All language subtitles for The.Flintstones.S02E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,000 [theme music] 2 00:00:16,000 --> 00:00:17,000 [whistles] 3 00:00:17,000 --> 00:00:20,000 [siren wailing] 4 00:00:22,000 --> 00:00:24,000 screech 5 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 vroom 6 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 bam 7 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 muah 8 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 Wowie! 9 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 - Did you read this, Wilma? - Read what? 10 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 Rock Quarry will be in Central City tonight. 11 00:01:03,000 --> 00:01:06,000 Listen. "Rock Quarry, famous film star 12 00:01:06,000 --> 00:01:10,000 makes personal appearance at Central Theater tonight." 13 00:01:10,000 --> 00:01:14,000 [sighs] Rock Quarry, my very favorite movie star. 14 00:01:14,000 --> 00:01:18,000 - I thought Gary Granite was. - 'Oh, he is, he is.' 15 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 He's another of my very favorite. 16 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 I've got a lot of very favorites. 17 00:01:22,000 --> 00:01:25,000 Like Jimmy Slackney, Tab Boulder. 18 00:01:25,000 --> 00:01:26,000 Oh, lots of them. 19 00:01:27,000 --> 00:01:28,000 [chuckles] I have too. 20 00:01:29,000 --> 00:01:32,000 But Rock is my very, very favorite. 21 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 Betty, what do you say, after dinner 22 00:01:34,000 --> 00:01:37,000 we drive over to Central City and see Rock in person? 23 00:01:37,000 --> 00:01:38,000 Oh, wonderful. 24 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 We'll rush the boys through dinner and take off. 25 00:01:40,000 --> 00:01:43,000 Oh, I never have to rush Fred through dinner. 26 00:01:43,000 --> 00:01:46,000 He eats as if food is gonna be declared illegal any minute. 27 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 I'll go home and start Barney's dinner right away. 28 00:01:49,000 --> 00:01:50,000 I'll see you later, Wilma. 29 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 - 'Oh, Betty?' - Uh-huh? 30 00:01:52,000 --> 00:01:53,000 Don't forget your autograph book. 31 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 Don't think I won't bring one. 32 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 [giggles] 33 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 sigh 34 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 I can't believe it. 35 00:02:01,000 --> 00:02:04,000 Rock Quarry, so near. 36 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 Just over in Central City. 37 00:02:07,000 --> 00:02:11,000 [crowd chanting] We want Rock! We want Rock! 38 00:02:11,000 --> 00:02:14,000 'We want Rock! We want Rock!' 39 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 'We want Rock!' 40 00:02:16,000 --> 00:02:19,000 But, I don't understand why you're beefing, Rock. 41 00:02:19,000 --> 00:02:20,000 Everything is going great. 42 00:02:20,000 --> 00:02:23,000 Oh, sure. It's bad enough I have to act 43 00:02:23,000 --> 00:02:26,000 in the kind of pictures you get for me at Lemon Studios 44 00:02:26,000 --> 00:02:29,000 but now I have to go out on these personal appearance 45 00:02:29,000 --> 00:02:32,000 'bushwhacking junkets to help sell 'em.' 46 00:02:32,000 --> 00:02:33,000 So what's wrong with that? 47 00:02:33,000 --> 00:02:36,000 I'm sick of being mauled by crowds. 48 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 Everywhere I go, I'm mobbed. 49 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 I never have a minute to myself. 50 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 Signing autographs, shaking hands. 51 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 'I'm fed up with all this adulation.' 52 00:02:46,000 --> 00:02:47,000 'I have no privacy.' 53 00:02:47,000 --> 00:02:50,000 Why, I can't even look out the window. 54 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 Watch. 55 00:02:52,000 --> 00:02:55,000 [crowd cheering] 56 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 (female 1) 'Hey, Rock! I love you, Rock!' 57 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 (female 2) 'Throw me a kiss, Rock!' 58 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 'Oh!' 59 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 See what I mean? I'm tired of all this. 60 00:03:04,000 --> 00:03:07,000 But you're not tired of picking up that fat check every week. 61 00:03:07,000 --> 00:03:08,000 You're not tired of that heart-shaped 62 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 swimming pool in Hollyrock. 63 00:03:10,000 --> 00:03:13,000 Maybe you'd like to go back to being just Gus Schultz 64 00:03:13,000 --> 00:03:18,000 attendant in that gas station we found you in, hmm? 65 00:03:18,000 --> 00:03:22,000 But Rock baby, look at me, we're fighting. 