All language subtitles for The.Innocents.S01E06.Not.the.Only.Freak.in.Town.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,041 --> 00:00:09,958 [Boy's "Boris" playing] 2 00:00:14,166 --> 00:00:17,541 ♪ He said, baby, come up to the office ♪ 3 00:00:17,625 --> 00:00:19,416 ♪ You sang at my party ♪ 4 00:00:19,500 --> 00:00:21,125 ♪ I owe you some money ♪ 5 00:00:21,583 --> 00:00:25,166 ♪ You owe me your lips I'm gonna give tips ♪ 6 00:00:25,250 --> 00:00:28,708 ♪ And I heard your boyfriend Is out of town ♪ 7 00:00:29,541 --> 00:00:35,708 ♪ I said you Should get out of town, too ♪ 8 00:00:37,250 --> 00:00:43,375 ♪ I said you should get out of town, too ♪ 9 00:00:44,541 --> 00:00:51,458 ♪ I said you should get out of town, too ♪ 10 00:00:52,791 --> 00:00:54,666 [Andrew] No apology. Nothing. 11 00:00:54,750 --> 00:00:57,375 [Kam] Why are you so pissed? It's not like I screwed him. 12 00:00:57,458 --> 00:00:59,666 [Andrew] Why? [slams table] You know why! 13 00:01:00,500 --> 00:01:03,375 It is the one thing I ask for, Kam. 14 00:01:04,125 --> 00:01:06,500 Only use my body, and you couldn't even give me that. 15 00:01:06,583 --> 00:01:08,875 [Kam] Please. Most men would die for what you get. 16 00:01:08,958 --> 00:01:12,708 What do I get? Dumped in the cupboard, seeing stuff I never did on a phone? 17 00:01:12,791 --> 00:01:15,000 [stammers] What do I actually get? 18 00:01:15,666 --> 00:01:17,000 Do you want to go, then? 19 00:01:18,666 --> 00:01:20,416 No. No. 20 00:01:24,666 --> 00:01:25,500 Baby... 21 00:01:26,833 --> 00:01:29,958 I'm starting to forget who I am. 22 00:01:34,208 --> 00:01:37,791 I know who you are. I see everything, don't I? 23 00:01:38,708 --> 00:01:40,541 No one could know you like I do... 24 00:01:41,166 --> 00:01:42,416 from the inside. 25 00:01:43,333 --> 00:01:46,541 Everything you've seen, everything you've felt. 26 00:01:48,416 --> 00:01:49,750 The thing is, Andrew, 27 00:01:51,583 --> 00:01:53,625 it's so predictable. 28 00:01:54,958 --> 00:01:55,833 Standard. 29 00:01:57,083 --> 00:01:58,166 So replaceable. 30 00:01:59,541 --> 00:02:01,458 So, I think you should go... 31 00:02:02,666 --> 00:02:03,500 baby. 32 00:02:04,625 --> 00:02:06,083 Just before this gets boring. 33 00:02:17,041 --> 00:02:18,291 Fuck you, Kam. 34 00:02:31,583 --> 00:02:34,583 [elevator bell dings, doors close] 35 00:02:41,541 --> 00:02:42,625 [sighs] 36 00:02:54,375 --> 00:02:55,541 [door closes] 37 00:02:59,083 --> 00:02:59,916 Dad? Hey, Dad! 38 00:03:02,125 --> 00:03:03,083 Hey, Dad! 39 00:03:03,583 --> 00:03:05,083 -[Lewis sighs] -[softly] Hey, Dad. Dad, I'm back. 40 00:03:08,250 --> 00:03:11,416 -Ah... -It's Harry. Your son. 41 00:03:13,416 --> 00:03:16,250 -Dad, I've missed you so much. -[footsteps approaching] 42 00:03:18,708 --> 00:03:19,750 Oh, my God. 43 00:03:22,000 --> 00:03:22,833 Harry! 44 00:03:24,166 --> 00:03:25,041 Oh. 45 00:03:26,375 --> 00:03:27,583 [sighs] 46 00:03:27,875 --> 00:03:29,208 I've missed you so much. 47 00:03:31,958 --> 00:03:34,166 -What's this? -New clothes. 48 00:03:35,916 --> 00:03:36,875 I prefer my own. 49 00:03:38,625 --> 00:03:41,375 I'm gonna need my phone, too, so will you give it to me, please? 50 00:03:44,541 --> 00:03:45,791 I need a coffee. Do you want one? 51 00:03:48,041 --> 00:03:49,958 No, I want my phone. 52 00:03:50,541 --> 00:03:51,416 [Kam] You know... 53 00:03:53,291 --> 00:03:55,708 I've been where you are. In free fall. 54 00:03:56,291 --> 00:03:58,083 No idea what you are. 55 00:03:59,125 --> 00:04:00,333 Well, guess what? 56 00:04:01,125 --> 00:04:02,000 You're me. 57 00:04:03,458 --> 00:04:04,708 I'm nothing like you. 58 00:04:06,916 --> 00:04:09,416 I would never shift into someone on purpose. 59 00:04:09,958 --> 00:04:11,791 I would never try and split people up. 60 00:04:13,416 --> 00:04:15,750 Oh, so he's gone, has he? 61 00:04:18,083 --> 00:04:21,750 You always have to push them away in the end, always. 62 00:04:22,708 --> 00:04:24,250 Like your mother did to you. 63 00:04:26,708 --> 00:04:28,666 I'm gonna find a way to be with him. 64 00:04:29,625 --> 00:04:30,583 And her. 65 00:04:31,958 --> 00:04:33,541 Look, can we just hurry this up? 66 00:04:33,916 --> 00:04:36,875 'Cause I've gotta go meet someone who can actually help me. 67 00:04:41,208 --> 00:04:43,000 You know, I keep wondering... 68 00:04:44,083 --> 00:04:46,875 what it would be like to shift into you. 69 00:04:49,375 --> 00:04:51,208 You're still so... 70 00:04:52,500 --> 00:04:53,666 unspoiled. 71 00:04:55,958 --> 00:04:57,833 I could stay as you forever. You don't scare me, Kam. 72 00:05:03,708 --> 00:05:04,750 [sighs] 73 00:05:05,791 --> 00:05:06,958 I can't stand you. 74 00:05:08,583 --> 00:05:12,208 I think everything you do is a lie, a front. 75 00:05:13,750 --> 00:05:15,750 Even the way you shift is messed up. 76 00:05:18,250 --> 00:05:20,125 Look at what you've done to yourself. 77 00:05:27,541 --> 00:05:28,375 [sighs] 78 00:05:31,166 --> 00:05:32,333 Give me the phone. 