Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,336 --> 00:00:05,506
(electronic warbling)
2
00:00:18,786 --> 00:00:23,791
(wind whistling)
(camera whirring)
3
00:00:47,981 --> 00:00:50,784
(engine rumbling)
4
00:00:52,420 --> 00:00:57,391
(wind whistling)
(camera whirring)
5
00:01:13,974 --> 00:01:16,544
(mellow music)
6
00:01:19,947 --> 00:01:21,549
- [Marco] Everyone needs a plan.
7
00:01:22,683 --> 00:01:23,884
That's what my
mom told me as she
8
00:01:23,884 --> 00:01:25,786
was carrying me north
across the border.
9
00:01:27,955 --> 00:01:29,190
Everyone needs a plan.
10
00:01:29,190 --> 00:01:31,692
(copy machine whirring)
11
00:01:31,692 --> 00:01:34,528
I'm 22 years old and
still undocumented.
12
00:01:34,528 --> 00:01:36,130
Illegal.
13
00:01:36,130 --> 00:01:38,732
I don't care what
you call it, really.
14
00:01:38,732 --> 00:01:40,734
They're all just other
words for afraid.
15
00:01:43,971 --> 00:01:45,873
I grew up knowing
that any one of us,
16
00:01:45,873 --> 00:01:48,509
my mom, my dad, my sisters,
17
00:01:48,509 --> 00:01:51,245
could be basically
kidnapped by the government.
18
00:01:51,245 --> 00:01:53,681
- My mother and my brother
were just taken by immigration.
19
00:01:53,681 --> 00:01:58,051
- My dad was detained in front
of me on my way to school.
20
00:01:58,051 --> 00:02:02,956
(mellow music)
(shutter clicking)
21
00:02:03,991 --> 00:02:05,459
- [Marco] Most
immigrants pass through
22
00:02:05,459 --> 00:02:07,461
a kind of purgatory on their
way out of the country.
23
00:02:07,461 --> 00:02:09,263
A detention center.
24
00:02:09,263 --> 00:02:11,999
Inside, there's
been cases of abuse
25
00:02:11,999 --> 00:02:14,001
and even mysterious death.
26
00:02:16,170 --> 00:02:18,472
Well, tonight, I
have one question.
27
00:02:20,208 --> 00:02:21,409
How can I get in?
28
00:02:21,409 --> 00:02:24,011
(mellow music)
29
00:02:32,152 --> 00:02:34,988
(waves splashing)
30
00:02:38,626 --> 00:02:42,095
(leaf blower whirring)
(birds chirping)
31
00:02:42,095 --> 00:02:44,265
Our inside man
was Claudio Rojas.
32
00:02:45,466 --> 00:02:46,934
He just didn't know it yet.
33
00:03:05,353 --> 00:03:06,186
- [Man] Yeah?
34
00:03:06,186 --> 00:03:07,288
- Yes.
- Okay.
35
00:03:30,944 --> 00:03:33,614
(pensive music)
36
00:03:41,188 --> 00:03:44,124
(engines rumbling)
37
00:03:49,763 --> 00:03:51,031
(Claudio speaking
in foreign language)
38
00:03:51,031 --> 00:03:53,501
(police scanner chattering)
39
00:03:53,501 --> 00:03:54,768
- Claudio Rojas!
40
00:03:54,768 --> 00:03:55,603
(Claudio speaking
in foreign language)
41
00:03:55,603 --> 00:03:57,070
- [Emiliano] Papa?
42
00:03:57,070 --> 00:03:57,538
- [Officer] We have an
order for your deportation.
43
00:04:00,908 --> 00:04:05,679
(police scanner chattering)
(dog barking)
44
00:04:05,679 --> 00:04:08,516
(engine rumbling)
45
00:04:10,418 --> 00:04:12,320
- [Dispatcher] 19108.
46
00:04:12,320 --> 00:04:14,221
- [Dispatcher] 1950YN.
47
00:04:14,221 --> 00:04:19,226
(pensive music)
(gates clanging)
48
00:04:23,030 --> 00:04:28,035
(engine rumbling)
(pensive music)
49
00:04:32,906 --> 00:04:36,043
(crickets chirping)
50
00:04:36,043 --> 00:04:37,277
- [Woman] In cases
like your father's
51
00:04:37,277 --> 00:04:39,513
there's really nothing
that can be done.
52
00:04:39,513 --> 00:04:41,882
We can help speed
up his deportation.
53
00:04:42,950 --> 00:04:44,051
- Okay, thanks.
54
00:04:45,853 --> 00:04:47,455
(phone thuds)
55
00:04:47,455 --> 00:04:52,460
(dog barking)
(crickets chirping)
56
00:05:06,507 --> 00:05:11,244
(protestors yelling
in foreign language)
57
00:05:16,450 --> 00:05:17,885
- My name is Marco Saavedra.
58
00:05:17,885 --> 00:05:20,053
I am undocumented and unafraid.
59
00:05:20,053 --> 00:05:22,390
I am originally
from Oaxaca, Mexico.
60
00:05:22,390 --> 00:05:23,824
I crossed the border
at the age of three
61
00:05:23,824 --> 00:05:26,259
through the Sonoran Desert.
62
00:05:26,259 --> 00:05:28,295
Went to school in Massachusetts.
63
00:05:28,295 --> 00:05:32,065
I believe that none of us are
free as long as one family
64
00:05:32,065 --> 00:05:35,068
is suffering deportation
or separation.
65
00:05:35,068 --> 00:05:40,073
(gentle music)
(keyboard keys clacking)
66
00:05:50,518 --> 00:05:52,019
- Everyone needs a plan.
67
00:05:52,019 --> 00:05:54,688
(pensive music)
68
00:06:05,566 --> 00:06:07,801
For two years I've been
working with a group.
69
00:06:08,669 --> 00:06:10,170
We're all young illegals.
70
00:06:11,839 --> 00:06:13,340
Our mission?
71
00:06:13,340 --> 00:06:14,975
Stop the deportations.
72
00:06:15,909 --> 00:06:17,110
It was self defense.
73
00:06:18,412 --> 00:06:19,279
Our strategy?
74
00:06:20,481 --> 00:06:24,785
Organize, escalate,
shut something down.
75
00:06:26,954 --> 00:06:30,290
We came outta the shadows and
stopped a few deportations.
76
00:06:32,225 --> 00:06:33,060
Our own.
77
00:06:36,096 --> 00:06:37,565
The new plan?
78
00:06:37,565 --> 00:06:40,868
Get into the Broward Detention
Center and get people out.
79
00:06:42,202 --> 00:06:45,038
(engine rumbling)
80
00:06:46,006 --> 00:06:47,475
What was the number again?
81
00:06:47,475 --> 00:06:49,877
- [Mohammad] Come on Marco, 207.
82
00:06:49,877 --> 00:06:52,713
(engine rumbling)
83
00:06:58,185 --> 00:06:59,252
- All right.
84
00:06:59,252 --> 00:07:00,621
See you guys soon, I hope.
85
00:07:01,622 --> 00:07:04,458
(engine rumbling)
86
00:07:08,829 --> 00:07:12,065
(line trilling)
87
00:07:12,065 --> 00:07:13,000
- [Mohammad] Good luck.
88
00:07:13,000 --> 00:07:16,003
(crickets chirping)
89
00:07:20,574 --> 00:07:23,443
(engine rumbling)
90
00:07:23,443 --> 00:07:25,045
- [Marco] The Border Patrol.
91
00:07:26,647 --> 00:07:27,981
My own personal Death Star.
92
00:07:27,981 --> 00:07:30,518
(police radio chattering)
93
00:07:30,518 --> 00:07:32,019
Customs and Border Protection
94
00:07:32,019 --> 00:07:34,221
is twice the size of the FBI.
95
00:07:36,089 --> 00:07:39,326
The largest law enforcement
agency the world has ever known.
96
00:07:42,262 --> 00:07:47,267
(bell rings)
(crickets chirping)
97
00:07:51,171 --> 00:07:52,205
(police scanner chattering)
98
00:07:52,205 --> 00:07:54,374
- What can I do for ya?
99
00:07:54,374 --> 00:07:55,208
- Hi.
100
00:07:57,210 --> 00:08:00,080
I'm looking for my cousin.
101
00:08:00,948 --> 00:08:02,850
- [Officer] Your cousin, why?
102
00:08:02,850 --> 00:08:06,987
- We may think he, he's
detained by the Border Patrol.
103
00:08:08,088 --> 00:08:10,558
- Is he an illegal alien?
104
00:08:10,558 --> 00:08:11,792
Does he have papers to be here?
105
00:08:11,792 --> 00:08:14,061
- [Marco] No, he
don't have papers.
106
00:08:15,462 --> 00:08:19,166
- [Officer] Did he come
here, to America illegally?
107
00:08:20,067 --> 00:08:21,769
- [Marco] We all came together.
108
00:08:21,769 --> 00:08:26,306
- [Officer] Do you have
papers to be here legally?
109
00:08:26,306 --> 00:08:27,374
- [Marco] No.
110
00:08:28,609 --> 00:08:30,477
- [Officer] You know
I have to arrest you.
111
00:08:33,180 --> 00:08:34,281
- [Marco] Oh.
112
00:08:35,749 --> 00:08:39,653
- [Officer] Keep your
hands behind your back.
113
00:08:39,653 --> 00:08:40,588
- Come on, turn around, now.
114
00:08:40,588 --> 00:08:42,489
Put your hands behind your back.
115
00:08:42,489 --> 00:08:47,494
(pensive music)
(handcuffs clinking)
116
00:08:51,832 --> 00:08:56,837
(machine beeps)
(pensive music)
117
00:08:58,271 --> 00:08:59,740
I've determined you're in
this country illegally.
118
00:08:59,740 --> 00:09:01,208
You're gonna be transported
to a detention facility
119
00:09:01,208 --> 00:09:03,510
and most likely deported
given your previous arrest.
120
00:09:05,045 --> 00:09:05,946
Any questions?
121
00:09:10,150 --> 00:09:10,984
- No.
122
00:09:12,419 --> 00:09:17,424
(officers chattering)
(engine rumbling)
123
00:09:25,365 --> 00:09:28,669
They called Broward a
model detention center.
124
00:09:28,669 --> 00:09:31,238
(mellow music)
125
00:09:33,273 --> 00:09:35,375
Detainees with no
criminal record,
126
00:09:36,576 --> 00:09:39,412
minimum security,
TVs in every room.
127
00:09:39,412 --> 00:09:41,982
(mellow music)
128
00:09:45,485 --> 00:09:47,821
I kept telling myself
it was a Florida motel
129
00:09:48,722 --> 00:09:50,624
where I couldn't check out.
130
00:09:50,624 --> 00:09:53,193
(mellow music)
131
00:10:07,074 --> 00:10:10,043
(birds chirping)
132
00:10:10,043 --> 00:10:12,112
A year ago I was reading Kafka.
133
00:10:13,580 --> 00:10:14,614
Now I was living it.
134
00:10:16,984 --> 00:10:19,987
Because none of the men
in here committed crimes,
135
00:10:19,987 --> 00:10:21,789
they weren't being
legally punished.
136
00:10:22,656 --> 00:10:24,257
And so they don't get a right
137
00:10:24,257 --> 00:10:26,794
to a trial before
getting locked up.
138
00:10:26,794 --> 00:10:29,162
They don't get a court
appointed lawyer.
139
00:10:29,162 --> 00:10:31,231
They don't even get a sentence.
140
00:10:31,231 --> 00:10:32,933
They just get warehoused.
141
00:10:32,933 --> 00:10:37,705
(detainees speaking
in foreign language)
142
00:10:58,225 --> 00:11:00,527
I'm with the National
Immigrant Youth Alliance.
143
00:11:09,636 --> 00:11:14,074
- [Officer] Now who's on
the mess hall for turn over?
144
00:11:17,845 --> 00:11:20,513
(pensive music)
145
00:11:38,298 --> 00:11:40,968
(Claudio yells)
146
00:11:42,736 --> 00:11:45,939
(detainees chattering)
147
00:12:50,070 --> 00:12:52,639
(mellow music)
148
00:14:42,849 --> 00:14:43,683
- Rojas.
149
00:14:46,253 --> 00:14:49,923
(police scanner chattering)
150
00:14:57,830 --> 00:15:01,034
(detainees chattering)
151
00:15:17,951 --> 00:15:20,887
(phone ringing)
152
00:15:20,887 --> 00:15:22,155
- [Automated Voice] Call from
153
00:15:22,155 --> 00:15:25,425
an inmate at Broward
Transitional Center.
154
00:15:25,425 --> 00:15:28,661
This call is subject to
recording and monitoring.
155
00:15:28,661 --> 00:15:31,398
- Mohammad, did you know
they have solitary in here?
156
00:15:31,398 --> 00:15:32,232
- [Mohammad] Sure.
157
00:15:32,232 --> 00:15:33,166
- You did?
158
00:15:33,166 --> 00:15:34,401
And you didn't tell me this?
159
00:15:34,401 --> 00:15:35,902
- [Mohammad] Why,
are you scared?
160
00:15:35,902 --> 00:15:37,170
- No, I'm not scared.