66 00:03:22,000 --> 00:03:26,000 That's not like us. I love you like a son. 67 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 A son? Better than a son. 68 00:03:28,000 --> 00:03:31,000 Who has a son that grosses four million a picture? 69 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 Rocky baby, take a nap. 70 00:03:33,000 --> 00:03:36,000 You got a big night ahead of you. Seven shows. 71 00:03:36,000 --> 00:03:39,000 Think of me as your friend, Rock 72 00:03:39,000 --> 00:03:40,000 not as the head of a studio 73 00:03:40,000 --> 00:03:43,000 that owns your long-term ironclad contract. 74 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 [chuckles] Hmm. 75 00:03:45,000 --> 00:03:48,000 'I'll see you later, Rock baby.' 76 00:03:48,000 --> 00:03:52,000 Oh, boy. The star system. 77 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 He can say what he wants 78 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 but at least at the gas station, I had friends. 79 00:03:56,000 --> 00:04:00,000 They liked me because I was just plain Gus Schultz 80 00:04:00,000 --> 00:04:03,000 not because I was Rock Quarry, the movie star. 81 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 I gotta get out of this rat race. 82 00:04:05,000 --> 00:04:08,000 I gotta get away from all of this. 83 00:04:08,000 --> 00:04:11,000 I'll get in the car, drive to some small town 84 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 lose myself. 85 00:04:13,000 --> 00:04:16,000 There's gotta be some place where people don't know me. 86 00:04:16,000 --> 00:04:17,000 Some place where they'll talk to me 87 00:04:17,000 --> 00:04:20,000 without asking for my autograph. 88 00:04:22,000 --> 00:04:25,000 Hello, Lemon Studios. Rock's gone. 89 00:04:25,000 --> 00:04:28,000 Uh, that's what I said. He disappeared. Ran away! 90 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 'I want no publicity on this, understand?' 91 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 On this end, I'll say he had to rush back 92 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 to Hollyrock for retakes. 93 00:04:34,000 --> 00:04:36,000 You know how to handle it out there. 94 00:04:36,000 --> 00:04:37,000 I'll keep in touch. 95 00:04:38,000 --> 00:04:39,000 'So long.' 96 00:04:39,000 --> 00:04:42,000 Oh, boy. How could Rock do this to me? 97 00:04:42,000 --> 00:04:46,000 It doesn't look good when a star runs away from his own picture. 98 00:04:49,000 --> 00:04:52,000 Hey, Fred, Fred! Uh, there's a boulevard stop coming up. 99 00:04:52,000 --> 00:04:55,000 Barney, my eyesight is as good as yours 100 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 and I can see that stop sign as plain as you 101 00:04:57,000 --> 00:05:01,000 so I'll ask you to stop being a backseat driver or I'll.. 102 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 crash 103 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 What's the matter with you, mister? 104 00:05:05,000 --> 00:05:08,000 Why don't you put your hand out when you're making a left turn? 105 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 A left turn? I was going straight. 106 00:05:10,000 --> 00:05:14,000 Look, buster, you're at fault and I can prove it. 107 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 I got a disinterested witness here. 108 00:05:16,000 --> 00:05:19,000 'My neighbor and best friend, Barney Rubble.' 109 00:05:19,000 --> 00:05:22,000 Tell him, Barney buddy. Tell him just how it happened. 110 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 You drove through a boulevard stop, Fred 111 00:05:24,000 --> 00:05:25,000 'and hit that man's car.' 112 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 What did I tell you? 113 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 Right through the boulevard stop and.. 114 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 (Barney) 'And you hit that man's car.' 115 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 [chuckles] I, I don't understand. 116 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 It, uh, it, uh.. 117 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 I-it wasn't there yesterday. 118 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 [chuckles] I-it could happen to anyone. 119 00:05:41,000 --> 00:05:42,000 Think nothing of it. 120 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 I'll forget about it if you will. 121 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 Huh? Well, okay. 122 00:05:46,000 --> 00:05:49,000 But, uh, drive a little more carefully next time. 123 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 - Will you, bud? - Sure. 124 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 And to show you there's no hard feelings 125 00:05:53,000 --> 00:05:57,000 uh, join me in a cool drink at the Bedrock juice bar. 126 00:05:57,000 --> 00:06:00,000 Well, thanks. That sounds great. 