All language subtitles for The.Flintstones.S02E16.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
[knock on door]
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,000
Hey, uh, Fred. Open up.
3
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
(Fred) 'What do you want?'
4
00:00:07,000 --> 00:00:08,000
How about a game of marbles, Fred?
5
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
Marbles?
6
00:00:10,000 --> 00:00:13,000
Come right in, boy, I need somebody to practice with.
7
00:00:13,000 --> 00:00:16,000
'I have to get real good.'
8
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
- Why, Fred? - I've got my reasons.
9
00:00:18,000 --> 00:00:20,000
Hey, I tell you what, Fred.
10
00:00:20,000 --> 00:00:22,000
We'll play for a nickel if you wanna bet?
11
00:00:22,000 --> 00:00:24,000
A bet, bet, bet..
12
00:00:24,000 --> 00:00:27,000
A bet, bet, bet, b-b-bet, b-b-bet, bet, bet.
13
00:00:27,000 --> 00:00:29,000
B-b-bet, b-b-bet, bet, bet.
14
00:00:31,000 --> 00:00:33,000
[theme music]
15
00:00:44,000 --> 00:00:45,000
[blows whistle]
16
00:00:45,000 --> 00:00:46,000
screech
17
00:00:46,000 --> 00:00:48,000
[siren wailing]
18
00:00:49,000 --> 00:00:50,000
[blows whistle]
19
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
[tires screeching]
20
00:00:52,000 --> 00:00:54,000
[music continues]
21
00:00:58,000 --> 00:01:00,000
[tires screeching]
22
00:01:04,000 --> 00:01:05,000
[tires screeching]
23
00:01:05,000 --> 00:01:06,000
thud
24
00:01:08,000 --> 00:01:09,000
wham
25
00:01:10,000 --> 00:01:12,000
thud
26
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
mwah
27
00:01:17,000 --> 00:01:19,000
[music continues]
28
00:01:27,000 --> 00:01:28,000
[instrumental music]
29
00:01:28,000 --> 00:01:30,000
[Betty and Wilma giggling]
30
00:01:32,000 --> 00:01:35,000
These old snapshots are a scream.
31
00:01:35,000 --> 00:01:37,000
Look, Betty, here's a baby picture
32
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
of Fred his mother gave me.
33
00:01:39,000 --> 00:01:42,000
'In those days they used to pose him on a bear rug.'
34
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
(Betty) 'And that's not all that was bare.'
35
00:01:44,000 --> 00:01:47,000
[laughing]
36
00:01:47,000 --> 00:01:49,000
'Aw. This is the day Fred and I got married.'
37
00:01:49,000 --> 00:01:51,000
Oh, gee.
38
00:01:51,000 --> 00:01:53,000
Doesn't Fred look handsome in tails.
39
00:01:53,000 --> 00:01:56,000
(Wilma) Yeah, genuine black leather too.
40
00:01:56,000 --> 00:02:00,000
And here we are on our honeymoon at Bed Rock Race Track.
41
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
(Betty) 'Sure looks like Fred was having fun.'
42
00:02:02,000 --> 00:02:06,000
And here we are at the High-a-laya Stone for the derby.
43
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
(Wilma) 'Uh, Fred had a wonderful honeymoon.'
44
00:02:08,000 --> 00:02:12,000
'He bet a three-horse parlay and a daily double and won.'
45
00:02:12,000 --> 00:02:15,000
Sounds real romantic.
46
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
(Wilma) 'This was taken at Holly Rock Park.'
47
00:02:17,000 --> 00:02:19,000
'That was the day Fred had a sure thing.'
48
00:02:19,000 --> 00:02:21,000
'He bet everything we had.'
49
00:02:22,000 --> 00:02:23,000
(Betty) 'And lost?'
50
00:02:23,000 --> 00:02:26,000
Yeah. I was miffed at Fred about that.
51
00:02:26,000 --> 00:02:29,000
Miffed? I'd have screamed my head off.
52
00:02:29,000 --> 00:02:32,000
In those days, Fred would have bet on anything.
53
00:02:32,000 --> 00:02:35,000
Well, whatever cured Fred of betting, Wilma?
54
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
Well, I had him go to a psychiatrist.
55
00:02:38,000 --> 00:02:39,000
How did you get him to go?
56
00:02:39,000 --> 00:02:42,000
Well, I bet a month's house money at poker
57
00:02:42,000 --> 00:02:43,000
with him and he lost.
58
00:02:44,000 --> 00:02:45,000
That's right.
59
00:02:45,000 --> 00:02:48,000
A real gambler never goes back on his bets.
60
00:02:48,000 --> 00:02:52,000
They'll skip house payments, the kid's lunch money
61
00:02:52,000 --> 00:02:54,000
but gambling debts are debts of honor.
62
00:02:54,000 --> 00:02:55,000
Right.
63
00:02:55,000 --> 00:02:59,000
Fred got so bad if anyone even mentioned the word bet
64
00:02:59,000 --> 00:03:01,000
he'd, well, he'd quiver, roll his eyes
65
00:03:01,000 --> 00:03:04,000
and make funny noises like this.
66
00:03:04,000 --> 00:03:08,000
Bet, bet, bet, b-b-bet, b-b-bet. B-b-bet, bet.
67
00:03:08,000 --> 00:03:10,000
Oh, you poor dear.
68
00:03:10,000 --> 00:03:12,000
That's why I made him go to a doctor.
69
00:03:12,000 --> 00:03:13,000
[instrumental music]
70
00:03:15,000 --> 00:03:18,000
Betting Freddy they all called me when I was a kid.
71
00:03:18,000 --> 00:03:20,000
Anytime anyone said the word bet
72
00:03:20,000 --> 00:03:22,000
something came over me.
73
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
I'd hear bells, whistles.
74
00:03:24,000 --> 00:03:28,000
I'd go bet, bet, bet, b-b-bet, b-b-bet.
75
00:03:29,000 --> 00:03:33,000
I, I, I just have to bet. I couldn't help myself.
76
00:03:33,000 --> 00:03:36,000
'It was that way all the time I was a kid.'
77
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
Hmm.
78
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
And then what happened when you grew up
79
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
and heard the word bet?