79 00:05:36,041 --> 00:05:36,875 Fine. 80 00:05:38,541 --> 00:05:39,666 I'll find it myself. 81 00:05:47,458 --> 00:05:48,291 [sighs] 82 00:05:50,333 --> 00:05:52,000 -[clattering] -June. 83 00:05:54,541 --> 00:05:57,958 Listen, I know I haven't been that straight with you. 84 00:05:59,041 --> 00:06:00,166 There is a reason. 85 00:06:01,125 --> 00:06:04,791 And I know you're just trying to find a way to understand all this, but... 86 00:06:05,958 --> 00:06:08,041 maybe you've already found it. [chuckles] 87 00:06:10,666 --> 00:06:12,791 I could... help you. 88 00:06:14,375 --> 00:06:15,791 We could do it together. 89 00:06:16,791 --> 00:06:17,833 Like sisters. 90 00:06:20,791 --> 00:06:21,791 [gasps] 91 00:06:27,875 --> 00:06:29,625 That would never work, Kam. 92 00:06:30,083 --> 00:06:32,250 Well... I think it could. 93 00:06:33,250 --> 00:06:34,958 Not after what you did to Harry. 94 00:06:36,625 --> 00:06:37,541 To me. 95 00:06:40,250 --> 00:06:41,791 I need someone I can trust. 96 00:06:47,083 --> 00:06:49,375 [Foreign Fields' "Subtle Weight" playing] 97 00:06:51,375 --> 00:06:53,291 Please. [inhales sharply] 98 00:06:53,375 --> 00:06:54,375 Don't leave me. 99 00:06:57,541 --> 00:06:58,500 I'm sorry. 100 00:07:00,208 --> 00:07:04,666 ♪ Here we go again, one more time ♪ 101 00:07:06,208 --> 00:07:09,083 ♪ I can tell by the look in your eyes ♪ 102 00:07:09,166 --> 00:07:11,166 ♪ You were already blind ♪ 103 00:07:12,291 --> 00:07:18,833 ♪ And I'm just a child So lost in his way, you know ♪ 104 00:07:20,000 --> 00:07:21,750 -[clucking] -♪ I'm broken ♪ 105 00:07:21,833 --> 00:07:25,250 ♪ Bruised, naked, and covered in shame ♪ 106 00:07:26,625 --> 00:07:28,125 Good morning, girls. 107 00:07:28,208 --> 00:07:35,041 ♪ I am broken, bruised And covered in shame ♪ 108 00:07:39,791 --> 00:07:44,541 ♪ I'm so afraid you'll let me go ♪ 109 00:07:46,333 --> 00:07:47,166 [door opens] 110 00:07:47,250 --> 00:07:49,666 -♪ Your subtle weight ♪ -[thunder rumbling] 111 00:07:51,750 --> 00:07:54,625 -What is it, Runa? -That dress was put away. 112 00:07:55,125 --> 00:07:55,958 Uh... 113 00:07:56,291 --> 00:07:59,166 -[stammers] It was in the linen box. -At the bottom. Wrapped up. 114 00:07:59,250 --> 00:08:01,000 And it was not yours to take, either way. 115 00:08:01,500 --> 00:08:04,416 June is coming soon, and you still haven't made her dress. 116 00:08:04,541 --> 00:08:06,791 I had to find something. Why not this one? 117 00:08:09,208 --> 00:08:10,125 It is the wrong color. 118 00:08:10,958 --> 00:08:13,166 -Does it really matter? -Yes, it matters! 119 00:08:13,583 --> 00:08:16,541 She will be treated no differently from the rest of us. 120 00:08:17,458 --> 00:08:18,875 I meant no harm, Runa. 121 00:08:20,000 --> 00:08:21,291 I'm just being a mother. 122 00:08:25,000 --> 00:08:25,958 [laughs] 123 00:08:29,875 --> 00:08:31,208 [breath trembling] 124 00:08:37,041 --> 00:08:38,291 [footsteps approaching] 125 00:08:43,250 --> 00:08:44,166 What is this? 126 00:08:45,291 --> 00:08:46,708 I think you know what it is. 127 00:08:48,791 --> 00:08:50,083 The Pennines Five? 128 00:08:51,041 --> 00:08:53,208 You're still working on it, after all this time? 129 00:08:55,000 --> 00:08:57,208 Mum, why is June there? 130 00:08:59,041 --> 00:09:00,041 You tell me. 131 00:09:02,291 --> 00:09:03,958 I know about the nurse in London, 132 00:09:04,791 --> 00:09:06,333 collapsing into a coma, 133 00:09:07,083 --> 00:09:09,375 her eyes... vibrating like that. 134 00:09:10,208 --> 00:09:12,916 The doctor had never seen anything like it, but I have... 135 00:09:14,500 --> 00:09:15,791 on your dad, Harry. 136 00:09:17,375 --> 00:09:19,041 What did June do to that nurse? 137 00:09:19,958 --> 00:09:21,291 She was there, wasn't she? 138 00:09:22,666 --> 00:09:25,291 Her mother, Elena Askelaand, was there when your dad collapsed. 139 00:09:25,375 --> 00:09:27,083 -No, you don't know that. -I do. 140 00:09:27,916 --> 00:09:28,916 You need to see this. 141 00:09:29,833 --> 00:09:32,750 -No, Mum. Look, please just stop this. -[mouse clicking] 142 00:09:33,041 --> 00:09:35,791 [Christine] Elena was there the night it happened. Look. 143 00:09:37,250 --> 00:09:39,666 I don't know why the reflection is like this, but she was. 144 00:09:45,000 --> 00:09:46,083 [mouse clicking] 145 00:09:46,958 --> 00:09:48,375 -And this. -[mouse clicks] 146 00:09:50,125 --> 00:09:52,833 -[mouse clicks] -I can see June's face here. 147 00:09:54,500 --> 00:09:55,916 How can that be? 148 00:09:56,541 --> 00:09:57,916 And how can you be with this nurse 149 00:09:58,000 --> 00:10:01,500 when she was unconscious on a bed at this precise time? 150 00:10:02,708 --> 00:10:04,291 I don't understand how, but... Elena hurt your dad. 151 00:10:07,625 --> 00:10:09,833 And her daughter is just as dangerous. 152 00:10:10,541 --> 00:10:11,500 [Harry huffs] 153 00:10:11,958 --> 00:10:14,291 -[Christine] Where are you going? -[Harry] Stay out of this! 154 00:10:18,083 --> 00:10:19,583 So, what are you gonna do? 155 00:10:19,875 --> 00:10:20,916 Run away again? 