161
00:15:37,170 --> 00:15:38,605
Of course not.
162
00:15:38,605 --> 00:15:39,806
I just didn't know.
163
00:15:39,806 --> 00:15:41,208
- [Mohammad] Just
don't get sent there.
164
00:15:41,208 --> 00:15:42,976
And also, we have
somebody comin' by later,
165
00:15:42,976 --> 00:15:44,344
they're gonna bring
you some paperwork.
166
00:15:44,344 --> 00:15:46,846
- Gotta go my love, Maria.
167
00:15:46,846 --> 00:15:48,148
- Okay, okay, bye.
168
00:15:51,184 --> 00:15:53,320
- [Woman] Okay, it's going.
169
00:15:53,320 --> 00:15:54,421
- Should I speak up
louder or is that fine?
170
00:15:54,421 --> 00:15:55,588
Just so I know I'm not--
- That's good.
171
00:15:55,588 --> 00:15:56,656
- Okay.
172
00:15:56,656 --> 00:15:58,558
I hate videos.
173
00:15:58,558 --> 00:15:59,959
- [Woman] Let's go.
174
00:15:59,959 --> 00:16:01,361
- Hi everybody, my
name's Mohammad.
175
00:16:01,361 --> 00:16:03,096
I am undocumented.
176
00:16:03,096 --> 00:16:04,831
My parents immigrated
here from Iran
177
00:16:04,831 --> 00:16:06,266
when I was just three years old.
178
00:16:06,266 --> 00:16:08,835
(upbeat music)
179
00:16:16,376 --> 00:16:18,678
- If you were deported where
would you be deported to?
180
00:16:18,678 --> 00:16:20,447
- If I was deported I
would be deported to Iran,
181
00:16:20,447 --> 00:16:22,015
and because I'm
gay that's probably
182
00:16:22,015 --> 00:16:23,883
not the best place to go.
183
00:16:23,883 --> 00:16:26,019
- Please support the
youth, support education,
184
00:16:26,019 --> 00:16:26,853
pass the DREAM Act.
185
00:16:26,853 --> 00:16:28,488
(protestors yelling)
186
00:16:28,488 --> 00:16:29,522
- [News Anchor] The federal bill
187
00:16:29,522 --> 00:16:31,524
would give
undocumented immigrants
188
00:16:31,524 --> 00:16:32,925
brought to the U.S. as children
189
00:16:32,925 --> 00:16:35,895
a pathway to
permanent citizenship.
190
00:16:35,895 --> 00:16:37,930
- One day my mom just
learned about the DREAM Act
191
00:16:37,930 --> 00:16:39,966
and what she told me was,
"Don't ever search for it
192
00:16:39,966 --> 00:16:43,002
"'cause the government
will find us somehow."
193
00:16:43,002 --> 00:16:45,438
And so the first thing I did
is I Googled the DREAM Act.
194
00:16:45,438 --> 00:16:47,140
From there I sorta got connected
195
00:16:47,140 --> 00:16:48,641
with other undocumented youth.
196
00:16:48,641 --> 00:16:50,143
Essentially what we're
gonna do from now
197
00:16:50,143 --> 00:16:52,079
is the training is
still gonna happen.
198
00:16:52,079 --> 00:16:54,647
It's gonna start as soon as
we kick everybody else out.
199
00:16:54,647 --> 00:16:56,349
We're just gonna
do the legal part
200
00:16:56,349 --> 00:16:57,650
for the folks that
are doing the action,
201
00:16:57,650 --> 00:16:59,152
so we'll talk about that.
202
00:16:59,152 --> 00:17:01,388
We're here ask Senator McCain
to cosponsor the DREAM Act.
203
00:17:01,388 --> 00:17:03,590
So we're here to ask him to
cosponsor the bill right now.
204
00:17:03,590 --> 00:17:05,125
- [News Anchor] Five protestors,
205
00:17:05,125 --> 00:17:07,827
reportedly all
illegal immigrants
are refusing to leave.
206
00:17:07,827 --> 00:17:09,062
- [News Anchor] Marking one
207
00:17:09,062 --> 00:17:11,264
of the first known
instances activists
208
00:17:11,264 --> 00:17:12,565
have risked deportation.
209
00:17:12,565 --> 00:17:13,433
- [Protestors] DREAM Act now!
210
00:17:13,433 --> 00:17:14,767
DREAM Act now!
211
00:17:14,767 --> 00:17:16,469
DREAM Act now!
212
00:17:16,469 --> 00:17:18,171
DREAM Act now!
213
00:17:20,607 --> 00:17:22,575
How do you wish to plead, Sir?
214
00:17:23,510 --> 00:17:24,777
- Not guilty.
215
00:17:24,777 --> 00:17:26,446
The one thing that every
undocumented kid is told
216
00:17:26,446 --> 00:17:29,316
is if you see a police
officer run and hide
217
00:17:29,316 --> 00:17:31,318
because you could get
turned over to immigration.
218
00:17:31,318 --> 00:17:34,020
(shutters clicking)
(mellow music)
219
00:17:34,020 --> 00:17:35,655
What we learned is
that to actually
220
00:17:35,655 --> 00:17:37,023
have power as an immigrant,
221
00:17:37,023 --> 00:17:39,126
you have to do the
exact opposite.
222
00:17:41,361 --> 00:17:43,396
Whenever we got
arrested publicly,
223
00:17:43,396 --> 00:17:45,198
ICE was nowhere to be found.
224
00:17:45,198 --> 00:17:46,966
- Let's go, let's go.
- Let's go, turn around.
225
00:17:46,966 --> 00:17:47,800
Let's go.
226
00:17:47,800 --> 00:17:50,403
(mellow music)
227
00:17:51,571 --> 00:17:52,772
- [Mohammad] So once we
sort of had the safety
228
00:17:52,772 --> 00:17:55,375
of knowing we could
not be deported,
229
00:17:55,375 --> 00:17:57,210
we sort of had
infinite possibilities.
230
00:17:57,210 --> 00:18:00,647
(crickets chirping)
231
00:18:00,647 --> 00:18:03,550
(birds chirping)
232
00:18:03,550 --> 00:18:08,321
(detainees speaking
in foreign language)
233
00:18:13,593 --> 00:18:14,861
- Okay.
234
00:18:14,861 --> 00:18:18,231
(detainees speaking
in foreign language)
235
00:18:18,231 --> 00:18:21,601
Hey, I'm working with a group
236
00:18:21,601 --> 00:18:23,603
and we're tryin' to
get people outta here.
237
00:18:23,603 --> 00:18:26,406
I was wondering if I could
give you their number?
238
00:18:26,406 --> 00:18:28,107
- Wait, get people out?
239
00:18:29,209 --> 00:18:30,042
How?
240
00:18:31,211 --> 00:18:32,945
- Well, how'd you
end up in here?
241
00:18:32,945 --> 00:18:34,013
- So stupid, man.
242
00:18:34,013 --> 00:18:35,382
I don't have a driver's license,
243
00:18:35,382 --> 00:18:36,749
so I was riding my
bike on the sidewalk
244
00:18:36,749 --> 00:18:38,518
and I get stopped by the cops.
245
00:18:41,988 --> 00:18:43,490
They hand me over to ICE.
246
00:18:45,292 --> 00:18:46,793
- But the flip side is this.
247
00:18:46,793 --> 00:18:48,895
As quick as they sweep you
up they can release you.
248
00:18:48,895 --> 00:18:50,430
All it takes is
someone from ICE,
249
00:18:50,430 --> 00:18:52,499
from the President on
down to make that call.
250
00:18:52,499 --> 00:18:53,800
That's what our group does.
251
00:18:53,800 --> 00:18:55,968
We put pressure on those people.
252
00:18:55,968 --> 00:18:57,337
Let me see your book.
253
00:18:57,337 --> 00:19:02,041
(detainees speaking
in foreign language)
254
00:19:03,042 --> 00:19:04,511
Call this number.
255
00:19:04,511 --> 00:19:06,112
Tell 'em Marco told you to call.
256
00:19:06,112 --> 00:19:10,883
(detainees speaking
in foreign language)
257
00:19:14,053 --> 00:19:15,255
- Copy that, comin' now.
258
00:19:16,289 --> 00:19:17,890
I want that cleaned up by lunch.
259
00:19:19,359 --> 00:19:20,293
- Sure thing, boss.
260
00:19:22,395 --> 00:19:23,330
- You got a minute?
261
00:19:25,632 --> 00:19:27,200
- Sure.
262
00:19:27,200 --> 00:19:28,235
- [Marco] From India?
263
00:19:29,569 --> 00:19:30,403
- Sri Lanka.
264
00:19:33,940 --> 00:19:36,276
- How long you been in here?
265
00:19:38,378 --> 00:19:39,178
- Two years.
266
00:19:40,213 --> 00:19:42,148
- Hey, my friend, my friend.
267
00:19:42,148 --> 00:19:46,586
- Oh (speaking in
foreign language).
268
00:19:48,255 --> 00:19:53,025
(detainees speaking
in foreign language)
269
00:20:12,545 --> 00:20:14,814
(Claudio sighs)
270
00:20:14,814 --> 00:20:19,819
(engine rumbling)
(mellow music)
271
00:20:21,354 --> 00:20:22,188
- [Officer] He's resisting.
272
00:20:22,188 --> 00:20:23,022
(man groans)
273
00:20:23,022 --> 00:20:24,291
Hey, do not resist.
274
00:20:24,291 --> 00:20:26,158
Up against the wall.
275
00:20:26,158 --> 00:20:27,927
Grab the ankles, damn it.
276
00:20:27,927 --> 00:20:28,995
(officer speaking faintly)
277
00:20:28,995 --> 00:20:31,598
(man groaning)
278
00:20:37,704 --> 00:20:38,571
Do not resist!
279
00:20:38,571 --> 00:20:41,207
(pensive music)
280
00:20:48,881 --> 00:20:53,620
(detainees speaking
in foreign language)
281
00:20:58,458 --> 00:21:00,860
(phone rings)
282
00:21:02,194 --> 00:21:03,162
- Hi.
283
00:21:03,162 --> 00:21:04,731
Do you know a guy named Marco?
284
00:21:05,732 --> 00:21:07,033
He said I should call you,
285
00:21:08,468 --> 00:21:10,537
and to tell you I'm
a DREAMER at Broward.
286
00:21:12,672 --> 00:21:15,942
- We basically did this whole
intake when people called us.
287
00:21:15,942 --> 00:21:17,810
We got their name,
their alien number,
288
00:21:17,810 --> 00:21:20,580
how they got detained,
their history.
289
00:21:20,580 --> 00:21:22,815
- Ismael, what's
his story, Viri?
290
00:21:22,815 --> 00:21:25,818
- Ismael came by
himself to the U.S.
291
00:21:25,818 --> 00:21:28,220
at the age of 12 and
he's from Guatemala
292
00:21:28,220 --> 00:21:31,958
and he has been here since
and he's 18 years old now.
293
00:21:31,958 --> 00:21:34,026
- Every deportation
can be stopped.
294
00:21:34,026 --> 00:21:35,762
The government has the power
295
00:21:35,762 --> 00:21:38,598
to grant discretion for
anybody not to be deported.
296
00:21:38,598 --> 00:21:40,433
- Yeah, so it's the National ICE
297
00:21:40,433 --> 00:21:42,569
in D.C. that can do something.
298
00:21:42,569 --> 00:21:45,872
The perfect example is Obama's
uncle who's undocumented.
299
00:21:45,872 --> 00:21:46,839
He had a DUI.
300
00:21:46,839 --> 00:21:48,575
His deportation was stopped.
301
00:21:51,143 --> 00:21:53,279
- [Viri] Once it was like
okay, this case is solid,
302
00:21:53,279 --> 00:21:55,615
we started an online petition.
303
00:21:57,484 --> 00:21:59,285
- [Mohammad] Every time somebody
would sign the petition,
304
00:21:59,285 --> 00:22:00,420
there was an automatic email
305
00:22:00,420 --> 00:22:01,888
that was generated that was sent
306
00:22:01,888 --> 00:22:05,592
to the personal email of someone
that worked at Immigration.
307
00:22:05,592 --> 00:22:08,194
We had probably 4,000
signatures in just
308
00:22:08,194 --> 00:22:10,096
the period of like, 12 hours.
309
00:22:10,096 --> 00:22:11,698
His name is Ismael.
310
00:22:13,933 --> 00:22:15,835
(scanner chattering)
311
00:22:15,835 --> 00:22:18,004
- [Dispatcher] 5360, 5360.
312
00:23:23,570 --> 00:23:27,574
(detainees speaking
in foreign language)
313
00:23:27,574 --> 00:23:30,477
(engines rumbling)
314
00:23:33,746 --> 00:23:35,582
- Ismael, I got a
question for you, man.
315
00:23:35,582 --> 00:23:37,183
What's your room number inside?
316
00:23:42,221 --> 00:23:43,690
264?
317
00:23:43,690 --> 00:23:46,292
Obama was saying, "We're
not jailing people
318
00:23:46,292 --> 00:23:47,660
"unless they are criminals."
319
00:23:47,660 --> 00:23:48,928
Hey, question for you.
320
00:23:48,928 --> 00:23:50,830
Do you have a GED or
high school diploma?