127 00:06:01,000 --> 00:06:04,000 You must be a stranger around here, fella. 128 00:06:04,000 --> 00:06:07,000 I've never seen you before. Uh, what's your name? 129 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 Uh, uh, Gus. 130 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 Uh, Gus Schultz. 131 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 [thinking] He doesn't know me. 132 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 I didn't think it was possible. 133 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 This is great. 134 00:06:17,000 --> 00:06:20,000 Uh, and what is your name, mister? 135 00:06:20,000 --> 00:06:21,000 I'm Fred Flintstone 136 00:06:21,000 --> 00:06:25,000 and this is my ex-buddy 137 00:06:25,000 --> 00:06:28,000 and false friend Barney Rubble. 138 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 You went right through the stop sign. 139 00:06:30,000 --> 00:06:33,000 I'm in the market for a new best friend. 140 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 Uh, you gonna be in town long, Gus? 141 00:06:35,000 --> 00:06:38,000 Right through the stop sign, pow! 142 00:06:38,000 --> 00:06:41,000 You'll get pow if you don't keep quiet. 143 00:06:41,000 --> 00:06:43,000 Sorry, Gus. Uh, what were you saying? 144 00:06:43,000 --> 00:06:47,000 Uh, well, I just quit a job and I could stay here. 145 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 It seems like a nice, friendly little town. 146 00:06:50,000 --> 00:06:54,000 Friendly? Gus, I'll show you how friendly it is. 147 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 You're coming home with me for dinner. 148 00:06:56,000 --> 00:06:59,000 Stop sign. Car. 149 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 Grrr! Pow! 150 00:07:04,000 --> 00:07:07,000 Well, that's the way it happened, Fred. 151 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 Now what's keeping Fred? 152 00:07:11,000 --> 00:07:14,000 The one night I wanna do something, he's late. 153 00:07:14,000 --> 00:07:17,000 Well, I'm going over to see Rock Quarry with Betty 154 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 no matter what. 155 00:07:19,000 --> 00:07:20,000 [telephone ringing] 156 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 Now who could that be? 157 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 Hello? Oh, it's you, Fred. 158 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 Where are you? Why aren't you home yet? 159 00:07:27,000 --> 00:07:30,000 Listen, honey. Have I got a nice surprise for you. 160 00:07:30,000 --> 00:07:31,000 I'm bringing home a friend 161 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 for one of your wonderful dinners. 162 00:07:34,000 --> 00:07:37,000 [indistinct yelling] 163 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 Is, uh, everything alright, Fred? 164 00:07:40,000 --> 00:07:43,000 Sure, she said she'd be delighted. 165 00:07:43,000 --> 00:07:47,000 Yeah, Wilma, steaks will be fine, sweetheart. 166 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 [indistinct yelling] 167 00:07:49,000 --> 00:07:53,000 We'll be, we'll be home in ten minutes, dear. 168 00:07:53,000 --> 00:07:56,000 You know, Fred, maybe you better not take me home. 169 00:07:56,000 --> 00:08:00,000 Are you kidding? Wilma's anxious to meet you. 170 00:08:00,000 --> 00:08:03,000 - Let's go. - Well, okay, if you say so. 171 00:08:04,000 --> 00:08:07,000 [indistinct yelling] 172 00:08:08,000 --> 00:08:09,000 Oh, boy. 173 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 You'll like Wilma, Gus. She's a lot of laughs. 174 00:08:14,000 --> 00:08:15,000 You're sure she won't mind? 175 00:08:15,000 --> 00:08:19,000 Listen, Gus. We got the continental system in my house. 176 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 The man is boss. 177 00:08:21,000 --> 00:08:24,000 It's my domain and I am king. 178 00:08:24,000 --> 00:08:25,000 You ought to be, Fred. 179 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 You've been crowned enough times. 180 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 [laughs] 181 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 (Fred) Wilma, we're home! 182 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 Come on out and meet my friend Gus. 183 00:08:35,000 --> 00:08:39,000 (Wilma) 'Will you step into the kitchen for a minute, Fred?' 184 00:08:39,000 --> 00:08:42,000 Sure, honey. Excuse me a minute, will you, Gus? 185 00:08:42,000 --> 00:08:45,000 Oh, sure. Go ahead, Fred. 186 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 Ah, this is it. 187 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 A real home. 188 00:08:50,000 --> 00:08:53,000 Not like those ornate plushy hotel suites. 189 00:08:53,000 --> 00:08:54,000 This is basic. 