156 00:10:22,625 --> 00:10:23,583 [pounding on door] 157 00:10:23,666 --> 00:10:24,833 John! 158 00:10:28,375 --> 00:10:30,208 -John! -[Ryan] Hey! Harry? 159 00:10:30,833 --> 00:10:31,875 What are you doing here? 160 00:10:31,958 --> 00:10:34,041 -John's not here. -Well, where is he? 161 00:10:34,458 --> 00:10:35,541 Where's my sister? 162 00:10:35,791 --> 00:10:38,250 Oi! John! I don't care! 163 00:10:38,958 --> 00:10:41,958 What do you mean, you don't care? You left her in London? 164 00:10:42,791 --> 00:10:43,875 You haven't, have you? 165 00:10:43,958 --> 00:10:45,500 [raps on window] John! 166 00:10:46,041 --> 00:10:48,208 So what if I have? [grunts] 167 00:10:50,166 --> 00:10:52,708 Really? You know I can't fight you. 168 00:10:54,000 --> 00:10:55,625 You can if you want, mate. 169 00:10:56,375 --> 00:10:57,500 But I wouldn't. 170 00:11:01,916 --> 00:11:02,833 Harry. 171 00:11:04,166 --> 00:11:05,250 You're a mess. 172 00:11:12,166 --> 00:11:13,000 [sighs] 173 00:11:17,666 --> 00:11:18,541 [screams] 174 00:11:20,583 --> 00:11:21,500 [exhales deeply] 175 00:11:27,000 --> 00:11:28,041 Did she know? 176 00:11:31,291 --> 00:11:33,250 Did you know her mum hurt my dad? 177 00:11:38,041 --> 00:11:38,875 No. 178 00:11:41,708 --> 00:11:43,416 No. Neither of us did. 179 00:11:49,291 --> 00:11:50,208 [sighs] 180 00:12:02,750 --> 00:12:05,291 [Harry sighs] Just... why my dad? 181 00:12:07,791 --> 00:12:08,708 I don't know. 182 00:12:10,416 --> 00:12:11,750 You know what she is. 183 00:12:12,708 --> 00:12:14,125 What they both are. 184 00:12:18,041 --> 00:12:19,541 I need to know more than that. 185 00:12:22,666 --> 00:12:23,500 Everything. 186 00:12:25,541 --> 00:12:26,791 John needs to talk. 187 00:12:27,541 --> 00:12:29,291 Well, he's not good either. 188 00:12:30,125 --> 00:12:31,833 Don't think he even came back last night. 189 00:12:33,541 --> 00:12:35,083 [Harry] Well, I need answers. 190 00:12:35,166 --> 00:12:38,041 [Ben Howard's "Oats in the Water" playing] 191 00:12:38,458 --> 00:12:40,875 Harry, wait up. I'm coming with you. 192 00:12:42,625 --> 00:12:47,416 ♪ Go your way ♪ 193 00:12:49,666 --> 00:12:52,583 ♪ I'll take the long way round ♪ 194 00:12:53,250 --> 00:12:56,041 ♪ I'll find my own way down ♪ 195 00:12:56,875 --> 00:13:00,666 ♪ Oh, as I should ♪ 196 00:13:03,750 --> 00:13:04,958 [sighs] 197 00:13:05,416 --> 00:13:10,458 ♪ And hold your gaze ♪ 198 00:13:12,083 --> 00:13:14,916 ♪ There's coke in the Midas touch ♪ 199 00:13:15,958 --> 00:13:19,416 ♪ A joke in the way that we rust ♪ 200 00:13:19,583 --> 00:13:21,875 ♪ And breathe again ♪ 201 00:13:28,083 --> 00:13:33,541 ♪ And you'll find loss And you'll fear what you found ♪ 202 00:13:35,583 --> 00:13:38,000 -♪ When the weather comes ♪ -[chickens clucking] 203 00:13:59,458 --> 00:14:01,083 [clattering] 204 00:14:09,583 --> 00:14:12,375 [Sigrid] Alcohol? Runa, really? 205 00:14:13,375 --> 00:14:15,125 It is so forbidden. 206 00:14:16,333 --> 00:14:18,833 -And you, Runa-- -[in Norwegian] Yes, yes. 207 00:14:19,208 --> 00:14:21,458 [in English] Stop it, Sigi. 208 00:14:27,250 --> 00:14:29,000 Ben has only just left. 209 00:14:30,166 --> 00:14:31,791 Has it really come to this? 210 00:14:34,416 --> 00:14:36,125 [in Norwegian] If there is a problem, 211 00:14:37,000 --> 00:14:38,458 maybe I can help... 212 00:14:40,291 --> 00:14:41,791 if you feel like sharing. 213 00:14:56,250 --> 00:14:58,291 Maybe we all should do some sharing. 214 00:15:02,833 --> 00:15:05,208 [airplane engine roars] 215 00:15:09,416 --> 00:15:13,875 [man over PA, in English] Flight VNO404 from Bergen will be delayed. 216 00:15:13,958 --> 00:15:15,875 Please wait for further announcements. 217 00:15:16,166 --> 00:15:18,166 [indistinct chatter] 218 00:15:35,958 --> 00:15:38,083 -[Steinar sighs] -Hello, old friend. 219 00:15:38,916 --> 00:15:39,916 [slurring] Hey! 220 00:15:41,625 --> 00:15:44,875 -[grunts] -I see you've been celebrating my arrival. 221 00:15:46,625 --> 00:15:48,500 [sighs, smacks lips] 222 00:15:49,375 --> 00:15:51,458 -I'm sorry. -Oh, no need to apologize. 223 00:15:52,208 --> 00:15:53,291 Feel like a coffee? 224 00:15:54,166 --> 00:15:55,000 [Steinar] Yeah. 225 00:15:55,625 --> 00:15:56,625 [Steinar sighs] 226 00:15:58,666 --> 00:16:00,666 [stammers] So how was your journey? 227 00:16:02,166 --> 00:16:03,083 [chuckles softly] 228 00:16:08,208 --> 00:16:09,583 Okay. Well, I... 229 00:16:10,916 --> 00:16:11,833 I know. 230 00:16:12,208 --> 00:16:15,916 Again, I... instead of bringing the girl, I-- I scared her. 231 00:16:16,000 --> 00:16:17,583 I lost her, like before. 232 00:16:18,583 --> 00:16:21,375 [sighs] But no harm is done. 233 00:16:23,791 --> 00:16:24,708 [Steinar sighs] 234 00:16:25,083 --> 00:16:27,041 To-- To make up for it, 235 00:16:27,625 --> 00:16:28,791 to show my... 236 00:16:29,250 --> 00:16:31,458 commitment... and care... 237 00:16:36,583 --> 00:16:38,041 I'm giving you my house. 238 00:16:39,666 --> 00:16:42,041 My family's home, for Sanctum, forever. 