321
00:23:53,633 --> 00:23:54,901
- [Viri] At this point
there was already
322
00:23:54,901 --> 00:23:57,303
the online petition
calling for his release,
323
00:23:57,303 --> 00:23:58,971
but we needed more.
324
00:23:58,971 --> 00:24:00,773
- We reached out
to Senator Nelson
325
00:24:00,773 --> 00:24:03,242
and Ted Deutch who's
a representative
326
00:24:03,242 --> 00:24:06,479
because his district is the
Broward Detention Center.
327
00:24:06,479 --> 00:24:08,180
The purpose of
petitions was really
328
00:24:08,180 --> 00:24:11,183
to annoy the hell
out of the offices.
329
00:24:11,183 --> 00:24:13,786
- Some offices clearly
were overwhelmed
330
00:24:13,786 --> 00:24:16,088
by the calls that came in.
331
00:24:17,690 --> 00:24:21,227
It's because of the National
Immigrant Youth Alliance
332
00:24:21,227 --> 00:24:23,295
that we were first made aware
333
00:24:23,295 --> 00:24:25,364
of what was happening
at this facility.
334
00:24:25,364 --> 00:24:26,733
That's why we got involved.
335
00:24:28,467 --> 00:24:30,136
- Okay, I'm gonna
hand you back to Bryan
336
00:24:30,136 --> 00:24:31,504
but I'm all good at my end.
337
00:24:36,308 --> 00:24:41,047
(detainees speaking
in foreign language)
338
00:24:44,216 --> 00:24:45,451
- Ismael Garcia?
339
00:24:49,121 --> 00:24:50,690
Ismael Garcia?
340
00:24:55,427 --> 00:24:56,829
Are you Ismael?
341
00:24:56,829 --> 00:24:58,330
Come with me to
processing, let's go.
342
00:24:58,330 --> 00:24:59,331
I ain't got all day.
343
00:25:01,267 --> 00:25:02,101
(woman speaking faintly)
344
00:25:02,101 --> 00:25:03,335
- Yes, hi.
345
00:25:03,335 --> 00:25:07,073
I'm calling to find out
the status of a case.
346
00:25:07,073 --> 00:25:07,907
- [Woman] Okay.
347
00:25:07,907 --> 00:25:08,741
What is his name?
348
00:25:08,741 --> 00:25:09,576
- Ismael.
349
00:25:09,576 --> 00:25:11,878
I-S-M-A-E-L.
350
00:25:11,878 --> 00:25:13,813
Okay, he has been released?
351
00:25:13,813 --> 00:25:14,647
- [Woman] Yes.
352
00:25:14,647 --> 00:25:15,582
- Okay, okay.
353
00:25:15,582 --> 00:25:16,382
That's what I wanted to know.
354
00:25:16,382 --> 00:25:17,617
Thank you (laughs).
355
00:25:17,617 --> 00:25:18,718
- You're welcome.
- Okay, buh bye.
356
00:25:18,718 --> 00:25:20,219
- [Woman] Buh bye.
357
00:25:21,621 --> 00:25:22,955
- Ismael got released.
358
00:25:22,955 --> 00:25:25,124
DREAMER released,
DREAMER released,
359
00:25:25,124 --> 00:25:28,928
DREAMER released!
- Ismael got released.
360
00:25:28,928 --> 00:25:33,700
(detainees speaking
in foreign language)
361
00:25:44,677 --> 00:25:45,945
(pensive music)
362
00:25:45,945 --> 00:25:49,048
(Claudio speaking
in foreign language)
363
00:25:49,048 --> 00:25:52,551
(game host speaking
in foreign language)
364
00:25:52,551 --> 00:25:54,821
(game show
participants cheering)
365
00:25:54,821 --> 00:25:59,058
(all speaking in
foreign language)
366
00:26:05,431 --> 00:26:08,100
(pensive music)
367
00:26:28,755 --> 00:26:29,989
- [Officer] Here you go.
368
00:26:29,989 --> 00:26:34,560
(Claudio speaking
in foreign language)
369
00:26:42,334 --> 00:26:47,339
- Okay.
370
00:27:03,422 --> 00:27:06,092
(blade scrapes)
371
00:27:08,861 --> 00:27:11,864
(crickets chirping)
372
00:27:21,107 --> 00:27:24,811
- So I call my dad
and my dad comes in,
373
00:27:24,811 --> 00:27:28,781
and as soon as he came in,
like Border Patrol showed up.
374
00:27:28,781 --> 00:27:31,350
So, they were like, "Okay,
we have to take you in."
375
00:27:42,094 --> 00:27:44,430
- I was there for three
months with my dad.
376
00:27:54,974 --> 00:27:58,344
- But my dad came out
with a different deal.
377
00:27:58,344 --> 00:27:59,879
He came out with the condition
378
00:27:59,879 --> 00:28:03,482
of leaving the country
after three months.
379
00:28:17,096 --> 00:28:18,697
(Claudio sighs)
380
00:28:18,697 --> 00:28:19,698
- Oh, Marco.
381
00:28:27,740 --> 00:28:29,008
(detainees speaking
in foreign language)
382
00:28:29,008 --> 00:28:30,042
- [Dispatcher] Thank
you (speaking faintly).
383
00:28:33,445 --> 00:28:36,548
(officer chattering)
384
00:28:38,117 --> 00:28:41,053
(Claudio whistles)
385
00:28:47,326 --> 00:28:51,530
- [Marco] Call the
group that freed Ismael.
386
00:28:51,530 --> 00:28:52,698
- Call this number
with your case,
387
00:28:52,698 --> 00:28:55,201
they're waiting for your call.
388
00:28:56,869 --> 00:28:59,471
(upbeat music)
389
00:29:47,786 --> 00:29:48,955
(voicemail beeps)
390
00:29:48,955 --> 00:29:50,089
- [Man] Hey, this message
391
00:29:50,089 --> 00:29:51,290
is for Viridiana--
- Hold on.
392
00:29:51,290 --> 00:29:52,825
Hello, hello?
- Hi, I'm calling
393
00:29:52,825 --> 00:29:56,062
on behalf of my husband who
is at BTC Detention Center.
394
00:29:56,062 --> 00:29:57,396
- [Viri] Calls were coming in
395
00:29:57,396 --> 00:30:00,166
from sunrise to
sundown everyday.
396
00:30:08,875 --> 00:30:11,677
- My brother is in ICE.
- My husband.
397
00:30:11,677 --> 00:30:12,945
- My cousin.
- He's in
398
00:30:12,945 --> 00:30:14,947
the Broward County
Detention Center.
399
00:30:15,848 --> 00:30:18,350
And I was wanting to see...
400
00:30:20,152 --> 00:30:22,021
- [Marco] The 600 man
warehoused in here
401
00:30:22,021 --> 00:30:23,923
all had different cases.
402
00:30:23,923 --> 00:30:25,157
Ismael was easy.
403
00:30:26,292 --> 00:30:27,459
Claudio will be hard.
404
00:30:29,028 --> 00:30:31,297
To get him out was gonna
take a big campaign.
405
00:30:32,331 --> 00:30:34,833
Time, people, planning.
406
00:30:34,833 --> 00:30:36,302
Whether or not he got to stay
407
00:30:36,302 --> 00:30:39,071
in the country was a question
of who will move faster?
408
00:30:39,071 --> 00:30:41,040
Us or them?
409
00:30:45,511 --> 00:30:47,146
- The GEO Group has
a contract to run
410
00:30:47,146 --> 00:30:49,348
this facility on behalf
of Homeland Security.
411
00:30:50,616 --> 00:30:52,351
The job program allows detainees
412
00:30:52,351 --> 00:30:54,020
to get involved
and be productive.
413
00:30:57,723 --> 00:30:58,690
(scanner chattering)
414
00:30:58,690 --> 00:30:59,926
Look at your credentials.
415
00:31:00,759 --> 00:31:03,395
Speak English, Spanish.
416
00:31:03,395 --> 00:31:05,397
Got some computer skills.
417
00:31:06,832 --> 00:31:09,635
With that you're lookin' at
library and or nurse station.
418
00:31:11,070 --> 00:31:13,405
- [Marco] That was my first
legitimate job interview,
419
00:31:14,573 --> 00:31:16,275
and my first legal
job in this country.
420
00:31:18,744 --> 00:31:23,149
Working for the GEO Group
earning a dollar a day.
421
00:31:25,517 --> 00:31:26,818
- [Nurse] Take the aspirin.
422
00:31:26,818 --> 00:31:28,554
It should help
control the swelling.
423
00:31:28,554 --> 00:31:31,057
- (groans) Come on, please.
424
00:31:31,057 --> 00:31:31,991
- [Nurse] What do you want?
425
00:31:31,991 --> 00:31:33,993
- Oh, the Job Office sent me.
426
00:31:33,993 --> 00:31:35,361
- Oh, yeah.
427
00:31:43,269 --> 00:31:47,539
First mission, run this to
the station on the east wing.
428
00:31:47,539 --> 00:31:48,374
- Thank you.
429
00:31:48,374 --> 00:31:50,909
(gentle music)
430
00:31:52,979 --> 00:31:55,214
Nurse told me to take
these to the east wing.
431
00:31:59,986 --> 00:32:02,588
Since the company only
paid a dollar a day,
432
00:32:02,588 --> 00:32:05,024
they had to offer something
else as compensation.
433
00:32:06,225 --> 00:32:07,059
Visitors.
434
00:32:08,294 --> 00:32:10,796
If you agreed to work,
you get more visitors.
435
00:32:12,264 --> 00:32:14,033
That's why most
men worked in here.
436
00:32:15,467 --> 00:32:16,969
That's why I took a job, too.
437
00:32:18,204 --> 00:32:22,941
(detainees speaking
in foreign language)
438
00:32:26,912 --> 00:32:29,581
- Get through, come back.
- Yeah.
439
00:32:31,217 --> 00:32:32,418
- I didn't even know there was
440
00:32:32,418 --> 00:32:34,020
a woman side to the
detention center
441
00:32:34,020 --> 00:32:35,887
until Marco turns himself in
442
00:32:35,887 --> 00:32:38,290
and he gets in and he's like,
443
00:32:38,290 --> 00:32:40,359
"Yeah, there's a woman's side."
444
00:32:40,359 --> 00:32:43,062
And then Mo is like, ding,
ding, ding, ding, ding.
445
00:32:43,062 --> 00:32:46,565
This little light bulb went
on and he's like, "Hey Viri."
446
00:32:46,565 --> 00:32:48,634
And I'm like, "Yeah,
I know (laughs).
447
00:32:48,634 --> 00:32:50,369
"I know what you're gonna say."
448
00:32:50,369 --> 00:32:51,870
But like Ricardo could
449
00:32:51,870 --> 00:32:54,540
be here and Ricardo the east.
- Okay, guys let's go eat.
450
00:32:54,540 --> 00:32:56,208
Viri, are you ready
to get detained?
451
00:32:56,208 --> 00:32:58,177
(singing in foreign language)
452
00:32:58,177 --> 00:32:59,445
- So how did you meet each other
453
00:32:59,445 --> 00:33:02,448
'cause you all come
from different state?
454
00:33:02,448 --> 00:33:04,583
- We all did organizing
around legislation,
455
00:33:04,583 --> 00:33:05,817
and so we all kind of talked
456
00:33:05,817 --> 00:33:06,985
to each other on the
phone for awhile,
457
00:33:06,985 --> 00:33:08,220
those sorts
- Oh, wow.
458
00:33:08,220 --> 00:33:09,088
- of things and then--
- Have you heard of it?
459
00:33:09,088 --> 00:33:09,621
The DREAM Act?
- No.
460
00:33:09,621 --> 00:33:10,556
- Oh.
461
00:33:10,556 --> 00:33:11,723
- Do you know there's
462
00:33:11,723 --> 00:33:13,692
an immigration detention
center in Broward?
463
00:33:13,692 --> 00:33:15,427
So they have 600
men and 100 women
464
00:33:15,427 --> 00:33:17,696
and they're in there
for like eight months.
465
00:33:17,696 --> 00:33:18,597
Six, seven months.
466
00:33:19,831 --> 00:33:21,033
So she's gonna go there to find
467
00:33:21,033 --> 00:33:23,602
a story so that we
can work on the cases.
468
00:33:23,602 --> 00:33:25,003
- She's the bait.
469
00:33:25,003 --> 00:33:25,971
- She's our bait, yeah.
470
00:33:25,971 --> 00:33:26,972
(all chuckling)
471
00:33:26,972 --> 00:33:28,374
There you go.
472
00:33:28,374 --> 00:33:30,676
I think that's the best analysis
of what's going on here.
473
00:33:31,843 --> 00:33:33,645
- I'm gonna have my
birthday in detention.
474
00:33:35,047 --> 00:33:39,251
I mean, I had a dress on and
like, makeup, my hair was done.
475
00:33:41,620 --> 00:33:43,689
(Viri laughs)
(mellow music)
476
00:33:43,689 --> 00:33:46,725
I called my mom and
my dad and I said,
477
00:33:46,725 --> 00:33:48,627
"This is what I'm about to do."
478
00:33:50,062 --> 00:33:52,431
They were scared
for their daughter.
