,333 --> 00:01:46,541
Everything you've seen,
everything you've felt.
26
00:01:48,416 --> 00:01:49,750
The thing is, Andrew,
27
00:01:51,583 --> 00:01:53,625
it's so predictable.
28
00:01:54,958 --> 00:01:55,833
Standard.
29
00:01:57,083 --> 00:01:58,166
So replaceable.
30
00:01:59,541 --> 00:02:01,458
So, I think you should go...
31
00:02:02,666 --> 00:02:03,500
baby.
32
00:02:04,625 --> 00:02:06,083
Just before this gets boring.
33
00:02:17,041 --> 00:02:18,291
Fuck you, Kam.
34
00:02:31,583 --> 00:02:34,583
[elevator bell dings, doors close]
35
00:02:41,541 --> 00:02:42,625
[sighs]
36
00:02:54,375 --> 00:02:55,541
[door closes]
37
00:02:59,083 --> 00:02:59,916
Dad? Hey, Dad!
38
00:03:02,125 --> 00:03:03,083
Hey, Dad!
39
00:03:03,583 --> 00:03:05,083
-[Lewis sighs]
-[softly] Hey, Dad. Dad, I'm back.
40
00:03:08,250 --> 00:03:11,416
-Ah...
-It's Harry. Your son.
41
00:03:13,416 --> 00:03:16,250
-Dad, I've missed you so much.
-[footsteps approaching]
42
00:03:18,708 --> 00:03:19,750
Oh, my God.
43
00:03:22,000 --> 00:03:22,833
Harry!
44
00:03:24,166 --> 00:03:25,041
Oh.
45
00:03:26,375 --> 00:03:27,583
[sighs]
46
00:03:27,875 --> 00:03:29,208
I've missed you so much.
47
00:03:31,958 --> 00:03:34,166
-What's this?
-New clothes.
48
00:03:35,916 --> 00:03:36,875
I prefer my own.
49
00:03:38,625 --> 00:03:41,375
I'm gonna need my phone, too,
so will you give it to me, please?
50
00:03:44,541 --> 00:03:45,791
I need a coffee. Do you want one?
51
00:03:48,041 --> 00:03:49,958
No, I want my phone.
52
00:03:50,541 --> 00:03:51,416
[Kam] You know...
53
00:03:53,291 --> 00:03:55,708
I've been where you are. In free fall.
54
00:03:56,291 --> 00:03:58,083
No idea what you are.
55
00:03:59,125 --> 00:04:00,333
Well, guess what?
56
00:04:01,125 --> 00:04:02,000
You're me.
57
00:04:03,458 --> 00:04:04,708
I'm nothing like you.
58
00:04:06,916 --> 00:04:09,416
I would never shift into someone
on purpose.
59
00:04:09,958 --> 00:04:11,791
I would never try and split people up.
60
00:04:13,416 --> 00:04:15,750
Oh, so he's gone, has he?
61
00:04:18,083 --> 00:04:21,750
You always have to push them away
in the end, always.
62
00:04:22,708 --> 00:04:24,250
Like your mother did to you.
63
00:04:26,708 --> 00:04:28,666
I'm gonna find a way to be with him.
64
00:04:29,625 --> 00:04:30,583
And her.
65
00:04:31,958 --> 00:04:33,541
Look, can we just hurry thisup?
66
00:04:33,916 --> 00:04:36,875
'Cause I've gotta go meet someone
who can actually help me.
67
00:04:41,208 --> 00:04:43,000
You know, I keep wondering...
68
00:04:44,083 --> 00:04:46,875
what it would be like to shift into you.
69
00:04:49,375 --> 00:04:51,208
You're still so...
70
00:04:52,500 --> 00:04:53,666
unspoiled.
71
00:04:55,958 --> 00:04:57,833
I could stay as you forever. You don't scare me, Kam.
72
00:05:03,708 --> 00:05:04,750
[sighs]
73
00:05:05,791 --> 00:05:06,958
I can't stand you.
74
00:05:08,583 --> 00:05:12,208
I think everything you do is a lie,
a front.
75
00:05:13,750 --> 00:05:15,750
Even the way you shift is messed up.
76
00:05:18,250 --> 00:05:20,125
Look at what you've done to yourself.
77
00:05:27,541 --> 00:05:28,375
[sighs]
78
00:05:31,166 --> 00:05:32,333
Give me the phone.
79
00:05:36,041 --> 00:05:36,875
Fine.
80
00:05:38,541 --> 00:05:39,666
I'll find it myself.
81
00:05:47,458 --> 00:05:48,291
[sighs]
82
00:05:50,333 --> 00:05:52,000
-[clattering]
-June.
83
00:05:54,541 --> 00:05:57,958
Listen, I know
I haven't been that straight with you.
84
00:05:59,041 --> 00:06:00,166
There is a reason.
85
00:06:01,125 --> 00:06:04,791
And I know you're just trying to find
a way to understand all this, but...
86
00:06:05,958 --> 00:06:08,041
maybe you've already found it. [chuckles]
87
00:06:10,666 --> 00:06:12,791
I could... help you.
88
00:06:14,375 --> 00:06:15,791
We could do it together.
89
00:06:16,791 --> 00:06:17,833
Like sisters.
90
00:06:20,791 --> 00:06:21,791
[gasps]
91
00:06:27,875 --> 00:06:29,625
That would never work, Kam.
92
00:06:30,083 --> 00:06:32,250
Well... I think it could.
93
00:06:33,250 --> 00:06:34,958
Not after what you did to Harry.
94
00:06:36,625 --> 00:06:37,541
To me.
95
00:06:40,250 --> 00:06:41,791
I need someone I can trust.
96
00:06:47,083 --> 00:06:49,375
[Foreign Fields' "Subtle Weight" playing]
97
00:06:51,375 --> 00:06:53,291
Please. [inhales sharply]
98
00:06:53,375 --> 00:06:54,375
Don't leave me.
99
00:06:57,541 --> 00:06:58,500
I'm sorry.
100
00:07:00,208 --> 00:07:04,666
♪ Here we go again, one more time ♪
101
00:07:06,208 --> 00:07:09,083
♪ I can tell by the look in your eyes ♪
102
00:07:09,166 --> 00:07:11,166
♪ You were already blind ♪
103
00:07:12,291 --> 00:07:18,833
♪ And I'm just a childSo lost in his way, you know ♪
104
00:07:20,000 --> 00:07:21,750
-[clucking]
-♪ I'm broken ♪
105
00:07:21,833 --> 00:07:25,250
♪ Bruised, naked, and covered in shame ♪
106
00:07:26,625 --> 00:07:28,125
Good morning, girls.
