All language subtitles for The.Infiltrators.2019.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,336 --> 00:00:05,506 (electronic warbling) 2 00:00:18,786 --> 00:00:23,791 (wind whistling) (camera whirring) 3 00:00:47,981 --> 00:00:50,784 (engine rumbling) 4 00:00:52,420 --> 00:00:57,391 (wind whistling) (camera whirring) 5 00:01:13,974 --> 00:01:16,544 (mellow music) 6 00:01:19,947 --> 00:01:21,549 - [Marco] Everyone needs a plan. 7 00:01:22,683 --> 00:01:23,884 That's what my mom told me as she 8 00:01:23,884 --> 00:01:25,786 was carrying me north across the border. 9 00:01:27,955 --> 00:01:29,190 Everyone needs a plan. 10 00:01:29,190 --> 00:01:31,692 (copy machine whirring) 11 00:01:31,692 --> 00:01:34,528 I'm 22 years old and still undocumented. 12 00:01:34,528 --> 00:01:36,130 Illegal. 13 00:01:36,130 --> 00:01:38,732 I don't care what you call it, really. 14 00:01:38,732 --> 00:01:40,734 They're all just other words for afraid. 15 00:01:43,971 --> 00:01:45,873 I grew up knowing that any one of us, 16 00:01:45,873 --> 00:01:48,509 my mom, my dad, my sisters, 17 00:01:48,509 --> 00:01:51,245 could be basically kidnapped by the government. 18 00:01:51,245 --> 00:01:53,681 - My mother and my brother were just taken by immigration. 19 00:01:53,681 --> 00:01:58,051 - My dad was detained in front of me on my way to school. 20 00:01:58,051 --> 00:02:02,956 (mellow music) (shutter clicking) 21 00:02:03,991 --> 00:02:05,459 - [Marco] Most immigrants pass through 22 00:02:05,459 --> 00:02:07,461 a kind of purgatory on their way out of the country. 23 00:02:07,461 --> 00:02:09,263 A detention center. 24 00:02:09,263 --> 00:02:11,999 Inside, there's been cases of abuse 25 00:02:11,999 --> 00:02:14,001 and even mysterious death. 26 00:02:16,170 --> 00:02:18,472 Well, tonight, I have one question. 27 00:02:20,208 --> 00:02:21,409 How can I get in? 28 00:02:21,409 --> 00:02:24,011 (mellow music) 29 00:02:32,152 --> 00:02:34,988 (waves splashing) 30 00:02:38,626 --> 00:02:42,095 (leaf blower whirring) (birds chirping) 31 00:02:42,095 --> 00:02:44,265 Our inside man was Claudio Rojas. 32 00:02:45,466 --> 00:02:46,934 He just didn't know it yet. 33 00:03:05,353 --> 00:03:06,186 - [Man] Yeah? 34 00:03:06,186 --> 00:03:07,288 - Yes. - Okay. 35 00:03:30,944 --> 00:03:33,614 (pensive music) 36 00:03:41,188 --> 00:03:44,124 (engines rumbling) 37 00:03:49,763 --> 00:03:51,031 (Claudio speaking in foreign language) 38 00:03:51,031 --> 00:03:53,501 (police scanner chattering) 39 00:03:53,501 --> 00:03:54,768 - Claudio Rojas! 40 00:03:54,768 --> 00:03:55,603 (Claudio speaking in foreign language) 41 00:03:55,603 --> 00:03:57,070 - [Emiliano] Papa? 42 00:03:57,070 --> 00:03:57,538 - [Officer] We have an order for your deportation. 43 00:04:00,908 --> 00:04:05,679 (police scanner chattering) (dog barking) 44 00:04:05,679 --> 00:04:08,516 (engine rumbling) 45 00:04:10,418 --> 00:04:12,320 - [Dispatcher] 19108. 46 00:04:12,320 --> 00:04:14,221 - [Dispatcher] 1950YN. 47 00:04:14,221 --> 00:04:19,226 (pensive music) (gates clanging) 48 00:04:23,030 --> 00:04:28,035 (engine rumbling) (pensive music) 49 00:04:32,906 --> 00:04:36,043 (crickets chirping) 50 00:04:36,043 --> 00:04:37,277 - [Woman] In cases like your father's 51 00:04:37,277 --> 00:04:39,513 there's really nothing that can be done. 52 00:04:39,513 --> 00:04:41,882 We can help speed up his deportation. 53 00:04:42,950 --> 00:04:44,051 - Okay, thanks. 54 00:04:45,853 --> 00:04:47,455 (phone thuds) 55 00:04:47,455 --> 00:04:52,460 (dog barking) (crickets chirping) 56 00:05:06,507 --> 00:05:11,244 (protestors yelling in foreign language) 57 00:05:16,450 --> 00:05:17,885 - My name is Marco Saavedra. 58 00:05:17,885 --> 00:05:20,053 I am undocumented and unafraid. 59 00:05:20,053 --> 00:05:22,390 I am originally from Oaxaca, Mexico. 60 00:05:22,390 --> 00:05:23,824 I crossed the border at the age of three 61 00:05:23,824 --> 00:05:26,259 through the Sonoran Desert. 62 00:05:26,259 --> 00:05:28,295 Went to school in Massachusetts. 63 00:05:28,295 --> 00:05:32,065 I believe that none of us are free as long as one family 64 00:05:32,065 --> 00:05:35,068 is suffering deportation or separation. 65 00:05:35,068 --> 00:05:40,073 (gentle music) (keyboard keys clacking) 66 00:05:50,518 --> 00:05:52,019 - Everyone needs a plan. 67 00:05:52,019 --> 00:05:54,688 (pensive music) 68 00:06:05,566 --> 00:06:07,801 For two years I've been working with a group. 69 00:06:08,669 --> 00:06:10,170 We're all young illegals. 70 00:06:11,839 --> 00:06:13,340 Our mission? 71 00:06:13,340 --> 00:06:14,975 Stop the deportations. 72 00:06:15,909 --> 00:06:17,110 It was self defense. 73 00:06:18,412 --> 00:06:19,279 Our strategy? 74 00:06:20,481 --> 00:06:24,785 Organize, escalate, shut something down. 75 00:06:26,954 --> 00:06:30,290 We came outta the shadows and stopped a few deportations. 76 00:06:32,225 --> 00:06:33,060 Our own. 77 00:06:36,096 --> 00:06:37,565 The new plan? 78 00:06:37,565 --> 00:06:40,868 Get into the Broward Detention Center and get people out. 79 00:06:42,202 --> 00:06:45,038 (engine rumbling) 80 00:06:46,006 --> 00:06:47,475 What was the number again? 81 00:06:47,475 --> 00:06:49,877 - [Mohammad] Come on Marco, 207. 82 00:06:49,877 --> 00:06:52,713 (engine rumbling) 83 00:06:58,185 --> 00:06:59,252 - All right. 84 00:06:59,252 --> 00:07:00,621 See you guys soon, I hope. 85 00:07:01,622 --> 00:07:04,458 (engine rumbling) 86 00:07:08,829 --> 00:07:12,065 (line trilling) 87 00:07:12,065 --> 00:07:13,000 - [Mohammad] Good luck. 88 00:07:13,000 --> 00:07:16,003 (crickets chirping) 89 00:07:20,574 --> 00:07:23,443 (engine rumbling) 90 00:07:23,443 --> 00:07:25,045 - [Marco] The Border Patrol. 91 00:07:26,647 --> 00:07:27,981 My own personal Death Star. 92 00:07:27,981 --> 00:07:30,518 (police radio chattering) 93 00:07:30,518 --> 00:07:32,019 Customs and Border Protection 94 00:07:32,019 --> 00:07:34,221 is twice the size of the FBI. 95 00:07:36,089 --> 00:07:39,326 The largest law enforcement agency the world has ever known. 96 00:07:42,262 --> 00:07:47,267 (bell rings) (crickets chirping) 97 00:07:51,171 --> 00:07:52,205 (police scanner chattering) 98 00:07:52,205 --> 00:07:54,374 - What can I do for ya? 99 00:07:54,374 --> 00:07:55,208 - Hi. 100 00:07:57,210 --> 00:08:00,080 I'm looking for my cousin. 101 00:08:00,948 --> 00:08:02,850 - [Officer] Your cousin, why? 102 00:08:02,850 --> 00:08:06,987 - We may think he, he's detained by the Border Patrol. 103 00:08:08,088 --> 00:08:10,558 - Is he an illegal alien? 104 00:08:10,558 --> 00:08:11,792 Does he have papers to be here? 105 00:08:11,792 --> 00:08:14,061 - [Marco] No, he don't have papers. 106 00:08:15,462 --> 00:08:19,166 - [Officer] Did he come here, to America illegally? 107 00:08:20,067 --> 00:08:21,769 - [Marco] We all came together. 108 00:08:21,769 --> 00:08:26,306 - [Officer] Do you have papers to be here legally? 109 00:08:26,306 --> 00:08:27,374 - [Marco] No. 110 00:08:28,609 --> 00:08:30,477 - [Officer] You know I have to arrest you. 111 00:08:33,180 --> 00:08:34,281 - [Marco] Oh. 112 00:08:35,749 --> 00:08:39,653 - [Officer] Keep your hands behind your back. 113 00:08:39,653 --> 00:08:40,588 - Come on, turn around, now. 114 00:08:40,588 --> 00:08:42,489 Put your hands behind your back. 115 00:08:42,489 --> 00:08:47,494 (pensive music) (handcuffs clinking) 116 00:08:51,832 --> 00:08:56,837 (machine beeps) (pensive music) 117 00:08:58,271 --> 00:08:59,740 I've determined you're in this country illegally. 118 00:08:59,740 --> 00:09:01,208 You're gonna be transported to a detention facility 119 00:09:01,208 --> 00:09:03,510 and most likely deported given your previous arrest. 120 00:09:05,045 --> 00:09:05,946 Any questions? 121 00:09:10,150 --> 00:09:10,984 - No. 122 00:09:12,419 --> 00:09:17,424 (officers chattering) (engine rumbling) 123 00:09:25,365 --> 00:09:28,669 They called Broward a model detention center. 124 00:09:28,669 --> 00:09:31,238 (mellow music) 125 00:09:33,273 --> 00:09:35,375 Detainees with no criminal record, 126 00:09:36,576 --> 00:09:39,412 minimum security, TVs in every room. 127 00:09:39,412 --> 00:09:41,982 (mellow music) 128 00:09:45,485 --> 00:09:47,821 I kept telling myself it was a Florida motel 129 00:09:48,722 --> 00:09:50,624 where I couldn't check out. 130 00:09:50,624 --> 00:09:53,193 (mellow music) 131 00:10:07,074 --> 00:10:10,043 (birds chirping) 132 00:10:10,043 --> 00:10:12,112 A year ago I was reading Kafka. 133 00:10:13,580 --> 00:10:14,614 Now I was living it. 134 00:10:16,984 --> 00:10:19,987 Because none of the men in here committed crimes, 135 00:10:19,987 --> 00:10:21,789 they weren't being legally punished. 136 00:10:22,656 --> 00:10:24,257 And so they don't get a right 137 00:10:24,257 --> 00:10:26,794 to a trial before getting locked up. 138 00:10:26,794 --> 00:10:29,162 They don't get a court appointed lawyer. 139 00:10:29,162 --> 00:10:31,231 They don't even get a sentence. 140 00:10:31,231 --> 00:10:32,933 They just get warehoused. 141 00:10:32,933 --> 00:10:37,705 (detainees speaking in foreign language) 142 00:10:58,225 --> 00:11:00,527 I'm with the National Immigrant Youth Alliance. 143 00:11:09,636 --> 00:11:14,074 - [Officer] Now who's on the mess hall for turn over? 144 00:11:17,845 --> 00:11:20,513 (pensive music) 145 00:11:38,298 --> 00:11:40,968 (Claudio yells) 146 00:11:42,736 --> 00:11:45,939 (detainees chattering) 147 00:12:50,070 --> 00:12:52,639 (mellow music) 148 00:14:42,849 --> 00:14:43,683 - Rojas. 149 00:14:46,253 --> 00:14:49,923 (police scanner chattering) 150 00:14:57,830 --> 00:15:01,034 (detainees chattering) 151 00:15:17,951 --> 00:15:20,887 (phone ringing) 152 00:15:20,887 --> 00:15:22,155 - [Automated Voice] Call from 153 00:15:22,155 --> 00:15:25,425 an inmate at Broward Transitional Center. 154 00:15:25,425 --> 00:15:28,661 This call is subject to recording and monitoring. 155 00:15:28,661 --> 00:15:31,398 - Mohammad, did you know they have solitary in here? 156 00:15:31,398 --> 00:15:32,232 - [Mohammad] Sure. 157 00:15:32,232 --> 00:15:33,166 - You did? 158 00:15:33,166 --> 00:15:34,401 And you didn't tell me this? 159 00:15:34,401 --> 00:15:35,902 - [Mohammad] Why, are you scared? 160 00:15:35,902 --> 00:15:37,170 - No, I'm not scared. 