80
00:03:42,000 --> 00:03:44,000
I'd hear louder bells and whistles
81
00:03:44,000 --> 00:03:48,000
and more bet, bet, bet, b-b-bet, b-b-bet, b-b-bet..
82
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
[panting]
83
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
But I always figured I had the willpower
84
00:03:53,000 --> 00:03:55,000
to quit anytime I wanted to.
85
00:03:55,000 --> 00:03:58,000
You are kidding yourself, Flintstone.
86
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
You have become a compulsive better.
87
00:04:00,000 --> 00:04:04,000
- I have not. - Yes, yes, you have.
88
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
I'll bet you six to five, I haven't.
89
00:04:06,000 --> 00:04:09,000
Aha! See what I mean, Flintstone?
90
00:04:09,000 --> 00:04:12,000
Oh! It's really got me, huh, doc?
91
00:04:12,000 --> 00:04:16,000
Yes, yes, and unless you stop
92
00:04:16,000 --> 00:04:20,000
you're going to lose your home, your wife, everything.
93
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
Yeah. I see that now.
94
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
You're the type of better
95
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
that losing only makes you more determined.
96
00:04:26,000 --> 00:04:29,000
That's right. I'm only happy when I win.
97
00:04:29,000 --> 00:04:31,000
I am real nice winner.
98
00:04:31,000 --> 00:04:34,000
But, ooh, what a sorehead loser.
99
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
There's a lot of people like that.
100
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
You should never bet again.
101
00:04:39,000 --> 00:04:42,000
Doc, I'll do it. I'll never bet again.
102
00:04:42,000 --> 00:04:44,000
[instrumental music]
103
00:04:44,000 --> 00:04:47,000
- And Fred never has bet again? - Never.
104
00:04:47,000 --> 00:04:49,000
He's been an ideal husband ever since.
105
00:04:49,000 --> 00:04:52,000
(Fred) 'Wilma!'
106
00:04:52,000 --> 00:04:55,000
Your ideal husband is home, Wilma.
107
00:04:55,000 --> 00:04:56,000
I didn't say he was perfect.
108
00:04:56,000 --> 00:04:59,000
He's ideal as husbands go.
109
00:04:59,000 --> 00:05:02,000
Every night when I come home..
110
00:05:02,000 --> 00:05:05,000
- Oh, hello, Betty. - 'Hi, Fred.'
111
00:05:05,000 --> 00:05:07,000
Hello, Fred.
112
00:05:07,000 --> 00:05:10,000
We were lookin' over some old snapshots, Fred.
113
00:05:10,000 --> 00:05:13,000
And, say, you were a chubby little rascal, weren't you
114
00:05:13,000 --> 00:05:16,000
with your bear rug showing?
115
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
- Betty. - 'Yes, Fred?'
116
00:05:18,000 --> 00:05:21,000
- Out, out, out! - 'Yes, Fred.'
117
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
[giggling]
118
00:05:24,000 --> 00:05:26,000
Night, Wilma. Call you tomorrow.
119
00:05:27,000 --> 00:05:31,000
Wilma, I have told you a thousand times
120
00:05:31,000 --> 00:05:34,000
'don't show anyone that picture!'
121
00:05:34,000 --> 00:05:37,000
I hate to leave and miss anything.
122
00:05:37,000 --> 00:05:40,000
But, um, I better get home to Barney.
123
00:05:40,000 --> 00:05:42,000
[giggling]
124
00:05:44,000 --> 00:05:46,000
Fred, you shouldn't get all upset about nothing.
125
00:05:46,000 --> 00:05:50,000
Well, all I get around here is aggravation.
126
00:05:50,000 --> 00:05:53,000
I come home, no newspaper.
127
00:05:53,000 --> 00:05:55,000
Big deal. The newspaper isn't here.
128
00:05:55,000 --> 00:05:56,000
The end of the world.
129
00:05:56,000 --> 00:05:58,000
It'll be the end of that paperboy
130
00:05:58,000 --> 00:05:59,000
when I get my hands on him.
131
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
Arnold may have been kept after school or something.
132
00:06:02,000 --> 00:06:06,000
Well, I'm gonna find that kid and cancel my paper.
133
00:06:06,000 --> 00:06:08,000
thud
134
00:06:08,000 --> 00:06:12,000
For some reason Fred and Arnold always have a thing going.
135
00:06:12,000 --> 00:06:16,000
That kid, Arnold, he's got no sense of responsibility.
136
00:06:16,000 --> 00:06:18,000
He's gettin' paid to deliver the paper on time
137
00:06:18,000 --> 00:06:20,000
but he never does.
138
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
And no wonder.
139
00:06:23,000 --> 00:06:26,000
(Fred) 'Playing marbles instead of delivering my paper.'
140
00:06:26,000 --> 00:06:29,000
- 'Hey, Arnold.' - Hi, Mr. Flintstone.
141
00:06:29,000 --> 00:06:32,000
Arnold, I'm canceling my paper.
142
00:06:32,000 --> 00:06:33,000
You gotta learn to run a business.
143
00:06:33,000 --> 00:06:35,000
I am through as your customer.
144
00:06:35,000 --> 00:06:37,000
I'm sorry, Mr. Flintstone.
145
00:06:37,000 --> 00:06:40,000
Well, you have to learn to do what you're supposed to do.
146
00:06:40,000 --> 00:06:42,000
Uh, you'd like to pay me what you owe me, sir?
147
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
Of course, how much is it?
148
00:06:44,000 --> 00:06:46,000
Twenty-two dollars and twelve cents.
149
00:06:46,000 --> 00:06:48,000
Twenty-two dollars?
150
00:06:48,000 --> 00:06:50,000
'That's right, Mr. Flintstone.'
151
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
You haven't paid me for a long time.
152
00:06:52,000 --> 00:06:55,000
You kept saying, "Put it on my bill, put it on my bill."
153
00:06:56,000 --> 00:06:58,000
I didn't know it was so much.
154
00:06:58,000 --> 00:07:01,000
Ah, tell you what, Arnie boy, forget what I said.
155
00:07:02,000 --> 00:07:03,000
You keep delivering the paper.