239 00:16:42,500 --> 00:16:43,625 No payment needed. 240 00:16:45,208 --> 00:16:46,208 [chuckles softly] 241 00:16:49,333 --> 00:16:50,416 [Ben sighs] 242 00:17:01,583 --> 00:17:04,583 -What's this? -[Ben] That's a check. 243 00:17:06,333 --> 00:17:07,750 Full payment for your house. 244 00:17:09,166 --> 00:17:11,666 I can't take your offer, as generous as it is. 245 00:17:13,125 --> 00:17:14,666 And I'm sorry to say... 246 00:17:15,875 --> 00:17:18,250 I need to relieve you of your services. 247 00:17:22,000 --> 00:17:23,500 [scoffs] What does that mean? 248 00:17:27,208 --> 00:17:29,208 It means you can't come back to Sanctum. 249 00:17:29,750 --> 00:17:30,583 Ever. 250 00:17:31,000 --> 00:17:32,833 [chuckles] 251 00:17:33,166 --> 00:17:36,916 -Sanctum is home. It's my home. -[Ben] Not just your home. 252 00:17:37,166 --> 00:17:40,666 How can I have you and the girl or any of the women together now? 253 00:17:41,208 --> 00:17:44,166 Hmm? You've proven yourself unsafe. You're even drinking again. 254 00:17:44,458 --> 00:17:45,500 [stammers] 255 00:17:48,208 --> 00:17:49,750 That is not my fault. 256 00:17:52,208 --> 00:17:53,833 [stammers] The way I am? 257 00:17:54,666 --> 00:17:56,875 -You know that. You know why. -We must take responsibility 258 00:17:56,958 --> 00:17:58,125 for what we are. 259 00:17:58,458 --> 00:18:02,208 That's always what the work was about, and you were a big part of that. 260 00:18:03,000 --> 00:18:04,958 -But it's time to move on. -Move on? 261 00:18:06,291 --> 00:18:07,625 Where? How? 262 00:18:08,250 --> 00:18:10,375 I'm sure you'll make a good choice. 263 00:18:13,416 --> 00:18:14,750 I must go to the girl. 264 00:18:20,666 --> 00:18:21,500 B-Ben... 265 00:18:27,041 --> 00:18:27,916 I want to thank you... 266 00:18:28,000 --> 00:18:29,666 -[Steinar] Please don't. -...for everything. 267 00:18:30,875 --> 00:18:32,583 [sighs] I mean that. 268 00:18:34,250 --> 00:18:35,125 Ben... 269 00:18:41,958 --> 00:18:45,250 -[Ryan] Hopefully, John will be in here. -[indistinct chatter] 270 00:18:45,333 --> 00:18:47,666 [upbeat music playing over jukebox] 271 00:18:52,083 --> 00:18:53,250 Harry, you're back! 272 00:18:53,333 --> 00:18:55,458 You knob. Come here. [laughs] 273 00:18:55,541 --> 00:18:57,750 -[man] Still in love? -[man 2] Of course he is. 274 00:18:57,875 --> 00:18:59,083 Get off. 275 00:18:59,166 --> 00:19:00,500 -Come on, man. -[man 2] A pint? 276 00:19:00,583 --> 00:19:02,791 -[man] Yeah. Let's get you a drink. -[man 2] Pint? 277 00:19:02,875 --> 00:19:05,375 -[Harry] All right. -[man 2] I thought she was the one, man. 278 00:19:05,458 --> 00:19:08,416 -Who's buying him his drink? -[man] I'll get it. What you want? 279 00:19:08,541 --> 00:19:12,458 -[woman] Hello, what can I get you? -A... pint, please. 280 00:19:13,916 --> 00:19:16,000 [Harry and men speaking indistinctly] 281 00:19:16,083 --> 00:19:17,666 -[Harry and man 2 laughing] -Get off. 282 00:19:17,750 --> 00:19:21,000 Mate... tell us you dumped her. 283 00:19:21,416 --> 00:19:23,708 -Mm-hmm. [smacks lips] Yep. -[man laughs] 284 00:19:23,791 --> 00:19:24,750 Finally! 285 00:19:24,833 --> 00:19:27,750 -[laughs] Have you seen her dad today? -[man] No. 286 00:19:28,916 --> 00:19:30,458 Does he want to shoot you? 287 00:19:31,375 --> 00:19:33,458 -Something like that. [chuckles] -[scoffs] 288 00:19:33,666 --> 00:19:35,833 So come on, then. What's been going on here? 289 00:19:36,291 --> 00:19:38,041 Nothing, obviously. 290 00:19:38,125 --> 00:19:41,416 Except Dean thinks you're some secret gangster now or something. 291 00:19:41,708 --> 00:19:44,541 Some freaky man you're meant to know scared the shit out of him. 292 00:19:44,958 --> 00:19:46,500 Threatened his kid and that. 293 00:19:47,916 --> 00:19:48,791 Weird, man. 294 00:19:49,666 --> 00:19:51,666 [police siren wailing] 295 00:19:57,416 --> 00:19:58,625 [bell rings] 296 00:19:59,291 --> 00:20:02,333 -Hi, uh, can I have a tea, please? -[woman] Yeah, of course. 297 00:20:14,375 --> 00:20:16,375 -[door opens] -[bell rings] 298 00:20:26,000 --> 00:20:26,875 [gasps] 299 00:20:28,916 --> 00:20:29,916 [woman] Here you go, love. 300 00:20:30,000 --> 00:20:31,208 -[cup clatters] -Thank you. 301 00:20:31,291 --> 00:20:33,875 -[group] Three, two, one! -[Harry coughs] 302 00:20:33,958 --> 00:20:38,125 -[man] Done, done. -Yeah, yeah. [laughs] 303 00:20:43,166 --> 00:20:44,750 You don't remember me, Ryan, do you? 304 00:20:45,166 --> 00:20:46,125 Uh... 305 00:20:46,541 --> 00:20:48,625 Sam. I went to school with you. 306 00:20:49,541 --> 00:20:50,750 Oh. Oh, right. 307 00:20:51,500 --> 00:20:52,625 -Yeah. -Yeah. 308 00:20:52,708 --> 00:20:55,041 -[Ryan] Uh... -You didn't look at me then, either. 309 00:20:56,000 --> 00:20:59,750 You know, I could never tell if you were shy or just very stuck-up. 310 00:21:00,833 --> 00:21:02,208 But I was looking at you. 311 00:21:04,291 --> 00:21:05,333 [man] You have to drink. 