161 00:15:37,170 --> 00:15:38,605 Of course not. 162 00:15:38,605 --> 00:15:39,806 I just didn't know. 163 00:15:39,806 --> 00:15:41,208 - [Mohammad] Just don't get sent there. 164 00:15:41,208 --> 00:15:42,976 And also, we have somebody comin' by later, 165 00:15:42,976 --> 00:15:44,344 they're gonna bring you some paperwork. 166 00:15:44,344 --> 00:15:46,846 - Gotta go my love, Maria. 167 00:15:46,846 --> 00:15:48,148 - Okay, okay, bye. 168 00:15:51,184 --> 00:15:53,320 - [Woman] Okay, it's going. 169 00:15:53,320 --> 00:15:54,421 - Should I speak up louder or is that fine? 170 00:15:54,421 --> 00:15:55,588 Just so I know I'm not-- - That's good. 171 00:15:55,588 --> 00:15:56,656 - Okay. 172 00:15:56,656 --> 00:15:58,558 I hate videos. 173 00:15:58,558 --> 00:15:59,959 - [Woman] Let's go. 174 00:15:59,959 --> 00:16:01,361 - Hi everybody, my name's Mohammad. 175 00:16:01,361 --> 00:16:03,096 I am undocumented. 176 00:16:03,096 --> 00:16:04,831 My parents immigrated here from Iran 177 00:16:04,831 --> 00:16:06,266 when I was just three years old. 178 00:16:06,266 --> 00:16:08,835 (upbeat music) 179 00:16:16,376 --> 00:16:18,678 - If you were deported where would you be deported to? 180 00:16:18,678 --> 00:16:20,447 - If I was deported I would be deported to Iran, 181 00:16:20,447 --> 00:16:22,015 and because I'm gay that's probably 182 00:16:22,015 --> 00:16:23,883 not the best place to go. 183 00:16:23,883 --> 00:16:26,019 - Please support the youth, support education, 184 00:16:26,019 --> 00:16:26,853 pass the DREAM Act. 185 00:16:26,853 --> 00:16:28,488 (protestors yelling) 186 00:16:28,488 --> 00:16:29,522 - [News Anchor] The federal bill 187 00:16:29,522 --> 00:16:31,524 would give undocumented immigrants 188 00:16:31,524 --> 00:16:32,925 brought to the U.S. as children 189 00:16:32,925 --> 00:16:35,895 a pathway to permanent citizenship. 190 00:16:35,895 --> 00:16:37,930 - One day my mom just learned about the DREAM Act 191 00:16:37,930 --> 00:16:39,966 and what she told me was, "Don't ever search for it 192 00:16:39,966 --> 00:16:43,002 "'cause the government will find us somehow." 193 00:16:43,002 --> 00:16:45,438 And so the first thing I did is I Googled the DREAM Act. 194 00:16:45,438 --> 00:16:47,140 From there I sorta got connected 195 00:16:47,140 --> 00:16:48,641 with other undocumented youth. 196 00:16:48,641 --> 00:16:50,143 Essentially what we're gonna do from now 197 00:16:50,143 --> 00:16:52,079 is the training is still gonna happen. 198 00:16:52,079 --> 00:16:54,647 It's gonna start as soon as we kick everybody else out. 199 00:16:54,647 --> 00:16:56,349 We're just gonna do the legal part 200 00:16:56,349 --> 00:16:57,650 for the folks that are doing the action, 201 00:16:57,650 --> 00:16:59,152 so we'll talk about that. 202 00:16:59,152 --> 00:17:01,388 We're here ask Senator McCain to cosponsor the DREAM Act. 203 00:17:01,388 --> 00:17:03,590 So we're here to ask him to cosponsor the bill right now. 204 00:17:03,590 --> 00:17:05,125 - [News Anchor] Five protestors, 205 00:17:05,125 --> 00:17:07,827 reportedly all illegal immigrants are refusing to leave. 206 00:17:07,827 --> 00:17:09,062 - [News Anchor] Marking one 207 00:17:09,062 --> 00:17:11,264 of the first known instances activists 208 00:17:11,264 --> 00:17:12,565 have risked deportation. 209 00:17:12,565 --> 00:17:13,433 - [Protestors] DREAM Act now! 210 00:17:13,433 --> 00:17:14,767 DREAM Act now! 211 00:17:14,767 --> 00:17:16,469 DREAM Act now! 212 00:17:16,469 --> 00:17:18,171 DREAM Act now! 213 00:17:20,607 --> 00:17:22,575 How do you wish to plead, Sir? 214 00:17:23,510 --> 00:17:24,777 - Not guilty. 215 00:17:24,777 --> 00:17:26,446 The one thing that every undocumented kid is told 216 00:17:26,446 --> 00:17:29,316 is if you see a police officer run and hide 217 00:17:29,316 --> 00:17:31,318 because you could get turned over to immigration. 218 00:17:31,318 --> 00:17:34,020 (shutters clicking) (mellow music) 219 00:17:34,020 --> 00:17:35,655 What we learned is that to actually 220 00:17:35,655 --> 00:17:37,023 have power as an immigrant, 221 00:17:37,023 --> 00:17:39,126 you have to do the exact opposite. 222 00:17:41,361 --> 00:17:43,396 Whenever we got arrested publicly, 223 00:17:43,396 --> 00:17:45,198 ICE was nowhere to be found. 224 00:17:45,198 --> 00:17:46,966 - Let's go, let's go. - Let's go, turn around. 225 00:17:46,966 --> 00:17:47,800 Let's go. 226 00:17:47,800 --> 00:17:50,403 (mellow music) 227 00:17:51,571 --> 00:17:52,772 - [Mohammad] So once we sort of had the safety 228 00:17:52,772 --> 00:17:55,375 of knowing we could not be deported, 229 00:17:55,375 --> 00:17:57,210 we sort of had infinite possibilities. 230 00:17:57,210 --> 00:18:00,647 (crickets chirping) 231 00:18:00,647 --> 00:18:03,550 (birds chirping) 232 00:18:03,550 --> 00:18:08,321 (detainees speaking in foreign language) 233 00:18:13,593 --> 00:18:14,861 - Okay. 234 00:18:14,861 --> 00:18:18,231 (detainees speaking in foreign language) 235 00:18:18,231 --> 00:18:21,601 Hey, I'm working with a group 236 00:18:21,601 --> 00:18:23,603 and we're tryin' to get people outta here. 237 00:18:23,603 --> 00:18:26,406 I was wondering if I could give you their number? 238 00:18:26,406 --> 00:18:28,107 - Wait, get people out? 239 00:18:29,209 --> 00:18:30,042 How? 240 00:18:31,211 --> 00:18:32,945 - Well, how'd you end up in here? 241 00:18:32,945 --> 00:18:34,013 - So stupid, man. 242 00:18:34,013 --> 00:18:35,382 I don't have a driver's license, 243 00:18:35,382 --> 00:18:36,749 so I was riding my bike on the sidewalk 244 00:18:36,749 --> 00:18:38,518 and I get stopped by the cops. 245 00:18:41,988 --> 00:18:43,490 They hand me over to ICE. 246 00:18:45,292 --> 00:18:46,793 - But the flip side is this. 247 00:18:46,793 --> 00:18:48,895 As quick as they sweep you up they can release you. 248 00:18:48,895 --> 00:18:50,430 All it takes is someone from ICE, 249 00:18:50,430 --> 00:18:52,499 from the President on down to make that call. 250 00:18:52,499 --> 00:18:53,800 That's what our group does. 251 00:18:53,800 --> 00:18:55,968 We put pressure on those people. 252 00:18:55,968 --> 00:18:57,337 Let me see your book. 253 00:18:57,337 --> 00:19:02,041 (detainees speaking in foreign language) 254 00:19:03,042 --> 00:19:04,511 Call this number. 255 00:19:04,511 --> 00:19:06,112 Tell 'em Marco told you to call. 256 00:19:06,112 --> 00:19:10,883 (detainees speaking in foreign language) 257 00:19:14,053 --> 00:19:15,255 - Copy that, comin' now. 258 00:19:16,289 --> 00:19:17,890 I want that cleaned up by lunch. 259 00:19:19,359 --> 00:19:20,293 - Sure thing, boss. 260 00:19:22,395 --> 00:19:23,330 - You got a minute? 261 00:19:25,632 --> 00:19:27,200 - Sure. 262 00:19:27,200 --> 00:19:28,235 - [Marco] From India? 263 00:19:29,569 --> 00:19:30,403 - Sri Lanka. 264 00:19:33,940 --> 00:19:36,276 - How long you been in here? 265 00:19:38,378 --> 00:19:39,178 - Two years. 266 00:19:40,213 --> 00:19:42,148 - Hey, my friend, my friend. 267 00:19:42,148 --> 00:19:46,586 - Oh (speaking in foreign language). 268 00:19:48,255 --> 00:19:53,025 (detainees speaking in foreign language) 269 00:20:12,545 --> 00:20:14,814 (Claudio sighs) 270 00:20:14,814 --> 00:20:19,819 (engine rumbling) (mellow music) 271 00:20:21,354 --> 00:20:22,188 - [Officer] He's resisting. 272 00:20:22,188 --> 00:20:23,022 (man groans) 273 00:20:23,022 --> 00:20:24,291 Hey, do not resist. 274 00:20:24,291 --> 00:20:26,158 Up against the wall. 275 00:20:26,158 --> 00:20:27,927 Grab the ankles, damn it. 276 00:20:27,927 --> 00:20:28,995 (officer speaking faintly) 277 00:20:28,995 --> 00:20:31,598 (man groaning) 278 00:20:37,704 --> 00:20:38,571 Do not resist! 279 00:20:38,571 --> 00:20:41,207 (pensive music) 280 00:20:48,881 --> 00:20:53,620 (detainees speaking in foreign language) 281 00:20:58,458 --> 00:21:00,860 (phone rings) 282 00:21:02,194 --> 00:21:03,162 - Hi. 283 00:21:03,162 --> 00:21:04,731 Do you know a guy named Marco? 284 00:21:05,732 --> 00:21:07,033 He said I should call you, 285 00:21:08,468 --> 00:21:10,537 and to tell you I'm a DREAMER at Broward. 286 00:21:12,672 --> 00:21:15,942 - We basically did this whole intake when people called us. 287 00:21:15,942 --> 00:21:17,810 We got their name, their alien number, 288 00:21:17,810 --> 00:21:20,580 how they got detained, their history. 289 00:21:20,580 --> 00:21:22,815 - Ismael, what's his story, Viri? 290 00:21:22,815 --> 00:21:25,818 - Ismael came by himself to the U.S. 291 00:21:25,818 --> 00:21:28,220 at the age of 12 and he's from Guatemala 292 00:21:28,220 --> 00:21:31,958 and he has been here since and he's 18 years old now. 293 00:21:31,958 --> 00:21:34,026 - Every deportation can be stopped. 294 00:21:34,026 --> 00:21:35,762 The government has the power 295 00:21:35,762 --> 00:21:38,598 to grant discretion for anybody not to be deported. 296 00:21:38,598 --> 00:21:40,433 - Yeah, so it's the National ICE 297 00:21:40,433 --> 00:21:42,569 in D.C. that can do something. 298 00:21:42,569 --> 00:21:45,872 The perfect example is Obama's uncle who's undocumented. 299 00:21:45,872 --> 00:21:46,839 He had a DUI. 300 00:21:46,839 --> 00:21:48,575 His deportation was stopped. 301 00:21:51,143 --> 00:21:53,279 - [Viri] Once it was like okay, this case is solid, 302 00:21:53,279 --> 00:21:55,615 we started an online petition. 303 00:21:57,484 --> 00:21:59,285 - [Mohammad] Every time somebody would sign the petition, 304 00:21:59,285 --> 00:22:00,420 there was an automatic email 305 00:22:00,420 --> 00:22:01,888 that was generated that was sent 306 00:22:01,888 --> 00:22:05,592 to the personal email of someone that worked at Immigration. 307 00:22:05,592 --> 00:22:08,194 We had probably 4,000 signatures in just 308 00:22:08,194 --> 00:22:10,096 the period of like, 12 hours. 309 00:22:10,096 --> 00:22:11,698 His name is Ismael. 310 00:22:13,933 --> 00:22:15,835 (scanner chattering) 311 00:22:15,835 --> 00:22:18,004 - [Dispatcher] 5360, 5360. 312 00:23:23,570 --> 00:23:27,574 (detainees speaking in foreign language) 313 00:23:27,574 --> 00:23:30,477 (engines rumbling) 314 00:23:33,746 --> 00:23:35,582 - Ismael, I got a question for you, man. 315 00:23:35,582 --> 00:23:37,183 What's your room number inside? 316 00:23:42,221 --> 00:23:43,690 264? 