156
00:07:03,000 --> 00:07:06,000
I don't want you to lose me as a customer.
157
00:07:06,000 --> 00:07:08,000
I can't afford to lose you now, Mr. Flintstone.
158
00:07:08,000 --> 00:07:11,000
Good. And to show you there's no hard feelings
159
00:07:11,000 --> 00:07:12,000
I'll shoot you a game of marbles.
160
00:07:13,000 --> 00:07:14,000
'Okay, Mr. Flintstone.'
161
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
But it's only fair to warn you.
162
00:07:16,000 --> 00:07:19,000
I used to be a marble champ when I was your age.
163
00:07:19,000 --> 00:07:23,000
I'll bet you a marble, I'd beat you. If you wanna bet.
164
00:07:23,000 --> 00:07:27,000
Bet, bet, bet, b-b-bet b-b-bet..
165
00:07:27,000 --> 00:07:30,000
[panting]
166
00:07:30,000 --> 00:07:36,000
Eh...not a marble, Arnie, uh, let's make it interesting.
167
00:07:36,000 --> 00:07:40,000
We'll play for the 22 bucks I owe you. Double or nothing.
168
00:07:40,000 --> 00:07:41,000
Uh, but, but, Mr. Flintstone--
169
00:07:41,000 --> 00:07:42,000
Now here's the way we'll do it.
170
00:07:43,000 --> 00:07:44,000
We'll keep shooting 'em till one of us
171
00:07:44,000 --> 00:07:46,000
knocks the marble right outta the ring. Okay?
172
00:07:46,000 --> 00:07:51,000
- But $22, Mr. Flintstone? - Think big, Arnold.
173
00:07:51,000 --> 00:07:53,000
'Come on, my boy. You go first.'
174
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
If you say so, Mr. Flintstone.
175
00:07:56,000 --> 00:07:57,000
clink
176
00:07:57,000 --> 00:08:00,000
'You owe me $44, Mr. Flintstone.'
177
00:08:00,000 --> 00:08:02,000
'I'm thinking big now.'
178
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
How lucky can you get?
179
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
We'll, uh, do that again.
180
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
Double or nothing, and I'll go first this time.
181
00:08:08,000 --> 00:08:10,000
Okay, Mr. Flintstone.
182
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
[instrumental music]
183
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
Cut out that heavy breathing, Arnold.
184
00:08:14,000 --> 00:08:17,000
- You're trying to rattle me? - No, Mr. Flintstone.
185
00:08:17,000 --> 00:08:20,000
- Well, watch it. - Yes, Mr. Flintstone.
186
00:08:20,000 --> 00:08:22,000
That's it. Go, go, go.
187
00:08:23,000 --> 00:08:24,000
Hit it, hit it.
188
00:08:24,000 --> 00:08:28,000
Yabba-dabba-doo-doo ooh..
189
00:08:29,000 --> 00:08:32,000
'Nice try, Mr. Flintstone. But you missed.'
190
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
Now it's my turn, Mr. Flintstone.
191
00:08:34,000 --> 00:08:37,000
Well, stop talking so much and shoot.
192
00:08:37,000 --> 00:08:39,000
Okay, Mr. Flintstone.
193
00:08:39,000 --> 00:08:40,000
Heckle, heckle, heckle.
194
00:08:40,000 --> 00:08:42,000
[babbling]
195
00:08:43,000 --> 00:08:44,000
clink
196
00:08:44,000 --> 00:08:47,000
(Arnold) 'That's $88 you owe me, Mr. Flintstone.'
197
00:08:47,000 --> 00:08:50,000
What happened? I promised Wilma I wouldn't bet anymore.
198
00:08:51,000 --> 00:08:54,000
I'm back to being Bettin' Freddy again.
199
00:08:54,000 --> 00:08:55,000
I can't play anymore, Mr. Flintstone.
200
00:08:55,000 --> 00:08:57,000
You can pay me now.
201
00:08:57,000 --> 00:09:00,000
I cannot, I don't carry that kind of dough on me.
202
00:09:00,000 --> 00:09:02,000
Don't you trust me?
203
00:09:02,000 --> 00:09:04,000
Sure, I trust you, Mr. Flintstone
204
00:09:04,000 --> 00:09:06,000
because you're a real sport
205
00:09:06,000 --> 00:09:08,000
'and a real sport never welches.'
206
00:09:08,000 --> 00:09:10,000
'He may not pay for his newspapers'
207
00:09:10,000 --> 00:09:14,000
'but a wager to a real sport is a debt of honor.'
208
00:09:14,000 --> 00:09:17,000
Where do these kids pick up this stuff?
209
00:09:18,000 --> 00:09:19,000
You're right, Arnie.
210
00:09:19,000 --> 00:09:22,000
Fred Flintstone always has paid off his debts of honor.
211
00:09:22,000 --> 00:09:25,000
You come up to the house later and I'll pay you.
212
00:09:25,000 --> 00:09:27,000
Okay, Mr. Flintstone.
213
00:09:27,000 --> 00:09:30,000
I was saving that money for the Lodge convention.
214
00:09:30,000 --> 00:09:32,000
Now I have to pay it to that kid.
215
00:09:32,000 --> 00:09:35,000
Oh, Mr. Flintstone. You forgot your paper.
216
00:09:35,000 --> 00:09:37,000
'Oh yeah, Arnold. So I did.'
217
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
'Here, catch.'
218
00:09:39,000 --> 00:09:40,000
thud
219
00:09:40,000 --> 00:09:44,000
Sometimes, I think he does that on purpose.
220
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
Hiya, Fred. I see you got your paper.
221
00:09:47,000 --> 00:09:50,000
I got it, alright, in more ways than one.
222
00:09:50,000 --> 00:09:51,000
What's the matter, Fred?
223
00:09:51,000 --> 00:09:53,000
Hi, Fred. Dinner's ready.
224
00:09:53,000 --> 00:09:57,000
- I'm not hungry. - Not hungry?
225
00:09:57,000 --> 00:10:00,000
Fred used to go without food when he was on a betting kick.
226
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
But I know that's not it.
227
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
For one reason, he hasn't got any money.
228
00:10:05,000 --> 00:10:08,000
Ah, there's the little beauty.