107
00:07:28,208 --> 00:07:35,041
♪ I am broken, bruisedAnd covered in shame ♪
108
00:07:39,791 --> 00:07:44,541
♪ I'm so afraid you'll let me go ♪
109
00:07:46,333 --> 00:07:47,166
[door opens]
110
00:07:47,250 --> 00:07:49,666
-♪ Your subtle weight ♪
-[thunder rumbling]
111
00:07:51,750 --> 00:07:54,625
-What is it, Runa?
-That dress was put away.
112
00:07:55,125 --> 00:07:55,958
Uh...
113
00:07:56,291 --> 00:07:59,166
-[stammers] It was in the linen box.
-At the bottom. Wrapped up.
114
00:07:59,250 --> 00:08:01,000
And it was not yours to take, either way.
115
00:08:01,500 --> 00:08:04,416
June is coming soon,
and you still haven't made her dress.
116
00:08:04,541 --> 00:08:06,791
I had to find something. Why not this one?
117
00:08:09,208 --> 00:08:10,125
It is the wrong color.
118
00:08:10,958 --> 00:08:13,166
-Does it really matter?
-Yes, it matters!
119
00:08:13,583 --> 00:08:16,541
She will be treated no differently
from the rest of us.
120
00:08:17,458 --> 00:08:18,875
I meant no harm, Runa.
121
00:08:20,000 --> 00:08:21,291
I'm just being a mother.
122
00:08:25,000 --> 00:08:25,958
[laughs]
123
00:08:29,875 --> 00:08:31,208
[breath trembling]
124
00:08:37,041 --> 00:08:38,291
[footsteps approaching]
125
00:08:43,250 --> 00:08:44,166
What is this?
126
00:08:45,291 --> 00:08:46,708
I think you know what it is.
127
00:08:48,791 --> 00:08:50,083
The Pennines Five?
128
00:08:51,041 --> 00:08:53,208
You're still working on it,
after all this time?
129
00:08:55,000 --> 00:08:57,208
Mum, why is June there?
130
00:08:59,041 --> 00:09:00,041
You tell me.
131
00:09:02,291 --> 00:09:03,958
I know about the nurse in London,
132
00:09:04,791 --> 00:09:06,333
collapsing into a coma,
133
00:09:07,083 --> 00:09:09,375
her eyes... vibrating like that.
134
00:09:10,208 --> 00:09:12,916
The doctor had never seen anything
like it, but I have...
135
00:09:14,500 --> 00:09:15,791
on your dad, Harry.
136
00:09:17,375 --> 00:09:19,041
What did June do to that nurse?
137
00:09:19,958 --> 00:09:21,291
She was there, wasn't she?
138
00:09:22,666 --> 00:09:25,291
Her mother, Elena Askelaand,
was there when your dad collapsed.
139
00:09:25,375 --> 00:09:27,083
-No, you don't know that.
-I do.
140
00:09:27,916 --> 00:09:28,916
You need to see this.
141
00:09:29,833 --> 00:09:32,750
-No, Mum. Look, please just stop this.
-[mouse clicking]
142
00:09:33,041 --> 00:09:35,791
[Christine] Elena was there
the night it happened. Look.
143
00:09:37,250 --> 00:09:39,666
I don't know why the reflection
is like this, but she was.
144
00:09:45,000 --> 00:09:46,083
[mouse clicking]
145
00:09:46,958 --> 00:09:48,375
-And this.
-[mouse clicks]
146
00:09:50,125 --> 00:09:52,833
-[mouse clicks]
-I can see June's face here.
147
00:09:54,500 --> 00:09:55,916
How can that be?
148
00:09:56,541 --> 00:09:57,916
And how can you be with this nurse
149
00:09:58,000 --> 00:10:01,500
when she was unconscious on a bed
at this precise time?
150
00:10:02,708 --> 00:10:04,291
I don't understand how, but... Elena hurt your dad.
151
00:10:07,625 --> 00:10:09,833
And her daughter is just as dangerous.
152
00:10:10,541 --> 00:10:11,500
[Harry huffs]
153
00:10:11,958 --> 00:10:14,291
-[Christine] Where are you going?
-[Harry] Stay out of this!
154
00:10:18,083 --> 00:10:19,583
So, what are you gonna do?
155
00:10:19,875 --> 00:10:20,916
Run away again?
156
00:10:22,625 --> 00:10:23,583
[pounding on door]
157
00:10:23,666 --> 00:10:24,833
John!
158
00:10:28,375 --> 00:10:30,208
-John!
-[Ryan] Hey! Harry?
159
00:10:30,833 --> 00:10:31,875
What are you doing here?
160
00:10:31,958 --> 00:10:34,041
-John's not here.
-Well, where is he?
161
00:10:34,458 --> 00:10:35,541
Where's my sister?
162
00:10:35,791 --> 00:10:38,250
Oi! John! I don't care!
163
00:10:38,958 --> 00:10:41,958
What do you mean, you don't care?
You left her in London?
164
00:10:42,791 --> 00:10:43,875
You haven't, have you?
165
00:10:43,958 --> 00:10:45,500
[raps on window] John!
166
00:10:46,041 --> 00:10:48,208
So what if I have? [grunts]
167
00:10:50,166 --> 00:10:52,708
Really? You know I can't fight you.
168
00:10:54,000 --> 00:10:55,625
You can if you want, mate.
169
00:10:56,375 --> 00:10:57,500
But I wouldn't.
170
00:11:01,916 --> 00:11:02,833
Harry.
171
00:11:04,166 --> 00:11:05,250
You're a mess.
172
00:11:12,166 --> 00:11:13,000
[sighs]
173
00:11:17,666 --> 00:11:18,541
[screams]
174
00:11:20,583 --> 00:11:21,500
[exhales deeply]
175
00:11:27,000 --> 00:11:28,041
Did she know?
176
00:11:31,291 --> 00:11:33,250
Did you know her mum hurt my dad?
177
00:11:38,041 --> 00:11:38,875
No.
178
00:11:41,708 --> 00:11:43,416
No. Neither of us did.
179
00:11:49,291 --> 00:11:50,208
[sighs]
180
00:12:02,750 --> 00:12:05,291
[Harry sighs] Just... why my dad?