479
00:33:52,431 --> 00:33:54,333
I remember me telling them,
480
00:33:54,333 --> 00:33:57,769
"Well, the reality is that
these people could be you."
481
00:33:59,971 --> 00:34:01,240
- She's gonna walk
to the Border Patrol.
482
00:34:01,240 --> 00:34:02,874
You remember the Border
Patrol building, right?
483
00:34:02,874 --> 00:34:04,076
- Yeah.
- The one on the left.
484
00:34:04,076 --> 00:34:05,077
- Yeah.
- The parking lot was empty.
485
00:34:05,077 --> 00:34:05,877
- [Viri] Yeah.
486
00:34:05,877 --> 00:34:07,113
- Go in.
487
00:34:07,113 --> 00:34:07,779
I'm looking for
my friend, Marco.
488
00:34:07,779 --> 00:34:08,747
Left here.
489
00:34:08,747 --> 00:34:12,684
(all chattering)
(mellow music)
490
00:34:12,684 --> 00:34:17,055
The idea for Viridiana to
infiltrate was to escalate.
491
00:34:17,055 --> 00:34:19,658
(mellow music)
492
00:34:23,562 --> 00:34:25,997
(bell rings)
493
00:34:37,008 --> 00:34:39,010
- Are you like, lost?
494
00:34:42,814 --> 00:34:44,883
- Me no papers.
495
00:34:46,818 --> 00:34:48,754
(officer speaking faintly)
496
00:34:48,754 --> 00:34:50,389
- Okay, how did you get here?
497
00:34:50,389 --> 00:34:51,923
Who dropped you off?
498
00:34:51,923 --> 00:34:54,493
(officer speaking faintly)
499
00:34:54,493 --> 00:34:56,128
Can one of you
guys get out here?
500
00:34:57,829 --> 00:34:59,398
- Wrong place.
501
00:34:59,398 --> 00:35:00,666
Sorry.
502
00:35:00,666 --> 00:35:03,469
(Viri speaking in
foreign language)
503
00:35:03,469 --> 00:35:06,071
- Damn it, why did
she dress so fancy?
504
00:35:15,281 --> 00:35:16,415
They saw the Mustang?
505
00:35:16,415 --> 00:35:17,916
- They asked if
someone dropped her off
506
00:35:17,916 --> 00:35:21,019
and that he wanted to know
the truth, what's going on.
507
00:35:21,019 --> 00:35:21,953
- [Mohammad] Okay, tell
her not to walk here.
508
00:35:21,953 --> 00:35:22,921
Tell her to keep walking.
509
00:35:25,291 --> 00:35:27,226
- [Mohammad] Just keep
walking, tell her--
510
00:35:28,494 --> 00:35:30,128
- [Mohammad] Just keep walking.
511
00:35:30,128 --> 00:35:31,997
She came in the car,
slammed the door.
512
00:35:31,997 --> 00:35:34,500
Her face was red,
just really upset.
513
00:35:36,468 --> 00:35:37,969
- He's an asshole.
514
00:35:39,905 --> 00:35:44,676
It wasn't just enough
to go turn myself in.
515
00:35:44,676 --> 00:35:49,114
I needed to prepare to
actually play this role.
516
00:35:49,114 --> 00:35:51,883
(birds chirping)
517
00:35:55,221 --> 00:35:56,755
- [Officer] All
visitors be advised,
518
00:35:56,755 --> 00:36:00,326
all bags and large personal
belongings will be searched.
519
00:36:00,326 --> 00:36:05,030
(detainees speaking
in foreign language)
520
00:36:07,866 --> 00:36:09,901
- [Officer] Berlinger
here to see Saavedra.
521
00:36:13,505 --> 00:36:16,775
- [Marco] Radam, short
for Radical Adam.
522
00:36:18,176 --> 00:36:20,612
He was a U.S. citizen,
the only one in our group.
523
00:36:22,381 --> 00:36:23,782
- ID.
- Since most of the guys
524
00:36:23,782 --> 00:36:25,784
in here have
undocumented families,
525
00:36:25,784 --> 00:36:28,019
those families can't come visit.
526
00:36:28,019 --> 00:36:29,721
My parents couldn't visit me.
527
00:36:29,721 --> 00:36:30,922
- Go in.
528
00:36:30,922 --> 00:36:31,923
- [Marco] Mo and Viri
couldn't visit me.
529
00:36:33,892 --> 00:36:35,527
But Radical Adam could.
530
00:36:35,527 --> 00:36:38,297
(all chattering)
531
00:36:42,301 --> 00:36:43,134
- Hi.
532
00:36:43,134 --> 00:36:44,202
- Hey.
533
00:36:44,202 --> 00:36:46,004
- I'm Radam.
- Yeah, I know.
534
00:36:46,004 --> 00:36:47,406
Mo told me.
535
00:36:47,406 --> 00:36:48,274
- You doin' okay?
536
00:36:50,108 --> 00:36:53,011
- A lot better than most
of these guys in here.
537
00:36:53,011 --> 00:36:54,780
I miss my mom's cooking.
538
00:36:54,780 --> 00:36:56,014
- She has a restaurant, right?
539
00:36:56,014 --> 00:36:57,949
- Yeah, Mexican
food in New York.
540
00:36:57,949 --> 00:36:58,950
I keep tellin' her to call
541
00:36:58,950 --> 00:37:03,054
it The Five Burros but...
542
00:37:03,054 --> 00:37:04,590
- Okay, well let's do this.
543
00:37:11,162 --> 00:37:12,331
There's a senator
who's interested
544
00:37:12,331 --> 00:37:14,733
in learning more
about Claudio's case.
545
00:37:14,733 --> 00:37:16,001
There's not much time.
546
00:37:16,001 --> 00:37:17,769
I'll come back in an
hour to pick his up.
547
00:37:17,769 --> 00:37:18,970
- Okay.
- Now there are waivers
548
00:37:18,970 --> 00:37:20,272
in there for the other
urgent cases, too.
549
00:37:20,272 --> 00:37:22,908
Raoul Contralis, Gustafo
Galindo, Pablo Oriano.
550
00:37:22,908 --> 00:37:24,743
- Okay, I'll try to
get 'em all done.
551
00:37:26,678 --> 00:37:27,513
Thanks.
552
00:37:32,150 --> 00:37:33,919
Okay, these are basically
permission slips
553
00:37:33,919 --> 00:37:35,621
to waive your right to privacy.
554
00:37:36,822 --> 00:37:40,959
(Marco speaking in
foreign language)
555
00:38:18,897 --> 00:38:21,467
(gentle music)
556
00:38:25,103 --> 00:38:26,271
- [Officer] Spread 'em.
557
00:38:26,271 --> 00:38:30,275
(dispatcher chattering)
558
00:38:30,275 --> 00:38:32,277
- [Dispatcher] Dispatch.
559
00:38:33,412 --> 00:38:38,417
(dispatcher chattering)
(pensive music)
560
00:38:47,426 --> 00:38:48,594
- Everything's in there.
561
00:38:48,594 --> 00:38:49,995
Beni didn't sign.
562
00:38:51,397 --> 00:38:52,998
- I'm working on getting you
some money for your commissary,
563
00:38:52,998 --> 00:38:54,466
you can buy some better food.
564
00:38:56,802 --> 00:39:00,872
(engine rumbling)
(gentle music)
565
00:39:00,872 --> 00:39:02,541
- [Marco] With the
privacy waivers out,
566
00:39:02,541 --> 00:39:04,743
the team on the outside could
build powerful campaigns
567
00:39:04,743 --> 00:39:07,679
to press for the
detainees to be freed.
568
00:39:07,679 --> 00:39:12,017
(Viri speaking in
foreign language)
569
00:39:15,186 --> 00:39:16,054
(phone chimes)
570
00:39:16,054 --> 00:39:17,222
- Oh, fuck this shit.
571
00:39:17,222 --> 00:39:18,657
Don't tell me the call dropped.
572
00:39:18,657 --> 00:39:19,758
- [Mohammad] My
call dropped, too.
573
00:39:19,758 --> 00:39:21,660
Were you the same?
- Yeah.
574
00:39:21,660 --> 00:39:24,262
(upbeat music)
575
00:39:25,296 --> 00:39:26,565
- Beni had been in the U.S.
576
00:39:26,565 --> 00:39:29,367
for 10 years trying
to get asylum.
577
00:39:29,367 --> 00:39:32,137
He had been tortured
back in his home country.
578
00:39:32,137 --> 00:39:34,873
I understand why he didn't
wanna sign the waiver.
579
00:39:34,873 --> 00:39:37,242
He didn't like
government documents.
580
00:39:37,242 --> 00:39:39,445
But his asylum
request was denied,
581
00:39:39,445 --> 00:39:40,946
and now he was in limbo.
582
00:39:40,946 --> 00:39:45,951
(upbeat music)
(officers chattering)
583
00:40:14,646 --> 00:40:15,481
Beni?
584
00:40:15,481 --> 00:40:18,049
(upbeat music)
585
00:40:22,488 --> 00:40:26,825
(detainees speaking
in foreign language)
586
00:40:26,825 --> 00:40:30,996
- Call from an inmate at
Broward Transitional Center.
587
00:40:30,996 --> 00:40:32,430
- Mohammad, they're
deporting Beni.
588
00:40:32,430 --> 00:40:33,732
His flight leaves tonight.
589
00:40:33,732 --> 00:40:34,566
- Yeah, yeah, I know.
590
00:40:34,566 --> 00:40:35,901
He just called his wife.
591
00:40:35,901 --> 00:40:37,536
Hey, can you please,
please, please try
592
00:40:37,536 --> 00:40:39,370
and find out what
time his flight is?
593
00:40:39,370 --> 00:40:40,138
- Hey Claudio?
594
00:40:43,809 --> 00:40:45,076
- Okay, but what do I tell him?
595
00:40:45,076 --> 00:40:46,945
- So, tell him to try
and refuse to board.
596
00:40:46,945 --> 00:40:48,814
Like, do the same strategy
as Andy that he did,
597
00:40:48,814 --> 00:40:50,982
which was he told
the pilot that he
598
00:40:50,982 --> 00:40:52,818
was afraid his
life was in danger.
599
00:40:52,818 --> 00:40:54,185
He refused to board.
600
00:40:54,185 --> 00:40:55,721
Tell him to refuse to
put on his seatbelt
601
00:40:55,721 --> 00:40:57,422
and those sorts of things.
602
00:40:57,422 --> 00:40:59,057
I mean, ICE can't
drug him right there
603
00:40:59,057 --> 00:41:00,325
on the spot if they want to,
604
00:41:00,325 --> 00:41:01,993
but can you please,
please, please try
605
00:41:01,993 --> 00:41:03,394
and find out what
time his flight is?
606
00:41:03,394 --> 00:41:04,863
- Okay, okay, I'll try.
607
00:41:04,863 --> 00:41:06,264
- And call me back right away.
608
00:41:06,264 --> 00:41:07,198
- [Marco] I'll do it.
609
00:41:07,198 --> 00:41:08,433
- 'Cause what he told his wife
610
00:41:08,433 --> 00:41:09,835
is that he's gonna
get moved at 11.
611
00:41:38,096 --> 00:41:41,432
(dispatcher chattering)
612
00:41:53,311 --> 00:41:54,880
(stamp thuds)
613
00:41:54,880 --> 00:41:59,851
(handcuffs clinking)
(dispatchers chattering)
614
00:42:02,320 --> 00:42:07,325
(solemn music)
(airplane engine whirring)
615
00:42:22,641 --> 00:42:27,646
(dispatchers chattering)
(solemn music)
616
00:42:41,927 --> 00:42:42,828
- [Officer] What are
you lookin' at, man?
617
00:42:42,828 --> 00:42:43,662
Let's go.
618
00:42:49,567 --> 00:42:51,670
(bugs chirping)
(dog barking)
619
00:42:51,670 --> 00:42:53,304
- Hey, Anita?
- Hey, Mo?
620
00:42:53,304 --> 00:42:54,840
- Yes.
621
00:42:54,840 --> 00:42:57,575
Hey, so we had somebody just
call the deportation officer.
622
00:42:57,575 --> 00:42:58,877
- [Anita] Uh huh.
623
00:42:58,877 --> 00:43:00,545
- And they said that
he refused to board
624
00:43:00,545 --> 00:43:02,981
so they're bringing
him back to Broward.
625
00:43:02,981 --> 00:43:05,651
(Anita screams)
626
00:43:06,752 --> 00:43:09,087
- [Anita] Oh my God!
627
00:43:09,087 --> 00:43:10,588
And he's for sure?
628
00:43:12,190 --> 00:43:14,660
- Yeah, so that's what the
deportation officer said
629
00:43:14,660 --> 00:43:16,527
that he's on his
way back to Broward
630
00:43:16,527 --> 00:43:17,763
because he refused to board.
631
00:43:17,763 --> 00:43:19,931
- [Anita] Oh my God.
632
00:43:19,931 --> 00:43:21,967
- Let's see if we can
use the urgency right now
633
00:43:21,967 --> 00:43:24,435
and get them to release him.
634
00:43:25,536 --> 00:43:26,638
- [Anita] Okay, perfect, Mo.