229
00:10:08,000 --> 00:10:11,000
One place a wife would never think of looking for money
230
00:10:11,000 --> 00:10:13,000
is in the holes of a bowling ball.
231
00:10:13,000 --> 00:10:15,000
[mumbling]
232
00:10:15,000 --> 00:10:17,000
The money is gone.
233
00:10:17,000 --> 00:10:21,000
Now don't panic, Freddy boy. It's got to be here.
234
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
- 'Wilma!' - Uh-oh.
235
00:10:23,000 --> 00:10:26,000
Something's gone wrong. Yes, Fred.
236
00:10:26,000 --> 00:10:29,000
Wilma, I had some money stashed away in the holes
237
00:10:29,000 --> 00:10:32,000
of my bowling ball. Did you touch it?
238
00:10:32,000 --> 00:10:34,000
Oh, yes, Fred. I meant to tell you.
239
00:10:34,000 --> 00:10:37,000
'The men came and I had to give them some money.'
240
00:10:37,000 --> 00:10:40,000
Oh, boy. The men came. What men?
241
00:10:40,000 --> 00:10:43,000
The men came to repossess the TV set
242
00:10:43,000 --> 00:10:45,000
because you haven't been making payments.
243
00:10:45,000 --> 00:10:46,000
Just as they were taking it
244
00:10:46,000 --> 00:10:49,000
I happened to remember the money in the bowling ball.
245
00:10:49,000 --> 00:10:53,000
"Happened to remember the money in the bowling ball?"
246
00:10:53,000 --> 00:10:55,000
And how did you happen to remember
247
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
something you didn't know about?
248
00:10:58,000 --> 00:11:00,000
I'm thinking, I'm thinking.
249
00:11:00,000 --> 00:11:04,000
Um, I was dusting and happened to run across the money.
250
00:11:04,000 --> 00:11:07,000
Well, ain't I the lucky guy.
251
00:11:08,000 --> 00:11:10,000
What a good housekeeper I have.
252
00:11:10,000 --> 00:11:13,000
She even dusts the holes in my bowling ball.
253
00:11:13,000 --> 00:11:17,000
Oh, lay off, Fred. The TV set is all paid up.
254
00:11:17,000 --> 00:11:19,000
'It's ours and nobody'll take it from us.'
255
00:11:19,000 --> 00:11:21,000
[knocking on door]
256
00:11:22,000 --> 00:11:23,000
(Wilma) 'Oh, hello, Arnold.'
257
00:11:23,000 --> 00:11:26,000
'Fred. Arnold wants to see you.'
258
00:11:26,000 --> 00:11:28,000
'He says you'll know what it's all about.'
259
00:11:28,000 --> 00:11:29,000
I'll see him.
260
00:11:29,000 --> 00:11:33,000
Fred, now be nice to Arnold. He likes you, Fred.
261
00:11:33,000 --> 00:11:37,000
Well, he's done nothing lately to endear himself to me.
262
00:11:37,000 --> 00:11:40,000
- Hi, Mr. Flintstone. - Hi, Arnold.
263
00:11:40,000 --> 00:11:42,000
Arnie my boy, something has come up
264
00:11:42,000 --> 00:11:44,000
and I will need a little more time.
265
00:11:44,000 --> 00:11:47,000
I'll get the money to you as soon as I can
266
00:11:47,000 --> 00:11:49,000
but, you understand, don't you, Arnie?
267
00:11:49,000 --> 00:11:52,000
I understand, Mr. Flintstone. You're welching.
268
00:11:52,000 --> 00:11:54,000
'It's hard to believe.'
269
00:11:54,000 --> 00:11:57,000
Like you said, sir, "A debt of honor."
270
00:11:57,000 --> 00:11:58,000
But I'll see you around, sir.
271
00:11:58,000 --> 00:12:02,000
Hey, Arnie. You got me wrong, Arnold.
272
00:12:02,000 --> 00:12:05,000
Fred Flintstone doesn't welch on a bet.
273
00:12:05,000 --> 00:12:06,000
Tell you what, Arnold.
274
00:12:06,000 --> 00:12:09,000
You get your wagon, I'll give you my television set
275
00:12:09,000 --> 00:12:12,000
for your clubhouse to hold until I can pay you the money.
276
00:12:12,000 --> 00:12:15,000
Okay, if it'll make you feel better, Mr. Flintstone.
277
00:12:15,000 --> 00:12:17,000
Right, I'll get the set ready.
278
00:12:18,000 --> 00:12:20,000
Good. Wilma is in the kitchen.
279
00:12:20,000 --> 00:12:25,000
What's a TV set when a man's honor is at stake?
280
00:12:25,000 --> 00:12:28,000
Don't forget, Arnold, I get it back when I raise the money.
281
00:12:28,000 --> 00:12:30,000
Okay, anytime, Mr. Flintstone.
282
00:12:32,000 --> 00:12:34,000
Good time to catch up on my reading
283
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
now that the TV's gone.
284
00:12:36,000 --> 00:12:38,000
- 'Fred?' - Yes, dear?
285
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
I went to turn on the TV set and it's gone!
286
00:12:41,000 --> 00:12:42,000
Oh, heh-heh.
287
00:12:42,000 --> 00:12:47,000
I forgot to tell you, Wilma, I loaned the TV to Arnold.
288
00:12:47,000 --> 00:12:49,000
You loaned the TV to Arnold?
289
00:12:49,000 --> 00:12:53,000
Well, I got thinking Arnold's Boys' Club hasn't a TV set
290
00:12:54,000 --> 00:12:55,000
so, I thought it'd be nice
291
00:12:55,000 --> 00:12:58,000
if they had TV for a couple of evenings.
292
00:12:58,000 --> 00:13:00,000
Mmm, okay.
293
00:13:00,000 --> 00:13:01,000
A couple of evenings.
294
00:13:01,000 --> 00:13:05,000
But I want the set back by Friday.
295
00:13:05,000 --> 00:13:08,000
Boy, how am I gonna get that TV set back?
296
00:13:08,000 --> 00:13:11,000
It's a cinch. I can't raise the money.
