All language subtitles for The.Flintstones.S02E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,000 Hey, Mable. Look who's comin'. 2 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 Oh, gee! It's Hoagy Carmichael. 3 00:00:07,000 --> 00:00:10,000 [chuckles] Hello, Mr. Carmichael. 4 00:00:10,000 --> 00:00:13,000 Hello, kids. Nice day, isn't it? 5 00:00:13,000 --> 00:00:16,000 [piano music] 6 00:00:19,000 --> 00:00:22,000 ? Could it be love ? 7 00:00:22,000 --> 00:00:27,000 ? That makes me feel the way I do ? 8 00:00:27,000 --> 00:00:29,000 ? This fuzzy-wuzzyness ? 9 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 ? This ring-a-ding ? 10 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 ? This ring-a-ding-a-ling ?? 11 00:00:34,000 --> 00:00:37,000 You say this is an original song? 12 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 If it ain't, I'll eat it. 13 00:00:39,000 --> 00:00:42,000 (Rockwell) 'You might find the little pieces easier to chew.' 14 00:00:42,000 --> 00:00:43,000 bam 15 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 [theme music] 16 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 honk honk 17 00:00:51,000 --> 00:00:52,000 honk 18 00:00:59,000 --> 00:01:00,000 [whistling] 19 00:01:00,000 --> 00:01:01,000 screech 20 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 [siren wailing] 21 00:01:03,000 --> 00:01:04,000 [whistles] 22 00:01:05,000 --> 00:01:06,000 vroom 23 00:01:06,000 --> 00:01:07,000 screech 24 00:01:10,000 --> 00:01:13,000 [music continues] 25 00:01:18,000 --> 00:01:19,000 screech 26 00:01:20,000 --> 00:01:21,000 bam 27 00:01:22,000 --> 00:01:24,000 slam 28 00:01:25,000 --> 00:01:26,000 [door slams] 29 00:01:30,000 --> 00:01:31,000 mwah 30 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 [instrumental music] 31 00:01:43,000 --> 00:01:45,000 [door slams] 32 00:01:46,000 --> 00:01:47,000 Is that you, Fred? 33 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 [snarling] 34 00:01:50,000 --> 00:01:51,000 Make yourself comfortable, dear. 35 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 Dinner will be ready in a few minutes. 36 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 [grunting] 37 00:01:55,000 --> 00:01:59,000 (Wilma) 'Oh, I'm so glad you're in a happy mood.' 38 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 'I wanna show you something funny, Fred.' 39 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 Yeah, what? 40 00:02:03,000 --> 00:02:04,000 I'm going to show you 41 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 how you look when you come home. 42 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 Wilma, this is no time for games. 43 00:02:09,000 --> 00:02:10,000 (Wilma) 'Watch, Fred.' 44 00:02:10,000 --> 00:02:11,000 [door slams] 45 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 [growling] 46 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 [mumbling] 47 00:02:15,000 --> 00:02:18,000 [snarling] 48 00:02:21,000 --> 00:02:24,000 Ha-ha-ha. 49 00:02:24,000 --> 00:02:25,000 Isn't that funny, Fred? 50 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 I ain't laughin'. 51 00:02:27,000 --> 00:02:29,000 (Wilma) That's because you're an old grouch. 52 00:02:29,000 --> 00:02:32,000 Now, Fred, at least, today you should be in a good mood. 53 00:02:32,000 --> 00:02:36,000 (Fred) 'And what's this day got that all the other days haven't got?' 54 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 - It's payday. - Payday? 55 00:02:39,000 --> 00:02:40,000 You mean crumb day? 56 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 A day they throw me a few crumbs 57 00:02:42,000 --> 00:02:44,000 for working like a slave all week? 58 00:02:44,000 --> 00:02:47,000 Barney works just as hard as you do 59 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 but he always comes home cheerful. 60 00:02:49,000 --> 00:02:52,000 This is what Barney greeted Betty with last night. 61 00:02:52,000 --> 00:02:53,000 What is it? 62 00:02:53,000 --> 00:02:56,000 - It's a poem he wrote. - A poem? 63 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 Why, the little sneak. 64 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 He just did it to make me look bad. 65 00:03:00,000 --> 00:03:03,000 I got a good mind to break it over his head. 66 00:03:03,000 --> 00:03:06,000 (Wilma) 'Just sit quietly and listen.' 67 00:03:06,000 --> 00:03:07,000 Okay, I'll listen. 68 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 Then I'll break it over his head. 69 00:03:09,000 --> 00:03:13,000 It says, "To my darling Betty. 70 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 "The day you said that you'd be mine 71 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 "I made a vow we'd never part. 72 00:03:17,000 --> 00:03:21,000 "And though I leave for work each day at 9:00 73 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 I take you with me in my heart." 