635
00:43:26,638 --> 00:43:27,472
Thank you very much.
636
00:43:27,472 --> 00:43:28,406
- No problem.
637
00:43:28,406 --> 00:43:30,108
I'll talk to you soon, buh bye.
638
00:43:30,108 --> 00:43:30,942
- [Anita] Bye.
639
00:43:30,942 --> 00:43:33,478
- Aw, she's so happy.
640
00:43:33,478 --> 00:43:34,479
- [Viri] Aw.
641
00:43:35,480 --> 00:43:37,348
- She's so happy.
642
00:43:37,348 --> 00:43:38,283
- [Viri] That's too much.
643
00:43:38,283 --> 00:43:39,384
I can't handle it.
644
00:43:39,384 --> 00:43:40,618
- [Mohammad] She's so happy.
645
00:43:40,618 --> 00:43:41,820
- I can't handle it
hearing somebody cry.
646
00:43:41,820 --> 00:43:42,754
- [Mohammad] And
that's just because
647
00:43:42,754 --> 00:43:43,789
he's coming back to Broward.
648
00:43:43,789 --> 00:43:44,723
- I know.
- We need to get him out
649
00:43:44,723 --> 00:43:45,991
- I know.
- right away.
650
00:43:45,991 --> 00:43:50,395
(detainees speaking
in foreign language)
651
00:43:58,569 --> 00:44:00,138
(engine rumbling)
652
00:44:00,138 --> 00:44:02,440
- There was a man that
reached out to us.
653
00:44:02,440 --> 00:44:05,977
His wife was detained, Maria.
654
00:44:05,977 --> 00:44:08,914
We said to him there's
a girl from our team
655
00:44:08,914 --> 00:44:11,616
who's gonna turn herself in.
656
00:44:11,616 --> 00:44:13,318
Oh, this is perfect.
657
00:44:13,318 --> 00:44:14,853
- [Mohammad] It's a
complete different look.
658
00:44:14,853 --> 00:44:17,288
- [Boy] This is how
you get detained.
659
00:44:17,288 --> 00:44:19,024
- In order to get
Viridiana inside
660
00:44:19,024 --> 00:44:21,059
we had to sort of
become the stereotypes
661
00:44:21,059 --> 00:44:23,762
that we advocated against.
662
00:44:23,762 --> 00:44:24,696
- Really?
663
00:44:25,596 --> 00:44:27,198
This is not believable (laughs).
664
00:44:32,203 --> 00:44:35,073
Mister, I'm here
to turn myself in.
665
00:44:35,073 --> 00:44:36,007
- No, too modest.
- Too formal.
666
00:44:36,007 --> 00:44:37,442
- [Mohammad] Too DREAMER.
667
00:44:37,442 --> 00:44:38,810
- [Boy] Too DREAMER.
668
00:44:38,810 --> 00:44:40,345
- I'm here to--
- It's gotta be Spanish.
669
00:44:40,345 --> 00:44:43,248
- I here turn self in.
670
00:44:43,248 --> 00:44:45,550
(all laughing)
671
00:44:45,550 --> 00:44:47,085
- You've been taking
too many calls (laughs).
672
00:44:47,085 --> 00:44:51,122
- [Viri] I can almost
compare it to a theater play.
673
00:44:51,122 --> 00:44:55,026
Mo being the director and
Marco and I being actors.
674
00:45:05,336 --> 00:45:06,271
- All right.
- You're very good
675
00:45:06,271 --> 00:45:07,538
when you're whining as well.
676
00:45:07,538 --> 00:45:09,207
Like, when you made
it sound very whiny.
677
00:45:09,207 --> 00:45:10,475
No, no, like very whiny
678
00:45:10,475 --> 00:45:11,843
in terms of like--
- No, I know.
679
00:45:11,843 --> 00:45:12,778
That's what I'm tryin' to--
- 'Cause then more
680
00:45:12,778 --> 00:45:14,245
of your sadness came out in it,
681
00:45:14,245 --> 00:45:17,348
and that's really good 'cause
it's natural desperation.
682
00:45:17,348 --> 00:45:18,884
So make it sound desperate.
683
00:45:18,884 --> 00:45:21,719
(engine rumbling)
684
00:45:25,290 --> 00:45:27,893
- I'm going up there to
see if they'll let me in.
685
00:45:27,893 --> 00:45:29,327
- Yeah and when you go up there,
686
00:45:29,327 --> 00:45:31,696
be like I wanna go
to Border Patrol,
687
00:45:31,696 --> 00:45:32,964
I wanna go to Border Patrol.
688
00:45:32,964 --> 00:45:35,867
And he's like, wait,
why are you coming?
689
00:45:36,868 --> 00:45:39,237
You wanna smoke before you go?
690
00:45:39,237 --> 00:45:41,406
- No, I don't wanna
smoke before I go.
691
00:45:41,406 --> 00:45:42,673
- [Mohammad] Do you
want a shot of Patron?
692
00:45:42,673 --> 00:45:44,843
- No, I don't want
a shot of Patron.
693
00:45:44,843 --> 00:45:45,676
- You good?
- Good luck, Viri.
694
00:45:45,676 --> 00:45:46,878
- Yeah, I'm gonna cry
695
00:45:46,878 --> 00:45:48,213
so that I do it
- Perfect, perfect.
696
00:45:48,213 --> 00:45:50,648
- because if not I'm gonna--
- Be emotional.
697
00:45:50,648 --> 00:45:55,653
(engine rumbling)
(pensive music)
698
00:46:35,994 --> 00:46:37,595
(phone beeps)
699
00:46:37,595 --> 00:46:38,529
- Damn it.
- Did you hang up?
700
00:46:38,529 --> 00:46:39,364
- [Santiago] She hung up.
701
00:46:39,364 --> 00:46:40,465
Should I call her again?
702
00:46:40,465 --> 00:46:41,299
- No.
703
00:46:58,316 --> 00:46:59,750
(line trilling)
704
00:46:59,750 --> 00:47:00,551
- Hello?
705
00:47:00,551 --> 00:47:01,352
- Hello?
- Hi.
706
00:47:01,352 --> 00:47:02,187
- [Officer] Oh hi.
707
00:47:02,187 --> 00:47:03,021
Hi, how are you?
708
00:47:03,021 --> 00:47:04,322
Who am I speaking with?
709
00:47:04,322 --> 00:47:05,723
- Santiago.
710
00:47:05,723 --> 00:47:07,658
- Don't say a last name.
- I'm sorry?
711
00:47:07,658 --> 00:47:08,894
- Santiago.
712
00:47:08,894 --> 00:47:09,827
- [Mohammad] Don't
say a last name.
713
00:47:09,827 --> 00:47:10,828
- [Officer] Okay, hi Santiago.
714
00:47:10,828 --> 00:47:12,230
My name is Santiago, too.
715
00:47:12,230 --> 00:47:13,464
- Oh.
716
00:47:13,464 --> 00:47:15,300
- [Santiago] So
I like that name.
717
00:47:15,300 --> 00:47:16,134
Okay.
718
00:47:16,134 --> 00:47:17,068
Check this out.
719
00:47:17,068 --> 00:47:18,503
- Okay.
720
00:47:18,503 --> 00:47:19,304
- [Santiago] Do you
speak Spanish or English?
721
00:47:19,304 --> 00:47:20,438
Which one's better
722
00:47:20,438 --> 00:47:21,106
for you 'cause I--
- English.
723
00:47:21,106 --> 00:47:21,907
- English.
724
00:47:21,907 --> 00:47:23,074
I prefer English.
725
00:47:23,074 --> 00:47:23,909
- [Santiago] Okay.
726
00:47:23,909 --> 00:47:24,842
All right.
727
00:47:24,842 --> 00:47:26,844
Hey, is your mother there?
728
00:47:26,844 --> 00:47:27,678
- My mother?
729
00:47:27,678 --> 00:47:28,947
Yes.
730
00:47:28,947 --> 00:47:31,917
- [Santiago] Yeah, can
I talk to your mother?
731
00:47:31,917 --> 00:47:33,618
It makes it easier for me.
732
00:47:33,618 --> 00:47:36,888
- She doesn't speak English.
733
00:47:36,888 --> 00:47:39,757
- [Santiago] Yeah, no, I'll
speak Spanish to your mother.
734
00:47:40,625 --> 00:47:41,792
- She says that she doesn't
735
00:47:41,792 --> 00:47:45,030
feel comfortable
speakin' on the phone.
736
00:47:45,030 --> 00:47:46,531
- [Santiago] Okay.
737
00:47:48,666 --> 00:47:49,767
- [Viri] He bought it.
738
00:47:55,173 --> 00:47:58,043
(door creaking)
739
00:47:58,043 --> 00:48:00,611
(solemn music)
740
00:48:10,922 --> 00:48:15,927
(Viri exhaling)
(solemn music)
741
00:48:23,468 --> 00:48:24,769
- Line it up!
742
00:48:24,769 --> 00:48:28,739
(detainees speaking
in foreign language)
743
00:48:28,739 --> 00:48:30,641
Let's go!
744
00:48:30,641 --> 00:48:32,910
Line it up!
745
00:48:32,910 --> 00:48:37,915
Let's go.
746
00:48:59,237 --> 00:49:01,839
(men chuckling)
747
00:49:03,241 --> 00:49:05,643
(detainees speaking
in foreign language)
748
00:49:05,643 --> 00:49:08,379
- [Mohammad] Viri, I
have a question for you.
749
00:49:08,379 --> 00:49:09,847
- [Viri] Yeah?
750
00:49:09,847 --> 00:49:11,349
- At what point did you stop
talking in only Spanish?
751
00:49:13,718 --> 00:49:16,354
- [Viri] When I
finally made it to BTC.
752
00:49:16,354 --> 00:49:17,422
- Okay, okay.
753
00:49:17,422 --> 00:49:18,456
Cool.
754
00:49:18,456 --> 00:49:19,624
Hey, and you saw Marco?
755
00:49:21,326 --> 00:49:23,228
- [Viri] I saw him, yeah.
756
00:49:23,228 --> 00:49:24,662
Aw, cute.
757
00:49:24,662 --> 00:49:28,033
Just careful not to
attract too much attention.
758
00:49:28,033 --> 00:49:28,966
- [Viri] Yeah, I'm not.
759
00:49:28,966 --> 00:49:30,635
I'm just being really quiet.
760
00:49:30,635 --> 00:49:32,370
- Okay.
- Because people are
761
00:49:32,370 --> 00:49:34,905
kind of like not
really trusting.
762
00:49:34,905 --> 00:49:36,674
- Yeah.
- There's word that
763
00:49:36,674 --> 00:49:39,644
there might be some
infiltrators or people
764
00:49:39,644 --> 00:49:41,312
who get along with the officers.
765
00:49:42,880 --> 00:49:47,618
(detainees speaking
in foreign language)
766
00:50:01,666 --> 00:50:04,335
(pensive music)
767
00:50:14,679 --> 00:50:15,980
- Found our guy, boss.
768
00:50:21,152 --> 00:50:22,220
- So you're back.
769
00:50:23,654 --> 00:50:24,789
Who do you work for?
770
00:50:24,789 --> 00:50:26,057
- I'm not working for anyone.
771
00:50:26,057 --> 00:50:28,159
- [Warden] Are you a lawyer?
772
00:50:28,159 --> 00:50:28,993
- No.
773
00:50:28,993 --> 00:50:29,994
I'm visiting a detainee.
774
00:50:29,994 --> 00:50:31,096
I made an appointment.
775
00:50:35,866 --> 00:50:38,035
- I don't know
what you're up to,
776
00:50:38,035 --> 00:50:40,938
but from now on things are
gonna be very different.
777
00:50:40,938 --> 00:50:41,839
Get him out.
778
00:50:45,843 --> 00:50:47,612
- The facility came up with
a new policy that said,
779
00:50:47,612 --> 00:50:49,013
"Oh, you're not allowed
to bring documents
780
00:50:49,013 --> 00:50:50,281
"in if you're just a visitor."
781
00:50:50,281 --> 00:50:51,382
Kind of freaking out because
782
00:50:51,382 --> 00:50:52,683
without the privacy waiver,
783
00:50:52,683 --> 00:50:54,385
we can't get people
out in a day or two,
784
00:50:54,385 --> 00:50:55,953
we can't get members
of Congress moving
785
00:50:55,953 --> 00:50:57,755
because they all need
this permission slip.
786
00:50:57,755 --> 00:51:00,625
(engines rumbling)
787
00:51:02,827 --> 00:51:06,097
(Woman sobbing softly)
788
00:51:42,400 --> 00:51:45,069
(Viri chuckles)
789
00:52:18,803 --> 00:52:19,637
- Okay.
790
00:52:19,637 --> 00:52:20,471
- Okay.
791
00:52:20,471 --> 00:52:23,040
(gentle music)
792
00:52:55,273 --> 00:52:58,175
(engines rumbling)
793
00:53:03,381 --> 00:53:05,850
- [Marco] Samuel had just
seen his name on the board.
794
00:53:07,885 --> 00:53:09,954
In 48 hours he's
gonna be loaded up
795
00:53:09,954 --> 00:53:11,789
on a plane and sent
back to Honduras.