190 00:08:54,000 --> 00:08:57,000 A man's castle, his loving wife. 191 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 (Wilma) 'I don't care, Fred Flintstone.' 192 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 'I'm not cooking meals for every character' 193 00:09:01,000 --> 00:09:02,000 'you meet at juice bars.' 194 00:09:02,000 --> 00:09:04,000 Shh, Gus will hear you. 195 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 Oh, Gus-schmut. I just won't do it. 196 00:09:06,000 --> 00:09:10,000 Please, Wilma. Nothing fancy. Gus will take potluck. 197 00:09:10,000 --> 00:09:14,000 (Wilma) 'Potluck, huh? Okay, here. The pot!' 198 00:09:14,000 --> 00:09:15,000 bang 199 00:09:15,000 --> 00:09:18,000 Now go out there and tell Gus to get lost. 200 00:09:18,000 --> 00:09:21,000 Gee, I can't do that, Wilma. 201 00:09:21,000 --> 00:09:24,000 Well, I can. I'll have no problem at all. 202 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 Oh, what's the matter with me? 203 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 I'm being downright rude to Fred's guest. 204 00:09:30,000 --> 00:09:33,000 I'll explain the situation to him 205 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 and he and Fred can fix their own dinner. 206 00:09:35,000 --> 00:09:39,000 (Wilma) Oh, Mr. Schultz. You're very welcome to stay for dinner 207 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 but you're going to have to excuse me. 208 00:09:41,000 --> 00:09:44,000 My girlfriend and I are going to Central City 209 00:09:44,000 --> 00:09:48,000 to see our very favorite film star Rock Quarry. 210 00:09:48,000 --> 00:09:51,000 Well, that's quite alright, Mrs. Flintstone. 211 00:09:53,000 --> 00:09:56,000 Aah! It's him! 212 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 It's him, it's him! 213 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 Fred, Fred! 214 00:10:03,000 --> 00:10:04,000 Fred, Fred. It's him, it's him! 215 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 Do you know who that is, Fred? Do you know who's in our house? 216 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 Well, of course, I know who it is. 217 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 - It's Gus Schultz. - Gus Schultz? 218 00:10:11,000 --> 00:10:14,000 Fred, that's Rock Quarry out there. 219 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 (Fred) 'And who is Rock Quarry?' 220 00:10:17,000 --> 00:10:20,000 Who is Rock Quarry? Who is Rock Quarry? 221 00:10:20,000 --> 00:10:24,000 Why, Rock Quarry is one of the biggest stars in Hollyrock. 222 00:10:24,000 --> 00:10:27,000 [laughs] That's a laugh. 223 00:10:27,000 --> 00:10:30,000 A big Hollyrock star has nothing else to do 224 00:10:30,000 --> 00:10:31,000 but come here for dinner 225 00:10:31,000 --> 00:10:35,000 be insulted by his host's wife and eat cold cuts 226 00:10:35,000 --> 00:10:38,000 all because he has no place else to go. 227 00:10:38,000 --> 00:10:41,000 He can't get a date so he has to spend the evening 228 00:10:41,000 --> 00:10:45,000 with the Fred Flintstones at their Bedrock mansion. 229 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 'Makes a lot of sense, don't it?' 230 00:10:47,000 --> 00:10:48,000 No, it doesn't. 231 00:10:48,000 --> 00:10:51,000 Wilma, you read so many movie magazines 232 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 you think everybody is a star. 233 00:10:53,000 --> 00:10:57,000 Now go on out and chat with Gus while I fix us some cold cuts. 234 00:10:57,000 --> 00:11:00,000 Okay, Fred. 235 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 Gus, did anyone ever tell you 236 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 you look like Rock Quarry, the movie star? 237 00:11:04,000 --> 00:11:08,000 Yep. There, uh, must be a slight resemblance. 238 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 A couple of people have mentioned it. 239 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 [knocks] Yoo-hoo! 240 00:11:12,000 --> 00:11:15,000 Wilma, I've got my autograph book. Let's go. 241 00:11:15,000 --> 00:11:19,000 (Wilma) 'Okay, Betty, but first I want you to meet someone.' 242 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 - 'Come on in.' - Who is it, Wilma? 243 00:11:21,000 --> 00:11:22,000 (Wilma) 'A new friend of Fred's.' 244 00:11:23,000 --> 00:11:26,000 This is my best friend Betty Rubble. 245 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 Uh, how do you do, Mrs. Rubble? 246 00:11:29,000 --> 00:11:30,000 Huh? 247 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 Ah! I-it's him! 248 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 It's him, it's him! 249 00:11:36,000 --> 00:11:37,000 Wilma.. 250 00:11:37,000 --> 00:11:39,000 ...it's him! 251 00:11:41,000 --> 00:11:42,000 Hey, what's the matter with her? 252 00:11:42,000 --> 00:11:45,000 (Betty) 'Wilma, Wilma, come in here, quick.' 