317 00:23:43,690 --> 00:23:46,292 Obama was saying, "We're not jailing people 318 00:23:46,292 --> 00:23:47,660 "unless they are criminals." 319 00:23:47,660 --> 00:23:48,928 Hey, question for you. 320 00:23:48,928 --> 00:23:50,830 Do you have a GED or high school diploma? 321 00:23:53,633 --> 00:23:54,901 - [Viri] At this point there was already 322 00:23:54,901 --> 00:23:57,303 the online petition calling for his release, 323 00:23:57,303 --> 00:23:58,971 but we needed more. 324 00:23:58,971 --> 00:24:00,773 - We reached out to Senator Nelson 325 00:24:00,773 --> 00:24:03,242 and Ted Deutch who's a representative 326 00:24:03,242 --> 00:24:06,479 because his district is the Broward Detention Center. 327 00:24:06,479 --> 00:24:08,180 The purpose of petitions was really 328 00:24:08,180 --> 00:24:11,183 to annoy the hell out of the offices. 329 00:24:11,183 --> 00:24:13,786 - Some offices clearly were overwhelmed 330 00:24:13,786 --> 00:24:16,088 by the calls that came in. 331 00:24:17,690 --> 00:24:21,227 It's because of the National Immigrant Youth Alliance 332 00:24:21,227 --> 00:24:23,295 that we were first made aware 333 00:24:23,295 --> 00:24:25,364 of what was happening at this facility. 334 00:24:25,364 --> 00:24:26,733 That's why we got involved. 335 00:24:28,467 --> 00:24:30,136 - Okay, I'm gonna hand you back to Bryan 336 00:24:30,136 --> 00:24:31,504 but I'm all good at my end. 337 00:24:36,308 --> 00:24:41,047 (detainees speaking in foreign language) 338 00:24:44,216 --> 00:24:45,451 - Ismael Garcia? 339 00:24:49,121 --> 00:24:50,690 Ismael Garcia? 340 00:24:55,427 --> 00:24:56,829 Are you Ismael? 341 00:24:56,829 --> 00:24:58,330 Come with me to processing, let's go. 342 00:24:58,330 --> 00:24:59,331 I ain't got all day. 343 00:25:01,267 --> 00:25:02,101 (woman speaking faintly) 344 00:25:02,101 --> 00:25:03,335 - Yes, hi. 345 00:25:03,335 --> 00:25:07,073 I'm calling to find out the status of a case. 346 00:25:07,073 --> 00:25:07,907 - [Woman] Okay. 347 00:25:07,907 --> 00:25:08,741 What is his name? 348 00:25:08,741 --> 00:25:09,576 - Ismael. 349 00:25:09,576 --> 00:25:11,878 I-S-M-A-E-L. 350 00:25:11,878 --> 00:25:13,813 Okay, he has been released? 351 00:25:13,813 --> 00:25:14,647 - [Woman] Yes. 352 00:25:14,647 --> 00:25:15,582 - Okay, okay. 353 00:25:15,582 --> 00:25:16,382 That's what I wanted to know. 354 00:25:16,382 --> 00:25:17,617 Thank you (laughs). 355 00:25:17,617 --> 00:25:18,718 - You're welcome. - Okay, buh bye. 356 00:25:18,718 --> 00:25:20,219 - [Woman] Buh bye. 357 00:25:21,621 --> 00:25:22,955 - Ismael got released. 358 00:25:22,955 --> 00:25:25,124 DREAMER released, DREAMER released, 359 00:25:25,124 --> 00:25:28,928 DREAMER released! - Ismael got released. 360 00:25:28,928 --> 00:25:33,700 (detainees speaking in foreign language) 361 00:25:44,677 --> 00:25:45,945 (pensive music) 362 00:25:45,945 --> 00:25:49,048 (Claudio speaking in foreign language) 363 00:25:49,048 --> 00:25:52,551 (game host speaking in foreign language) 364 00:25:52,551 --> 00:25:54,821 (game show participants cheering) 365 00:25:54,821 --> 00:25:59,058 (all speaking in foreign language) 366 00:26:05,431 --> 00:26:08,100 (pensive music) 367 00:26:28,755 --> 00:26:29,989 - [Officer] Here you go. 368 00:26:29,989 --> 00:26:34,560 (Claudio speaking in foreign language) 369 00:26:42,334 --> 00:26:47,339 - Okay. 370 00:27:03,422 --> 00:27:06,092 (blade scrapes) 371 00:27:08,861 --> 00:27:11,864 (crickets chirping) 372 00:27:21,107 --> 00:27:24,811 - So I call my dad and my dad comes in, 373 00:27:24,811 --> 00:27:28,781 and as soon as he came in, like Border Patrol showed up. 374 00:27:28,781 --> 00:27:31,350 So, they were like, "Okay, we have to take you in." 375 00:27:42,094 --> 00:27:44,430 - I was there for three months with my dad. 376 00:27:54,974 --> 00:27:58,344 - But my dad came out with a different deal. 377 00:27:58,344 --> 00:27:59,879 He came out with the condition 378 00:27:59,879 --> 00:28:03,482 of leaving the country after three months. 379 00:28:17,096 --> 00:28:18,697 (Claudio sighs) 380 00:28:18,697 --> 00:28:19,698 - Oh, Marco. 381 00:28:27,740 --> 00:28:29,008 (detainees speaking in foreign language) 382 00:28:29,008 --> 00:28:30,042 - [Dispatcher] Thank you (speaking faintly). 383 00:28:33,445 --> 00:28:36,548 (officer chattering) 384 00:28:38,117 --> 00:28:41,053 (Claudio whistles) 385 00:28:47,326 --> 00:28:51,530 - [Marco] Call the group that freed Ismael. 386 00:28:51,530 --> 00:28:52,698 - Call this number with your case, 387 00:28:52,698 --> 00:28:55,201 they're waiting for your call. 388 00:28:56,869 --> 00:28:59,471 (upbeat music) 389 00:29:47,786 --> 00:29:48,955 (voicemail beeps) 390 00:29:48,955 --> 00:29:50,089 - [Man] Hey, this message 391 00:29:50,089 --> 00:29:51,290 is for Viridiana-- - Hold on. 392 00:29:51,290 --> 00:29:52,825 Hello, hello? - Hi, I'm calling 393 00:29:52,825 --> 00:29:56,062 on behalf of my husband who is at BTC Detention Center. 394 00:29:56,062 --> 00:29:57,396 - [Viri] Calls were coming in 395 00:29:57,396 --> 00:30:00,166 from sunrise to sundown everyday. 396 00:30:08,875 --> 00:30:11,677 - My brother is in ICE. - My husband. 397 00:30:11,677 --> 00:30:12,945 - My cousin. - He's in 398 00:30:12,945 --> 00:30:14,947 the Broward County Detention Center. 399 00:30:15,848 --> 00:30:18,350 And I was wanting to see... 400 00:30:20,152 --> 00:30:22,021 - [Marco] The 600 man warehoused in here 401 00:30:22,021 --> 00:30:23,923 all had different cases. 402 00:30:23,923 --> 00:30:25,157 Ismael was easy. 403 00:30:26,292 --> 00:30:27,459 Claudio will be hard. 404 00:30:29,028 --> 00:30:31,297 To get him out was gonna take a big campaign. 405 00:30:32,331 --> 00:30:34,833 Time, people, planning. 406 00:30:34,833 --> 00:30:36,302 Whether or not he got to stay 407 00:30:36,302 --> 00:30:39,071 in the country was a question of who will move faster? 408 00:30:39,071 --> 00:30:41,040 Us or them? 409 00:30:45,511 --> 00:30:47,146 - The GEO Group has a contract to run 410 00:30:47,146 --> 00:30:49,348 this facility on behalf of Homeland Security. 411 00:30:50,616 --> 00:30:52,351 The job program allows detainees 412 00:30:52,351 --> 00:30:54,020 to get involved and be productive. 413 00:30:57,723 --> 00:30:58,690 (scanner chattering) 414 00:30:58,690 --> 00:30:59,926 Look at your credentials. 415 00:31:00,759 --> 00:31:03,395 Speak English, Spanish. 416 00:31:03,395 --> 00:31:05,397 Got some computer skills. 417 00:31:06,832 --> 00:31:09,635 With that you're lookin' at library and or nurse station. 418 00:31:11,070 --> 00:31:13,405 - [Marco] That was my first legitimate job interview, 419 00:31:14,573 --> 00:31:16,275 and my first legal job in this country. 420 00:31:18,744 --> 00:31:23,149 Working for the GEO Group earning a dollar a day. 421 00:31:25,517 --> 00:31:26,818 - [Nurse] Take the aspirin. 422 00:31:26,818 --> 00:31:28,554 It should help control the swelling. 423 00:31:28,554 --> 00:31:31,057 - (groans) Come on, please. 424 00:31:31,057 --> 00:31:31,991 - [Nurse] What do you want? 425 00:31:31,991 --> 00:31:33,993 - Oh, the Job Office sent me. 426 00:31:33,993 --> 00:31:35,361 - Oh, yeah. 427 00:31:43,269 --> 00:31:47,539 First mission, run this to the station on the east wing. 428 00:31:47,539 --> 00:31:48,374 - Thank you. 429 00:31:48,374 --> 00:31:50,909 (gentle music) 430 00:31:52,979 --> 00:31:55,214 Nurse told me to take these to the east wing. 431 00:31:59,986 --> 00:32:02,588 Since the company only paid a dollar a day, 432 00:32:02,588 --> 00:32:05,024 they had to offer something else as compensation. 433 00:32:06,225 --> 00:32:07,059 Visitors. 434 00:32:08,294 --> 00:32:10,796 If you agreed to work, you get more visitors. 435 00:32:12,264 --> 00:32:14,033 That's why most men worked in here. 436 00:32:15,467 --> 00:32:16,969 That's why I took a job, too. 437 00:32:18,204 --> 00:32:22,941 (detainees speaking in foreign language) 438 00:32:26,912 --> 00:32:29,581 - Get through, come back. - Yeah. 439 00:32:31,217 --> 00:32:32,418 - I didn't even know there was 440 00:32:32,418 --> 00:32:34,020 a woman side to the detention center 441 00:32:34,020 --> 00:32:35,887 until Marco turns himself in 442 00:32:35,887 --> 00:32:38,290 and he gets in and he's like, 443 00:32:38,290 --> 00:32:40,359 "Yeah, there's a woman's side." 444 00:32:40,359 --> 00:32:43,062 And then Mo is like, ding, ding, ding, ding, ding. 445 00:32:43,062 --> 00:32:46,565 This little light bulb went on and he's like, "Hey Viri." 446 00:32:46,565 --> 00:32:48,634 And I'm like, "Yeah, I know (laughs). 447 00:32:48,634 --> 00:32:50,369 "I know what you're gonna say." 448 00:32:50,369 --> 00:32:51,870 But like Ricardo could 449 00:32:51,870 --> 00:32:54,540 be here and Ricardo the east. - Okay, guys let's go eat. 450 00:32:54,540 --> 00:32:56,208 Viri, are you ready to get detained? 451 00:32:56,208 --> 00:32:58,177 (singing in foreign language) 452 00:32:58,177 --> 00:32:59,445 - So how did you meet each other 453 00:32:59,445 --> 00:33:02,448 'cause you all come from different state? 454 00:33:02,448 --> 00:33:04,583 - We all did organizing around legislation, 455 00:33:04,583 --> 00:33:05,817 and so we all kind of talked 456 00:33:05,817 --> 00:33:06,985 to each other on the phone for awhile, 457 00:33:06,985 --> 00:33:08,220 those sorts - Oh, wow. 458 00:33:08,220 --> 00:33:09,088 - of things and then-- - Have you heard of it? 459 00:33:09,088 --> 00:33:09,621 The DREAM Act? - No. 460 00:33:09,621 --> 00:33:10,556 - Oh. 461 00:33:10,556 --> 00:33:11,723 - Do you know there's 462 00:33:11,723 --> 00:33:13,692 an immigration detention center in Broward? 463 00:33:13,692 --> 00:33:15,427 So they have 600 men and 100 women 464 00:33:15,427 --> 00:33:17,696 and they're in there for like eight months. 465 00:33:17,696 --> 00:33:18,597 Six, seven months. 466 00:33:19,831 --> 00:33:21,033 So she's gonna go there to find 467 00:33:21,033 --> 00:33:23,602 a story so that we can work on the cases. 468 00:33:23,602 --> 00:33:25,003 - She's the bait. 469 00:33:25,003 --> 00:33:25,971 - She's our bait, yeah. 470 00:33:25,971 --> 00:33:26,972 (all chuckling) 471 00:33:26,972 --> 00:33:28,374 There you go. 472 00:33:28,374 --> 00:33:30,676 I think that's the best analysis of what's going on here. 473 00:33:31,843 --> 00:33:33,645 - I'm gonna have my birthday in detention. 