312 00:21:05,416 --> 00:21:10,208 [group singing indistinctly] 313 00:21:10,291 --> 00:21:16,583 Seven, six, five, four, three, two, one! [chuckling] 314 00:21:17,500 --> 00:21:20,083 [laughing] 315 00:21:21,458 --> 00:21:23,625 Hey, hey, hey, hey, hey. Not here, Harry. 316 00:21:23,708 --> 00:21:26,208 -Why should he hide after what he did? -Come on, son. 317 00:21:26,375 --> 00:21:28,375 -Outside, eh? -"Son"? 318 00:21:29,416 --> 00:21:31,458 Only one man can call me son, and he's gone. 319 00:21:32,541 --> 00:21:35,750 You see, my dad was kind, he was caring, and Elena wrecked him! 320 00:21:38,833 --> 00:21:39,666 And you let her. 321 00:21:41,250 --> 00:21:42,125 Didn't you, John? 322 00:21:43,500 --> 00:21:45,875 [laughs] Look around, John. 323 00:21:45,958 --> 00:21:47,708 Everyone's looking at you 'cause you're a coward. 324 00:21:48,541 --> 00:21:51,333 Come on, why don't we tell everyone what Elena did that night? Huh? 325 00:21:51,541 --> 00:21:53,541 'Cause it wasn't just my dad that got hurt, was it? 326 00:21:53,625 --> 00:21:56,375 -Seriously, Harry, not here! -Sorry, Ryan, but shut up! 327 00:21:56,458 --> 00:21:59,958 Okay, let's talk. Let's start with where the hell is June? 328 00:22:00,041 --> 00:22:01,541 [Harry] You've known the truth about my dad. 329 00:22:01,833 --> 00:22:04,916 You looked me in the face and didn't say a word, you wanker. 330 00:22:05,000 --> 00:22:07,583 You looked in my face knowing you were about to steal my daughter. 331 00:22:07,666 --> 00:22:09,500 Shut up! [laughs] 332 00:22:09,583 --> 00:22:11,000 Stop twisting it! 333 00:22:11,083 --> 00:22:13,791 -This is about my dad! -[John] How many have you had? 334 00:22:14,416 --> 00:22:16,208 You're not making any sense, Harry. 335 00:22:16,583 --> 00:22:18,125 -Listen... -[man 2] No, no! 336 00:22:18,208 --> 00:22:19,541 -Not here! -No, no! 337 00:22:19,625 --> 00:22:21,375 -Not now! -[man] Harry, not here. 338 00:22:21,458 --> 00:22:22,625 -Come on, John! -Take him home! 339 00:22:22,708 --> 00:22:25,958 [Harry] Big man like you, John, huh? Come on! Come outside! 340 00:22:30,375 --> 00:22:32,791 -[door shuts] -[indistinct chatter resumes] 341 00:22:33,500 --> 00:22:34,625 Where is she? 342 00:22:35,250 --> 00:22:36,708 She wanted to stay in London. 343 00:22:39,125 --> 00:22:40,916 Well? What you gonna do? 344 00:22:41,000 --> 00:22:43,041 Since when did you go to the pub? 345 00:22:43,250 --> 00:22:45,583 Since I had to start dealing with this mess, 346 00:22:45,708 --> 00:22:46,916 and you weren't there. 347 00:22:49,041 --> 00:22:50,250 What you gonna do? 348 00:22:51,875 --> 00:22:55,833 Nothing this time, Ryan. 'Cause it's always the wrong thing. 349 00:22:56,625 --> 00:22:57,625 Right. 350 00:22:58,166 --> 00:23:00,625 Well, let's just all give up then, shall we? 351 00:23:01,791 --> 00:23:02,708 [scoffs] 352 00:23:08,625 --> 00:23:10,208 -[sighs] -[door opens] 353 00:23:10,875 --> 00:23:13,875 -[women laughing] -[Elena] I feel so wicked. 354 00:23:13,958 --> 00:23:15,500 Yeah, I know! 355 00:23:15,583 --> 00:23:17,916 He's only been gone a day, and look at us. 356 00:23:18,000 --> 00:23:19,500 [all chuckling] 357 00:23:19,583 --> 00:23:23,458 I think it's healthy for us... to share a little moment like this. 358 00:23:24,958 --> 00:23:26,041 There's been some tension. 359 00:23:27,000 --> 00:23:29,333 -Yes. -[all chuckle softly] 360 00:23:38,125 --> 00:23:41,125 -[liquid pours] -[Elena] Ooh. Thank you. [chuckles] 361 00:23:43,750 --> 00:23:44,833 [Runa] Thank you. 362 00:23:44,916 --> 00:23:46,333 [Sigrid] I propose a toast. 363 00:23:47,333 --> 00:23:49,666 To the mysterious brewer of Sanctum. 364 00:23:49,750 --> 00:23:51,958 [all chuckling] 365 00:23:52,041 --> 00:23:53,375 -Skol. -[Sigrid] Skol! 366 00:23:54,541 --> 00:23:57,458 -Skol. Mm. -[all laugh] 367 00:23:59,125 --> 00:24:01,041 Now we know why she would never let us 368 00:24:01,125 --> 00:24:03,958 -feed the chickens. [chuckles] -Mm-hmm. [chuckles softly] 369 00:24:04,333 --> 00:24:06,791 I guess we all have our little secrets. 370 00:24:07,333 --> 00:24:10,625 Well, if you have any more secrets like this, Runa, let me know. 371 00:24:10,833 --> 00:24:12,375 [laughs] 372 00:24:20,125 --> 00:24:21,250 I have a secret. It's a sad one... 373 00:24:24,958 --> 00:24:27,375 [chuckles] ...but it's still exciting. 374 00:24:31,458 --> 00:24:32,916 There was this girl... 375 00:24:33,500 --> 00:24:34,583 back home. 376 00:24:36,083 --> 00:24:37,625 Well, she's a woman now. 377 00:24:39,041 --> 00:24:40,375 But I still think of her. 378 00:24:43,250 --> 00:24:45,666 I think about going and telling her. [chuckles] 379 00:24:47,458 --> 00:24:49,458 And I think I will... soon. 380 00:24:50,833 --> 00:24:53,583 I don't even care what she says back. 381 00:24:56,708 --> 00:24:57,583 It's just... 382 00:25:00,416 --> 00:25:01,750 I think I'm ready now. 383 00:25:04,875 --> 00:25:06,000 To love. 384 00:25:13,583 --> 00:25:16,083 I never loved the man I raised my children with. 385 00:25:18,041 --> 00:25:18,875 John. 386 00:25:20,041 --> 00:25:22,791 [chuckling] Isn't that an awful thing to say? 387 00:25:25,208 --> 00:25:28,083 I chose him as he was safe, for them. 388 00:25:33,541 --> 00:25:34,375 Uh... 389 00:25:35,875 --> 00:25:38,458 The questions my daughter might bring with her... 390 00:25:40,625 --> 00:25:41,916 scare me to death. 