181
00:12:07,791 --> 00:12:08,708
I don't know.
182
00:12:10,416 --> 00:12:11,750
You know what she is.
183
00:12:12,708 --> 00:12:14,125
What they both are.
184
00:12:18,041 --> 00:12:19,541
I need to know more than that.
185
00:12:22,666 --> 00:12:23,500
Everything.
186
00:12:25,541 --> 00:12:26,791
John needs to talk.
187
00:12:27,541 --> 00:12:29,291
Well, he's not good either.
188
00:12:30,125 --> 00:12:31,833
Don't think he even came back last night.
189
00:12:33,541 --> 00:12:35,083
[Harry] Well, I need answers.
190
00:12:35,166 --> 00:12:38,041
[Ben Howard's "Oats in the Water" playing]
191
00:12:38,458 --> 00:12:40,875
Harry, wait up. I'm coming with you.
192
00:12:42,625 --> 00:12:47,416
♪ Go your way ♪
193
00:12:49,666 --> 00:12:52,583
♪ I'll take the long way round ♪
194
00:12:53,250 --> 00:12:56,041
♪ I'll find my own way down ♪
195
00:12:56,875 --> 00:13:00,666
♪ Oh, as I should ♪
196
00:13:03,750 --> 00:13:04,958
[sighs]
197
00:13:05,416 --> 00:13:10,458
♪ And hold your gaze ♪
198
00:13:12,083 --> 00:13:14,916
♪ There's coke in the Midas touch ♪
199
00:13:15,958 --> 00:13:19,416
♪ A joke in the way that we rust ♪
200
00:13:19,583 --> 00:13:21,875
♪ And breathe again ♪
201
00:13:28,083 --> 00:13:33,541
♪ And you'll find lossAnd you'll fear what you found ♪
202
00:13:35,583 --> 00:13:38,000
-♪ When the weather comes ♪
-[chickens clucking]
203
00:13:59,458 --> 00:14:01,083
[clattering]
204
00:14:09,583 --> 00:14:12,375
[Sigrid] Alcohol? Runa, really?
205
00:14:13,375 --> 00:14:15,125
It is so forbidden.
206
00:14:16,333 --> 00:14:18,833
-And you, Runa--
-[in Norwegian] Yes, yes.
207
00:14:19,208 --> 00:14:21,458
[in English] Stop it, Sigi.
208
00:14:27,250 --> 00:14:29,000
Ben has only just left.
209
00:14:30,166 --> 00:14:31,791
Has it really come to this?
210
00:14:34,416 --> 00:14:36,125
[in Norwegian] If there is a problem,
211
00:14:37,000 --> 00:14:38,458
maybe I can help...
212
00:14:40,291 --> 00:14:41,791
if you feel like sharing.
213
00:14:56,250 --> 00:14:58,291
Maybe we all should do some sharing.
214
00:15:02,833 --> 00:15:05,208
[airplane engine roars]
215
00:15:09,416 --> 00:15:13,875
[man over PA, in English]
Flight VNO404 from Bergen will be delayed.
216
00:15:13,958 --> 00:15:15,875
Please wait for further announcements.
217
00:15:16,166 --> 00:15:18,166
[indistinct chatter]
218
00:15:35,958 --> 00:15:38,083
-[Steinar sighs]
-Hello, old friend.
219
00:15:38,916 --> 00:15:39,916
[slurring] Hey!
220
00:15:41,625 --> 00:15:44,875
-[grunts]
-I see you've been celebrating my arrival.
221
00:15:46,625 --> 00:15:48,500
[sighs, smacks lips]
222
00:15:49,375 --> 00:15:51,458
-I'm sorry.
-Oh, no need to apologize.
223
00:15:52,208 --> 00:15:53,291
Feel like a coffee?
224
00:15:54,166 --> 00:15:55,000
[Steinar] Yeah.
225
00:15:55,625 --> 00:15:56,625
[Steinar sighs]
226
00:15:58,666 --> 00:16:00,666
[stammers] So how was your journey?
227
00:16:02,166 --> 00:16:03,083
[chuckles softly]
228
00:16:08,208 --> 00:16:09,583
Okay. Well, I...
229
00:16:10,916 --> 00:16:11,833
I know.
230
00:16:12,208 --> 00:16:15,916
Again, I... instead of bringing the girl,
I-- I scared her.
231
00:16:16,000 --> 00:16:17,583
I lost her, like before.
232
00:16:18,583 --> 00:16:21,375
[sighs] But no harm is done.
233
00:16:23,791 --> 00:16:24,708
[Steinar sighs]
234
00:16:25,083 --> 00:16:27,041
To-- To make up for it,
235
00:16:27,625 --> 00:16:28,791
to show my...
236
00:16:29,250 --> 00:16:31,458
commitment... and care...
237
00:16:36,583 --> 00:16:38,041
I'm giving you my house.
238
00:16:39,666 --> 00:16:42,041
My family's home, for Sanctum, forever.
239
00:16:42,500 --> 00:16:43,625
No payment needed.
240
00:16:45,208 --> 00:16:46,208
[chuckles softly]
241
00:16:49,333 --> 00:16:50,416
[Ben sighs]
242
00:17:01,583 --> 00:17:04,583
-What's this?
-[Ben] That's a check.
243
00:17:06,333 --> 00:17:07,750
Full payment for your house.
244
00:17:09,166 --> 00:17:11,666
I can't take your offer,
as generous as it is.
245
00:17:13,125 --> 00:17:14,666
And I'm sorry to say...
246
00:17:15,875 --> 00:17:18,250
I need to relieve you of your services.
247
00:17:22,000 --> 00:17:23,500
[scoffs] What does that mean?
248
00:17:27,208 --> 00:17:29,208
It means you can't come back to Sanctum.
249
00:17:29,750 --> 00:17:30,583
Ever.
250
00:17:31,000 --> 00:17:32,833
[chuckles]
251
00:17:33,166 --> 00:17:36,916
-Sanctum is home. It's my home.
-[Ben] Not just your home.
252
00:17:37,166 --> 00:17:40,666
How can I have you and the girl
or any of the women together now?
253
00:17:41,208 --> 00:17:44,166
Hmm? You've proven yourself unsafe.
You're even drinking again.
254
00:17:44,458 --> 00:17:45,500
[stammers]
255
00:17:48,208 --> 00:17:49,750
That is not my fault.