474 00:33:35,047 --> 00:33:39,251 I mean, I had a dress on and like, makeup, my hair was done. 475 00:33:41,620 --> 00:33:43,689 (Viri laughs) (mellow music) 476 00:33:43,689 --> 00:33:46,725 I called my mom and my dad and I said, 477 00:33:46,725 --> 00:33:48,627 "This is what I'm about to do." 478 00:33:50,062 --> 00:33:52,431 They were scared for their daughter. 479 00:33:52,431 --> 00:33:54,333 I remember me telling them, 480 00:33:54,333 --> 00:33:57,769 "Well, the reality is that these people could be you." 481 00:33:59,971 --> 00:34:01,240 - She's gonna walk to the Border Patrol. 482 00:34:01,240 --> 00:34:02,874 You remember the Border Patrol building, right? 483 00:34:02,874 --> 00:34:04,076 - Yeah. - The one on the left. 484 00:34:04,076 --> 00:34:05,077 - Yeah. - The parking lot was empty. 485 00:34:05,077 --> 00:34:05,877 - [Viri] Yeah. 486 00:34:05,877 --> 00:34:07,113 - Go in. 487 00:34:07,113 --> 00:34:07,779 I'm looking for my friend, Marco. 488 00:34:07,779 --> 00:34:08,747 Left here. 489 00:34:08,747 --> 00:34:12,684 (all chattering) (mellow music) 490 00:34:12,684 --> 00:34:17,055 The idea for Viridiana to infiltrate was to escalate. 491 00:34:17,055 --> 00:34:19,658 (mellow music) 492 00:34:23,562 --> 00:34:25,997 (bell rings) 493 00:34:37,008 --> 00:34:39,010 - Are you like, lost? 494 00:34:42,814 --> 00:34:44,883 - Me no papers. 495 00:34:46,818 --> 00:34:48,754 (officer speaking faintly) 496 00:34:48,754 --> 00:34:50,389 - Okay, how did you get here? 497 00:34:50,389 --> 00:34:51,923 Who dropped you off? 498 00:34:51,923 --> 00:34:54,493 (officer speaking faintly) 499 00:34:54,493 --> 00:34:56,128 Can one of you guys get out here? 500 00:34:57,829 --> 00:34:59,398 - Wrong place. 501 00:34:59,398 --> 00:35:00,666 Sorry. 502 00:35:00,666 --> 00:35:03,469 (Viri speaking in foreign language) 503 00:35:03,469 --> 00:35:06,071 - Damn it, why did she dress so fancy? 504 00:35:15,281 --> 00:35:16,415 They saw the Mustang? 505 00:35:16,415 --> 00:35:17,916 - They asked if someone dropped her off 506 00:35:17,916 --> 00:35:21,019 and that he wanted to know the truth, what's going on. 507 00:35:21,019 --> 00:35:21,953 - [Mohammad] Okay, tell her not to walk here. 508 00:35:21,953 --> 00:35:22,921 Tell her to keep walking. 509 00:35:25,291 --> 00:35:27,226 - [Mohammad] Just keep walking, tell her-- 510 00:35:28,494 --> 00:35:30,128 - [Mohammad] Just keep walking. 511 00:35:30,128 --> 00:35:31,997 She came in the car, slammed the door. 512 00:35:31,997 --> 00:35:34,500 Her face was red, just really upset. 513 00:35:36,468 --> 00:35:37,969 - He's an asshole. 514 00:35:39,905 --> 00:35:44,676 It wasn't just enough to go turn myself in. 515 00:35:44,676 --> 00:35:49,114 I needed to prepare to actually play this role. 516 00:35:49,114 --> 00:35:51,883 (birds chirping) 517 00:35:55,221 --> 00:35:56,755 - [Officer] All visitors be advised, 518 00:35:56,755 --> 00:36:00,326 all bags and large personal belongings will be searched. 519 00:36:00,326 --> 00:36:05,030 (detainees speaking in foreign language) 520 00:36:07,866 --> 00:36:09,901 - [Officer] Berlinger here to see Saavedra. 521 00:36:13,505 --> 00:36:16,775 - [Marco] Radam, short for Radical Adam. 522 00:36:18,176 --> 00:36:20,612 He was a U.S. citizen, the only one in our group. 523 00:36:22,381 --> 00:36:23,782 - ID. - Since most of the guys 524 00:36:23,782 --> 00:36:25,784 in here have undocumented families, 525 00:36:25,784 --> 00:36:28,019 those families can't come visit. 526 00:36:28,019 --> 00:36:29,721 My parents couldn't visit me. 527 00:36:29,721 --> 00:36:30,922 - Go in. 528 00:36:30,922 --> 00:36:31,923 - [Marco] Mo and Viri couldn't visit me. 529 00:36:33,892 --> 00:36:35,527 But Radical Adam could. 530 00:36:35,527 --> 00:36:38,297 (all chattering) 531 00:36:42,301 --> 00:36:43,134 - Hi. 532 00:36:43,134 --> 00:36:44,202 - Hey. 533 00:36:44,202 --> 00:36:46,004 - I'm Radam. - Yeah, I know. 534 00:36:46,004 --> 00:36:47,406 Mo told me. 535 00:36:47,406 --> 00:36:48,274 - You doin' okay? 536 00:36:50,108 --> 00:36:53,011 - A lot better than most of these guys in here. 537 00:36:53,011 --> 00:36:54,780 I miss my mom's cooking. 538 00:36:54,780 --> 00:36:56,014 - She has a restaurant, right? 539 00:36:56,014 --> 00:36:57,949 - Yeah, Mexican food in New York. 540 00:36:57,949 --> 00:36:58,950 I keep tellin' her to call 541 00:36:58,950 --> 00:37:03,054 it The Five Burros but... 542 00:37:03,054 --> 00:37:04,590 - Okay, well let's do this. 543 00:37:11,162 --> 00:37:12,331 There's a senator who's interested 544 00:37:12,331 --> 00:37:14,733 in learning more about Claudio's case. 545 00:37:14,733 --> 00:37:16,001 There's not much time. 546 00:37:16,001 --> 00:37:17,769 I'll come back in an hour to pick his up. 547 00:37:17,769 --> 00:37:18,970 - Okay. - Now there are waivers 548 00:37:18,970 --> 00:37:20,272 in there for the other urgent cases, too. 549 00:37:20,272 --> 00:37:22,908 Raoul Contralis, Gustafo Galindo, Pablo Oriano. 550 00:37:22,908 --> 00:37:24,743 - Okay, I'll try to get 'em all done. 551 00:37:26,678 --> 00:37:27,513 Thanks. 552 00:37:32,150 --> 00:37:33,919 Okay, these are basically permission slips 553 00:37:33,919 --> 00:37:35,621 to waive your right to privacy. 554 00:37:36,822 --> 00:37:40,959 (Marco speaking in foreign language) 555 00:38:18,897 --> 00:38:21,467 (gentle music) 556 00:38:25,103 --> 00:38:26,271 - [Officer] Spread 'em. 557 00:38:26,271 --> 00:38:30,275 (dispatcher chattering) 558 00:38:30,275 --> 00:38:32,277 - [Dispatcher] Dispatch. 559 00:38:33,412 --> 00:38:38,417 (dispatcher chattering) (pensive music) 560 00:38:47,426 --> 00:38:48,594 - Everything's in there. 561 00:38:48,594 --> 00:38:49,995 Beni didn't sign. 562 00:38:51,397 --> 00:38:52,998 - I'm working on getting you some money for your commissary, 563 00:38:52,998 --> 00:38:54,466 you can buy some better food. 564 00:38:56,802 --> 00:39:00,872 (engine rumbling) (gentle music) 565 00:39:00,872 --> 00:39:02,541 - [Marco] With the privacy waivers out, 566 00:39:02,541 --> 00:39:04,743 the team on the outside could build powerful campaigns 567 00:39:04,743 --> 00:39:07,679 to press for the detainees to be freed. 568 00:39:07,679 --> 00:39:12,017 (Viri speaking in foreign language) 569 00:39:15,186 --> 00:39:16,054 (phone chimes) 570 00:39:16,054 --> 00:39:17,222 - Oh, fuck this shit. 571 00:39:17,222 --> 00:39:18,657 Don't tell me the call dropped. 572 00:39:18,657 --> 00:39:19,758 - [Mohammad] My call dropped, too. 573 00:39:19,758 --> 00:39:21,660 Were you the same? - Yeah. 574 00:39:21,660 --> 00:39:24,262 (upbeat music) 575 00:39:25,296 --> 00:39:26,565 - Beni had been in the U.S. 576 00:39:26,565 --> 00:39:29,367 for 10 years trying to get asylum. 577 00:39:29,367 --> 00:39:32,137 He had been tortured back in his home country. 578 00:39:32,137 --> 00:39:34,873 I understand why he didn't wanna sign the waiver. 579 00:39:34,873 --> 00:39:37,242 He didn't like government documents. 580 00:39:37,242 --> 00:39:39,445 But his asylum request was denied, 581 00:39:39,445 --> 00:39:40,946 and now he was in limbo. 582 00:39:40,946 --> 00:39:45,951 (upbeat music) (officers chattering) 583 00:40:14,646 --> 00:40:15,481 Beni? 584 00:40:15,481 --> 00:40:18,049 (upbeat music) 585 00:40:22,488 --> 00:40:26,825 (detainees speaking in foreign language) 586 00:40:26,825 --> 00:40:30,996 - Call from an inmate at Broward Transitional Center. 587 00:40:30,996 --> 00:40:32,430 - Mohammad, they're deporting Beni. 588 00:40:32,430 --> 00:40:33,732 His flight leaves tonight. 589 00:40:33,732 --> 00:40:34,566 - Yeah, yeah, I know. 590 00:40:34,566 --> 00:40:35,901 He just called his wife. 591 00:40:35,901 --> 00:40:37,536 Hey, can you please, please, please try 592 00:40:37,536 --> 00:40:39,370 and find out what time his flight is? 593 00:40:39,370 --> 00:40:40,138 - Hey Claudio? 594 00:40:43,809 --> 00:40:45,076 - Okay, but what do I tell him? 595 00:40:45,076 --> 00:40:46,945 - So, tell him to try and refuse to board. 596 00:40:46,945 --> 00:40:48,814 Like, do the same strategy as Andy that he did, 597 00:40:48,814 --> 00:40:50,982 which was he told the pilot that he 598 00:40:50,982 --> 00:40:52,818 was afraid his life was in danger. 599 00:40:52,818 --> 00:40:54,185 He refused to board. 600 00:40:54,185 --> 00:40:55,721 Tell him to refuse to put on his seatbelt 601 00:40:55,721 --> 00:40:57,422 and those sorts of things. 602 00:40:57,422 --> 00:40:59,057 I mean, ICE can't drug him right there 603 00:40:59,057 --> 00:41:00,325 on the spot if they want to, 604 00:41:00,325 --> 00:41:01,993 but can you please, please, please try 605 00:41:01,993 --> 00:41:03,394 and find out what time his flight is? 606 00:41:03,394 --> 00:41:04,863 - Okay, okay, I'll try. 607 00:41:04,863 --> 00:41:06,264 - And call me back right away. 608 00:41:06,264 --> 00:41:07,198 - [Marco] I'll do it. 609 00:41:07,198 --> 00:41:08,433 - 'Cause what he told his wife 610 00:41:08,433 --> 00:41:09,835 is that he's gonna get moved at 11. 611 00:41:38,096 --> 00:41:41,432 (dispatcher chattering) 612 00:41:53,311 --> 00:41:54,880 (stamp thuds) 613 00:41:54,880 --> 00:41:59,851 (handcuffs clinking) (dispatchers chattering) 614 00:42:02,320 --> 00:42:07,325 (solemn music) (airplane engine whirring) 615 00:42:22,641 --> 00:42:27,646 (dispatchers chattering) (solemn music) 616 00:42:41,927 --> 00:42:42,828 - [Officer] What are you lookin' at, man? 617 00:42:42,828 --> 00:42:43,662 Let's go. 618 00:42:49,567 --> 00:42:51,670 (bugs chirping) (dog barking) 619 00:42:51,670 --> 00:42:53,304 - Hey, Anita? - Hey, Mo? 620 00:42:53,304 --> 00:42:54,840 - Yes. 621 00:42:54,840 --> 00:42:57,575 Hey, so we had somebody just call the deportation officer. 622 00:42:57,575 --> 00:42:58,877 - [Anita] Uh huh. 623 00:42:58,877 --> 00:43:00,545 - And they said that he refused to board 624 00:43:00,545 --> 00:43:02,981 so they're bringing him back to Broward. 625 00:43:02,981 --> 00:43:05,651 (Anita screams) 626 00:43:06,752 --> 00:43:09,087 - [Anita] Oh my God! 627 00:43:09,087 --> 00:43:10,588 And he's for sure? 628 00:43:12,190 --> 00:43:14,660 - Yeah, so that's what the deportation officer said 629 00:43:14,660 --> 00:43:16,527 that he's on his way back to Broward 630 00:43:16,527 --> 00:43:17,763 because he refused to board. 