391 00:25:58,333 --> 00:26:02,583 If we are baring souls, maybe you already know. 392 00:26:05,083 --> 00:26:07,083 But I'm not able to hide it anymore. 393 00:26:08,750 --> 00:26:09,583 I'm ill. 394 00:26:11,916 --> 00:26:12,875 I have, uh... 395 00:26:14,541 --> 00:26:17,458 early dementia. [laughs sadly] 396 00:26:19,791 --> 00:26:23,375 Unfortunately, that also runs in my family. 397 00:26:24,583 --> 00:26:28,000 I saw it take my mother. I... know what is coming. 398 00:26:30,583 --> 00:26:31,541 I know. 399 00:26:32,958 --> 00:26:34,000 No, no. 400 00:26:34,666 --> 00:26:35,958 [Sigrid] Okay, okay. 401 00:26:37,125 --> 00:26:39,541 [in Norwegian] Trust my touch. I'm strong now. 402 00:26:39,625 --> 00:26:44,708 But I am not. I can't control it, Sigrid. 403 00:26:46,208 --> 00:26:47,666 [crying] 404 00:26:49,666 --> 00:26:53,625 -Runa, I am so, so sorry. -[Runa, in English] Ah, don't be, please. 405 00:26:54,750 --> 00:26:57,166 [exhales, laughs] I may cry, 406 00:26:57,625 --> 00:26:59,875 I don't want to spend my time crying. 407 00:27:00,875 --> 00:27:02,875 [sighs, sniffles] 408 00:27:03,000 --> 00:27:04,958 I want to spend it just... 409 00:27:06,666 --> 00:27:07,625 just... 410 00:27:08,625 --> 00:27:09,833 being myself. 411 00:27:11,833 --> 00:27:12,833 While I can. 412 00:27:15,041 --> 00:27:17,208 [chuckles softly] Mm. 413 00:27:25,000 --> 00:27:26,666 [in Norwegian] Okay. Come on. 414 00:27:29,708 --> 00:27:30,666 Sigi? 415 00:27:31,625 --> 00:27:32,458 Yes, come on! 416 00:27:34,333 --> 00:27:36,375 [Runa laughs] 417 00:27:36,875 --> 00:27:39,625 [in English] Are-- Are you crazy? Elena? 418 00:27:47,833 --> 00:27:51,416 [in Norwegian] A swim? That's not very wise. We are a bit tipsy. 419 00:27:53,500 --> 00:27:58,166 [sighs, in English] Sigrid, you are crazy. 420 00:27:58,833 --> 00:28:00,041 [exhales deeply] 421 00:28:00,125 --> 00:28:02,375 -[Sigrid] Why? -[all laughing] 422 00:28:05,375 --> 00:28:07,166 -[Runa exclaims] -[water splashing] 423 00:28:07,250 --> 00:28:08,750 [laughing] 424 00:28:10,583 --> 00:28:12,791 -Come on, girls! Come on! -[all scream] 425 00:28:13,250 --> 00:28:16,416 [all whooping, laughing] 426 00:28:39,708 --> 00:28:42,958 [Harry crying] 427 00:28:43,208 --> 00:28:44,875 [sobbing] 428 00:28:51,791 --> 00:28:53,833 [Christine] It's okay. I'm here. 429 00:28:54,708 --> 00:28:55,625 Don't worry. 430 00:28:55,916 --> 00:28:57,333 [Harry sniffles] 431 00:29:10,791 --> 00:29:12,416 [June] Tell me it's gonna be okay. 432 00:29:13,583 --> 00:29:15,000 [Harry] I'm not going anywhere. 433 00:29:18,500 --> 00:29:20,708 [June] No, but you know what I am, don't you? 434 00:29:21,333 --> 00:29:22,750 -[laughing] -[June] No! 435 00:29:23,416 --> 00:29:25,833 [Kam] I've been where you are. In free fall. 436 00:29:26,458 --> 00:29:28,500 -No idea what you are. -[gasps] 437 00:29:28,583 --> 00:29:30,250 -[Kam] Well, guess what? -It's me! 438 00:29:30,416 --> 00:29:31,708 -[Kam] You're me. -[Elena] June. 439 00:29:31,791 --> 00:29:33,250 [gasps] 440 00:29:33,500 --> 00:29:34,916 [man] You all right, love? 441 00:29:36,000 --> 00:29:38,708 [Elena] If you come here, I can help you. 442 00:29:40,750 --> 00:29:42,083 We can be together. 443 00:29:42,166 --> 00:29:44,625 -[June panting] -[Elena] Do you want that? 444 00:29:46,666 --> 00:29:49,250 -[cell phone ringing] -[Elena] June? 445 00:29:51,541 --> 00:29:53,375 -June? -[June gasps] 446 00:29:53,458 --> 00:29:55,166 [ringing grows louder] 447 00:30:01,875 --> 00:30:04,666 [Ben] June, it's Dr. Halvorson. I'm in London. 448 00:30:39,541 --> 00:30:40,500 June. 449 00:30:43,166 --> 00:30:44,083 [chuckles softly] 450 00:30:45,625 --> 00:30:47,166 Why is this happening to me? 451 00:30:48,166 --> 00:30:49,291 Shall we sit down? 452 00:30:54,250 --> 00:30:56,041 [in Norwegian] I feel better now. 453 00:30:56,708 --> 00:30:58,958 You should've trusted me like I trusted you. 454 00:31:00,291 --> 00:31:02,875 I feel better now. I'm better now. 455 00:31:03,208 --> 00:31:04,541 [in English] I'm better now. 456 00:31:04,625 --> 00:31:07,250 [in Norwegian] You should've trusted me like I trusted you. 457 00:31:07,333 --> 00:31:10,625 [in English] You should trust me... like I trusted you. 458 00:31:11,416 --> 00:31:12,791 [sighs] 459 00:31:12,875 --> 00:31:14,875 [indistinct chatter] 460 00:31:27,500 --> 00:31:29,875 You carry a mutated gene 461 00:31:29,958 --> 00:31:32,375 from a very particular Scandinavian bloodline. 462 00:31:32,791 --> 00:31:35,375 What I've ascertained is that it only passes down 463 00:31:35,458 --> 00:31:36,708 through the female line. 464 00:31:36,791 --> 00:31:38,291 It seems to skip a generation. 