256
00:17:52,208 --> 00:17:53,833
[stammers] The way I am?
257
00:17:54,666 --> 00:17:56,875
-You know that. You know why.
-We must take responsibility
258
00:17:56,958 --> 00:17:58,125
for what we are.
259
00:17:58,458 --> 00:18:02,208
That's always what the work was about,
and you were a big part of that.
260
00:18:03,000 --> 00:18:04,958
-But it's time to move on.
-Move on?
261
00:18:06,291 --> 00:18:07,625
Where? How?
262
00:18:08,250 --> 00:18:10,375
I'm sure you'll make a good choice.
263
00:18:13,416 --> 00:18:14,750
I must go to the girl.
264
00:18:20,666 --> 00:18:21,500
B-Ben...
265
00:18:27,041 --> 00:18:27,916
I want to thank you...
266
00:18:28,000 --> 00:18:29,666
-[Steinar] Please don't.
-...for everything.
267
00:18:30,875 --> 00:18:32,583
[sighs] I mean that.
268
00:18:34,250 --> 00:18:35,125
Ben...
269
00:18:41,958 --> 00:18:45,250
-[Ryan] Hopefully, John will be in here.
-[indistinct chatter]
270
00:18:45,333 --> 00:18:47,666
[upbeat music playing over jukebox]
271
00:18:52,083 --> 00:18:53,250
Harry, you're back!
272
00:18:53,333 --> 00:18:55,458
You knob. Come here. [laughs]
273
00:18:55,541 --> 00:18:57,750
-[man] Still in love?
-[man 2] Of course he is.
274
00:18:57,875 --> 00:18:59,083
Get off.
275
00:18:59,166 --> 00:19:00,500
-Come on, man.
-[man 2] A pint?
276
00:19:00,583 --> 00:19:02,791
-[man] Yeah. Let's get you a drink.
-[man 2] Pint?
277
00:19:02,875 --> 00:19:05,375
-[Harry] All right.
-[man 2] I thought she was the one, man.
278
00:19:05,458 --> 00:19:08,416
-Who's buying him his drink?
-[man] I'll get it. What you want?
279
00:19:08,541 --> 00:19:12,458
-[woman] Hello, what can I get you?
-A... pint, please.
280
00:19:13,916 --> 00:19:16,000
[Harry and men speaking indistinctly]
281
00:19:16,083 --> 00:19:17,666
-[Harry and man 2 laughing]
-Get off.
282
00:19:17,750 --> 00:19:21,000
Mate... tell us you dumped her.
283
00:19:21,416 --> 00:19:23,708
-Mm-hmm. [smacks lips] Yep.
-[man laughs]
284
00:19:23,791 --> 00:19:24,750
Finally!
285
00:19:24,833 --> 00:19:27,750
-[laughs] Have you seen her dad today?
-[man] No.
286
00:19:28,916 --> 00:19:30,458
Does he want to shoot you?
287
00:19:31,375 --> 00:19:33,458
-Something like that. [chuckles]
-[scoffs]
288
00:19:33,666 --> 00:19:35,833
So come on, then.
What's been going on here?
289
00:19:36,291 --> 00:19:38,041
Nothing, obviously.
290
00:19:38,125 --> 00:19:41,416
Except Dean thinks you're some
secret gangster now or something.
291
00:19:41,708 --> 00:19:44,541
Some freaky man you're meant to know
scared the shit out of him.
292
00:19:44,958 --> 00:19:46,500
Threatened his kid and that.
293
00:19:47,916 --> 00:19:48,791
Weird, man.
294
00:19:49,666 --> 00:19:51,666
[police siren wailing]
295
00:19:57,416 --> 00:19:58,625
[bell rings]
296
00:19:59,291 --> 00:20:02,333
-Hi, uh, can I have a tea, please?
-[woman] Yeah, of course.
297
00:20:14,375 --> 00:20:16,375
-[door opens]
-[bell rings]
298
00:20:26,000 --> 00:20:26,875
[gasps]
299
00:20:28,916 --> 00:20:29,916
[woman] Here you go, love.
300
00:20:30,000 --> 00:20:31,208
-[cup clatters]
-Thank you.
301
00:20:31,291 --> 00:20:33,875
-[group] Three, two, one!
-[Harry coughs]
302
00:20:33,958 --> 00:20:38,125
-[man] Done, done.
-Yeah, yeah. [laughs]
303
00:20:43,166 --> 00:20:44,750
You don't remember me, Ryan, do you?
304
00:20:45,166 --> 00:20:46,125
Uh...
305
00:20:46,541 --> 00:20:48,625
Sam. I went to school with you.
306
00:20:49,541 --> 00:20:50,750
Oh. Oh, right.
307
00:20:51,500 --> 00:20:52,625
-Yeah.
-Yeah.
308
00:20:52,708 --> 00:20:55,041
-[Ryan] Uh...
-You didn't look at me then, either.
309
00:20:56,000 --> 00:20:59,750
You know, I could never tell
if you were shy or just very stuck-up.
310
00:21:00,833 --> 00:21:02,208
But I was looking at you.
311
00:21:04,291 --> 00:21:05,333
[man] You have to drink.
312
00:21:05,416 --> 00:21:10,208
[group singing indistinctly]
313
00:21:10,291 --> 00:21:16,583
Seven, six, five, four, three, two,
one! [chuckling]
314
00:21:17,500 --> 00:21:20,083
[laughing]
315
00:21:21,458 --> 00:21:23,625
Hey, hey, hey, hey, hey. Not here, Harry.
316
00:21:23,708 --> 00:21:26,208
-Why should he hide after what he did?
-Come on, son.
317
00:21:26,375 --> 00:21:28,375
-Outside, eh?
-"Son"?
318
00:21:29,416 --> 00:21:31,458
Only one man can call me son,
and he's gone.
319
00:21:32,541 --> 00:21:35,750
You see, my dad was kind,
he was caring, and Elena wrecked him!
320
00:21:38,833 --> 00:21:39,666
And you let her.
321
00:21:41,250 --> 00:21:42,125
Didn't you, John?
322
00:21:43,500 --> 00:21:45,875
[laughs] Look around, John.
323
00:21:45,958 --> 00:21:47,708
Everyone's looking at you
'cause you're a coward.
324
00:21:48,541 --> 00:21:51,333
Come on, why don't we tell everyone
what Elena did that night? Huh?
325
00:21:51,541 --> 00:21:53,541
'Cause it wasn't just my dad
that got hurt, was it?