631 00:43:17,763 --> 00:43:19,931 - [Anita] Oh my God. 632 00:43:19,931 --> 00:43:21,967 - Let's see if we can use the urgency right now 633 00:43:21,967 --> 00:43:24,435 and get them to release him. 634 00:43:25,536 --> 00:43:26,638 - [Anita] Okay, perfect, Mo. 635 00:43:26,638 --> 00:43:27,472 Thank you very much. 636 00:43:27,472 --> 00:43:28,406 - No problem. 637 00:43:28,406 --> 00:43:30,108 I'll talk to you soon, buh bye. 638 00:43:30,108 --> 00:43:30,942 - [Anita] Bye. 639 00:43:30,942 --> 00:43:33,478 - Aw, she's so happy. 640 00:43:33,478 --> 00:43:34,479 - [Viri] Aw. 641 00:43:35,480 --> 00:43:37,348 - She's so happy. 642 00:43:37,348 --> 00:43:38,283 - [Viri] That's too much. 643 00:43:38,283 --> 00:43:39,384 I can't handle it. 644 00:43:39,384 --> 00:43:40,618 - [Mohammad] She's so happy. 645 00:43:40,618 --> 00:43:41,820 - I can't handle it hearing somebody cry. 646 00:43:41,820 --> 00:43:42,754 - [Mohammad] And that's just because 647 00:43:42,754 --> 00:43:43,789 he's coming back to Broward. 648 00:43:43,789 --> 00:43:44,723 - I know. - We need to get him out 649 00:43:44,723 --> 00:43:45,991 - I know. - right away. 650 00:43:45,991 --> 00:43:50,395 (detainees speaking in foreign language) 651 00:43:58,569 --> 00:44:00,138 (engine rumbling) 652 00:44:00,138 --> 00:44:02,440 - There was a man that reached out to us. 653 00:44:02,440 --> 00:44:05,977 His wife was detained, Maria. 654 00:44:05,977 --> 00:44:08,914 We said to him there's a girl from our team 655 00:44:08,914 --> 00:44:11,616 who's gonna turn herself in. 656 00:44:11,616 --> 00:44:13,318 Oh, this is perfect. 657 00:44:13,318 --> 00:44:14,853 - [Mohammad] It's a complete different look. 658 00:44:14,853 --> 00:44:17,288 - [Boy] This is how you get detained. 659 00:44:17,288 --> 00:44:19,024 - In order to get Viridiana inside 660 00:44:19,024 --> 00:44:21,059 we had to sort of become the stereotypes 661 00:44:21,059 --> 00:44:23,762 that we advocated against. 662 00:44:23,762 --> 00:44:24,696 - Really? 663 00:44:25,596 --> 00:44:27,198 This is not believable (laughs). 664 00:44:32,203 --> 00:44:35,073 Mister, I'm here to turn myself in. 665 00:44:35,073 --> 00:44:36,007 - No, too modest. - Too formal. 666 00:44:36,007 --> 00:44:37,442 - [Mohammad] Too DREAMER. 667 00:44:37,442 --> 00:44:38,810 - [Boy] Too DREAMER. 668 00:44:38,810 --> 00:44:40,345 - I'm here to-- - It's gotta be Spanish. 669 00:44:40,345 --> 00:44:43,248 - I here turn self in. 670 00:44:43,248 --> 00:44:45,550 (all laughing) 671 00:44:45,550 --> 00:44:47,085 - You've been taking too many calls (laughs). 672 00:44:47,085 --> 00:44:51,122 - [Viri] I can almost compare it to a theater play. 673 00:44:51,122 --> 00:44:55,026 Mo being the director and Marco and I being actors. 674 00:45:05,336 --> 00:45:06,271 - All right. - You're very good 675 00:45:06,271 --> 00:45:07,538 when you're whining as well. 676 00:45:07,538 --> 00:45:09,207 Like, when you made it sound very whiny. 677 00:45:09,207 --> 00:45:10,475 No, no, like very whiny 678 00:45:10,475 --> 00:45:11,843 in terms of like-- - No, I know. 679 00:45:11,843 --> 00:45:12,778 That's what I'm tryin' to-- - 'Cause then more 680 00:45:12,778 --> 00:45:14,245 of your sadness came out in it, 681 00:45:14,245 --> 00:45:17,348 and that's really good 'cause it's natural desperation. 682 00:45:17,348 --> 00:45:18,884 So make it sound desperate. 683 00:45:18,884 --> 00:45:21,719 (engine rumbling) 684 00:45:25,290 --> 00:45:27,893 - I'm going up there to see if they'll let me in. 685 00:45:27,893 --> 00:45:29,327 - Yeah and when you go up there, 686 00:45:29,327 --> 00:45:31,696 be like I wanna go to Border Patrol, 687 00:45:31,696 --> 00:45:32,964 I wanna go to Border Patrol. 688 00:45:32,964 --> 00:45:35,867 And he's like, wait, why are you coming? 689 00:45:36,868 --> 00:45:39,237 You wanna smoke before you go? 690 00:45:39,237 --> 00:45:41,406 - No, I don't wanna smoke before I go. 691 00:45:41,406 --> 00:45:42,673 - [Mohammad] Do you want a shot of Patron? 692 00:45:42,673 --> 00:45:44,843 - No, I don't want a shot of Patron. 693 00:45:44,843 --> 00:45:45,676 - You good? - Good luck, Viri. 694 00:45:45,676 --> 00:45:46,878 - Yeah, I'm gonna cry 695 00:45:46,878 --> 00:45:48,213 so that I do it - Perfect, perfect. 696 00:45:48,213 --> 00:45:50,648 - because if not I'm gonna-- - Be emotional. 697 00:45:50,648 --> 00:45:55,653 (engine rumbling) (pensive music) 698 00:46:35,994 --> 00:46:37,595 (phone beeps) 699 00:46:37,595 --> 00:46:38,529 - Damn it. - Did you hang up? 700 00:46:38,529 --> 00:46:39,364 - [Santiago] She hung up. 701 00:46:39,364 --> 00:46:40,465 Should I call her again? 702 00:46:40,465 --> 00:46:41,299 - No. 703 00:46:58,316 --> 00:46:59,750 (line trilling) 704 00:46:59,750 --> 00:47:00,551 - Hello? 705 00:47:00,551 --> 00:47:01,352 - Hello? - Hi. 706 00:47:01,352 --> 00:47:02,187 - [Officer] Oh hi. 707 00:47:02,187 --> 00:47:03,021 Hi, how are you? 708 00:47:03,021 --> 00:47:04,322 Who am I speaking with? 709 00:47:04,322 --> 00:47:05,723 - Santiago. 710 00:47:05,723 --> 00:47:07,658 - Don't say a last name. - I'm sorry? 711 00:47:07,658 --> 00:47:08,894 - Santiago. 712 00:47:08,894 --> 00:47:09,827 - [Mohammad] Don't say a last name. 713 00:47:09,827 --> 00:47:10,828 - [Officer] Okay, hi Santiago. 714 00:47:10,828 --> 00:47:12,230 My name is Santiago, too. 715 00:47:12,230 --> 00:47:13,464 - Oh. 716 00:47:13,464 --> 00:47:15,300 - [Santiago] So I like that name. 717 00:47:15,300 --> 00:47:16,134 Okay. 718 00:47:16,134 --> 00:47:17,068 Check this out. 719 00:47:17,068 --> 00:47:18,503 - Okay. 720 00:47:18,503 --> 00:47:19,304 - [Santiago] Do you speak Spanish or English? 721 00:47:19,304 --> 00:47:20,438 Which one's better 722 00:47:20,438 --> 00:47:21,106 for you 'cause I-- - English. 723 00:47:21,106 --> 00:47:21,907 - English. 724 00:47:21,907 --> 00:47:23,074 I prefer English. 725 00:47:23,074 --> 00:47:23,909 - [Santiago] Okay. 726 00:47:23,909 --> 00:47:24,842 All right. 727 00:47:24,842 --> 00:47:26,844 Hey, is your mother there? 728 00:47:26,844 --> 00:47:27,678 - My mother? 729 00:47:27,678 --> 00:47:28,947 Yes. 730 00:47:28,947 --> 00:47:31,917 - [Santiago] Yeah, can I talk to your mother? 731 00:47:31,917 --> 00:47:33,618 It makes it easier for me. 732 00:47:33,618 --> 00:47:36,888 - She doesn't speak English. 733 00:47:36,888 --> 00:47:39,757 - [Santiago] Yeah, no, I'll speak Spanish to your mother. 734 00:47:40,625 --> 00:47:41,792 - She says that she doesn't 735 00:47:41,792 --> 00:47:45,030 feel comfortable speakin' on the phone. 736 00:47:45,030 --> 00:47:46,531 - [Santiago] Okay. 737 00:47:48,666 --> 00:47:49,767 - [Viri] He bought it. 738 00:47:55,173 --> 00:47:58,043 (door creaking) 739 00:47:58,043 --> 00:48:00,611 (solemn music) 740 00:48:10,922 --> 00:48:15,927 (Viri exhaling) (solemn music) 741 00:48:23,468 --> 00:48:24,769 - Line it up! 742 00:48:24,769 --> 00:48:28,739 (detainees speaking in foreign language) 743 00:48:28,739 --> 00:48:30,641 Let's go! 744 00:48:30,641 --> 00:48:32,910 Line it up! 745 00:48:32,910 --> 00:48:37,915 Let's go. 746 00:48:59,237 --> 00:49:01,839 (men chuckling) 747 00:49:03,241 --> 00:49:05,643 (detainees speaking in foreign language) 748 00:49:05,643 --> 00:49:08,379 - [Mohammad] Viri, I have a question for you. 749 00:49:08,379 --> 00:49:09,847 - [Viri] Yeah? 750 00:49:09,847 --> 00:49:11,349 - At what point did you stop talking in only Spanish? 751 00:49:13,718 --> 00:49:16,354 - [Viri] When I finally made it to BTC. 752 00:49:16,354 --> 00:49:17,422 - Okay, okay. 753 00:49:17,422 --> 00:49:18,456 Cool. 754 00:49:18,456 --> 00:49:19,624 Hey, and you saw Marco? 755 00:49:21,326 --> 00:49:23,228 - [Viri] I saw him, yeah. 756 00:49:23,228 --> 00:49:24,662 Aw, cute. 757 00:49:24,662 --> 00:49:28,033 Just careful not to attract too much attention. 758 00:49:28,033 --> 00:49:28,966 - [Viri] Yeah, I'm not. 759 00:49:28,966 --> 00:49:30,635 I'm just being really quiet. 760 00:49:30,635 --> 00:49:32,370 - Okay. - Because people are 761 00:49:32,370 --> 00:49:34,905 kind of like not really trusting. 762 00:49:34,905 --> 00:49:36,674 - Yeah. - There's word that 763 00:49:36,674 --> 00:49:39,644 there might be some infiltrators or people 764 00:49:39,644 --> 00:49:41,312 who get along with the officers. 765 00:49:42,880 --> 00:49:47,618 (detainees speaking in foreign language) 766 00:50:01,666 --> 00:50:04,335 (pensive music) 767 00:50:14,679 --> 00:50:15,980 - Found our guy, boss. 768 00:50:21,152 --> 00:50:22,220 - So you're back. 769 00:50:23,654 --> 00:50:24,789 Who do you work for? 770 00:50:24,789 --> 00:50:26,057 - I'm not working for anyone. 771 00:50:26,057 --> 00:50:28,159 - [Warden] Are you a lawyer? 772 00:50:28,159 --> 00:50:28,993 - No. 773 00:50:28,993 --> 00:50:29,994 I'm visiting a detainee. 774 00:50:29,994 --> 00:50:31,096 I made an appointment. 775 00:50:35,866 --> 00:50:38,035 - I don't know what you're up to, 776 00:50:38,035 --> 00:50:40,938 but from now on things are gonna be very different. 777 00:50:40,938 --> 00:50:41,839 Get him out. 778 00:50:45,843 --> 00:50:47,612 - The facility came up with a new policy that said, 779 00:50:47,612 --> 00:50:49,013 "Oh, you're not allowed to bring documents 780 00:50:49,013 --> 00:50:50,281 "in if you're just a visitor." 781 00:50:50,281 --> 00:50:51,382 Kind of freaking out because 782 00:50:51,382 --> 00:50:52,683 without the privacy waiver, 783 00:50:52,683 --> 00:50:54,385 we can't get people out in a day or two, 784 00:50:54,385 --> 00:50:55,953 we can't get members of Congress moving 785 00:50:55,953 --> 00:50:57,755 because they all need this permission slip. 786 00:50:57,755 --> 00:51:00,625 (engines rumbling) 787 00:51:02,827 --> 00:51:06,097 (Woman sobbing softly) 788 00:51:42,400 --> 00:51:45,069 (Viri chuckles) 789 00:52:18,803 --> 00:52:19,637 - Okay. 790 00:52:19,637 --> 00:52:20,471 - Okay. 791 00:52:20,471 --> 00:52:23,040 (gentle music) 792 00:52:55,273 --> 00:52:58,175 (engines rumbling) 793 00:53:03,381 --> 00:53:05,850 - [Marco] Samuel had just seen his name on the board. 794 00:53:07,885 --> 00:53:09,954 In 48 hours he's gonna be loaded up 795 00:53:09,954 --> 00:53:11,789 on a plane and sent back to Honduras. 