297
00:13:11,000 --> 00:13:14,000
Hey, I could practice up on my marbles
298
00:13:14,000 --> 00:13:18,000
beat Arnold and win it back on one double or nothing bet.
299
00:13:18,000 --> 00:13:22,000
Bet, bet, bet, b-b-bet b-b-bet.
300
00:13:22,000 --> 00:13:24,000
[panting]
301
00:13:27,000 --> 00:13:29,000
What excuse does Fred give
302
00:13:30,000 --> 00:13:34,000
for being closed up in the bedroom playing marbles, Wilma?
303
00:13:34,000 --> 00:13:38,000
No excuse at all, Betty. What excuse is there?
304
00:13:38,000 --> 00:13:42,000
Any grown man that plays marbles hasn't got his marbles.
305
00:13:42,000 --> 00:13:45,000
After we get our hair dried and set we'll go home
306
00:13:45,000 --> 00:13:48,000
and I'll get Barney to go over with Fred.
307
00:13:48,000 --> 00:13:52,000
Good idea. Maybe Barney can find out what this is all about.
308
00:13:52,000 --> 00:13:54,000
[instrumental music]
309
00:13:55,000 --> 00:13:58,000
Gee, Betty. I don't wanna play marbles with Fred.
310
00:13:58,000 --> 00:14:01,000
I hung up my marble bag the day I discovered girls.
311
00:14:01,000 --> 00:14:02,000
[chuckling]
312
00:14:02,000 --> 00:14:04,000
I want you to go over to Fred
313
00:14:04,000 --> 00:14:07,000
and play marbles with him.
314
00:14:07,000 --> 00:14:09,000
Wilma's worried and you can help.
315
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
- 'I won't do it.' - Oh, yes, you will.
316
00:14:11,000 --> 00:14:13,000
- Oh, no, I won't. - You will.
317
00:14:14,000 --> 00:14:15,000
- I won't. - Will!
318
00:14:15,000 --> 00:14:17,000
Won't!
319
00:14:17,000 --> 00:14:19,000
[knocking]
320
00:14:19,000 --> 00:14:21,000
Hey, uh, Fred. Open up.
321
00:14:21,000 --> 00:14:23,000
(Fred) 'What do you want?'
322
00:14:23,000 --> 00:14:24,000
How about a game of marbles, Fred?
323
00:14:25,000 --> 00:14:27,000
Marbles? Come right in, boy.
324
00:14:27,000 --> 00:14:29,000
I need somebody to practice with.
325
00:14:29,000 --> 00:14:31,000
'I have to get real good.'
326
00:14:32,000 --> 00:14:34,000
(Barney) 'Real good at marbles? Why, Fred?'
327
00:14:34,000 --> 00:14:36,000
I got my reasons.
328
00:14:36,000 --> 00:14:38,000
Hey, tell you what, Fred
329
00:14:38,000 --> 00:14:40,000
we'll play for a nickel if you wanna bet?
330
00:14:40,000 --> 00:14:42,000
A bet, bet, bet..
331
00:14:42,000 --> 00:14:46,000
A bet, bet, bet, b-b-bet, b-b-bet..
332
00:14:46,000 --> 00:14:48,000
[panting]
333
00:14:49,000 --> 00:14:54,000
Okay, Barney, you're on. But don't tell Wilma.
334
00:14:54,000 --> 00:14:56,000
Okay, Fred. I won't.
335
00:14:56,000 --> 00:14:59,000
Whoops! Tough luck, you missed, Barney.
336
00:14:59,000 --> 00:15:02,000
Now it's my turn.
337
00:15:02,000 --> 00:15:05,000
That's it. You owe me a nickel, Barney.
338
00:15:05,000 --> 00:15:06,000
Well, that was a lucky shot, Fred.
339
00:15:06,000 --> 00:15:10,000
Hey, let's do it again. Double or nothing. Is it a bet?
340
00:15:10,000 --> 00:15:16,000
B-b-bet, bet, bet.. Bet, bet, bet, b-b-bet b-b-bet..
341
00:15:16,000 --> 00:15:19,000
[panting]
342
00:15:20,000 --> 00:15:25,000
It was sure nice of Barney to go over and play marbles with Fred.
343
00:15:25,000 --> 00:15:27,000
Oh, Barney's glad to help out.
344
00:15:27,000 --> 00:15:31,000
I told him to find out what's with Fred and the marble kick.
345
00:15:31,000 --> 00:15:33,000
'Oh. Here comes Barney, Wilma.'
346
00:15:33,000 --> 00:15:35,000
Did you find out anything, Barney?
347
00:15:35,000 --> 00:15:37,000
I sure did.
348
00:15:37,000 --> 00:15:40,000
(both) Well, what did you find out?
349
00:15:40,000 --> 00:15:44,000
I found out that Fred Flintstone is no friend of mine.
350
00:15:44,000 --> 00:15:46,000
What's that supposed to mean, Betty?
351
00:15:46,000 --> 00:15:48,000
I don't know.
352
00:15:48,000 --> 00:15:51,000
Betty, did you happen to notice what Barney was carrying
353
00:15:51,000 --> 00:15:53,000
when he left your house?
354
00:15:53,000 --> 00:15:56,000
Mm-hmm. Our TV set.
355
00:15:56,000 --> 00:15:58,000
That's what I thought. But why?
356
00:15:59,000 --> 00:16:02,000
I don't know. Let's find out.
357
00:16:02,000 --> 00:16:03,000
Yeah, let's.
358
00:16:03,000 --> 00:16:06,000
There's something funny going on with TV sets lately.
359
00:16:07,000 --> 00:16:09,000
Okay, there it is, Fred.
360
00:16:09,000 --> 00:16:11,000
That's swell, Barney.
361
00:16:11,000 --> 00:16:13,000
Nobody can say you're a welcher.
362
00:16:13,000 --> 00:16:16,000
Well, uh, you won fair and square, Fred.
363
00:16:16,000 --> 00:16:18,000
(Wilma) 'Fred, what's going on?'
364
00:16:18,000 --> 00:16:20,000
Oh, heh-heh-heh.