326
00:21:53,625 --> 00:21:56,375
-Seriously, Harry, not here!
-Sorry, Ryan, but shut up!
327
00:21:56,458 --> 00:21:59,958
Okay, let's talk.
Let's start with where the hell is June?
328
00:22:00,041 --> 00:22:01,541
[Harry] You've known the truth
about my dad.
329
00:22:01,833 --> 00:22:04,916
You looked me in the face
and didn't say a word, you wanker.
330
00:22:05,000 --> 00:22:07,583
You looked in my face knowing
you were about to steal my daughter.
331
00:22:07,666 --> 00:22:09,500
Shut up! [laughs]
332
00:22:09,583 --> 00:22:11,000
Stop twisting it!
333
00:22:11,083 --> 00:22:13,791
-This is about my dad!
-[John] How many have you had?
334
00:22:14,416 --> 00:22:16,208
You're not making any sense, Harry.
335
00:22:16,583 --> 00:22:18,125
-Listen...
-[man 2] No, no!
336
00:22:18,208 --> 00:22:19,541
-Not here!
-No, no!
337
00:22:19,625 --> 00:22:21,375
-Not now!
-[man] Harry, not here.
338
00:22:21,458 --> 00:22:22,625
-Come on, John!
-Take him home!
339
00:22:22,708 --> 00:22:25,958
[Harry] Big man like you, John, huh?
Come on! Come outside!
340
00:22:30,375 --> 00:22:32,791
-[door shuts]
-[indistinct chatter resumes]
341
00:22:33,500 --> 00:22:34,625
Where is she?
342
00:22:35,250 --> 00:22:36,708
She wanted to stay in London.
343
00:22:39,125 --> 00:22:40,916
Well? What you gonna do?
344
00:22:41,000 --> 00:22:43,041
Since when did you go to the pub?
345
00:22:43,250 --> 00:22:45,583
Since I had to start dealing
with this mess,
346
00:22:45,708 --> 00:22:46,916
and you weren't there.
347
00:22:49,041 --> 00:22:50,250
What you gonna do?
348
00:22:51,875 --> 00:22:55,833
Nothing this time, Ryan.
'Cause it's always the wrong thing.
349
00:22:56,625 --> 00:22:57,625
Right.
350
00:22:58,166 --> 00:23:00,625
Well, let's just all give up then,
shall we?
351
00:23:01,791 --> 00:23:02,708
[scoffs]
352
00:23:08,625 --> 00:23:10,208
-[sighs]
-[door opens]
353
00:23:10,875 --> 00:23:13,875
-[women laughing]
-[Elena] I feel so wicked.
354
00:23:13,958 --> 00:23:15,500
Yeah, I know!
355
00:23:15,583 --> 00:23:17,916
He's only been gone a day, and look at us.
356
00:23:18,000 --> 00:23:19,500
[all chuckling]
357
00:23:19,583 --> 00:23:23,458
I think it's healthy for us...
to share a little moment like this.
358
00:23:24,958 --> 00:23:26,041
There's been some tension.
359
00:23:27,000 --> 00:23:29,333
-Yes.
-[all chuckle softly]
360
00:23:38,125 --> 00:23:41,125
-[liquid pours]
-[Elena] Ooh. Thank you. [chuckles]
361
00:23:43,750 --> 00:23:44,833
[Runa] Thank you.
362
00:23:44,916 --> 00:23:46,333
[Sigrid] I propose a toast.
363
00:23:47,333 --> 00:23:49,666
To the mysterious brewer of Sanctum.
364
00:23:49,750 --> 00:23:51,958
[all chuckling]
365
00:23:52,041 --> 00:23:53,375
-Skol.
-[Sigrid] Skol!
366
00:23:54,541 --> 00:23:57,458
-Skol. Mm.
-[all laugh]
367
00:23:59,125 --> 00:24:01,041
Now we know why she would never let us
368
00:24:01,125 --> 00:24:03,958
-feed the chickens. [chuckles]
-Mm-hmm.[chuckles softly]
369
00:24:04,333 --> 00:24:06,791
I guess we all have our little secrets.
370
00:24:07,333 --> 00:24:10,625
Well, if you have any more secrets
like this, Runa, let me know.
371
00:24:10,833 --> 00:24:12,375
[laughs]
372
00:24:20,125 --> 00:24:21,250
I have a secret. It's a sad one...
373
00:24:24,958 --> 00:24:27,375
[chuckles] ...but it's still exciting.
374
00:24:31,458 --> 00:24:32,916
There was this girl...
375
00:24:33,500 --> 00:24:34,583
back home.
376
00:24:36,083 --> 00:24:37,625
Well, she's a woman now.
377
00:24:39,041 --> 00:24:40,375
But I still think of her.
378
00:24:43,250 --> 00:24:45,666
I think about going and telling her.
[chuckles]
379
00:24:47,458 --> 00:24:49,458
And I think I will... soon.
380
00:24:50,833 --> 00:24:53,583
I don't even care what she says back.
381
00:24:56,708 --> 00:24:57,583
It's just...
382
00:25:00,416 --> 00:25:01,750
I think I'm ready now.
383
00:25:04,875 --> 00:25:06,000
To love.
384
00:25:13,583 --> 00:25:16,083
I never loved
the man I raised my children with.
385
00:25:18,041 --> 00:25:18,875
John.
386
00:25:20,041 --> 00:25:22,791
[chuckling]
Isn't that an awful thing to say?
387
00:25:25,208 --> 00:25:28,083
I chose him as he was safe, for them.
388
00:25:33,541 --> 00:25:34,375
Uh...
389
00:25:35,875 --> 00:25:38,458
The questions my daughter might bring
with her...
390
00:25:40,625 --> 00:25:41,916
scare me to death.
391
00:25:58,333 --> 00:26:02,583
If we are baring souls,
maybe you already know.
392
00:26:05,083 --> 00:26:07,083
But I'm not able to hide it anymore.
393
00:26:08,750 --> 00:26:09,583
I'm ill.
394
00:26:11,916 --> 00:26:12,875
I have, uh...
395
00:26:14,541 --> 00:26:17,458
early dementia. [laughs sadly]
396
00:26:19,791 --> 00:26:23,375
Unfortunately,
that also runs in my family.
397
00:26:24,583 --> 00:26:28,000
I saw it take my mother.
I... know what is coming.