796 00:53:12,990 --> 00:53:14,892 Here he had an American wife 797 00:53:14,892 --> 00:53:16,327 and four citizen children. 798 00:53:17,462 --> 00:53:20,265 Back there gangs had killed his two brothers. 799 00:53:47,758 --> 00:53:48,926 - Does he have a criminal record? 800 00:53:48,926 --> 00:53:51,496 Has he ever been arrested besides this? 801 00:53:51,496 --> 00:53:53,331 According to ICE policy your husband's 802 00:53:53,331 --> 00:53:55,099 not supposed to be in there at all. 803 00:53:55,099 --> 00:53:56,634 And he is. 804 00:53:56,634 --> 00:53:58,769 So would you be willing to make your case public? 805 00:53:58,769 --> 00:53:59,937 Are you okay with that? 806 00:54:01,606 --> 00:54:03,173 - These are my four kids. 807 00:54:03,173 --> 00:54:07,044 My husband was stopped by the police on the way to work. 808 00:54:08,446 --> 00:54:11,316 He was arrested for havin' an expired license. 809 00:54:11,316 --> 00:54:14,251 At this moment he could be deported, at any moment, 810 00:54:14,251 --> 00:54:17,221 and my kids are gonna be without a father. 811 00:54:17,221 --> 00:54:19,824 (solemn music) 812 00:54:24,495 --> 00:54:26,163 - Another break? - No, Sir. 813 00:54:26,163 --> 00:54:27,598 - Get up! - It's my first break. 814 00:54:27,598 --> 00:54:28,999 - Every time I turn around you're sitting down. 815 00:54:28,999 --> 00:54:29,934 - No, that's not true. 816 00:54:29,934 --> 00:54:30,868 Please, boss, it's not true. 817 00:54:30,868 --> 00:54:32,637 (water splashing) 818 00:54:32,637 --> 00:54:34,038 - [Officer] Get to work. 819 00:54:34,038 --> 00:54:37,308 (detainees chattering) 820 00:54:42,713 --> 00:54:45,115 - Hey, Ashan, are you okay? 821 00:54:45,115 --> 00:54:46,283 What was that all about? 822 00:54:46,283 --> 00:54:47,117 - Who cares? 823 00:54:48,586 --> 00:54:49,887 The guy's an ass. 824 00:54:51,522 --> 00:54:53,190 - Yeah, he's an asshole. 825 00:54:56,126 --> 00:54:56,961 All right, man. 826 00:54:58,228 --> 00:54:59,029 - Hey? 827 00:55:01,265 --> 00:55:03,701 Are you still giving out that number? 828 00:55:05,135 --> 00:55:06,804 My friends called it. 829 00:55:07,738 --> 00:55:08,573 - When? 830 00:55:09,674 --> 00:55:10,708 - [Ashan] A week ago. 831 00:55:11,809 --> 00:55:12,643 - What'd they say? 832 00:55:12,643 --> 00:55:13,478 - I'm not sure. 833 00:55:14,679 --> 00:55:18,949 I think Mohammad is trying to help him. 834 00:55:22,219 --> 00:55:23,421 God help me. 835 00:55:23,421 --> 00:55:26,657 (detainees chattering) 836 00:55:32,329 --> 00:55:34,632 (phone ringing) 837 00:55:34,632 --> 00:55:37,201 - [Marco] Samuel had been taken to processing. 838 00:55:37,201 --> 00:55:38,369 Time was running out. 839 00:55:39,537 --> 00:55:41,472 We had to get his paperwork out, now. 840 00:55:42,873 --> 00:55:47,612 (detainees speaking in foreign language) 841 00:56:32,289 --> 00:56:33,924 - Hey Ashan. 842 00:56:33,924 --> 00:56:34,759 - Hey. 843 00:56:38,796 --> 00:56:40,898 - Hey, I was wondering, 844 00:56:42,467 --> 00:56:44,502 and it's okay if you don't want to, 845 00:56:48,038 --> 00:56:49,940 but would you be able to do something? 846 00:56:51,809 --> 00:56:53,277 It's not for me, it's for... 847 00:56:55,112 --> 00:56:56,380 - For Mohammad? 848 00:56:56,380 --> 00:56:59,550 (gentle upbeat music) 849 00:57:09,594 --> 00:57:11,261 - [Marco] Samuel's asylum application, 850 00:57:11,261 --> 00:57:14,732 13 privacy waivers and a letter to mom promising 851 00:57:14,732 --> 00:57:16,133 I'll come back to help with the restaurant 852 00:57:16,133 --> 00:57:17,868 if I ever get outta here. 853 00:57:17,868 --> 00:57:20,437 (upbeat music) 854 00:57:35,052 --> 00:57:36,353 (buzzer buzzing) 855 00:57:36,353 --> 00:57:38,956 (upbeat music) 856 00:58:10,621 --> 00:58:11,889 - [Officer] All right, here we go. 857 00:58:11,889 --> 00:58:13,658 Step out, watch your step. 858 00:58:13,658 --> 00:58:14,458 Single file. 859 00:58:15,660 --> 00:58:17,094 Single file, watch your step. 860 00:58:18,195 --> 00:58:19,296 Come on. 861 00:58:19,296 --> 00:58:24,034 (dispatchers chattering) (gentle music) 862 00:58:25,703 --> 00:58:26,737 - Yes, I have somebody that's being deported 863 00:58:26,737 --> 00:58:28,973 in a couple hours and I was told 864 00:58:28,973 --> 00:58:32,677 to call headquarters and speak to somebody who's on call. 865 00:58:34,679 --> 00:58:35,846 It's very urgent. 866 00:58:35,846 --> 00:58:36,881 We filed an emergency stay of removal 867 00:58:36,881 --> 00:58:38,115 and there hasn't been a decision 868 00:58:38,115 --> 00:58:39,283 and we haven't heard anything 869 00:58:39,283 --> 00:58:40,685 but the family member contacted us 870 00:58:40,685 --> 00:58:43,287 and said they're being deported at five in the morning. 871 00:58:45,656 --> 00:58:48,993 (passengers whispering) 872 00:58:52,129 --> 00:58:54,398 - [Officer] Samuel Rosales. 873 00:59:15,620 --> 00:59:16,887 - Come with me. 874 00:59:22,827 --> 00:59:24,061 - Come with me. 875 00:59:24,061 --> 00:59:28,265 (officer speaking in foreign language) 876 00:59:36,273 --> 00:59:39,610 (dispatcher chattering) 877 00:59:45,683 --> 00:59:48,686 - Beni, you gotta help us out, buddy. 878 00:59:48,686 --> 00:59:49,720 We got a job to do. 879 00:59:55,192 --> 00:59:59,329 (dispatcher chattering) 880 00:59:59,329 --> 01:00:02,199 - Miss Moran, I'm here with Beni. 881 01:00:08,238 --> 01:00:09,473 - No. 882 01:00:09,473 --> 01:00:10,808 - [Anita] Hello? 883 01:00:16,914 --> 01:00:17,782 - We just need a minute to discuss 884 01:00:17,782 --> 01:00:19,116 a few things with him. 885 01:00:19,116 --> 01:00:23,553 (Anita speaking in foreign language) 886 01:00:40,470 --> 01:00:43,040 (solemn music) 887 01:00:52,016 --> 01:00:55,585 (airplane engine whirring) 888 01:01:01,926 --> 01:01:06,630 (detainees speaking in foreign language) 889 01:01:06,630 --> 01:01:08,265 - [Officer] Clear the yard. 890 01:01:08,265 --> 01:01:13,003 (detainees speaking in foreign language) 891 01:01:26,951 --> 01:01:31,621 (door creaking) (dispatcher chattering) 892 01:01:31,621 --> 01:01:32,857 - You're coming with us, asshole. 893 01:01:32,857 --> 01:01:33,557 - No, no, no, no! - We're putting 894 01:01:33,557 --> 01:01:34,391 you on a plane. 895 01:01:34,391 --> 01:01:35,826 - [Marco] No, no! 896 01:01:35,826 --> 01:01:36,761 - [Officer] God damn it, you're comin'. 897 01:01:36,761 --> 01:01:38,963 - [Marco] No, no, no, no. 898 01:01:38,963 --> 01:01:39,930 (extinguisher thuds) (officer groans) 899 01:01:39,930 --> 01:01:44,935 (Marco panting) (gentle music) 900 01:01:52,276 --> 01:01:57,247 (detainees speaking in foreign language) 901 01:01:58,148 --> 01:01:59,449 - I had my birthday in there. 902 01:02:01,919 --> 01:02:04,889 So I remember talking to Mo and saying like, 903 01:02:04,889 --> 01:02:06,090 "I don't know how much longer 904 01:02:06,090 --> 01:02:08,325 "I'm gonna be able to stay here." 905 01:02:08,325 --> 01:02:11,561 (detainees chattering) 906 01:02:13,798 --> 01:02:16,801 Hey, Neema, you want my biscuit? 907 01:02:16,801 --> 01:02:19,703 Ever since I did time at McDonald's I stay away from them. 908 01:02:21,405 --> 01:02:22,873 I was quiet back then. 909 01:02:24,541 --> 01:02:26,143 My mom used to say (speaking in foreign language), 910 01:02:28,946 --> 01:02:31,315 which means like, I never broke a plate, 911 01:02:31,315 --> 01:02:35,820 but it really means like, I was careful, 912 01:02:35,820 --> 01:02:37,254 always followed the rules. 913 01:02:39,189 --> 01:02:40,024 You? 914 01:02:42,192 --> 01:02:46,663 Well, I always followed the rules, big time. 915 01:02:46,663 --> 01:02:48,232 Graduated top of my class. 916 01:02:49,900 --> 01:02:53,603 And then I learned that I couldn't go to college, 917 01:02:54,839 --> 01:02:56,773 so I had to learn how to make biscuits. 918 01:03:00,544 --> 01:03:04,214 I shoulda just partied by ass off in high school. 919 01:03:04,214 --> 01:03:08,953 (detainees speaking in foreign language) 920 01:03:24,801 --> 01:03:27,371 (solemn music) 921 01:04:07,411 --> 01:04:09,980 (gentle music) 922 01:04:30,968 --> 01:04:32,236 - What you sayin'? 923 01:04:32,236 --> 01:04:35,472 - If the group does it then I'll do it, too. 924 01:04:45,349 --> 01:04:46,550 - If we do it as a group then 925 01:04:46,550 --> 01:04:47,717 we can get a lot of media attention. 926 01:04:47,717 --> 01:04:49,486 - Listen to Mr. TV now. 927 01:04:49,486 --> 01:04:50,720 - No, but listen. 928 01:04:50,720 --> 01:04:52,489 What is the point if no one's watching? 929 01:05:29,493 --> 01:05:30,327 - 30 days? 930 01:05:42,206 --> 01:05:46,977 (detainees speaking in foreign language) 931 01:05:58,155 --> 01:06:00,757 (Claudio yells) 932 01:06:07,031 --> 01:06:09,699 - He's fasting right now for like, this is, what? 933 01:06:09,699 --> 01:06:11,835 16 days maybe, already. 934 01:06:12,936 --> 01:06:14,404 Tomorrow will be like 17. 935 01:06:15,505 --> 01:06:17,274 So, that's another thing that concerns me, 936 01:06:17,274 --> 01:06:18,708 'cause I don't know how he is. 937 01:06:18,708 --> 01:06:20,210 Like, he talks on the phone 938 01:06:20,210 --> 01:06:22,412 and he said that he's fine but, 939 01:06:22,412 --> 01:06:24,248 like I don't see him, I don't see his face, 940 01:06:24,248 --> 01:06:26,383 I don't see his expressions and stuff, 941 01:06:26,383 --> 01:06:28,418 so, it worries me a lot. 942 01:06:28,418 --> 01:06:31,655 (gentle music) 943 01:06:31,655 --> 01:06:33,123 - Claudio? - Hey. 944 01:06:48,338 --> 01:06:50,940 (solemn music) 945 01:06:53,009 --> 01:06:55,712 - [Marco] The plan was that Mo would go to the media, 946 01:06:56,613 --> 01:06:58,748 go public with the campaign, 947 01:06:58,748 --> 01:07:00,517 put national pressure on ICE. 948 01:07:01,385 --> 01:07:03,019 But no one was taking the story. 949 01:07:05,689 --> 01:07:10,694 (news anchors speaking in foreign language) 950 01:07:27,644 --> 01:07:28,478 - What? 951 01:07:37,821 --> 01:07:39,423 - Hey look. - What? 952 01:07:41,658 --> 01:07:42,492 - Neema. 953 01:08:01,711 --> 01:08:03,113 - [Woman] It is true? 954 01:08:03,113 --> 01:08:07,083 - Everyone was like (speaking in foreign language). 955 01:08:07,083 --> 01:08:10,687 And oh my, (speaking in foreign language). 