253 00:11:46,000 --> 00:11:49,000 That's the meanest thing I ever heard of, Wilma. 254 00:11:49,000 --> 00:11:52,000 You have Rock Quarry over here all to yourself 255 00:11:52,000 --> 00:11:53,000 and you don't even call me. 256 00:11:54,000 --> 00:11:56,000 Betty, he is not Rock Quarry. 257 00:11:56,000 --> 00:11:59,000 What do you take me for, Wilma? 258 00:11:59,000 --> 00:12:02,000 As if anybody could fool me about Rock Quarry. 259 00:12:02,000 --> 00:12:04,000 Well, I'm gonna get his autograph 260 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 and then I'm going home. 261 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 Barney and I are packing up and moving 262 00:12:08,000 --> 00:12:10,000 from this double-crossing neighborhood. 263 00:12:10,000 --> 00:12:13,000 'And I thought you were my friend.' 264 00:12:13,000 --> 00:12:15,000 'Some friend!' 265 00:12:15,000 --> 00:12:18,000 [laughs] 266 00:12:18,000 --> 00:12:21,000 Would you sign my autograph book, please? 267 00:12:21,000 --> 00:12:26,000 Why, certainly, Mrs. Rubble. It would be a pleasure. 268 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 giggle 269 00:12:28,000 --> 00:12:31,000 - Here you are. - 'Oh, thank you.' 270 00:12:31,000 --> 00:12:34,000 I'll always treasure this. 271 00:12:34,000 --> 00:12:38,000 "To Betty Rubble. From Gus Schultz." 272 00:12:38,000 --> 00:12:41,000 [sighs] 273 00:12:41,000 --> 00:12:45,000 Gus Schultz? You are Gus Schultz? 274 00:12:45,000 --> 00:12:46,000 That's my name, Mrs. Rubble. 275 00:12:46,000 --> 00:12:49,000 He had me fooled for a minute, too, Betty. 276 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 And if we're going to see the real Rock Quarry 277 00:12:51,000 --> 00:12:54,000 we better get started for Central City. 278 00:12:54,000 --> 00:12:57,000 Gus Schultz. Can you imagine? 279 00:12:57,000 --> 00:13:01,000 Enjoy yourselves, fellas. And just leave the dishes. 280 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 Tata! 281 00:13:03,000 --> 00:13:07,000 I've never seen the girls act so goofy before. 282 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 I guess they're all keyed up about going to see 283 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 what's-his-name, the movie star. 284 00:13:11,000 --> 00:13:14,000 Yep. I, uh, guess that's what it is. 285 00:13:14,000 --> 00:13:17,000 Hey, Gus, instead of eating cold cuts 286 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 what do you say we grab a bite out? 287 00:13:19,000 --> 00:13:21,000 'Like, uh, down at the bowling alley.' 288 00:13:21,000 --> 00:13:24,000 Swell. And maybe we can bowl a few games. 289 00:13:24,000 --> 00:13:27,000 Okay. Loser pays for dinner and bowling. 290 00:13:27,000 --> 00:13:30,000 - What's your average? - Well, uh, not too hot. 291 00:13:30,000 --> 00:13:34,000 The last league I bowled in, my average was 197. 292 00:13:35,000 --> 00:13:37,000 A hundred and ninety seven? 293 00:13:38,000 --> 00:13:42,000 Well, I say we'll have to get Barney to come along with us. 294 00:13:42,000 --> 00:13:43,000 'I thought you were mad at him?' 295 00:13:43,000 --> 00:13:47,000 Mad at Barney? No. How can I stay mad at him? 296 00:13:47,000 --> 00:13:51,000 He's the only guy I know I can beat every time at bowling. 297 00:13:51,000 --> 00:13:54,000 And a bowling pigeon is hard to find. 298 00:13:57,000 --> 00:13:59,000 Hey, Barney, get your bowling ball. 299 00:13:59,000 --> 00:14:00,000 We're gonna roll a few games. 300 00:14:00,000 --> 00:14:04,000 Quiet, Fred. I got an important call going here. 301 00:14:04,000 --> 00:14:07,000 Oh, I'm sorry, Barney. Take your time. 302 00:14:07,000 --> 00:14:10,000 Excuse me, Joe. Someone just walked in. 303 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 Well, like I was saying, Joe, we were driving along 304 00:14:12,000 --> 00:14:15,000 'and we come to this boulevard stop, see?' 305 00:14:15,000 --> 00:14:17,000 'But do we stop? We do not.' 306 00:14:17,000 --> 00:14:20,000 'Fred drives right through the stop sign. And pow!' 307 00:14:21,000 --> 00:14:22,000 'Right into another car.' 308 00:14:22,000 --> 00:14:25,000 Yeah, that's right. He didn't even slow down. 309 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 Just pow! 310 00:14:27,000 --> 00:14:28,000 'Right smacked into another car.' 311 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 Well, I gotta go now. Be seeing you, Joe. 312 00:14:31,000 --> 00:14:33,000 Uh, my regards to the missus. So long, Joe. 313 00:14:40,000 --> 00:14:43,000 Come on, Barney, you're holding up the game. 314 00:14:44,000 --> 00:14:46,000 Okay, okay, Fred. Don't rush me. 315 00:15:03,000 --> 00:15:04,000 crash 316 00:15:04,000 --> 00:15:08,000 Huh? Oh, no! 317 00:15:08,000 --> 00:15:10,000 I got nice action on that one, huh, Fred? 318 00:15:14,000 --> 00:15:17,000 Oh, brother! Another stylist. 319 00:15:17,000 --> 00:15:21,000 Nobody just plain old bowls anymore. 