398
00:26:30,583 --> 00:26:31,541
I know.
399
00:26:32,958 --> 00:26:34,000
No, no.
400
00:26:34,666 --> 00:26:35,958
[Sigrid] Okay, okay.
401
00:26:37,125 --> 00:26:39,541
[in Norwegian]
Trust my touch. I'm strong now.
402
00:26:39,625 --> 00:26:44,708
But I am not. I can't control it, Sigrid.
403
00:26:46,208 --> 00:26:47,666
[crying]
404
00:26:49,666 --> 00:26:53,625
-Runa, I am so, so sorry.
-[Runa, in English] Ah, don't be, please.
405
00:26:54,750 --> 00:26:57,166
[exhales, laughs] I may cry,
406
00:26:57,625 --> 00:26:59,875
I don't want to spend my time crying.
407
00:27:00,875 --> 00:27:02,875
[sighs, sniffles]
408
00:27:03,000 --> 00:27:04,958
I want to spend it just...
409
00:27:06,666 --> 00:27:07,625
just...
410
00:27:08,625 --> 00:27:09,833
being myself.
411
00:27:11,833 --> 00:27:12,833
While I can.
412
00:27:15,041 --> 00:27:17,208
[chuckles softly] Mm.
413
00:27:25,000 --> 00:27:26,666
[in Norwegian] Okay. Come on.
414
00:27:29,708 --> 00:27:30,666
Sigi?
415
00:27:31,625 --> 00:27:32,458
Yes, come on!
416
00:27:34,333 --> 00:27:36,375
[Runa laughs]
417
00:27:36,875 --> 00:27:39,625
[in English] Are-- Are you crazy? Elena?
418
00:27:47,833 --> 00:27:51,416
[in Norwegian] A swim?
That's not very wise. We are a bit tipsy.
419
00:27:53,500 --> 00:27:58,166
[sighs, in English]
Sigrid, you are crazy.
420
00:27:58,833 --> 00:28:00,041
[exhales deeply]
421
00:28:00,125 --> 00:28:02,375
-[Sigrid] Why?
-[all laughing]
422
00:28:05,375 --> 00:28:07,166
-[Runa exclaims]
-[water splashing]
423
00:28:07,250 --> 00:28:08,750
[laughing]
424
00:28:10,583 --> 00:28:12,791
-Come on, girls! Come on!
-[all scream]
425
00:28:13,250 --> 00:28:16,416
[all whooping, laughing]
426
00:28:39,708 --> 00:28:42,958
[Harry crying]
427
00:28:43,208 --> 00:28:44,875
[sobbing]
428
00:28:51,791 --> 00:28:53,833
[Christine] It's okay. I'm here.
429
00:28:54,708 --> 00:28:55,625
Don't worry.
430
00:28:55,916 --> 00:28:57,333
[Harry sniffles]
431
00:29:10,791 --> 00:29:12,416
[June] Tell me it's gonna be okay.
432
00:29:13,583 --> 00:29:15,000
[Harry] I'm not going anywhere.
433
00:29:18,500 --> 00:29:20,708
[June] No, but you know what I am,don't you?
434
00:29:21,333 --> 00:29:22,750
-[laughing]
-[June] No!
435
00:29:23,416 --> 00:29:25,833
[Kam] I've been where you are.In free fall.
436
00:29:26,458 --> 00:29:28,500
-No idea what you are.
-[gasps]
437
00:29:28,583 --> 00:29:30,250
-[Kam] Well, guess what?
-It's me!
438
00:29:30,416 --> 00:29:31,708
-[Kam] You're me.-[Elena] June.
439
00:29:31,791 --> 00:29:33,250
[gasps]
440
00:29:33,500 --> 00:29:34,916
[man] You all right, love?
441
00:29:36,000 --> 00:29:38,708
[Elena] If you come here, I can help you.
442
00:29:40,750 --> 00:29:42,083
We can be together.
443
00:29:42,166 --> 00:29:44,625
-[June panting]
-[Elena] Do you want that?
444
00:29:46,666 --> 00:29:49,250
-[cell phone ringing]
-[Elena] June?
445
00:29:51,541 --> 00:29:53,375
-June?
-[June gasps]
446
00:29:53,458 --> 00:29:55,166
[ringing grows louder]
447
00:30:01,875 --> 00:30:04,666
[Ben] June, it's Dr. Halvorson.I'm in London.
448
00:30:39,541 --> 00:30:40,500
June.
449
00:30:43,166 --> 00:30:44,083
[chuckles softly]
450
00:30:45,625 --> 00:30:47,166
Why is this happening to me?
451
00:30:48,166 --> 00:30:49,291
Shall we sit down?
452
00:30:54,250 --> 00:30:56,041
[in Norwegian] I feel better now.
453
00:30:56,708 --> 00:30:58,958
You should've trusted me
like I trusted you.
454
00:31:00,291 --> 00:31:02,875
I feel better now. I'm better now.
455
00:31:03,208 --> 00:31:04,541
[in English] I'm better now.
456
00:31:04,625 --> 00:31:07,250
[in Norwegian] You should've trusted me
like I trusted you.
457
00:31:07,333 --> 00:31:10,625
[in English] You should trust me...
like I trusted you.
458
00:31:11,416 --> 00:31:12,791
[sighs]
459
00:31:12,875 --> 00:31:14,875
[indistinct chatter]
460
00:31:27,500 --> 00:31:29,875
You carry a mutated gene
461
00:31:29,958 --> 00:31:32,375
from a very particular
Scandinavian bloodline.
462
00:31:32,791 --> 00:31:35,375
What I've ascertained
is that it only passes down
463
00:31:35,458 --> 00:31:36,708
through the female line.
464
00:31:36,791 --> 00:31:38,291
It seems to skip a generation.
465
00:31:38,375 --> 00:31:41,958
So, mother to daughter is unusual,
which makes you a little special.
466
00:31:45,125 --> 00:31:46,208
Is there a cure?
467
00:31:46,666 --> 00:31:49,625
Not as yet,
but we are making very good progress.
468
00:31:51,041 --> 00:31:52,125
"We"?
469
00:31:53,125 --> 00:31:54,750
So there's-- there's more of us?
470
00:31:54,833 --> 00:31:56,416
There's Sigrid and Runa.
471
00:31:56,500 --> 00:31:57,958
And of course, your mother.
472
00:31:58,875 --> 00:32:02,375
We've gone on to make...
somewhat of an unusual family
473
00:32:02,875 --> 00:32:04,750
and a safe place for all of us.