796
00:53:12,990 --> 00:53:14,892
Here he had an American wife
797
00:53:14,892 --> 00:53:16,327
and four citizen children.
798
00:53:17,462 --> 00:53:20,265
Back there gangs had
killed his two brothers.
799
00:53:47,758 --> 00:53:48,926
- Does he have a
criminal record?
800
00:53:48,926 --> 00:53:51,496
Has he ever been
arrested besides this?
801
00:53:51,496 --> 00:53:53,331
According to ICE
policy your husband's
802
00:53:53,331 --> 00:53:55,099
not supposed to be
in there at all.
803
00:53:55,099 --> 00:53:56,634
And he is.
804
00:53:56,634 --> 00:53:58,769
So would you be willing
to make your case public?
805
00:53:58,769 --> 00:53:59,937
Are you okay with that?
806
00:54:01,606 --> 00:54:03,173
- These are my four kids.
807
00:54:03,173 --> 00:54:07,044
My husband was stopped by the
police on the way to work.
808
00:54:08,446 --> 00:54:11,316
He was arrested for
havin' an expired license.
809
00:54:11,316 --> 00:54:14,251
At this moment he could be
deported, at any moment,
810
00:54:14,251 --> 00:54:17,221
and my kids are gonna
be without a father.
811
00:54:17,221 --> 00:54:19,824
(solemn music)
812
00:54:24,495 --> 00:54:26,163
- Another break?
- No, Sir.
813
00:54:26,163 --> 00:54:27,598
- Get up!
- It's my first break.
814
00:54:27,598 --> 00:54:28,999
- Every time I turn around
you're sitting down.
815
00:54:28,999 --> 00:54:29,934
- No, that's not true.
816
00:54:29,934 --> 00:54:30,868
Please, boss, it's not true.
817
00:54:30,868 --> 00:54:32,637
(water splashing)
818
00:54:32,637 --> 00:54:34,038
- [Officer] Get to work.
819
00:54:34,038 --> 00:54:37,308
(detainees chattering)
820
00:54:42,713 --> 00:54:45,115
- Hey, Ashan, are you okay?
821
00:54:45,115 --> 00:54:46,283
What was that all about?
822
00:54:46,283 --> 00:54:47,117
- Who cares?
823
00:54:48,586 --> 00:54:49,887
The guy's an ass.
824
00:54:51,522 --> 00:54:53,190
- Yeah, he's an asshole.
825
00:54:56,126 --> 00:54:56,961
All right, man.
826
00:54:58,228 --> 00:54:59,029
- Hey?
827
00:55:01,265 --> 00:55:03,701
Are you still giving
out that number?
828
00:55:05,135 --> 00:55:06,804
My friends called it.
829
00:55:07,738 --> 00:55:08,573
- When?
830
00:55:09,674 --> 00:55:10,708
- [Ashan] A week ago.
831
00:55:11,809 --> 00:55:12,643
- What'd they say?
832
00:55:12,643 --> 00:55:13,478
- I'm not sure.
833
00:55:14,679 --> 00:55:18,949
I think Mohammad is
trying to help him.
834
00:55:22,219 --> 00:55:23,421
God help me.
835
00:55:23,421 --> 00:55:26,657
(detainees chattering)
836
00:55:32,329 --> 00:55:34,632
(phone ringing)
837
00:55:34,632 --> 00:55:37,201
- [Marco] Samuel had
been taken to processing.
838
00:55:37,201 --> 00:55:38,369
Time was running out.
839
00:55:39,537 --> 00:55:41,472
We had to get his
paperwork out, now.
840
00:55:42,873 --> 00:55:47,612
(detainees speaking
in foreign language)
841
00:56:32,289 --> 00:56:33,924
- Hey Ashan.
842
00:56:33,924 --> 00:56:34,759
- Hey.
843
00:56:38,796 --> 00:56:40,898
- Hey, I was wondering,
844
00:56:42,467 --> 00:56:44,502
and it's okay if
you don't want to,
845
00:56:48,038 --> 00:56:49,940
but would you be
able to do something?
846
00:56:51,809 --> 00:56:53,277
It's not for me, it's for...
847
00:56:55,112 --> 00:56:56,380
- For Mohammad?
848
00:56:56,380 --> 00:56:59,550
(gentle upbeat music)
849
00:57:09,594 --> 00:57:11,261
- [Marco] Samuel's
asylum application,
850
00:57:11,261 --> 00:57:14,732
13 privacy waivers and a
letter to mom promising
851
00:57:14,732 --> 00:57:16,133
I'll come back to help
with the restaurant
852
00:57:16,133 --> 00:57:17,868
if I ever get outta here.
853
00:57:17,868 --> 00:57:20,437
(upbeat music)
854
00:57:35,052 --> 00:57:36,353
(buzzer buzzing)
855
00:57:36,353 --> 00:57:38,956
(upbeat music)
856
00:58:10,621 --> 00:58:11,889
- [Officer] All
right, here we go.
857
00:58:11,889 --> 00:58:13,658
Step out, watch your step.
858
00:58:13,658 --> 00:58:14,458
Single file.
859
00:58:15,660 --> 00:58:17,094
Single file, watch your step.
860
00:58:18,195 --> 00:58:19,296
Come on.
861
00:58:19,296 --> 00:58:24,034
(dispatchers chattering)
(gentle music)
862
00:58:25,703 --> 00:58:26,737
- Yes, I have somebody
that's being deported
863
00:58:26,737 --> 00:58:28,973
in a couple hours and I was told
864
00:58:28,973 --> 00:58:32,677
to call headquarters and speak
to somebody who's on call.
865
00:58:34,679 --> 00:58:35,846
It's very urgent.
866
00:58:35,846 --> 00:58:36,881
We filed an emergency
stay of removal
867
00:58:36,881 --> 00:58:38,115
and there hasn't been a decision
868
00:58:38,115 --> 00:58:39,283
and we haven't heard anything
869
00:58:39,283 --> 00:58:40,685
but the family
member contacted us
870
00:58:40,685 --> 00:58:43,287
and said they're being deported
at five in the morning.
871
00:58:45,656 --> 00:58:48,993
(passengers whispering)
872
00:58:52,129 --> 00:58:54,398
- [Officer] Samuel Rosales.
873
00:59:15,620 --> 00:59:16,887
- Come with me.
874
00:59:22,827 --> 00:59:24,061
- Come with me.
875
00:59:24,061 --> 00:59:28,265
(officer speaking
in foreign language)
876
00:59:36,273 --> 00:59:39,610
(dispatcher chattering)
877
00:59:45,683 --> 00:59:48,686
- Beni, you gotta
help us out, buddy.
878
00:59:48,686 --> 00:59:49,720
We got a job to do.
879
00:59:55,192 --> 00:59:59,329
(dispatcher chattering)
880
00:59:59,329 --> 01:00:02,199
- Miss Moran, I'm
here with Beni.
881
01:00:08,238 --> 01:00:09,473
- No.
882
01:00:09,473 --> 01:00:10,808
- [Anita] Hello?
883
01:00:16,914 --> 01:00:17,782
- We just need a
minute to discuss
884
01:00:17,782 --> 01:00:19,116
a few things with him.
885
01:00:19,116 --> 01:00:23,553
(Anita speaking in
foreign language)
886
01:00:40,470 --> 01:00:43,040
(solemn music)
887
01:00:52,016 --> 01:00:55,585
(airplane engine whirring)
888
01:01:01,926 --> 01:01:06,630
(detainees speaking
in foreign language)
889
01:01:06,630 --> 01:01:08,265
- [Officer] Clear the yard.
890
01:01:08,265 --> 01:01:13,003
(detainees speaking
in foreign language)
891
01:01:26,951 --> 01:01:31,621
(door creaking)
(dispatcher chattering)
892
01:01:31,621 --> 01:01:32,857
- You're coming
with us, asshole.
893
01:01:32,857 --> 01:01:33,557
- No, no, no, no!
- We're putting
894
01:01:33,557 --> 01:01:34,391
you on a plane.
895
01:01:34,391 --> 01:01:35,826
- [Marco] No, no!
896
01:01:35,826 --> 01:01:36,761
- [Officer] God damn
it, you're comin'.
897
01:01:36,761 --> 01:01:38,963
- [Marco] No, no, no, no.
898
01:01:38,963 --> 01:01:39,930
(extinguisher thuds)
(officer groans)
899
01:01:39,930 --> 01:01:44,935
(Marco panting)
(gentle music)
900
01:01:52,276 --> 01:01:57,247
(detainees speaking
in foreign language)
901
01:01:58,148 --> 01:01:59,449
- I had my birthday in there.
902
01:02:01,919 --> 01:02:04,889
So I remember talking
to Mo and saying like,
903
01:02:04,889 --> 01:02:06,090
"I don't know how much longer
904
01:02:06,090 --> 01:02:08,325
"I'm gonna be able
to stay here."
905
01:02:08,325 --> 01:02:11,561
(detainees chattering)
906
01:02:13,798 --> 01:02:16,801
Hey, Neema, you want my biscuit?
907
01:02:16,801 --> 01:02:19,703
Ever since I did
time at McDonald's I
stay away from them.
908
01:02:21,405 --> 01:02:22,873
I was quiet back then.
909
01:02:24,541 --> 01:02:26,143
My mom used to say (speaking
in foreign language),
910
01:02:28,946 --> 01:02:31,315
which means like, I
never broke a plate,
911
01:02:31,315 --> 01:02:35,820
but it really means
like, I was careful,
912
01:02:35,820 --> 01:02:37,254
always followed the rules.
913
01:02:39,189 --> 01:02:40,024
You?
914
01:02:42,192 --> 01:02:46,663
Well, I always followed
the rules, big time.
915
01:02:46,663 --> 01:02:48,232
Graduated top of my class.
916
01:02:49,900 --> 01:02:53,603
And then I learned that
I couldn't go to college,
917
01:02:54,839 --> 01:02:56,773
so I had to learn
how to make biscuits.
918
01:03:00,544 --> 01:03:04,214
I shoulda just partied by
ass off in high school.
919
01:03:04,214 --> 01:03:08,953
(detainees speaking
in foreign language)
920
01:03:24,801 --> 01:03:27,371
(solemn music)
921
01:04:07,411 --> 01:04:09,980
(gentle music)
922
01:04:30,968 --> 01:04:32,236
- What you sayin'?
923
01:04:32,236 --> 01:04:35,472
- If the group does it
then I'll do it, too.
924
01:04:45,349 --> 01:04:46,550
- If we do it as a group then
925
01:04:46,550 --> 01:04:47,717
we can get a lot
of media attention.
926
01:04:47,717 --> 01:04:49,486
- Listen to Mr. TV now.
927
01:04:49,486 --> 01:04:50,720
- No, but listen.
928
01:04:50,720 --> 01:04:52,489
What is the point if
no one's watching?
929
01:05:29,493 --> 01:05:30,327
- 30 days?
930
01:05:42,206 --> 01:05:46,977
(detainees speaking
in foreign language)
931
01:05:58,155 --> 01:06:00,757
(Claudio yells)
932
01:06:07,031 --> 01:06:09,699
- He's fasting right now
for like, this is, what?
933
01:06:09,699 --> 01:06:11,835
16 days maybe, already.
934
01:06:12,936 --> 01:06:14,404
Tomorrow will be like 17.
935
01:06:15,505 --> 01:06:17,274
So, that's another
thing that concerns me,
936
01:06:17,274 --> 01:06:18,708
'cause I don't know how he is.
937
01:06:18,708 --> 01:06:20,210
Like, he talks on the phone
938
01:06:20,210 --> 01:06:22,412
and he said that he's fine but,
939
01:06:22,412 --> 01:06:24,248
like I don't see him,
I don't see his face,
940
01:06:24,248 --> 01:06:26,383
I don't see his
expressions and stuff,
941
01:06:26,383 --> 01:06:28,418
so, it worries me a lot.
942
01:06:28,418 --> 01:06:31,655
(gentle music)
943
01:06:31,655 --> 01:06:33,123
- Claudio?
- Hey.
944
01:06:48,338 --> 01:06:50,940
(solemn music)
945
01:06:53,009 --> 01:06:55,712
- [Marco] The plan was that
Mo would go to the media,
946
01:06:56,613 --> 01:06:58,748
go public with the campaign,
947
01:06:58,748 --> 01:07:00,517
put national pressure on ICE.
948
01:07:01,385 --> 01:07:03,019
But no one was taking the story.
949
01:07:05,689 --> 01:07:10,694
(news anchors speaking
in foreign language)
950
01:07:27,644 --> 01:07:28,478
- What?
951
01:07:37,821 --> 01:07:39,423
- Hey look.
- What?
952
01:07:41,658 --> 01:07:42,492
- Neema.
953
01:08:01,711 --> 01:08:03,113
- [Woman] It is true?
954
01:08:03,113 --> 01:08:07,083
- Everyone was like (speaking
in foreign language).
955
01:08:07,083 --> 01:08:10,687
And oh my, (speaking
in foreign language).
956
01:08:10,687 --> 01:08:13,190
(Viri laughs)
957
01:08:18,195 --> 01:08:19,028
- [Neema] Viri?
958
01:08:22,866 --> 01:08:23,700
- Yeah?