320 00:15:27,000 --> 00:15:29,000 My hook is working pretty good today. 321 00:15:29,000 --> 00:15:32,000 And so's your luck, buster. 322 00:15:35,000 --> 00:15:36,000 What's the matter, Fred? 323 00:15:36,000 --> 00:15:38,000 (Fred) 'My finger must be all swelled up.' 324 00:15:38,000 --> 00:15:41,000 - It's stuck in the ball. - Oh, I'll get it out, Fred. 325 00:15:41,000 --> 00:15:43,000 A little tap with this will free it, Fred. 326 00:15:43,000 --> 00:15:46,000 Well, be careful. Don't knick the ball. 327 00:15:46,000 --> 00:15:49,000 - I'm still paying on it. - Hold still, Fred. 328 00:15:52,000 --> 00:15:54,000 Works every time, Fred. 329 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 Why, you! 330 00:15:57,000 --> 00:15:59,000 (Barney) 'Whale on the beach! Whale on the beach!' 331 00:15:59,000 --> 00:16:01,000 Whale on the beach! He he he. 332 00:16:01,000 --> 00:16:03,000 [sarcastic laugh] Whale on the beach. 333 00:16:03,000 --> 00:16:06,000 Whale on the beach. Oh, boy! 334 00:16:06,000 --> 00:16:10,000 Someday, someday he's gonna go too far. 335 00:16:13,000 --> 00:16:17,000 Look, Wilma. That mob of women in front of the theater. 336 00:16:19,000 --> 00:16:21,000 They're mad about something. What's going on? 337 00:16:21,000 --> 00:16:24,000 It sounds like a revolution. Let's go see. 338 00:16:24,000 --> 00:16:26,000 Don't let 'em get away with it, girls. 339 00:16:26,000 --> 00:16:29,000 - We got our rights. - What's happening, miss? 340 00:16:29,000 --> 00:16:31,000 They called the show off, that's what. 341 00:16:31,000 --> 00:16:34,000 'And we women are gonna do something about it.' 342 00:16:34,000 --> 00:16:35,000 What are you gonna do? 343 00:16:35,000 --> 00:16:37,000 'We're gonna tear the building down' 344 00:16:37,000 --> 00:16:38,000 'brick by brick.' 345 00:16:39,000 --> 00:16:42,000 Okay, girls. Charge! 346 00:16:44,000 --> 00:16:46,000 Here they come. Now hold tight. 347 00:16:46,000 --> 00:16:47,000 bang bang 348 00:16:47,000 --> 00:16:50,000 (female 1) 'Let us in! Let us in!' 349 00:16:50,000 --> 00:16:53,000 [gasping] They're gonna get us, B.L. 350 00:16:53,000 --> 00:16:56,000 [sobs] They'll overrun us with their bouffant hairdos 351 00:16:56,000 --> 00:16:59,000 and their, and their long, painted nails. 352 00:16:59,000 --> 00:17:01,000 [sobbing] 353 00:17:01,000 --> 00:17:04,000 Charlie, Charlie, don't! Get a grip on yourself, Charlie! 354 00:17:04,000 --> 00:17:06,000 Pull yourself together, man. 355 00:17:06,000 --> 00:17:08,000 This is no time to go to pieces. 356 00:17:08,000 --> 00:17:10,000 [wailing] 357 00:17:12,000 --> 00:17:14,000 Thanks, B.L. I needed that. 358 00:17:14,000 --> 00:17:16,000 We'll go down together like heroes. 359 00:17:16,000 --> 00:17:18,000 We won't have to. I got an idea. 360 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 Hold it! Hold it out there! 361 00:17:20,000 --> 00:17:22,000 Uh, send in a couple of representatives 362 00:17:22,000 --> 00:17:24,000 and I'll explain what happened. 363 00:17:26,000 --> 00:17:28,000 You mean Rock Quarry was suddenly 364 00:17:28,000 --> 00:17:29,000 called back to Hollyrock? 365 00:17:29,000 --> 00:17:31,000 That's right. Uh, he-he had to make 366 00:17:31,000 --> 00:17:34,000 some stupendous retakes. That's why he's not here. 367 00:17:34,000 --> 00:17:36,000 How do we know you're telling the truth? 368 00:17:36,000 --> 00:17:38,000 (B.L.) 'Well, I'll prove it to you.' 369 00:17:38,000 --> 00:17:39,000 'I'll let you talk to him yourselves.' 370 00:17:39,000 --> 00:17:42,000 Operator, uh, let me talk to Rock Quarry 371 00:17:42,000 --> 00:17:46,000 at the Lemon Studios in Hollyrock, person to person. 372 00:17:49,000 --> 00:17:51,000 Person to person call for Rock from Central City. 373 00:17:51,000 --> 00:17:54,000 Get that promotion record from his last picture. Quick! 374 00:17:54,000 --> 00:17:56,000 All set, boss. 375 00:17:57,000 --> 00:18:00,000 (Rock Quarry on gramophone) 'Hello from Hollyrock.' 376 00:18:00,000 --> 00:18:03,000 'This is Rock Quarry speaking to you.' 377 00:18:03,000 --> 00:18:05,000 It's him, Betty! 378 00:18:05,000 --> 00:18:07,000 'If you liked me in my last picture..' 379 00:18:07,000 --> 00:18:08,000 We did, Rock. 380 00:18:09,000 --> 00:18:11,000 '...you'll love me in my new picture' 381 00:18:11,000 --> 00:18:12,000 '"Rock With Rock."' 382 00:18:12,000 --> 00:18:14,000 (both) Oh, that sounds great. 383 00:18:14,000 --> 00:18:17,000 (Rock) 'I hope you go to see my new picture' 384 00:18:17,000 --> 00:18:19,000 'when it plays at your local theater.' 385 00:18:19,000 --> 00:18:21,000 (both) We will. We will! 386 00:18:21,000 --> 00:18:23,000 'This is Rock Quarry' 387 00:18:23,000 --> 00:18:27,000 'saying a fond farewell from Hollyrock.' 388 00:18:27,000 --> 00:18:29,000 [sighs] 389 00:18:29,000 --> 00:18:30,000 (both) Goodbye, Rock! 390 00:18:31,000 --> 00:18:33,000 Now, you see? I told you he was in Hollyrock. 