365
00:16:20,000 --> 00:16:22,000
I, uh, I, uh, told Barney
366
00:16:22,000 --> 00:16:25,000
'I loaned our TV to Arnold's Boys' Club'
367
00:16:25,000 --> 00:16:30,000
and good old Barney he said, and I quote, uh..
368
00:16:30,000 --> 00:16:34,000
"You can have mine until you get yours back."
369
00:16:34,000 --> 00:16:35,000
Well, isn't that nice of him?
370
00:16:35,000 --> 00:16:39,000
Fred Flintstone, you give that set back to Barney.
371
00:16:39,000 --> 00:16:41,000
You heard what the lady said, Fred. You heard it.
372
00:16:41,000 --> 00:16:44,000
You, Barney, are a false friend.
373
00:16:44,000 --> 00:16:47,000
Right, Fred, and we false friends
374
00:16:47,000 --> 00:16:50,000
like to watch our TV programs.
375
00:16:50,000 --> 00:16:52,000
- Thanks, Wilma. - 'Don't mention it.'
376
00:16:55,000 --> 00:16:59,000
I better go to Arnold about our TV, make a deal with him.
377
00:16:59,000 --> 00:17:03,000
This must be it. "Boys' Club."
378
00:17:03,000 --> 00:17:05,000
- Hey, Arnold. - 'What's the password?'
379
00:17:05,000 --> 00:17:08,000
Don't give me that password stuff.
380
00:17:08,000 --> 00:17:10,000
Come on out, Arnold.
381
00:17:10,000 --> 00:17:13,000
- Who is it? Somebody knocked? - Yeah, me, Arnold.
382
00:17:13,000 --> 00:17:17,000
Oh, it's you, Mr. Flintstone. I didn't recognize your voice.
383
00:17:17,000 --> 00:17:20,000
- Our TV was on. - My TV, you mean.
384
00:17:20,000 --> 00:17:23,000
Oh. You, uh, have the money, Mr. Flintstone?
385
00:17:23,000 --> 00:17:27,000
'Eh...well, Arnie, um'
386
00:17:27,000 --> 00:17:29,000
'as a matter of fact I haven't.'
387
00:17:29,000 --> 00:17:31,000
But I thought maybe I can have it back
388
00:17:31,000 --> 00:17:33,000
until I got the money.
389
00:17:33,000 --> 00:17:35,000
Gee, Mr. Flintstone, much as I'd like to..
390
00:17:36,000 --> 00:17:37,000
...but I just couldn't.
391
00:17:37,000 --> 00:17:38,000
Why not?
392
00:17:39,000 --> 00:17:42,000
'Because it would spoil the lesson in good sportsmanship'
393
00:17:42,000 --> 00:17:43,000
'you're teachin' us kids.'
394
00:17:43,000 --> 00:17:45,000
I see, I see. Okay, okay.
395
00:17:46,000 --> 00:17:48,000
'But my wife isn't being a good sport about this.'
396
00:17:48,000 --> 00:17:52,000
Gee, Mr. Flintstone. I didn't suggest that we bet.
397
00:17:52,000 --> 00:17:56,000
Bet, bet, bet, b-b-bet b-b-bet.
398
00:17:56,000 --> 00:17:58,000
[panting]
399
00:17:59,000 --> 00:18:04,000
Come on, Arnie boy. One game, double or nothing.
400
00:18:04,000 --> 00:18:06,000
If you say so, Mr. Flintstone.
401
00:18:06,000 --> 00:18:08,000
- What'll you put up? - My car?
402
00:18:08,000 --> 00:18:10,000
Uh, I'm too young to drive a car.
403
00:18:10,000 --> 00:18:11,000
'How about a washing machine?'
404
00:18:11,000 --> 00:18:15,000
Ha-ha, oh, that's a good one, Mr. Flintstone
405
00:18:15,000 --> 00:18:17,000
but what would we do with it?
406
00:18:17,000 --> 00:18:20,000
But we could use some furniture for our clubhouse.
407
00:18:20,000 --> 00:18:24,000
Okay, okay. My living room sofa against the TV set.
408
00:18:24,000 --> 00:18:26,000
'Alright, Mr. Flintstone.'
409
00:18:26,000 --> 00:18:27,000
Heh-heh-heh.
410
00:18:27,000 --> 00:18:30,000
The kid doesn't realize I've been practicing.
411
00:18:30,000 --> 00:18:31,000
I'm ready, sir.
412
00:18:34,000 --> 00:18:37,000
(man on TV) 'Next week, same station, we will bring you'
413
00:18:37,000 --> 00:18:41,000
'another thrilling episode of "The Unmentionables."'
414
00:18:42,000 --> 00:18:43,000
Hey, that's sure an exciting program.
415
00:18:43,000 --> 00:18:46,000
(Wilma) 'Thanks, Betty, for letting me watch TV.'
416
00:18:46,000 --> 00:18:48,000
(Betty) 'Don't mention it, Wilma.'
417
00:18:48,000 --> 00:18:51,000
It doesn't sound like Fred to lend his TV set to anybody.
418
00:18:51,000 --> 00:18:54,000
- Even a Boys' Club. - No it doesn't.
419
00:18:54,000 --> 00:18:56,000
But I'm glad Fred that was big-hearted enough
420
00:18:56,000 --> 00:18:58,000
to help the boys.
421
00:18:58,000 --> 00:19:01,000
Um, something sounds kinda fishy to me.
422
00:19:01,000 --> 00:19:03,000
'I'll go see if Fred's home yet, Betty.'
423
00:19:03,000 --> 00:19:07,000
Wait, Wilma. Barney and I will go over with you.
424
00:19:07,000 --> 00:19:09,000
[instrumental music]
425
00:19:09,000 --> 00:19:11,000
I just can't stay mad at Fred.
426
00:19:11,000 --> 00:19:14,000
Sometimes he does such nice things.
427
00:19:14,000 --> 00:19:17,000
I still think there's something fishy about it.
428
00:19:17,000 --> 00:19:19,000
Well, Fred isn't home yet.
429
00:19:19,000 --> 00:19:20,000
I'll make some coffee.
430
00:19:20,000 --> 00:19:22,000
You two sit down and get comfortable.
431
00:19:22,000 --> 00:19:25,000
Sit down? On what?