465 00:31:38,375 --> 00:31:41,958 So, mother to daughter is unusual, which makes you a little special. 466 00:31:45,125 --> 00:31:46,208 Is there a cure? 467 00:31:46,666 --> 00:31:49,625 Not as yet, but we are making very good progress. 468 00:31:51,041 --> 00:31:52,125 "We"? 469 00:31:53,125 --> 00:31:54,750 So there's-- there's more of us? 470 00:31:54,833 --> 00:31:56,416 There's Sigrid and Runa. 471 00:31:56,500 --> 00:31:57,958 And of course, your mother. 472 00:31:58,875 --> 00:32:02,375 We've gone on to make... somewhat of an unusual family 473 00:32:02,875 --> 00:32:04,750 and a safe place for all of us. 474 00:32:05,875 --> 00:32:07,500 How do I know it's gonna be safe for me? 475 00:32:07,958 --> 00:32:09,750 Do you feel safe out here? 476 00:32:10,833 --> 00:32:12,958 Do others feel safe around you? 477 00:32:16,000 --> 00:32:17,291 [gasps] 478 00:32:17,875 --> 00:32:19,875 [inaudible] [breathing heavily] 479 00:32:26,041 --> 00:32:27,791 -Do you think I'm a monster? -[Ben scoffs] 480 00:32:27,875 --> 00:32:31,666 No. You're a young woman in a... in a frightening new world, 481 00:32:31,750 --> 00:32:34,541 and I think you just need someone to walk through it with you. 482 00:32:38,916 --> 00:32:41,583 [clears throat] I just need you to trust me. 483 00:32:49,041 --> 00:32:50,166 [chuckles softly] 484 00:32:50,833 --> 00:32:53,041 -Yeah, okay. -Good. 485 00:32:55,041 --> 00:32:55,958 [June] I'll come. 486 00:32:57,916 --> 00:32:59,708 [footsteps approaching] 487 00:33:03,583 --> 00:33:06,083 [panting] 488 00:33:10,583 --> 00:33:11,416 [Steinar] You. 489 00:33:13,041 --> 00:33:13,916 [gasps] 490 00:33:14,000 --> 00:33:15,708 [Steinar] Where have you been all this time? 491 00:33:17,666 --> 00:33:18,875 [Kam, under breath] No. 492 00:33:20,875 --> 00:33:22,000 [panting] 493 00:33:28,583 --> 00:33:29,416 Wait! 494 00:33:40,041 --> 00:33:42,041 [panting] 495 00:33:49,166 --> 00:33:52,000 [laughing] 496 00:33:55,791 --> 00:33:57,083 [Sigrid whoops outside] 497 00:34:01,708 --> 00:34:04,166 -[continues laughing] -[Elena] I've never seen this side of her. 498 00:34:04,250 --> 00:34:06,250 She's opening like a flower. 499 00:34:07,541 --> 00:34:09,625 It means a lot to see it is working. 500 00:34:12,250 --> 00:34:13,250 I'm sorry. 501 00:34:15,666 --> 00:34:17,500 I've been selfish, um... 502 00:34:17,583 --> 00:34:19,000 caught up in my own things. 503 00:34:25,083 --> 00:34:26,541 Perhaps, in truth... 504 00:34:27,750 --> 00:34:28,958 I'm a little jealous. 505 00:34:30,583 --> 00:34:33,500 To see my partner so focused on you and your child. 506 00:34:37,333 --> 00:34:39,000 [in Norwegian] You see... 507 00:34:40,041 --> 00:34:41,750 you are wrong, Elena. 508 00:34:45,583 --> 00:34:47,041 I am a mother, too. 509 00:34:51,375 --> 00:34:53,916 [in English] But I lost her, and I don't want her forgotten. 510 00:34:56,375 --> 00:34:57,250 Runa. 511 00:35:00,083 --> 00:35:00,916 I'm sorry. 512 00:35:03,208 --> 00:35:04,750 [Runa] No. We can't. 513 00:35:06,958 --> 00:35:07,916 [Elena] It's okay. 514 00:35:09,375 --> 00:35:10,250 You can. 515 00:35:21,583 --> 00:35:23,250 Thank you for telling me. 516 00:35:26,166 --> 00:35:28,250 [in Norwegian] I promise, I'll never forget. 517 00:35:30,916 --> 00:35:32,250 [in English] What was her name? 518 00:35:33,166 --> 00:35:34,458 Her name was Freya. 519 00:35:34,958 --> 00:35:36,208 -Freya. -[in Norwegian] Yes. 520 00:35:52,875 --> 00:35:53,833 [gasps] 521 00:36:34,625 --> 00:36:36,625 [Harry breathes deeply] 522 00:36:41,875 --> 00:36:42,750 [sighs] 523 00:36:43,166 --> 00:36:44,083 [in English] Thanks. 524 00:36:47,666 --> 00:36:49,791 Why did you think I wouldn't care if you went? 525 00:36:50,833 --> 00:36:51,916 I wouldn't miss you? 526 00:36:54,458 --> 00:36:55,458 'Cause you didn't. 527 00:36:57,583 --> 00:36:58,500 You were never around. 528 00:37:00,041 --> 00:37:01,958 And... after Dad... 529 00:37:03,041 --> 00:37:04,083 changed... 530 00:37:05,541 --> 00:37:07,000 I felt like I lost you both. 531 00:37:09,291 --> 00:37:10,500 It was so hard. 532 00:37:11,291 --> 00:37:13,291 Seeing him in that state, I just... 533 00:37:15,416 --> 00:37:16,583 I couldn't accept it. 534 00:37:17,583 --> 00:37:18,958 But, Mum, you still can't. 535 00:37:24,375 --> 00:37:26,958 You're home now, with your family. 536 00:37:29,583 --> 00:37:30,875 -[sighs] -Yeah. 537 00:37:33,333 --> 00:37:34,666 Promise me one thing. 538 00:37:35,708 --> 00:37:37,291 You'll never go near that girl again. 539 00:37:40,500 --> 00:37:41,625 I promise. 540 00:37:46,958 --> 00:37:48,416 It's time to get your dad up. 541 00:37:49,083 --> 00:37:50,041 I'll do it. 542 00:37:51,875 --> 00:37:54,333 And when you're ready, we can talk. 543 00:38:00,458 --> 00:38:02,583 [ringtone playing] 544 00:38:08,208 --> 00:38:09,625 -Hello? -[Kam] It's Kam. 545 00:38:10,333 --> 00:38:11,250 Don't hang up. 546 00:38:13,208 --> 00:38:16,083 -[sighs] What do you want? -Look, June's in trouble. 547 00:38:16,416 --> 00:38:19,125 She's leaving for Norway with this man, Halvorson. 