959
01:08:24,901 --> 01:08:29,506
- If you go public, will
my name be on the news?
960
01:08:30,674 --> 01:08:32,509
- We don't have
to use your name.
961
01:08:32,509 --> 01:08:34,344
It could just be--
- No.
962
01:08:36,213 --> 01:08:38,047
I want my husband to see.
963
01:08:39,449 --> 01:08:41,485
- Her name is Neema,
she's from Congo.
964
01:08:41,485 --> 01:08:44,087
Her husband was beating
her and she finally
965
01:08:44,087 --> 01:08:45,255
went to the cops to turn him in.
966
01:08:45,255 --> 01:08:46,490
Like, she thought she was doing
967
01:08:46,490 --> 01:08:48,758
the right thing and
they detained her.
968
01:08:48,758 --> 01:08:50,294
She's been here for
almost three years
969
01:08:50,294 --> 01:08:53,730
and she hasn't been able to
see her son the whole time.
970
01:08:53,730 --> 01:08:55,199
Yeah, three years.
971
01:08:55,199 --> 01:08:58,402
(engine rumbling)
972
01:08:58,402 --> 01:09:03,240
(news anchor speaking
in foreign language)
973
01:09:08,245 --> 01:09:09,479
(door unlatching)
974
01:09:09,479 --> 01:09:14,184
(news anchor speaking
in foreign language)
975
01:09:18,988 --> 01:09:19,923
- [Man] Mr. TV man.
976
01:09:21,391 --> 01:09:22,892
- You saw it?
977
01:09:22,892 --> 01:09:24,228
- We want to join the fast.
978
01:09:25,829 --> 01:09:27,864
(Marco speaking in
foreign language)
979
01:09:27,864 --> 01:09:30,066
(news anchors speaking
in foreign language)
980
01:09:30,066 --> 01:09:32,336
(Claudio speaking
in foreign language)
981
01:09:32,336 --> 01:09:35,239
(news anchor speaking
in foreign language)
982
01:09:35,239 --> 01:09:37,173
- He said we're gonna
bring down the wall.
983
01:09:38,342 --> 01:09:40,009
- Line up, please.
- Viridiana Martinez,
984
01:09:40,009 --> 01:09:41,177
welcome to "Democracy Now!"
985
01:09:41,177 --> 01:09:43,647
Why were you willing
to be arrested
986
01:09:43,647 --> 01:09:45,882
and deported to find out what
987
01:09:45,882 --> 01:09:47,984
was happening inside this jail?
988
01:09:47,984 --> 01:09:50,320
- [Viri] I have
found several stories
989
01:09:50,320 --> 01:09:54,291
of women who have been
held for over a year.
990
01:09:54,291 --> 01:09:56,092
We want the immediate release
991
01:09:56,092 --> 01:09:59,095
of all low priority
cases here at Broward.
992
01:09:59,095 --> 01:10:03,567
(detainees speaking
in foreign language)
993
01:10:03,567 --> 01:10:04,468
- What now?
994
01:10:06,636 --> 01:10:08,272
(Viri sighs)
995
01:10:08,272 --> 01:10:10,440
- We stop eating with the men.
996
01:10:12,576 --> 01:10:15,078
(Viri speaking in
foreign language)
997
01:10:15,078 --> 01:10:16,079
- [Woman] Stop eating?
998
01:10:16,079 --> 01:10:19,483
(all chattering faintly)
999
01:10:22,819 --> 01:10:26,055
- [Neema] The men
are already doing it.
1000
01:10:37,434 --> 01:10:39,068
(women speaking in
foreign language)
1001
01:10:39,068 --> 01:10:40,370
- Food sucks anyway, right?
1002
01:10:42,038 --> 01:10:42,872
Let's do it.
1003
01:10:42,872 --> 01:10:45,942
(birds chirping)
1004
01:10:45,942 --> 01:10:49,145
- [Mohammad] This is
months before the election.
1005
01:10:49,145 --> 01:10:50,580
- [News Anchor]
Elaine where have
1006
01:10:50,580 --> 01:10:52,215
the candidates been
focusing in Florida lately?
1007
01:10:52,215 --> 01:10:53,417
- It's pretty evenly split
1008
01:10:53,417 --> 01:10:54,918
between republicans
and democrats.
1009
01:10:54,918 --> 01:10:58,888
However, there is also a large
group of Hispanic voters.
1010
01:10:58,888 --> 01:11:00,189
- Obama needs the Latino vote.
1011
01:11:00,189 --> 01:11:01,758
He's going after
the Latino vote.
1012
01:11:02,926 --> 01:11:04,160
We have sort of
a national effort
1013
01:11:04,160 --> 01:11:06,195
with the petition and
everything online trying
1014
01:11:06,195 --> 01:11:08,398
to push for these
deportations to be stopped.
1015
01:11:08,398 --> 01:11:10,767
Claudio Rojas, he's
an Argentinian father
1016
01:11:10,767 --> 01:11:12,436
whose been in there
since February,
1017
01:11:12,436 --> 01:11:13,670
and he's actually the reason
1018
01:11:13,670 --> 01:11:15,672
why we even infiltrated
this detention center.
1019
01:11:15,672 --> 01:11:17,341
If Obama was serious
about all of this,
1020
01:11:17,341 --> 01:11:18,942
he could just give us an
executive order, very simple,
1021
01:11:18,942 --> 01:11:21,678
and that's something
that is an actual law
1022
01:11:21,678 --> 01:11:23,847
that has to be followed
with actual rules
1023
01:11:23,847 --> 01:11:25,615
and actual accountability.
1024
01:11:25,615 --> 01:11:28,352
(birds chirping)
1025
01:11:46,002 --> 01:11:48,905
- Hey, so this group you're
workin' with, who are they?
1026
01:11:48,905 --> 01:11:50,874
- The National Immigrant
Youth Alliance.
1027
01:11:53,377 --> 01:11:55,479
- What exactly do they want?
1028
01:11:55,479 --> 01:11:57,113
- What do they want?
1029
01:11:57,113 --> 01:11:57,914
Freedom.
1030
01:12:02,318 --> 01:12:03,553
(Marco chuckles)
1031
01:12:03,553 --> 01:12:04,287
(officer speaking
in foreign language)
1032
01:12:04,287 --> 01:12:05,121
- Wait.
1033
01:12:05,121 --> 01:12:07,056
Wait, hold on, hold on.
1034
01:12:09,092 --> 01:12:11,761
(pensive music)
1035
01:12:16,900 --> 01:12:18,502
- Handle this fool.
1036
01:12:20,470 --> 01:12:21,705
- Hey.
1037
01:12:21,705 --> 01:12:23,907
- Hey, are you okay?
1038
01:12:23,907 --> 01:12:24,741
What--
- Quiet.
1039
01:12:39,423 --> 01:12:40,490
- [Officer] Warden?
1040
01:12:40,490 --> 01:12:41,925
They're here.
1041
01:12:41,925 --> 01:12:42,759
- Sit.
1042
01:12:48,231 --> 01:12:49,666
We've reviewed your cases.
1043
01:12:50,767 --> 01:12:52,101
You're both here illegally.
1044
01:12:53,570 --> 01:12:55,271
You both have prior arrests.
1045
01:12:58,107 --> 01:13:01,978
But today I got some good news.
1046
01:13:01,978 --> 01:13:04,113
You both qualified
for immediate release.
1047
01:13:05,982 --> 01:13:06,850
- Release?
1048
01:13:07,784 --> 01:13:09,453
- [Warden] Yeah, immediately.
1049
01:13:09,453 --> 01:13:10,687
- Just like that?
1050
01:13:10,687 --> 01:13:11,821
- Oh, we'll give
you a few minutes
1051
01:13:11,821 --> 01:13:13,122
to pull your
belongings together.
1052
01:13:14,257 --> 01:13:16,726
- What changed about our case?
1053
01:13:16,726 --> 01:13:18,261
- Look, all I need is the name
1054
01:13:18,261 --> 01:13:20,964
and address of the person
that's comin' to pick ya up.
1055
01:13:25,902 --> 01:13:27,471
- We need to make a phone call.
1056
01:13:28,472 --> 01:13:31,040
(mellow music)
1057
01:13:54,864 --> 01:13:55,999
- [Warden] You got
that name for me?
1058
01:13:55,999 --> 01:13:56,966
- Actually several.
1059
01:13:58,301 --> 01:14:01,137
We're not leavin' until
these men get released.
1060
01:14:01,137 --> 01:14:02,071
- What did you say?
1061
01:14:03,973 --> 01:14:05,374
You gotta be kidding me.
1062
01:14:05,374 --> 01:14:06,810
- These women deserve
to be released
1063
01:14:06,810 --> 01:14:08,244
just as much as I do.
1064
01:14:08,244 --> 01:14:10,847
(mellow music)
1065
01:14:18,187 --> 01:14:20,289
- On my list, Claudio Rojas.
1066
01:14:20,289 --> 01:14:21,390
He has a family here.
1067
01:14:24,728 --> 01:14:28,197
- Maria Soledad is a political
refugee from Venezuela.
1068
01:14:28,197 --> 01:14:31,701
Are you really planning to
send her home to be killed?
1069
01:14:31,701 --> 01:14:33,236
- Would you please just give me
1070
01:14:33,236 --> 01:14:36,305
the name and address of the
person comin' to pick you up?
1071
01:14:36,305 --> 01:14:41,310
(water splashing)
(thunder rumbling)
1072
01:14:47,416 --> 01:14:48,652
- Stop right there.
1073
01:14:48,652 --> 01:14:49,452
- [Mohammad] We came
to pick up Viridiana.
1074
01:14:49,452 --> 01:14:51,120
- Just stay right here.
1075
01:14:51,120 --> 01:14:52,589
They'll bring her out.
1076
01:14:52,589 --> 01:14:54,023
- [Mohammad] Why can't
we just come pick her up?
1077
01:14:54,023 --> 01:14:55,324
- 'Cause I said no.
- 51.
1078
01:14:56,225 --> 01:14:57,727
- 10/4.
1079
01:14:57,727 --> 01:14:59,663
It's about, it's 15 people.
1080
01:15:00,830 --> 01:15:01,731
- I'm not leaving.
1081
01:15:03,466 --> 01:15:04,701
- We're not leaving.
1082
01:15:04,701 --> 01:15:09,272
(detainees yelling
in foreign language)
1083
01:15:16,846 --> 01:15:18,848
- [Warden] We have a
situation in the courtyard.
1084
01:15:18,848 --> 01:15:20,750
We need boots on the ground.
1085
01:15:20,750 --> 01:15:25,755
(detainees yelling
in foreign language)
1086
01:15:27,123 --> 01:15:28,592
- The Broward County Sheriff's
Office has been called.
1087
01:15:28,592 --> 01:15:32,061
In 10 minutes you can
walk out or be hauled out.
1088
01:15:32,061 --> 01:15:36,099
(detainees yelling
in foreign language)
1089
01:15:36,099 --> 01:15:38,702
(mellow music)
1090
01:15:42,105 --> 01:15:45,441
(dispatcher chattering)
1091
01:15:47,176 --> 01:15:48,778
- [Marco] Everyone needs a plan,
1092
01:15:50,213 --> 01:15:52,616
but sometimes you
have to improvise.
1093
01:15:52,616 --> 01:15:55,184
(mellow music)
1094
01:16:15,404 --> 01:16:16,973
- Stand back, stand back.
1095
01:16:16,973 --> 01:16:20,209
- [All] Undocumented, unafraid.
1096
01:16:20,209 --> 01:16:22,145
Undocumented, unafraid.
1097
01:16:23,713 --> 01:16:25,649
Undocumented, unafraid.
1098
01:16:27,350 --> 01:16:29,452
- [Viri] Now you're not scared?
1099
01:16:29,452 --> 01:16:30,620
- Please leave
1100
01:16:30,620 --> 01:16:31,988
our property now.
- My name is Viridiana.
1101
01:16:31,988 --> 01:16:33,289
- That's nice.
1102
01:16:33,289 --> 01:16:34,590
I don't work for you.
1103
01:16:34,590 --> 01:16:35,524
- Viridiana, Viridiana?
- Please go.
1104
01:16:35,524 --> 01:16:36,793
- What is the fear?
1105
01:16:36,793 --> 01:16:39,729
I don't understand
what the fear is?
1106
01:16:39,729 --> 01:16:42,331
- [Boy] Bye, Viridiana.
1107
01:16:42,331 --> 01:16:43,900
- But I wanna know--
- Another two more weeks.
1108
01:16:43,900 --> 01:16:47,336
(all chattering)
1109
01:16:47,336 --> 01:16:49,072
- You want me to leave but where
1110
01:16:49,072 --> 01:16:51,775
are the other people
that need to be out here
1111
01:16:51,775 --> 01:16:53,843
that should not be held inside,
1112
01:16:53,843 --> 01:16:55,311
and yet they still are
and they're waiting
1113
01:16:55,311 --> 01:16:57,714
for answers and nobody
will give us answers.
1114
01:16:59,683 --> 01:17:03,086
(thunder rumbling)
1115
01:17:03,086 --> 01:17:04,420
- [Man] Marco?