432
00:19:25,000 --> 00:19:27,000
(Betty) 'The furniture's all gone.'
433
00:19:27,000 --> 00:19:29,000
Well, that does it.
434
00:19:29,000 --> 00:19:32,000
I know Fred's betting again when all the furniture's gone.
435
00:19:33,000 --> 00:19:35,000
I've had five years of that.
436
00:19:35,000 --> 00:19:38,000
'Somebody must have started Fred on that kick again.'
437
00:19:38,000 --> 00:19:41,000
We'll play for a nickel, Fred, if you wanna bet?
438
00:19:42,000 --> 00:19:46,000
Bet, bet, bet, b-b-bet b-b-bet.
439
00:19:47,000 --> 00:19:49,000
[panting]
440
00:19:49,000 --> 00:19:52,000
Okay. You're on.
441
00:19:52,000 --> 00:19:55,000
Now that he's started, he might not be able to stop.
442
00:19:55,000 --> 00:19:58,000
We'll lose everything! Our house, our car..
443
00:19:58,000 --> 00:20:00,000
(Barney) 'Stop, stop. It's all my fault.'
444
00:20:00,000 --> 00:20:03,000
I'm to blame. I'm the one that got him started again.
445
00:20:03,000 --> 00:20:05,000
I didn't know his weakness.
446
00:20:05,000 --> 00:20:08,000
- I'm sorry, Wilma. - That's alright, Betty.
447
00:20:08,000 --> 00:20:11,000
At least I know where our television set is.
448
00:20:11,000 --> 00:20:13,000
And I'm going to get it.
449
00:20:14,000 --> 00:20:15,000
You should, Wilma.
450
00:20:15,000 --> 00:20:19,000
Whoever heard of lending a TV set to a bunch of kids?
451
00:20:19,000 --> 00:20:23,000
I don't know exactly where the Boys' Clubhouse is.
452
00:20:23,000 --> 00:20:25,000
Mmm. Oh, there it is, Wilma.
453
00:20:25,000 --> 00:20:27,000
Right. Boys' Club.
454
00:20:27,000 --> 00:20:29,000
[tires screech]
455
00:20:29,000 --> 00:20:32,000
Boy's always seem to want to belong to Boys' Clubs.
456
00:20:32,000 --> 00:20:36,000
Until they grow up. Then they join Men's Clubs.
457
00:20:36,000 --> 00:20:40,000
Hey, boys. Open up! We want to speak to you.
458
00:20:40,000 --> 00:20:43,000
(Arnold) 'Go on, beat it! No girls allowed!'
459
00:20:43,000 --> 00:20:46,000
Much as I hate to admit it, we're not girls.
460
00:20:46,000 --> 00:20:48,000
- We're women. - 'Women?'
461
00:20:48,000 --> 00:20:50,000
'Those are the worst kinda girls.'
462
00:20:50,000 --> 00:20:53,000
Arnold, you open this door.
463
00:20:54,000 --> 00:20:57,000
Oh, hello, Mrs. Flintstone. I didn't know it was you.
464
00:20:57,000 --> 00:20:59,000
I thought you were a girl and then you said--
465
00:20:59,000 --> 00:21:01,000
Never mind that.
466
00:21:01,000 --> 00:21:04,000
I wanna talk to you about that TV set.
467
00:21:04,000 --> 00:21:06,000
Oh, certainly. Come in, ladies.
468
00:21:06,000 --> 00:21:08,000
Wilma, look.
469
00:21:08,000 --> 00:21:11,000
I'm looking. It looks like my house.
470
00:21:11,000 --> 00:21:14,000
(Betty) No wonder, it's all your furniture.
471
00:21:14,000 --> 00:21:16,000
Makes a nice clubroom.
472
00:21:16,000 --> 00:21:19,000
Yeah. It looks better here than at home.
473
00:21:19,000 --> 00:21:23,000
Arnold, just how did you furnish your clubhouse?
474
00:21:23,000 --> 00:21:26,000
Well, we couldn't have without Mr. Flintstone.
475
00:21:26,000 --> 00:21:29,000
He's a real nice man.
476
00:21:29,000 --> 00:21:31,000
(all boys) 'Hurray for Mr. Flintstone!'
477
00:21:32,000 --> 00:21:34,000
We think Mr. Flintstone is tops.
478
00:21:34,000 --> 00:21:38,000
Come on, Betty. I wouldn't have the heart to take it back.
479
00:21:38,000 --> 00:21:41,000
No. Not after Fred let them have it all.
480
00:21:41,000 --> 00:21:42,000
[instrumental music]
481
00:21:42,000 --> 00:21:45,000
You know, Betty, this could work out fine.
482
00:21:45,000 --> 00:21:46,000
How, Wilma?
483
00:21:46,000 --> 00:21:48,000
Well, I've been after Fred for a year
484
00:21:48,000 --> 00:21:51,000
to get new furniture but he's refused.
485
00:21:51,000 --> 00:21:54,000
Yeah, men think furniture never wears out
486
00:21:54,000 --> 00:21:55,000
or goes out of style.
487
00:21:55,000 --> 00:21:59,000
Right. But now's my chance to redo the living room.
488
00:21:59,000 --> 00:22:02,000
Uh-oh. I just remembered I haven't the down payment.
489
00:22:02,000 --> 00:22:05,000
I used the money I found in Fred's bowling ball.
490
00:22:05,000 --> 00:22:06,000
Fred's bowling ball?
491
00:22:06,000 --> 00:22:09,000
'Yeah. It was stuffed in the finger holes.'
492
00:22:09,000 --> 00:22:12,000
Bowling ball, hmm?
493
00:22:12,000 --> 00:22:15,000
You know, Wilma, Barney has a bowling ball
494
00:22:15,000 --> 00:22:18,000
and if there's anything there I'll lend it to you.
495
00:22:18,000 --> 00:22:20,000
Ooh, hoo-hoo. Thanks, Betty.
496
00:22:20,000 --> 00:22:23,000
Well, after all it's found money.
497
00:22:23,000 --> 00:22:26,000
[chuckles] Come on, Wilma, step on it.