548 00:38:19,833 --> 00:38:22,833 You've gotta stop her from going. You gotta make her listen. 549 00:38:23,875 --> 00:38:25,500 Is this some kind of wind-up? 550 00:38:25,583 --> 00:38:26,791 Harry, he's dangerous. 551 00:38:26,875 --> 00:38:29,125 He acts like he's not, but he is. I know him. 552 00:38:30,000 --> 00:38:32,375 And this place is not what it seems. 553 00:38:33,833 --> 00:38:35,416 Harry, are you listening? 554 00:38:37,375 --> 00:38:39,916 I know how much you love each other, Harry. 555 00:38:40,916 --> 00:38:44,375 Look, I saw the night you spent together when I shifted into you. 556 00:38:45,083 --> 00:38:45,958 What? 557 00:38:49,041 --> 00:38:51,041 She looked at you and she said... 558 00:38:52,833 --> 00:38:54,458 "I want you to see me." 559 00:38:55,875 --> 00:38:58,208 And you couldn't take your eyes off her. 560 00:38:59,708 --> 00:39:02,333 Haven't been able to stop thinking about it. 561 00:39:05,416 --> 00:39:06,333 'Cause... 562 00:39:07,125 --> 00:39:10,416 I don't really know how to feel like that about someone anymore. 563 00:39:14,625 --> 00:39:16,416 It's an island near Holen Fjord. 564 00:39:17,541 --> 00:39:18,875 He calls it Sanctum. 565 00:39:22,791 --> 00:39:23,875 Don't let her go. 566 00:39:41,000 --> 00:39:43,000 [automated voice] Leave your message after the tone. 567 00:39:43,083 --> 00:39:45,541 -[line beeps] -June, it's me. Call me. 568 00:39:45,791 --> 00:39:47,291 Please. It's urgent. 569 00:39:48,750 --> 00:39:49,916 [line ringing] 570 00:39:51,666 --> 00:39:52,500 [line connects] 571 00:39:52,583 --> 00:39:55,166 -[woman] Princess Victoria Hospital. -Hi, um, 572 00:39:55,625 --> 00:39:58,583 I was there the other night when one of your nurses collapsed. 573 00:39:58,708 --> 00:39:59,916 Deborah. Um... 574 00:40:00,375 --> 00:40:03,875 Can you... Can you just tell me how she is? 575 00:40:03,958 --> 00:40:06,000 Sorry, love. We can't discuss patients. 576 00:40:06,500 --> 00:40:08,000 Well, please, can you just... 577 00:40:08,708 --> 00:40:11,125 Can you tell me if she's still... pregnant? 578 00:40:12,375 --> 00:40:13,541 Is her baby okay? 579 00:40:15,625 --> 00:40:17,875 The baby is fine, and so is she. 580 00:40:19,125 --> 00:40:21,083 -[sighs] -[line disconnects] 581 00:40:24,000 --> 00:40:25,083 [cell phone beeps] 582 00:40:29,708 --> 00:40:32,041 -[footsteps approaching] -[Ben] Here we are. 583 00:40:33,083 --> 00:40:35,750 -[June] Thank you. -We don't really allow phones at Sanctum. 584 00:40:36,583 --> 00:40:39,500 It's for our own protection. Can't be too careful. Uh... 585 00:40:43,500 --> 00:40:44,333 Okay. 586 00:40:47,166 --> 00:40:49,166 [PA chimes] 587 00:40:51,375 --> 00:40:55,250 [man on PA] Flight VNO405 to Bergen is now ready for boarding. 588 00:41:37,625 --> 00:41:40,791 [Runa, in Norwegian] Come on, dear. It's not far now. 589 00:41:41,333 --> 00:41:43,958 It's so far away, Mama. 590 00:41:45,291 --> 00:41:46,416 From everything. 591 00:41:53,833 --> 00:41:54,833 Mama. 592 00:41:57,958 --> 00:42:02,458 Yes, it is far away. But we are safe here. 593 00:42:04,458 --> 00:42:05,583 At last. 594 00:42:07,125 --> 00:42:08,291 Remember? 595 00:42:15,000 --> 00:42:15,833 Come. 596 00:42:17,833 --> 00:42:20,750 [gasps, crying] 597 00:42:22,625 --> 00:42:25,791 [The Cinematic Orchestra's "To Build a Home" playing] 598 00:42:25,875 --> 00:42:27,000 [panting] 599 00:42:32,625 --> 00:42:33,916 [elevator creaks] 600 00:42:34,000 --> 00:42:35,041 [gasps] 601 00:42:38,583 --> 00:42:40,458 -[elevator bell dings] -[bottle smashes] 602 00:42:43,000 --> 00:42:44,041 [gasps] 603 00:42:44,333 --> 00:42:49,125 ♪ There is a house built out of stone ♪ 604 00:42:52,291 --> 00:42:57,916 ♪ Wooden floors, walls And windowsills ♪ 605 00:43:01,083 --> 00:43:06,541 ♪ Tables and chairs worn By all of the dust ♪ 606 00:43:08,291 --> 00:43:09,125 Freya. 607 00:43:09,208 --> 00:43:15,583 ♪ This is a place Where I don't feel alone ♪ 608 00:43:18,791 --> 00:43:25,541 ♪ This is a place where I feel at home ♪ 609 00:43:28,500 --> 00:43:29,583 [door opens] 610 00:43:33,958 --> 00:43:35,375 [inaudible] 611 00:43:49,041 --> 00:43:51,625 ♪ Until ♪ 612 00:43:52,041 --> 00:43:57,375 ♪ It disappeared ♪ 613 00:43:58,125 --> 00:44:04,666 ♪ From me, from you ♪ 614 00:44:05,125 --> 00:44:07,791 ♪ And now ♪ 615 00:44:08,041 --> 00:44:09,750 ♪ It's time ♪ 616 00:44:10,916 --> 00:44:16,791 ♪ To leave ♪ 617 00:44:16,875 --> 00:44:18,750 ♪ And turn ♪ 618 00:44:20,000 --> 00:44:21,916 [theme song playing] 619 00:44:34,000 --> 00:44:37,125 ♪ From the thunder comes ♪ 620 00:44:37,500 --> 00:44:39,916 ♪ Real problems ♪ 621 00:44:40,666 --> 00:44:43,916 ♪ And I know her ♪ 622 00:44:46,000 --> 00:44:51,500 ♪ In the darkness, I find ♪ 623 00:44:52,000 --> 00:44:56,625 ♪ Comfort ♪ 624 00:45:00,166 --> 00:45:05,666 ♪ In the moment, I see ♪ 625 00:45:06,000 --> 00:45:10,791 ♪ Higher ♪ 626 00:45:13,500 --> 00:45:19,250 ♪ In this moment, I am ♪ 44241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.