956 01:08:10,687 --> 01:08:13,190 (Viri laughs) 957 01:08:18,195 --> 01:08:19,028 - [Neema] Viri? 958 01:08:22,866 --> 01:08:23,700 - Yeah? 959 01:08:24,901 --> 01:08:29,506 - If you go public, will my name be on the news? 960 01:08:30,674 --> 01:08:32,509 - We don't have to use your name. 961 01:08:32,509 --> 01:08:34,344 It could just be-- - No. 962 01:08:36,213 --> 01:08:38,047 I want my husband to see. 963 01:08:39,449 --> 01:08:41,485 - Her name is Neema, she's from Congo. 964 01:08:41,485 --> 01:08:44,087 Her husband was beating her and she finally 965 01:08:44,087 --> 01:08:45,255 went to the cops to turn him in. 966 01:08:45,255 --> 01:08:46,490 Like, she thought she was doing 967 01:08:46,490 --> 01:08:48,758 the right thing and they detained her. 968 01:08:48,758 --> 01:08:50,294 She's been here for almost three years 969 01:08:50,294 --> 01:08:53,730 and she hasn't been able to see her son the whole time. 970 01:08:53,730 --> 01:08:55,199 Yeah, three years. 971 01:08:55,199 --> 01:08:58,402 (engine rumbling) 972 01:08:58,402 --> 01:09:03,240 (news anchor speaking in foreign language) 973 01:09:08,245 --> 01:09:09,479 (door unlatching) 974 01:09:09,479 --> 01:09:14,184 (news anchor speaking in foreign language) 975 01:09:18,988 --> 01:09:19,923 - [Man] Mr. TV man. 976 01:09:21,391 --> 01:09:22,892 - You saw it? 977 01:09:22,892 --> 01:09:24,228 - We want to join the fast. 978 01:09:25,829 --> 01:09:27,864 (Marco speaking in foreign language) 979 01:09:27,864 --> 01:09:30,066 (news anchors speaking in foreign language) 980 01:09:30,066 --> 01:09:32,336 (Claudio speaking in foreign language) 981 01:09:32,336 --> 01:09:35,239 (news anchor speaking in foreign language) 982 01:09:35,239 --> 01:09:37,173 - He said we're gonna bring down the wall. 983 01:09:38,342 --> 01:09:40,009 - Line up, please. - Viridiana Martinez, 984 01:09:40,009 --> 01:09:41,177 welcome to "Democracy Now!" 985 01:09:41,177 --> 01:09:43,647 Why were you willing to be arrested 986 01:09:43,647 --> 01:09:45,882 and deported to find out what 987 01:09:45,882 --> 01:09:47,984 was happening inside this jail? 988 01:09:47,984 --> 01:09:50,320 - [Viri] I have found several stories 989 01:09:50,320 --> 01:09:54,291 of women who have been held for over a year. 990 01:09:54,291 --> 01:09:56,092 We want the immediate release 991 01:09:56,092 --> 01:09:59,095 of all low priority cases here at Broward. 992 01:09:59,095 --> 01:10:03,567 (detainees speaking in foreign language) 993 01:10:03,567 --> 01:10:04,468 - What now? 994 01:10:06,636 --> 01:10:08,272 (Viri sighs) 995 01:10:08,272 --> 01:10:10,440 - We stop eating with the men. 996 01:10:12,576 --> 01:10:15,078 (Viri speaking in foreign language) 997 01:10:15,078 --> 01:10:16,079 - [Woman] Stop eating? 998 01:10:16,079 --> 01:10:19,483 (all chattering faintly) 999 01:10:22,819 --> 01:10:26,055 - [Neema] The men are already doing it. 1000 01:10:37,434 --> 01:10:39,068 (women speaking in foreign language) 1001 01:10:39,068 --> 01:10:40,370 - Food sucks anyway, right? 1002 01:10:42,038 --> 01:10:42,872 Let's do it. 1003 01:10:42,872 --> 01:10:45,942 (birds chirping) 1004 01:10:45,942 --> 01:10:49,145 - [Mohammad] This is months before the election. 1005 01:10:49,145 --> 01:10:50,580 - [News Anchor] Elaine where have 1006 01:10:50,580 --> 01:10:52,215 the candidates been focusing in Florida lately? 1007 01:10:52,215 --> 01:10:53,417 - It's pretty evenly split 1008 01:10:53,417 --> 01:10:54,918 between republicans and democrats. 1009 01:10:54,918 --> 01:10:58,888 However, there is also a large group of Hispanic voters. 1010 01:10:58,888 --> 01:11:00,189 - Obama needs the Latino vote. 1011 01:11:00,189 --> 01:11:01,758 He's going after the Latino vote. 1012 01:11:02,926 --> 01:11:04,160 We have sort of a national effort 1013 01:11:04,160 --> 01:11:06,195 with the petition and everything online trying 1014 01:11:06,195 --> 01:11:08,398 to push for these deportations to be stopped. 1015 01:11:08,398 --> 01:11:10,767 Claudio Rojas, he's an Argentinian father 1016 01:11:10,767 --> 01:11:12,436 whose been in there since February, 1017 01:11:12,436 --> 01:11:13,670 and he's actually the reason 1018 01:11:13,670 --> 01:11:15,672 why we even infiltrated this detention center. 1019 01:11:15,672 --> 01:11:17,341 If Obama was serious about all of this, 1020 01:11:17,341 --> 01:11:18,942 he could just give us an executive order, very simple, 1021 01:11:18,942 --> 01:11:21,678 and that's something that is an actual law 1022 01:11:21,678 --> 01:11:23,847 that has to be followed with actual rules 1023 01:11:23,847 --> 01:11:25,615 and actual accountability. 1024 01:11:25,615 --> 01:11:28,352 (birds chirping) 1025 01:11:46,002 --> 01:11:48,905 - Hey, so this group you're workin' with, who are they? 1026 01:11:48,905 --> 01:11:50,874 - The National Immigrant Youth Alliance. 1027 01:11:53,377 --> 01:11:55,479 - What exactly do they want? 1028 01:11:55,479 --> 01:11:57,113 - What do they want? 1029 01:11:57,113 --> 01:11:57,914 Freedom. 1030 01:12:02,318 --> 01:12:03,553 (Marco chuckles) 1031 01:12:03,553 --> 01:12:04,287 (officer speaking in foreign language) 1032 01:12:04,287 --> 01:12:05,121 - Wait. 1033 01:12:05,121 --> 01:12:07,056 Wait, hold on, hold on. 1034 01:12:09,092 --> 01:12:11,761 (pensive music) 1035 01:12:16,900 --> 01:12:18,502 - Handle this fool. 1036 01:12:20,470 --> 01:12:21,705 - Hey. 1037 01:12:21,705 --> 01:12:23,907 - Hey, are you okay? 1038 01:12:23,907 --> 01:12:24,741 What-- - Quiet. 1039 01:12:39,423 --> 01:12:40,490 - [Officer] Warden? 1040 01:12:40,490 --> 01:12:41,925 They're here. 1041 01:12:41,925 --> 01:12:42,759 - Sit. 1042 01:12:48,231 --> 01:12:49,666 We've reviewed your cases. 1043 01:12:50,767 --> 01:12:52,101 You're both here illegally. 1044 01:12:53,570 --> 01:12:55,271 You both have prior arrests. 1045 01:12:58,107 --> 01:13:01,978 But today I got some good news. 1046 01:13:01,978 --> 01:13:04,113 You both qualified for immediate release. 1047 01:13:05,982 --> 01:13:06,850 - Release? 1048 01:13:07,784 --> 01:13:09,453 - [Warden] Yeah, immediately. 1049 01:13:09,453 --> 01:13:10,687 - Just like that? 1050 01:13:10,687 --> 01:13:11,821 - Oh, we'll give you a few minutes 1051 01:13:11,821 --> 01:13:13,122 to pull your belongings together. 1052 01:13:14,257 --> 01:13:16,726 - What changed about our case? 1053 01:13:16,726 --> 01:13:18,261 - Look, all I need is the name 1054 01:13:18,261 --> 01:13:20,964 and address of the person that's comin' to pick ya up. 1055 01:13:25,902 --> 01:13:27,471 - We need to make a phone call. 1056 01:13:28,472 --> 01:13:31,040 (mellow music) 1057 01:13:54,864 --> 01:13:55,999 - [Warden] You got that name for me? 1058 01:13:55,999 --> 01:13:56,966 - Actually several. 1059 01:13:58,301 --> 01:14:01,137 We're not leavin' until these men get released. 1060 01:14:01,137 --> 01:14:02,071 - What did you say? 1061 01:14:03,973 --> 01:14:05,374 You gotta be kidding me. 1062 01:14:05,374 --> 01:14:06,810 - These women deserve to be released 1063 01:14:06,810 --> 01:14:08,244 just as much as I do. 1064 01:14:08,244 --> 01:14:10,847 (mellow music) 1065 01:14:18,187 --> 01:14:20,289 - On my list, Claudio Rojas. 1066 01:14:20,289 --> 01:14:21,390 He has a family here. 1067 01:14:24,728 --> 01:14:28,197 - Maria Soledad is a political refugee from Venezuela. 1068 01:14:28,197 --> 01:14:31,701 Are you really planning to send her home to be killed? 1069 01:14:31,701 --> 01:14:33,236 - Would you please just give me 1070 01:14:33,236 --> 01:14:36,305 the name and address of the person comin' to pick you up? 1071 01:14:36,305 --> 01:14:41,310 (water splashing) (thunder rumbling) 1072 01:14:47,416 --> 01:14:48,652 - Stop right there. 1073 01:14:48,652 --> 01:14:49,452 - [Mohammad] We came to pick up Viridiana. 1074 01:14:49,452 --> 01:14:51,120 - Just stay right here. 1075 01:14:51,120 --> 01:14:52,589 They'll bring her out. 1076 01:14:52,589 --> 01:14:54,023 - [Mohammad] Why can't we just come pick her up? 1077 01:14:54,023 --> 01:14:55,324 - 'Cause I said no. - 51. 1078 01:14:56,225 --> 01:14:57,727 - 10/4. 1079 01:14:57,727 --> 01:14:59,663 It's about, it's 15 people. 1080 01:15:00,830 --> 01:15:01,731 - I'm not leaving. 1081 01:15:03,466 --> 01:15:04,701 - We're not leaving. 1082 01:15:04,701 --> 01:15:09,272 (detainees yelling in foreign language) 1083 01:15:16,846 --> 01:15:18,848 - [Warden] We have a situation in the courtyard. 1084 01:15:18,848 --> 01:15:20,750 We need boots on the ground. 1085 01:15:20,750 --> 01:15:25,755 (detainees yelling in foreign language) 1086 01:15:27,123 --> 01:15:28,592 - The Broward County Sheriff's Office has been called. 1087 01:15:28,592 --> 01:15:32,061 In 10 minutes you can walk out or be hauled out. 1088 01:15:32,061 --> 01:15:36,099 (detainees yelling in foreign language) 1089 01:15:36,099 --> 01:15:38,702 (mellow music) 1090 01:15:42,105 --> 01:15:45,441 (dispatcher chattering) 1091 01:15:47,176 --> 01:15:48,778 - [Marco] Everyone needs a plan, 1092 01:15:50,213 --> 01:15:52,616 but sometimes you have to improvise. 1093 01:15:52,616 --> 01:15:55,184 (mellow music) 1094 01:16:15,404 --> 01:16:16,973 - Stand back, stand back. 1095 01:16:16,973 --> 01:16:20,209 - [All] Undocumented, unafraid. 1096 01:16:20,209 --> 01:16:22,145 Undocumented, unafraid. 1097 01:16:23,713 --> 01:16:25,649 Undocumented, unafraid. 1098 01:16:27,350 --> 01:16:29,452 - [Viri] Now you're not scared? 1099 01:16:29,452 --> 01:16:30,620 - Please leave 1100 01:16:30,620 --> 01:16:31,988 our property now. - My name is Viridiana. 1101 01:16:31,988 --> 01:16:33,289 - That's nice. 1102 01:16:33,289 --> 01:16:34,590 I don't work for you. 1103 01:16:34,590 --> 01:16:35,524 - Viridiana, Viridiana? - Please go. 1104 01:16:35,524 --> 01:16:36,793 - What is the fear? 1105 01:16:36,793 --> 01:16:39,729 I don't understand what the fear is? 1106 01:16:39,729 --> 01:16:42,331 - [Boy] Bye, Viridiana. 1107 01:16:42,331 --> 01:16:43,900 - But I wanna know-- - Another two more weeks. 1108 01:16:43,900 --> 01:16:47,336 (all chattering) 1109 01:16:47,336 --> 01:16:49,072 - You want me to leave but where 1110 01:16:49,072 --> 01:16:51,775 are the other people that need to be out here 1111 01:16:51,775 --> 01:16:53,843 that should not be held inside, 1112 01:16:53,843 --> 01:16:55,311 and yet they still are and they're waiting 1113 01:16:55,311 --> 01:16:57,714 for answers and nobody will give us answers. 