498
00:22:26,000 --> 00:22:27,000
[revving]
499
00:22:27,000 --> 00:22:29,000
[tires screeching]
500
00:22:30,000 --> 00:22:33,000
(both) 'Yabba-dabba-doo!'
501
00:22:33,000 --> 00:22:37,000
(Wilma) 'If Barney says anything, tell him you found it while dusting.'
502
00:22:37,000 --> 00:22:39,000
[instrumental music]
503
00:22:39,000 --> 00:22:42,000
(both) Cha-a-arge!
504
00:22:45,000 --> 00:22:46,000
[clanking]
505
00:22:46,000 --> 00:22:48,000
Hey, Fred, uh, you can't spend
506
00:22:48,000 --> 00:22:50,000
the rest of your life in a trash can.
507
00:22:50,000 --> 00:22:51,000
You're right, Barney.
508
00:22:51,000 --> 00:22:55,000
I won't have long to live anyway when Wilma catches up with me.
509
00:22:55,000 --> 00:22:57,000
Fred, I feel responsible
510
00:22:57,000 --> 00:23:00,000
for starting you back on that betting routine.
511
00:23:00,000 --> 00:23:02,000
No, no, no. It's, it's my fault.
512
00:23:02,000 --> 00:23:04,000
Never-the-none-the-less.
513
00:23:04,000 --> 00:23:07,000
I'm gonna give you the money to pay off your bets to Arnold
514
00:23:07,000 --> 00:23:09,000
and get your furniture back.
515
00:23:09,000 --> 00:23:12,000
I didn't know you had any dough stashed away, Barney.
516
00:23:12,000 --> 00:23:14,000
That's one reason I have it, Fred.
517
00:23:15,000 --> 00:23:16,000
You didn't know I had it.
518
00:23:16,000 --> 00:23:19,000
And the other reason is that Betty would never think
519
00:23:19,000 --> 00:23:22,000
of looking for it where I hid it.
520
00:23:22,000 --> 00:23:25,000
You sit right there, Fred, and I'll get it.
521
00:23:25,000 --> 00:23:28,000
'A fella needs a little fun money hidden.'
522
00:23:28,000 --> 00:23:30,000
'You never know what might turn up.'
523
00:23:32,000 --> 00:23:36,000
A little dough stashed away in the holes of a bowling ball
524
00:23:36,000 --> 00:23:38,000
'saves a lot of arguing.'
525
00:23:38,000 --> 00:23:39,000
- Barney. - 'Yes, Fred?'
526
00:23:39,000 --> 00:23:42,000
Does Betty do a lot of dusting?
527
00:23:42,000 --> 00:23:44,000
'Why, uh, yeah. She's always dusting.'
528
00:23:44,000 --> 00:23:48,000
I'll bet that dough has been dusted right out of that ball.
529
00:23:48,000 --> 00:23:51,000
Fred, you're right! Betty beat me to it.
530
00:23:52,000 --> 00:23:54,000
It figured. Forget it, Barney.
531
00:23:54,000 --> 00:23:57,000
But I want you to know I appreciate the offer.
532
00:23:57,000 --> 00:24:01,000
You know I may forget it some time, but you're a real pal.
533
00:24:01,000 --> 00:24:03,000
However, we are stuck.
534
00:24:03,000 --> 00:24:06,000
You know the old rules about money hidden around the house.
535
00:24:06,000 --> 00:24:08,000
Yeah, finders keepers.
536
00:24:08,000 --> 00:24:11,000
Well, I may as well go in and face the music
537
00:24:11,000 --> 00:24:13,000
about losing the furniture.
538
00:24:13,000 --> 00:24:15,000
I'll go with you, Fred.
539
00:24:17,000 --> 00:24:18,000
Hey, Barney, look!
540
00:24:18,000 --> 00:24:21,000
'I don't get it. The house has all new furniture.'
541
00:24:21,000 --> 00:24:25,000
Wow-wee! This must've cost plenty of money, Fred.
542
00:24:25,000 --> 00:24:28,000
Yeah, but whose money?
543
00:24:28,000 --> 00:24:31,000
(Wilma) 'Oh, Fred.'
544
00:24:31,000 --> 00:24:32,000
How do you like it, dear?
545
00:24:32,000 --> 00:24:34,000
Cave Dweller Modern.
546
00:24:34,000 --> 00:24:37,000
Betty loaned me some money she found while dusting.
547
00:24:37,000 --> 00:24:40,000
Finders keepers. You know, Barney.
548
00:24:40,000 --> 00:24:42,000
Yeah. I know.
549
00:24:42,000 --> 00:24:45,000
So, help me, I'll never bet again.
550
00:24:45,000 --> 00:24:48,000
- There's a better way. Barney. - Yes, Fred?
551
00:24:49,000 --> 00:24:51,000
(Fred) 'Here's a rag for you and one for me.'
552
00:24:52,000 --> 00:24:53,000
Well, uh, what's the rag for, Fred?
553
00:24:54,000 --> 00:24:55,000
(Fred) 'Dusting, what else?'
554
00:24:55,000 --> 00:24:57,000
We might get lucky and find some money
555
00:24:57,000 --> 00:24:59,000
to help pay for all this.
556
00:24:59,000 --> 00:25:00,000
Right, Fred.
557
00:25:00,000 --> 00:25:03,000
[both laughing]
558
00:25:07,000 --> 00:25:09,000
[theme music]
559
00:25:14,000 --> 00:25:16,000
[music continues]
560
00:25:20,000 --> 00:25:22,000
[yawns]
561
00:25:22,000 --> 00:25:25,000
[music continues]
562
00:25:32,000 --> 00:25:33,000
[clinks]
563
00:25:34,000 --> 00:25:35,000
thud
564
00:25:42,000 --> 00:25:44,000
thud
565
00:25:44,000 --> 00:25:45,000
[rattling]
566
00:25:45,000 --> 00:25:46,000
Wilma!
567
00:25:46,000 --> 00:25:49,000
[knocking]
568
00:25:49,000 --> 00:25:50,000
Wilma!
569
00:25:52,000 --> 00:25:54,000
Come on, Wilma! Open this door!
570
00:25:55,000 --> 00:25:57,000
Wilma!
41674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.