474
00:32:05,875 --> 00:32:07,500
How do I know it's gonna be safe
for me?
475
00:32:07,958 --> 00:32:09,750
Do you feel safe out here?
476
00:32:10,833 --> 00:32:12,958
Do others feel safe around you?
477
00:32:16,000 --> 00:32:17,291
[gasps]
478
00:32:17,875 --> 00:32:19,875
[inaudible] [breathing heavily]
479
00:32:26,041 --> 00:32:27,791
-Do you think I'm a monster?
-[Ben scoffs]
480
00:32:27,875 --> 00:32:31,666
No. You're a young woman
in a... in a frightening new world,
481
00:32:31,750 --> 00:32:34,541
and I think you just need someone
to walk through it with you.
482
00:32:38,916 --> 00:32:41,583
[clears throat]
I just need you to trust me.
483
00:32:49,041 --> 00:32:50,166
[chuckles softly]
484
00:32:50,833 --> 00:32:53,041
-Yeah, okay.
-Good.
485
00:32:55,041 --> 00:32:55,958
[June] I'll come.
486
00:32:57,916 --> 00:32:59,708
[footsteps approaching]
487
00:33:03,583 --> 00:33:06,083
[panting]
488
00:33:10,583 --> 00:33:11,416
[Steinar] You.
489
00:33:13,041 --> 00:33:13,916
[gasps]
490
00:33:14,000 --> 00:33:15,708
[Steinar] Where have you been
all this time?
491
00:33:17,666 --> 00:33:18,875
[Kam, under breath] No.
492
00:33:20,875 --> 00:33:22,000
[panting]
493
00:33:28,583 --> 00:33:29,416
Wait!
494
00:33:40,041 --> 00:33:42,041
[panting]
495
00:33:49,166 --> 00:33:52,000
[laughing]
496
00:33:55,791 --> 00:33:57,083
[Sigrid whoops outside]
497
00:34:01,708 --> 00:34:04,166
-[continues laughing]
-[Elena] I've never seen this side of her.
498
00:34:04,250 --> 00:34:06,250
She's opening like a flower.
499
00:34:07,541 --> 00:34:09,625
It means a lot to see it is working.
500
00:34:12,250 --> 00:34:13,250
I'm sorry.
501
00:34:15,666 --> 00:34:17,500
I've been selfish, um...
502
00:34:17,583 --> 00:34:19,000
caught up in my own things.
503
00:34:25,083 --> 00:34:26,541
Perhaps, in truth...
504
00:34:27,750 --> 00:34:28,958
I'm a little jealous.
505
00:34:30,583 --> 00:34:33,500
To see my partner so focused on you
and your child.
506
00:34:37,333 --> 00:34:39,000
[in Norwegian] You see...
507
00:34:40,041 --> 00:34:41,750
you are wrong, Elena.
508
00:34:45,583 --> 00:34:47,041
I am a mother, too.
509
00:34:51,375 --> 00:34:53,916
[in English] But I lost her,
and I don't want her forgotten.
510
00:34:56,375 --> 00:34:57,250
Runa.
511
00:35:00,083 --> 00:35:00,916
I'm sorry.
512
00:35:03,208 --> 00:35:04,750
[Runa] No. We can't.
513
00:35:06,958 --> 00:35:07,916
[Elena] It's okay.
514
00:35:09,375 --> 00:35:10,250
You can.
515
00:35:21,583 --> 00:35:23,250
Thank you for telling me.
516
00:35:26,166 --> 00:35:28,250
[in Norwegian] I promise,
I'll never forget.
517
00:35:30,916 --> 00:35:32,250
[in English] What was her name?
518
00:35:33,166 --> 00:35:34,458
Her name was Freya.
519
00:35:34,958 --> 00:35:36,208
-Freya.
-[in Norwegian] Yes.
520
00:35:52,875 --> 00:35:53,833
[gasps]
521
00:36:34,625 --> 00:36:36,625
[Harry breathes deeply]
522
00:36:41,875 --> 00:36:42,750
[sighs]
523
00:36:43,166 --> 00:36:44,083
[in English] Thanks.
524
00:36:47,666 --> 00:36:49,791
Why did you think I wouldn't care
if you went?
525
00:36:50,833 --> 00:36:51,916
I wouldn't miss you?
526
00:36:54,458 --> 00:36:55,458
'Cause you didn't.
527
00:36:57,583 --> 00:36:58,500
You were never around.
528
00:37:00,041 --> 00:37:01,958
And... after Dad...
529
00:37:03,041 --> 00:37:04,083
changed...
530
00:37:05,541 --> 00:37:07,000
I felt like I lost you both.
531
00:37:09,291 --> 00:37:10,500
It was so hard.
532
00:37:11,291 --> 00:37:13,291
Seeing him in that state, I just...
533
00:37:15,416 --> 00:37:16,583
I couldn't accept it.
534
00:37:17,583 --> 00:37:18,958
But, Mum, you still can't.
535
00:37:24,375 --> 00:37:26,958
You're home now, with your family.
536
00:37:29,583 --> 00:37:30,875
-[sighs]
-Yeah.
537
00:37:33,333 --> 00:37:34,666
Promise me one thing.
538
00:37:35,708 --> 00:37:37,291
You'll never go near that girl again.
539
00:37:40,500 --> 00:37:41,625
I promise.
540
00:37:46,958 --> 00:37:48,416
It's time to get your dad up.
541
00:37:49,083 --> 00:37:50,041
I'll do it.
542
00:37:51,875 --> 00:37:54,333
And when you're ready, we can talk.
543
00:38:00,458 --> 00:38:02,583
[ringtone playing]
544
00:38:08,208 --> 00:38:09,625
-Hello?
-[Kam] It's Kam.
545
00:38:10,333 --> 00:38:11,250
Don't hang up.
546
00:38:13,208 --> 00:38:16,083
-[sighs] What do you want?
-Look, June's in trouble.
547
00:38:16,416 --> 00:38:19,125
She's leaving for Norwaywith this man, Halvorson.
548
00:38:19,833 --> 00:38:22,833
You've gotta stop her from going.
You gotta make her listen.
549
00:38:23,875 --> 00:38:25,500
Is this some kind of wind-up?
550
00:38:25,583 --> 00:38:26,791
Harry, he's dangerous.
551
00:38:26,875 --> 00:38:29,125
He acts like he's not, but he is.