391 00:18:33,000 --> 00:18:35,000 [both sighing] 392 00:18:35,000 --> 00:18:37,000 Ladies, ladies, I'm talking to you. 393 00:18:37,000 --> 00:18:41,000 After talking to Rock Quarry, who wants to talk to you? 394 00:18:43,000 --> 00:18:45,000 We had a good evening, right, fellas? 395 00:18:45,000 --> 00:18:47,000 Yep, swell. 396 00:18:47,000 --> 00:18:48,000 And tomorrow we'll shoot some pool. 397 00:18:49,000 --> 00:18:50,000 That ought to be a lot of fun. 398 00:18:50,000 --> 00:18:52,000 Maybe, uh, maybe he doesn't know how, Fred. 399 00:18:53,000 --> 00:18:54,000 (Fred) 'Yeah, I know.' 400 00:18:54,000 --> 00:18:56,000 'And we'll get him into the secret order' 401 00:18:56,000 --> 00:18:58,000 'over at the dinosaur lodge next week.' 402 00:18:58,000 --> 00:19:00,000 Oh, uh, yeah, sure. 403 00:19:01,000 --> 00:19:05,000 [thinking] Oh, boy! This being real folks is not for me. 404 00:19:05,000 --> 00:19:07,000 I'm a star. I miss the crowds. 405 00:19:07,000 --> 00:19:10,000 The adulation, the autographs 406 00:19:10,000 --> 00:19:13,000 the smirk, the Hollyrock parties. 407 00:19:13,000 --> 00:19:15,000 That's my real life. 408 00:19:15,000 --> 00:19:17,000 I'll tell Fred and Barney who I am. 409 00:19:17,000 --> 00:19:19,000 They'll get a big kick out of it. 410 00:19:19,000 --> 00:19:22,000 Fellas, I have a surprise for you. 411 00:19:22,000 --> 00:19:24,000 'Wilma and Betty were right.' 412 00:19:24,000 --> 00:19:26,000 'I'm really Rock Quarry.' 413 00:19:26,000 --> 00:19:28,000 [both laughing] 414 00:19:30,000 --> 00:19:35,000 Did you hear that, Barney? Gus thinks he's Rock Quarry. 415 00:19:35,000 --> 00:19:37,000 Look, fellas. Don't you know me? 416 00:19:38,000 --> 00:19:40,000 I really am Rock Quarry. 417 00:19:40,000 --> 00:19:42,000 Don't you want my autograph? 418 00:19:42,000 --> 00:19:44,000 No. Do you want mine? 419 00:19:44,000 --> 00:19:46,000 [laughter] 420 00:19:46,000 --> 00:19:49,000 I-I-I am a big star, loved by millions. 421 00:19:49,000 --> 00:19:51,000 Honest, fellas. 422 00:19:51,000 --> 00:19:54,000 (Fred) 'Look, Gus. You got your laugh, let it go with that.' 423 00:19:54,000 --> 00:19:56,000 Fred, we're home. 424 00:19:56,000 --> 00:19:58,000 And you'll never guess who we talked to. 425 00:19:58,000 --> 00:20:00,000 All the way from Hollyrock. 426 00:20:00,000 --> 00:20:02,000 From Hollyrock? Who? 427 00:20:02,000 --> 00:20:03,000 (Wilma) 'Rock Quarry.' 428 00:20:03,000 --> 00:20:06,000 Rock Quarry? You, you couldn't have. 429 00:20:06,000 --> 00:20:10,000 Listen, Gus. Our wives just said they talked to him. 430 00:20:10,000 --> 00:20:11,000 (Rock) 'But that's impossible.' 431 00:20:11,000 --> 00:20:13,000 Why do you say it's impossible, Gus? 432 00:20:13,000 --> 00:20:16,000 Because I'm Rock Quarry. 433 00:20:16,000 --> 00:20:18,000 [laughter] 434 00:20:18,000 --> 00:20:21,000 I am. I am! Honest, I am! 435 00:20:21,000 --> 00:20:23,000 Barney, this guy is off the deep end. 436 00:20:23,000 --> 00:20:24,000 We gotta get him out of here. 437 00:20:24,000 --> 00:20:27,000 I hate to say this, Gus, but you better leave. 438 00:20:27,000 --> 00:20:30,000 What? You're telling me to leave? 439 00:20:30,000 --> 00:20:32,000 A movie star may get thrown out of nightclubs 440 00:20:33,000 --> 00:20:35,000 'but never out of people's homes.' 441 00:20:35,000 --> 00:20:38,000 Oh, yeah? Well, you're gonna get thrown out of this one. 442 00:20:38,000 --> 00:20:40,000 Wait, wait. I can prove I'm Rock Quarry. 443 00:20:40,000 --> 00:20:42,000 Wait, let him prove it, Fred. 444 00:20:42,000 --> 00:20:45,000 [laughs] That should be fun. 445 00:20:45,000 --> 00:20:48,000 (Rock) 'Now, uh, you girls have seen all my pictures' 446 00:20:48,000 --> 00:20:51,000 and you know all the parts I've played. 447 00:20:51,000 --> 00:20:53,000 I'll go into this room 448 00:20:53,000 --> 00:20:55,000 and come out in one of my favorite roles. 449 00:20:55,000 --> 00:20:58,000 [chuckles] I hope I can keep a straight face. 450 00:20:58,000 --> 00:21:00,000 [chuckles] Me too. 451 00:21:00,000 --> 00:21:04,000 (Rock) 'You remember my big hit, "Dr. Jekyll's Hyde?"' 452 00:21:04,000 --> 00:21:06,000 'Well, get a load of this.' 453 00:21:07,000 --> 00:21:08,000 Haaa! 454 00:21:09,000 --> 00:21:10,000 Hehe hehe he he he. 455 00:21:10,000 --> 00:21:12,000 'Great, isn't it?' 456 00:21:12,000 --> 00:21:15,000 [laughter] 457 00:21:17,000 --> 00:21:19,000 (Wilma) 'Oh, Gus, you kill me.' 458 00:21:19,000 --> 00:21:21,000 Okay, okay. 459 00:21:21,000 --> 00:21:23,000 Maybe you didn't see that picture 460 00:21:23,000 --> 00:21:26,000 uh, but you won't miss the next one. 461 00:21:26,000 --> 00:21:29,000 'Do you remember "The Dancing Playboy?"' 462 00:21:29,000 --> 00:21:32,000 [upbeat music] 463 00:21:32,000 --> 00:21:35,000 [all laughing] 464 00:21:37,000 --> 00:21:38,000 I can't stand it. 465 00:21:38,000 --> 00:21:42,000 Stop laughing. I am Rock Quarry, honest. 