1116
01:17:04,420 --> 01:17:05,955
- [Man] Marco?
1117
01:17:05,955 --> 01:17:07,423
- [Viri] Marco, woo!
1118
01:17:07,423 --> 01:17:10,359
(all cheering)
1119
01:17:10,359 --> 01:17:15,364
(gentle music)
(rain pattering)
1120
01:17:23,139 --> 01:17:24,207
(all cheering)
1121
01:17:24,207 --> 01:17:25,308
- Hey.
1122
01:17:25,308 --> 01:17:27,811
Oh, good to see you out.
1123
01:17:27,811 --> 01:17:29,512
- Hey, how you doin'?
- You got a new shirt.
1124
01:17:29,512 --> 01:17:30,747
- [Marco] Yeah.
1125
01:17:30,747 --> 01:17:33,950
(girl laughs)
1126
01:17:33,950 --> 01:17:35,184
- How are you?
1127
01:17:35,184 --> 01:17:39,555
(officer speaking
in foreign language)
1128
01:17:42,591 --> 01:17:44,393
- That sounds good.
- Aw, they're gonna get out.
1129
01:17:44,393 --> 01:17:47,163
- Yeah.
- You mom is coming--
1130
01:17:47,163 --> 01:17:48,932
- In every family
I have been able
1131
01:17:48,932 --> 01:17:52,468
to see my own family
and that's sacred.
1132
01:17:53,703 --> 01:17:55,238
Family is sacred.
1133
01:17:56,672 --> 01:17:59,508
What would I want someone
to do for my family?
1134
01:17:59,508 --> 01:18:04,447
(water splashing)
(all chattering)
1135
01:18:10,453 --> 01:18:11,287
- Hurry up.
1136
01:18:11,287 --> 01:18:13,957
(pensive music)
1137
01:18:20,096 --> 01:18:22,665
(footsteps thudding)
1138
01:18:22,665 --> 01:18:27,070
(door unlatches)
(gentle music)
1139
01:18:27,070 --> 01:18:29,172
- Gather your belongings.
1140
01:18:32,575 --> 01:18:35,078
(all sobbing)
1141
01:18:48,992 --> 01:18:53,997
(gentle music)
(engine rumbling)
1142
01:19:05,274 --> 01:19:09,345
(crickets chirping)
(all chattering)
1143
01:19:09,345 --> 01:19:10,980
- I can pick you up!
1144
01:19:10,980 --> 01:19:13,016
I'm picking my wife up!
1145
01:19:13,016 --> 01:19:14,784
- It's hard to be
in there to like,
1146
01:19:14,784 --> 01:19:17,286
just trust whoever you know.
- Yeah.
1147
01:19:17,286 --> 01:19:18,487
- Like there's a lot at stake.
1148
01:19:18,487 --> 01:19:19,789
- Hey, how are you?
1149
01:19:19,789 --> 01:19:20,924
- Good, good.
- How are you?
1150
01:19:20,924 --> 01:19:22,758
- Good, good, how are you?
1151
01:19:22,758 --> 01:19:23,927
- Oh man.
- Long drive?
1152
01:19:23,927 --> 01:19:26,362
- Oh man, you have no idea.
1153
01:19:26,362 --> 01:19:27,797
You have no idea.
1154
01:19:28,965 --> 01:19:30,399
- Okay.
- What the hell?
1155
01:19:30,399 --> 01:19:31,534
- [Viri] Oh my God.
1156
01:19:31,534 --> 01:19:33,402
* Happy birthday to you
1157
01:19:33,402 --> 01:19:34,470
Oh, you guys!
1158
01:19:35,371 --> 01:19:39,642
* Happy birthday to you
1159
01:19:39,642 --> 01:19:44,647
* Happy birthday
dear Viridiana *
1160
01:19:45,548 --> 01:19:48,517
* Happy birthday to you
1161
01:19:48,517 --> 01:19:53,522
(all cheering)
(all applauding)
1162
01:19:54,257 --> 01:19:56,625
(glasses clinking)
1163
01:19:56,625 --> 01:19:57,760
- [Viri] Infiltrating (laughs)!
1164
01:19:57,760 --> 01:19:58,828
- [Mohammad] Infiltrating!
1165
01:19:58,828 --> 01:19:59,662
- [Boy] 2012!
1166
01:19:59,662 --> 01:20:02,231
(all laughing)
1167
01:20:04,300 --> 01:20:05,634
- [Mohammad] Thank you so much.
1168
01:20:05,634 --> 01:20:09,973
(Viri speaking in
foreign language)
1169
01:20:11,174 --> 01:20:16,179
(crickets chirping)
(engines rumbling)
1170
01:20:21,951 --> 01:20:24,720
- We have to put you in
isolation for your own safety.
1171
01:20:25,889 --> 01:20:27,857
You lost 12 pounds
in the last 10 days
1172
01:20:27,857 --> 01:20:30,593
and we're worried
about your health.
1173
01:20:34,630 --> 01:20:37,200
(hand patting)
1174
01:20:39,936 --> 01:20:42,405
(door clangs)
(gentle music)
1175
01:20:42,405 --> 01:20:47,376
(phone ringing)
(all chattering)
1176
01:21:03,159 --> 01:21:04,860
- Okay (speaking in
foreign language).
1177
01:21:04,860 --> 01:21:06,095
Bye.
1178
01:21:06,095 --> 01:21:07,897
360 people didn't
go to breakfast,
1179
01:21:07,897 --> 01:21:10,433
but they're saying that
it's even smaller now.
1180
01:21:10,433 --> 01:21:12,435
The people that are
lining up for meals.
1181
01:21:15,438 --> 01:21:18,707
(all chattering)
1182
01:21:18,707 --> 01:21:22,578
- Claudio told me that he
had already lost his family.
1183
01:21:22,578 --> 01:21:24,480
What else does he have to lose?
1184
01:21:25,648 --> 01:21:28,117
So, I'm choosing
to go back in jail
1185
01:21:28,117 --> 01:21:29,885
again as a symbol knowing that
1186
01:21:29,885 --> 01:21:34,890
I will see my mother
Natalia, my father Antonio,
1187
01:21:35,758 --> 01:21:38,327
my sister Yahida and Carolina.
1188
01:21:38,327 --> 01:21:40,363
And believing that
that same organizing
1189
01:21:40,363 --> 01:21:42,465
will allow Claudio
to see Emiliano
1190
01:21:42,465 --> 01:21:44,600
and his wife and son again.
1191
01:21:57,780 --> 01:21:58,747
- The fact that you're all here,
1192
01:21:58,747 --> 01:22:00,249
they're gonna see that on the TV
1193
01:22:00,249 --> 01:22:02,085
and they're gonna be
able to wake up tomorrow
1194
01:22:02,085 --> 01:22:03,953
and have more hope
than they did today.
1195
01:22:03,953 --> 01:22:07,056
So every time you
chant, you chant loud.
1196
01:22:08,257 --> 01:22:09,625
- Undocumented!
1197
01:22:09,625 --> 01:22:11,127
- [All] Unafraid!
1198
01:22:11,127 --> 01:22:12,161
- [Woman] Undocumented!
1199
01:22:12,161 --> 01:22:13,296
- [All] Unafraid!
1200
01:22:13,296 --> 01:22:14,530
- Undocumented!
1201
01:22:14,530 --> 01:22:15,531
- [All] Unafraid!
1202
01:22:15,531 --> 01:22:16,832
- [Woman] Undocumented!
1203
01:22:16,832 --> 01:22:17,766
- [All] Unafraid!
1204
01:22:17,766 --> 01:22:19,068
- [Woman] Undocumented!
1205
01:22:19,068 --> 01:22:20,003
- [All] Unafraid!
1206
01:22:20,003 --> 01:22:22,505
(all yelling)
1207
01:22:40,256 --> 01:22:43,292
(Claudio yells)
1208
01:22:43,292 --> 01:22:47,563
(all chanting in
foreign language)
1209
01:22:48,664 --> 01:22:51,334
(horns honking)
1210
01:23:05,048 --> 01:23:06,249
- These folks don't
have drivers license.
1211
01:23:06,249 --> 01:23:07,183
They can't visit their
families in there.
1212
01:23:07,183 --> 01:23:08,684
They're tried everything else.
1213
01:23:08,684 --> 01:23:09,718
They're tried the senator,
they've tried everything
1214
01:23:09,718 --> 01:23:12,055
and unfortunately it feels like
1215
01:23:12,055 --> 01:23:14,723
they've read some civil
rights books and I don't know.
1216
01:23:14,723 --> 01:23:15,658
- [All] Undocumented!
1217
01:23:15,658 --> 01:23:16,792
Unafraid!
1218
01:23:16,792 --> 01:23:18,027
Undocumented!
1219
01:23:18,027 --> 01:23:19,195
Unafraid!
1220
01:23:19,195 --> 01:23:20,096
Undocumented!
1221
01:23:20,096 --> 01:23:21,230
Unafraid!
1222
01:23:21,230 --> 01:23:22,398
Undocumented!
1223
01:23:22,398 --> 01:23:23,432
Unafraid!
1224
01:23:23,432 --> 01:23:24,567
Undocumented!
1225
01:23:24,567 --> 01:23:25,501
Unafraid!
1226
01:23:25,501 --> 01:23:26,369
Undocumented!
1227
01:23:26,369 --> 01:23:27,703
Unafraid!
1228
01:23:27,703 --> 01:23:29,638
Undocumented, unafraid.
1229
01:23:29,638 --> 01:23:31,740
Undocumented, unafraid.
1230
01:23:31,740 --> 01:23:33,842
Undocumented, unafraid.
1231
01:23:33,842 --> 01:23:35,978
Undocumented, unafraid.
1232
01:23:35,978 --> 01:23:37,980
Undocumented, unafraid!
1233
01:23:37,980 --> 01:23:40,716
(birds chirping)
1234
01:23:59,568 --> 01:24:02,037
(gentle music)
1235
01:24:43,879 --> 01:24:46,715
(Claudio panting)
1236
01:25:07,736 --> 01:25:10,306
(gentle music)
1237
01:25:13,576 --> 01:25:15,744
- [Mohammad] Going into
Broward we kinda jokingly said
1238
01:25:15,744 --> 01:25:17,980
that we were just gonna
bring it to a halt.
1239
01:25:22,218 --> 01:25:23,919
It was an out of
control facility
1240
01:25:23,919 --> 01:25:26,489
just by the simple fact
that people were empowered.
1241
01:25:27,556 --> 01:25:29,792
They're not trained to deal
1242
01:25:29,792 --> 01:25:31,594
with people who
hold their heads up.
1243
01:25:34,062 --> 01:25:35,564
In my perfect world, I
wouldn't be a part of it.
1244
01:25:35,564 --> 01:25:37,733
I would've been able
to go to college
1245
01:25:37,733 --> 01:25:39,502
and I would've been
living my life.
1246
01:25:41,970 --> 01:25:44,640
- [Marco] Currently, I work
at my family's restaurant.
1247
01:25:47,410 --> 01:25:50,246
I'm involved in the
Immigrant Rights Movement.
1248
01:25:51,647 --> 01:25:52,915
I don't know how I think about
1249
01:25:52,915 --> 01:25:54,750
the decision now but
I definitely have
1250
01:25:54,750 --> 01:25:56,785
more hesitancy now
than I did back then.
1251
01:25:56,785 --> 01:25:57,953
- [News Anchor]
Let's take a look
1252
01:25:57,953 --> 01:25:59,422
at the electoral
college map right now.
1253
01:25:59,422 --> 01:26:02,425
With that win in Wisconsin,
look at how close he is.
1254
01:26:02,425 --> 01:26:05,694
Right now he has
257 electoral votes.
1255
01:26:05,694 --> 01:26:07,196
He needs 13 more.
1256
01:26:07,196 --> 01:26:10,299
270 to be elected President
of the United States.
1257
01:26:10,299 --> 01:26:13,101
He is getting incredibly,
incredibly close.
1258
01:26:13,101 --> 01:26:15,838
(all chattering)
1259
01:26:18,607 --> 01:26:21,043
- Now people will
believe the worst.
1260
01:26:22,511 --> 01:26:25,214
(woman speaking in
foreign language)
1261
01:26:25,214 --> 01:26:28,884
My husband is currently
in an immigration jail.
1262
01:26:28,884 --> 01:26:31,387
(woman speaking in
foreign language)
1263
01:26:31,387 --> 01:26:33,989
I have three kids
that depend on him.
1264
01:26:33,989 --> 01:26:38,994
(gentle music)
(all chattering)
1265
01:27:04,520 --> 01:27:05,954
- [News Anchor] Outrage
turning into frustration
1266
01:27:05,954 --> 01:27:08,324
and tears as a mom is deported.
1267
01:27:08,324 --> 01:27:10,626
Her family members say she was
trying to do the right thing.
1268
01:27:10,626 --> 01:27:12,528
Checking in with
ICE is required.
1269
01:27:25,508 --> 01:27:28,344
(engine rumbling)
1270
01:27:44,460 --> 01:27:46,895
(door slams)
1271
01:27:51,334 --> 01:27:53,936
(gentle music)
1272
01:31:43,498 --> 01:31:46,669
(electronic warbling)
84101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.