I know him.
552
00:38:30,000 --> 00:38:32,375
And this place is not what it seems.
553
00:38:33,833 --> 00:38:35,416
Harry, are you listening?
554
00:38:37,375 --> 00:38:39,916
I know how much you love each other,Harry.
555
00:38:40,916 --> 00:38:44,375
Look, I saw the night you spent togetherwhen I shifted into you.
556
00:38:45,083 --> 00:38:45,958
What?
557
00:38:49,041 --> 00:38:51,041
She looked at you and she said...
558
00:38:52,833 --> 00:38:54,458
"I want you to see me."
559
00:38:55,875 --> 00:38:58,208
And you couldn't take your eyes off her.
560
00:38:59,708 --> 00:39:02,333
Haven't been ableto stop thinking about it.
561
00:39:05,416 --> 00:39:06,333
'Cause...
562
00:39:07,125 --> 00:39:10,416
I don't really know how to feel like that
about someone anymore.
563
00:39:14,625 --> 00:39:16,416
It's an island near Holen Fjord.
564
00:39:17,541 --> 00:39:18,875
He calls it Sanctum.
565
00:39:22,791 --> 00:39:23,875
Don't let her go.
566
00:39:41,000 --> 00:39:43,000
[automated voice]
Leave your message after the tone.
567
00:39:43,083 --> 00:39:45,541
-[line beeps]
-June, it's me. Call me.
568
00:39:45,791 --> 00:39:47,291
Please. It's urgent.
569
00:39:48,750 --> 00:39:49,916
[line ringing]
570
00:39:51,666 --> 00:39:52,500
[line connects]
571
00:39:52,583 --> 00:39:55,166
-[woman] Princess Victoria Hospital.
-Hi, um,
572
00:39:55,625 --> 00:39:58,583
I was there the other night
when one of your nurses collapsed.
573
00:39:58,708 --> 00:39:59,916
Deborah. Um...
574
00:40:00,375 --> 00:40:03,875
Can you...
Can you just tell me how she is?
575
00:40:03,958 --> 00:40:06,000
Sorry, love. We can't discuss patients.
576
00:40:06,500 --> 00:40:08,000
Well, please, can you just...
577
00:40:08,708 --> 00:40:11,125
Can you tell me if she's still...
pregnant?
578
00:40:12,375 --> 00:40:13,541
Is her baby okay?
579
00:40:15,625 --> 00:40:17,875
The baby is fine, and so is she.
580
00:40:19,125 --> 00:40:21,083
-[sighs]
-[line disconnects]
581
00:40:24,000 --> 00:40:25,083
[cell phone beeps]
582
00:40:29,708 --> 00:40:32,041
-[footsteps approaching]
-[Ben] Here we are.
583
00:40:33,083 --> 00:40:35,750
-[June] Thank you.
-We don't really allow phones at Sanctum.
584
00:40:36,583 --> 00:40:39,500
It's for our own protection.
Can't be too careful. Uh...
585
00:40:43,500 --> 00:40:44,333
Okay.
586
00:40:47,166 --> 00:40:49,166
[PA chimes]
587
00:40:51,375 --> 00:40:55,250
[man on PA] Flight VNO405to Bergen is now ready for boarding.
588
00:41:37,625 --> 00:41:40,791
[Runa, in Norwegian]
Come on, dear. It's not far now.
589
00:41:41,333 --> 00:41:43,958
It's so far away, Mama.
590
00:41:45,291 --> 00:41:46,416
From everything.
591
00:41:53,833 --> 00:41:54,833
Mama.
592
00:41:57,958 --> 00:42:02,458
Yes, it is far away. But we are safe here.
593
00:42:04,458 --> 00:42:05,583
At last.
594
00:42:07,125 --> 00:42:08,291
Remember?
595
00:42:15,000 --> 00:42:15,833
Come.
596
00:42:17,833 --> 00:42:20,750
[gasps, crying]
597
00:42:22,625 --> 00:42:25,791
[The Cinematic Orchestra's
"To Build a Home" playing]
598
00:42:25,875 --> 00:42:27,000
[panting]
599
00:42:32,625 --> 00:42:33,916
[elevator creaks]
600
00:42:34,000 --> 00:42:35,041
[gasps]
601
00:42:38,583 --> 00:42:40,458
-[elevator bell dings]
-[bottle smashes]
602
00:42:43,000 --> 00:42:44,041
[gasps]
603
00:42:44,333 --> 00:42:49,125
♪ There is a house built out of stone ♪
604
00:42:52,291 --> 00:42:57,916
♪ Wooden floors, wallsAnd windowsills ♪
605
00:43:01,083 --> 00:43:06,541
♪ Tables and chairs wornBy all of the dust ♪
606
00:43:08,291 --> 00:43:09,125
Freya.
607
00:43:09,208 --> 00:43:15,583
♪ This is a placeWhere I don't feel alone ♪
608
00:43:18,791 --> 00:43:25,541
♪ This is a place where I feel at home ♪
609
00:43:28,500 --> 00:43:29,583
[door opens]
610
00:43:33,958 --> 00:43:35,375
[inaudible]
611
00:43:49,041 --> 00:43:51,625
♪ Until ♪
612
00:43:52,041 --> 00:43:57,375
♪ It disappeared ♪
613
00:43:58,125 --> 00:44:04,666
♪ From me, from you ♪
614
00:44:05,125 --> 00:44:07,791
♪ And now ♪
615
00:44:08,041 --> 00:44:09,750
♪ It's time ♪
616
00:44:10,916 --> 00:44:16,791
♪ To leave ♪
617
00:44:16,875 --> 00:44:18,750
♪ And turn ♪
618
00:44:20,000 --> 00:44:21,916
[theme song playing]
619
00:44:34,000 --> 00:44:37,125
♪ From the thunder comes ♪
620
00:44:37,500 --> 00:44:39,916
♪ Real problems ♪
621
00:44:40,666 --> 00:44:43,916
♪ And I know her ♪
622
00:44:46,000 --> 00:44:51,500
♪ In the darkness, I find ♪
623
00:44:52,000 --> 00:44:56,625
♪ Comfort ♪
624
00:45:00,166 --> 00:45:05,666
♪ In the moment, I see ♪
625
00:45:06,000 --> 00:45:10,791
♪ Higher ♪
626
00:45:13,500 --> 00:45:19,250
♪ In this moment, I am ♪
44241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.