466 00:21:42,000 --> 00:21:45,000 'Do you remember "Fast Draw Rock"' 467 00:21:45,000 --> 00:21:46,000 'my great western?' 468 00:21:46,000 --> 00:21:48,000 Well, watch this. 469 00:21:48,000 --> 00:21:50,000 Pow! Pow! 470 00:21:50,000 --> 00:21:53,000 [all laughing] 471 00:21:53,000 --> 00:21:56,000 (Wilma) 'Stop him, I can't stand him.' 472 00:21:57,000 --> 00:22:00,000 Hey, Gus, I bet I'm faster than you. 473 00:22:00,000 --> 00:22:03,000 Pow, pow. Ha ha ha. 474 00:22:03,000 --> 00:22:05,000 Oh, boy, what a kook. 475 00:22:05,000 --> 00:22:07,000 I, I am not a kook. 476 00:22:09,000 --> 00:22:11,000 (Fred) 'Alright, that does it, Schultz.' 477 00:22:11,000 --> 00:22:13,000 - 'Out, out, out!' - I'll help you, Fred. 478 00:22:13,000 --> 00:22:16,000 (Rock) 'I tell you, I am Rock Quarry. I am Rock Quarry!' 479 00:22:16,000 --> 00:22:19,000 I am Rock Quarry! 480 00:22:19,000 --> 00:22:20,000 thud 481 00:22:20,000 --> 00:22:23,000 I am still Rock Quarry. 482 00:22:26,000 --> 00:22:28,000 Rock. Rock baby! 483 00:22:28,000 --> 00:22:30,000 Oh, we've been looking all over for you. 484 00:22:30,000 --> 00:22:31,000 'Where you been?' 485 00:22:31,000 --> 00:22:33,000 You, you know me, don't you, B.L? 486 00:22:33,000 --> 00:22:35,000 (B.L.) 'Of course, baby. You're Rock Quarry.' 487 00:22:36,000 --> 00:22:38,000 'The great Hollyrock actor. And here comes your fans.' 488 00:22:38,000 --> 00:22:43,000 (female 1) 'Ah! There he is, girls. There's Rock Quarry.' 489 00:22:43,000 --> 00:22:44,000 (female 2) 'Give me your autograph, Rock.' 490 00:22:45,000 --> 00:22:46,000 'Oh, I love you, Rock.' 491 00:22:46,000 --> 00:22:48,000 Here you are, miss. 492 00:22:48,000 --> 00:22:51,000 - Oh, sign mine next, Rock. - I was here first. 493 00:22:51,000 --> 00:22:53,000 Gee, you're great, Mr. Quarry. 494 00:22:55,000 --> 00:22:56,000 Wilma? 495 00:22:57,000 --> 00:22:59,000 Gosh, Schultz is Rock Quarry! 496 00:22:59,000 --> 00:23:02,000 And he's driving away! Come back, Rock! 497 00:23:02,000 --> 00:23:04,000 We believe you! We believe you! 498 00:23:07,000 --> 00:23:12,000 Wilma, we had Rock Quarry right here all to ourselves 499 00:23:12,000 --> 00:23:14,000 and he'd still be here except for-- 500 00:23:14,000 --> 00:23:15,000 Fred and Barney. 501 00:23:15,000 --> 00:23:18,000 Wilma, what are you doing? Put me down! 502 00:23:18,000 --> 00:23:21,000 Hey, what did I do? What did I do? 503 00:23:21,000 --> 00:23:23,000 splash splash 504 00:23:25,000 --> 00:23:27,000 Why did the girls throw us in the pool, Fred? 505 00:23:27,000 --> 00:23:30,000 I don't know, Barn, but something tells me 506 00:23:30,000 --> 00:23:32,000 we ought to stay here for a while. 507 00:23:34,000 --> 00:23:35,000 Aren't we the ones? 508 00:23:35,000 --> 00:23:38,000 Once in our lifetime we meet a movie star 509 00:23:38,000 --> 00:23:39,000 and we kick him out of the house. 510 00:23:40,000 --> 00:23:41,000 We should have our heads examined. 511 00:23:41,000 --> 00:23:43,000 [doorbell rings] 512 00:23:43,000 --> 00:23:45,000 - 'I'll see who it is, Betty.' - Okay, Wilma. 513 00:23:45,000 --> 00:23:49,000 Uh, pardon me, miss, I'm looking for my friend Rock Quarry. 514 00:23:49,000 --> 00:23:52,000 I heard he was here. My name is Gary Granite. 515 00:23:52,000 --> 00:23:54,000 Gary Granite? 516 00:23:54,000 --> 00:23:57,000 B-B-B-Betty! Betty! 517 00:23:57,000 --> 00:23:58,000 You'll never guess who's here. 518 00:23:58,000 --> 00:24:01,000 'Uh, come in, Mr. Granite. Come in!' 519 00:24:03,000 --> 00:24:07,000 Ah, it's wonderful talking to you like this, Mr. Granite. 520 00:24:07,000 --> 00:24:09,000 (Gary) 'It's my pleasure, ladies.' 521 00:24:09,000 --> 00:24:12,000 We had Rock Quarry here, and we didn't even know it. 522 00:24:12,000 --> 00:24:14,000 Oh, can you imagine? 523 00:24:14,000 --> 00:24:16,000 [telephone rings] 524 00:24:17,000 --> 00:24:19,000 (Wilma) 'Flintstone residence.' 525 00:24:19,000 --> 00:24:20,000 Yes, he's here. 526 00:24:21,000 --> 00:24:24,000 It's for you, Gary. Here. 527 00:24:24,000 --> 00:24:26,000 Oh, hello, Ingrid. 528 00:24:26,000 --> 00:24:28,000 Ah, I'm sorry, I can't. 529 00:24:28,000 --> 00:24:30,000 I'm all tied up for the moment. 530 00:24:30,000 --> 00:24:32,000 He's not kidding, Betty 531 00:24:32,000 --> 00:24:35,000 and it could be for a long moment. 532 00:24:35,000 --> 00:24:38,000 Right. We're not letting this one go. 533 00:24:38,000 --> 00:24:40,000 [both laughing] 534 00:24:45,000 --> 00:24:49,000 [theme music] 535 00:24:57,000 --> 00:24:59,000 [yawns] 536 00:25:23,000 --> 00:25:24,000 Wilma! 537 00:25:24,000 --> 00:25:27,000 [banging on door] 538 00:25:27,000 --> 00:25:30,000 'Wilma!' 539 00:25:30,000 --> 00:25:33,000 'Come on, Wilma, open this door.' 540 00:25:33,000 --> 00:25:36,000 'Wilma!' 39095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.