1114 01:16:59,683 --> 01:17:03,086 (thunder rumbling) 1115 01:17:03,086 --> 01:17:04,420 - [Man] Marco? 1116 01:17:04,420 --> 01:17:05,955 - [Man] Marco? 1117 01:17:05,955 --> 01:17:07,423 - [Viri] Marco, woo! 1118 01:17:07,423 --> 01:17:10,359 (all cheering) 1119 01:17:10,359 --> 01:17:15,364 (gentle music) (rain pattering) 1120 01:17:23,139 --> 01:17:24,207 (all cheering) 1121 01:17:24,207 --> 01:17:25,308 - Hey. 1122 01:17:25,308 --> 01:17:27,811 Oh, good to see you out. 1123 01:17:27,811 --> 01:17:29,512 - Hey, how you doin'? - You got a new shirt. 1124 01:17:29,512 --> 01:17:30,747 - [Marco] Yeah. 1125 01:17:30,747 --> 01:17:33,950 (girl laughs) 1126 01:17:33,950 --> 01:17:35,184 - How are you? 1127 01:17:35,184 --> 01:17:39,555 (officer speaking in foreign language) 1128 01:17:42,591 --> 01:17:44,393 - That sounds good. - Aw, they're gonna get out. 1129 01:17:44,393 --> 01:17:47,163 - Yeah. - You mom is coming-- 1130 01:17:47,163 --> 01:17:48,932 - In every family I have been able 1131 01:17:48,932 --> 01:17:52,468 to see my own family and that's sacred. 1132 01:17:53,703 --> 01:17:55,238 Family is sacred. 1133 01:17:56,672 --> 01:17:59,508 What would I want someone to do for my family? 1134 01:17:59,508 --> 01:18:04,447 (water splashing) (all chattering) 1135 01:18:10,453 --> 01:18:11,287 - Hurry up. 1136 01:18:11,287 --> 01:18:13,957 (pensive music) 1137 01:18:20,096 --> 01:18:22,665 (footsteps thudding) 1138 01:18:22,665 --> 01:18:27,070 (door unlatches) (gentle music) 1139 01:18:27,070 --> 01:18:29,172 - Gather your belongings. 1140 01:18:32,575 --> 01:18:35,078 (all sobbing) 1141 01:18:48,992 --> 01:18:53,997 (gentle music) (engine rumbling) 1142 01:19:05,274 --> 01:19:09,345 (crickets chirping) (all chattering) 1143 01:19:09,345 --> 01:19:10,980 - I can pick you up! 1144 01:19:10,980 --> 01:19:13,016 I'm picking my wife up! 1145 01:19:13,016 --> 01:19:14,784 - It's hard to be in there to like, 1146 01:19:14,784 --> 01:19:17,286 just trust whoever you know. - Yeah. 1147 01:19:17,286 --> 01:19:18,487 - Like there's a lot at stake. 1148 01:19:18,487 --> 01:19:19,789 - Hey, how are you? 1149 01:19:19,789 --> 01:19:20,924 - Good, good. - How are you? 1150 01:19:20,924 --> 01:19:22,758 - Good, good, how are you? 1151 01:19:22,758 --> 01:19:23,927 - Oh man. - Long drive? 1152 01:19:23,927 --> 01:19:26,362 - Oh man, you have no idea. 1153 01:19:26,362 --> 01:19:27,797 You have no idea. 1154 01:19:28,965 --> 01:19:30,399 - Okay. - What the hell? 1155 01:19:30,399 --> 01:19:31,534 - [Viri] Oh my God. 1156 01:19:31,534 --> 01:19:33,402 * Happy birthday to you 1157 01:19:33,402 --> 01:19:34,470 Oh, you guys! 1158 01:19:35,371 --> 01:19:39,642 * Happy birthday to you 1159 01:19:39,642 --> 01:19:44,647 * Happy birthday dear Viridiana * 1160 01:19:45,548 --> 01:19:48,517 * Happy birthday to you 1161 01:19:48,517 --> 01:19:53,522 (all cheering) (all applauding) 1162 01:19:54,257 --> 01:19:56,625 (glasses clinking) 1163 01:19:56,625 --> 01:19:57,760 - [Viri] Infiltrating (laughs)! 1164 01:19:57,760 --> 01:19:58,828 - [Mohammad] Infiltrating! 1165 01:19:58,828 --> 01:19:59,662 - [Boy] 2012! 1166 01:19:59,662 --> 01:20:02,231 (all laughing) 1167 01:20:04,300 --> 01:20:05,634 - [Mohammad] Thank you so much. 1168 01:20:05,634 --> 01:20:09,973 (Viri speaking in foreign language) 1169 01:20:11,174 --> 01:20:16,179 (crickets chirping) (engines rumbling) 1170 01:20:21,951 --> 01:20:24,720 - We have to put you in isolation for your own safety. 1171 01:20:25,889 --> 01:20:27,857 You lost 12 pounds in the last 10 days 1172 01:20:27,857 --> 01:20:30,593 and we're worried about your health. 1173 01:20:34,630 --> 01:20:37,200 (hand patting) 1174 01:20:39,936 --> 01:20:42,405 (door clangs) (gentle music) 1175 01:20:42,405 --> 01:20:47,376 (phone ringing) (all chattering) 1176 01:21:03,159 --> 01:21:04,860 - Okay (speaking in foreign language). 1177 01:21:04,860 --> 01:21:06,095 Bye. 1178 01:21:06,095 --> 01:21:07,897 360 people didn't go to breakfast, 1179 01:21:07,897 --> 01:21:10,433 but they're saying that it's even smaller now. 1180 01:21:10,433 --> 01:21:12,435 The people that are lining up for meals. 1181 01:21:15,438 --> 01:21:18,707 (all chattering) 1182 01:21:18,707 --> 01:21:22,578 - Claudio told me that he had already lost his family. 1183 01:21:22,578 --> 01:21:24,480 What else does he have to lose? 1184 01:21:25,648 --> 01:21:28,117 So, I'm choosing to go back in jail 1185 01:21:28,117 --> 01:21:29,885 again as a symbol knowing that 1186 01:21:29,885 --> 01:21:34,890 I will see my mother Natalia, my father Antonio, 1187 01:21:35,758 --> 01:21:38,327 my sister Yahida and Carolina. 1188 01:21:38,327 --> 01:21:40,363 And believing that that same organizing 1189 01:21:40,363 --> 01:21:42,465 will allow Claudio to see Emiliano 1190 01:21:42,465 --> 01:21:44,600 and his wife and son again. 1191 01:21:57,780 --> 01:21:58,747 - The fact that you're all here, 1192 01:21:58,747 --> 01:22:00,249 they're gonna see that on the TV 1193 01:22:00,249 --> 01:22:02,085 and they're gonna be able to wake up tomorrow 1194 01:22:02,085 --> 01:22:03,953 and have more hope than they did today. 1195 01:22:03,953 --> 01:22:07,056 So every time you chant, you chant loud. 1196 01:22:08,257 --> 01:22:09,625 - Undocumented! 1197 01:22:09,625 --> 01:22:11,127 - [All] Unafraid! 1198 01:22:11,127 --> 01:22:12,161 - [Woman] Undocumented! 1199 01:22:12,161 --> 01:22:13,296 - [All] Unafraid! 1200 01:22:13,296 --> 01:22:14,530 - Undocumented! 1201 01:22:14,530 --> 01:22:15,531 - [All] Unafraid! 1202 01:22:15,531 --> 01:22:16,832 - [Woman] Undocumented! 1203 01:22:16,832 --> 01:22:17,766 - [All] Unafraid! 1204 01:22:17,766 --> 01:22:19,068 - [Woman] Undocumented! 1205 01:22:19,068 --> 01:22:20,003 - [All] Unafraid! 1206 01:22:20,003 --> 01:22:22,505 (all yelling) 1207 01:22:40,256 --> 01:22:43,292 (Claudio yells) 1208 01:22:43,292 --> 01:22:47,563 (all chanting in foreign language) 1209 01:22:48,664 --> 01:22:51,334 (horns honking) 1210 01:23:05,048 --> 01:23:06,249 - These folks don't have drivers license. 1211 01:23:06,249 --> 01:23:07,183 They can't visit their families in there. 1212 01:23:07,183 --> 01:23:08,684 They're tried everything else. 1213 01:23:08,684 --> 01:23:09,718 They're tried the senator, they've tried everything 1214 01:23:09,718 --> 01:23:12,055 and unfortunately it feels like 1215 01:23:12,055 --> 01:23:14,723 they've read some civil rights books and I don't know. 1216 01:23:14,723 --> 01:23:15,658 - [All] Undocumented! 1217 01:23:15,658 --> 01:23:16,792 Unafraid! 1218 01:23:16,792 --> 01:23:18,027 Undocumented! 1219 01:23:18,027 --> 01:23:19,195 Unafraid! 1220 01:23:19,195 --> 01:23:20,096 Undocumented! 1221 01:23:20,096 --> 01:23:21,230 Unafraid! 1222 01:23:21,230 --> 01:23:22,398 Undocumented! 1223 01:23:22,398 --> 01:23:23,432 Unafraid! 1224 01:23:23,432 --> 01:23:24,567 Undocumented! 1225 01:23:24,567 --> 01:23:25,501 Unafraid! 1226 01:23:25,501 --> 01:23:26,369 Undocumented! 1227 01:23:26,369 --> 01:23:27,703 Unafraid! 1228 01:23:27,703 --> 01:23:29,638 Undocumented, unafraid. 1229 01:23:29,638 --> 01:23:31,740 Undocumented, unafraid. 1230 01:23:31,740 --> 01:23:33,842 Undocumented, unafraid. 1231 01:23:33,842 --> 01:23:35,978 Undocumented, unafraid. 1232 01:23:35,978 --> 01:23:37,980 Undocumented, unafraid! 1233 01:23:37,980 --> 01:23:40,716 (birds chirping) 1234 01:23:59,568 --> 01:24:02,037 (gentle music) 1235 01:24:43,879 --> 01:24:46,715 (Claudio panting) 1236 01:25:07,736 --> 01:25:10,306 (gentle music) 1237 01:25:13,576 --> 01:25:15,744 - [Mohammad] Going into Broward we kinda jokingly said 1238 01:25:15,744 --> 01:25:17,980 that we were just gonna bring it to a halt. 1239 01:25:22,218 --> 01:25:23,919 It was an out of control facility 1240 01:25:23,919 --> 01:25:26,489 just by the simple fact that people were empowered. 1241 01:25:27,556 --> 01:25:29,792 They're not trained to deal 1242 01:25:29,792 --> 01:25:31,594 with people who hold their heads up. 1243 01:25:34,062 --> 01:25:35,564 In my perfect world, I wouldn't be a part of it. 1244 01:25:35,564 --> 01:25:37,733 I would've been able to go to college 1245 01:25:37,733 --> 01:25:39,502 and I would've been living my life. 1246 01:25:41,970 --> 01:25:44,640 - [Marco] Currently, I work at my family's restaurant. 1247 01:25:47,410 --> 01:25:50,246 I'm involved in the Immigrant Rights Movement. 1248 01:25:51,647 --> 01:25:52,915 I don't know how I think about 1249 01:25:52,915 --> 01:25:54,750 the decision now but I definitely have 1250 01:25:54,750 --> 01:25:56,785 more hesitancy now than I did back then. 1251 01:25:56,785 --> 01:25:57,953 - [News Anchor] Let's take a look 1252 01:25:57,953 --> 01:25:59,422 at the electoral college map right now. 1253 01:25:59,422 --> 01:26:02,425 With that win in Wisconsin, look at how close he is. 1254 01:26:02,425 --> 01:26:05,694 Right now he has 257 electoral votes. 1255 01:26:05,694 --> 01:26:07,196 He needs 13 more. 1256 01:26:07,196 --> 01:26:10,299 270 to be elected President of the United States. 1257 01:26:10,299 --> 01:26:13,101 He is getting incredibly, incredibly close. 1258 01:26:13,101 --> 01:26:15,838 (all chattering) 1259 01:26:18,607 --> 01:26:21,043 - Now people will believe the worst. 1260 01:26:22,511 --> 01:26:25,214 (woman speaking in foreign language) 1261 01:26:25,214 --> 01:26:28,884 My husband is currently in an immigration jail. 1262 01:26:28,884 --> 01:26:31,387 (woman speaking in foreign language) 1263 01:26:31,387 --> 01:26:33,989 I have three kids that depend on him. 1264 01:26:33,989 --> 01:26:38,994 (gentle music) (all chattering) 1265 01:27:04,520 --> 01:27:05,954 - [News Anchor] Outrage turning into frustration 1266 01:27:05,954 --> 01:27:08,324 and tears as a mom is deported. 1267 01:27:08,324 --> 01:27:10,626 Her family members say she was trying to do the right thing. 1268 01:27:10,626 --> 01:27:12,528 Checking in with ICE is required. 1269 01:27:25,508 --> 01:27:28,344 (engine rumbling) 1270 01:27:44,460 --> 01:27:46,895 (door slams) 1271 01:27:51,334 --> 01:27:53,936 (gentle music) 1272 01:31:43,498 --> 01:31:46,669 (electronic warbling) 84101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.