74 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 The next time he goes to work 75 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 it will be with a lump on his head. 76 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 Uh, there's more, listen. 77 00:03:29,000 --> 00:03:32,000 "You're on my mind the whole day through. 78 00:03:32,000 --> 00:03:35,000 "And when I hear those five bells chime 79 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 "I know that soon I'll be with you. 80 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 Except when I work overtime." 81 00:03:40,000 --> 00:03:43,000 Now, isn't that a sweet thought? 82 00:03:43,000 --> 00:03:46,000 Yeah, it gets me right here. 83 00:03:46,000 --> 00:03:47,000 Yuck! 84 00:03:47,000 --> 00:03:50,000 'And I'm gonna do something about it right now.' 85 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 What are you gonna do, Fred? 86 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 Right next door, I'm gonna scoop 87 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 and pop that Barney on the snoop. 88 00:03:56,000 --> 00:04:00,000 (Wilma) 'Don't you dare lay a hand on him, Fred.' 89 00:04:00,000 --> 00:04:01,000 Oh, hello, Betty. 90 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 What's the matter with him, Wilma? 91 00:04:03,000 --> 00:04:07,000 I don't think Fred appreciates poetry. 92 00:04:07,000 --> 00:04:08,000 bang bang bang 93 00:04:08,000 --> 00:04:09,000 There, that's finished. 94 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 All I gotta do is sign it. 95 00:04:11,000 --> 00:04:12,000 bang bang bang 96 00:04:12,000 --> 00:04:15,000 [door slams] 97 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 Oh, hello, pal. Come on in. 98 00:04:17,000 --> 00:04:18,000 You mean ex-pal? 99 00:04:18,000 --> 00:04:21,000 (Barney) 'Why, uh, what did I do, Fred?' 100 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 You wrote a poem for Betty, that's what. 101 00:04:23,000 --> 00:04:24,000 Well, why should that make you mad, Fred? 102 00:04:24,000 --> 00:04:27,000 Because every time you do something nice for Betty 103 00:04:27,000 --> 00:04:30,000 Wilma expects me to do the same. 104 00:04:30,000 --> 00:04:33,000 Wilma? Expects you to do something nice for Betty, too? 105 00:04:33,000 --> 00:04:34,000 No, you lug head. 106 00:04:34,000 --> 00:04:36,000 She expects me to do something nice for her! 107 00:04:36,000 --> 00:04:39,000 What's the idea writing poems, anyway? 108 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 Why don't you act like a normal husband? 109 00:04:41,000 --> 00:04:42,000 Oh, I can't help it, Fred. 110 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 Oh, when I get the urge to write poems 111 00:04:45,000 --> 00:04:46,000 I just gotta sit down and write 'em. 112 00:04:46,000 --> 00:04:49,000 As a matter of fact, I stayed up all last night 113 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 'writing the words for a song about you, Fred.' 114 00:04:51,000 --> 00:04:52,000 About me? 115 00:04:52,000 --> 00:04:55,000 Yeah, uh, about something you always say, Fred. 116 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 Like, uh, I just finished signin' it when you come in. 117 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 Would you like me to read it to you? 118 00:04:59,000 --> 00:05:03,000 Go ahead, I'm in a rotten mood, anyway. 119 00:05:04,000 --> 00:05:07,000 So help me, if I find Fred picking on Barney 120 00:05:07,000 --> 00:05:09,000 I'll really give him a piece of my mind. 121 00:05:09,000 --> 00:05:10,000 I hope he isn't. 122 00:05:10,000 --> 00:05:13,000 Barney's very sensitive about his poetry. 123 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 [instrumental music] 124 00:05:18,000 --> 00:05:23,000 - Did you see what I saw? - Yes, but I don't believe it. 125 00:05:23,000 --> 00:05:26,000 Maybe Fred likes Barney's poetry, after all. 126 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 But I don't believe that either. 127 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 Well, uh, how do you like it, pal? 128 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 You stayed up all night to write that? 129 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 Yeah. Sounds pretty good, huh, Fred? 130 00:05:36,000 --> 00:05:39,000 - You wanna know what I think? - Oh, sure, Fred. 131 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 I think you should've stayed in bed. 132 00:05:41,000 --> 00:05:44,000 You make better sounds when you snore. 133 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 Next time you can't sleep, think of a way 134 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 we can make some money. 135 00:05:48,000 --> 00:05:49,000 'Writing songs..' 136 00:05:49,000 --> 00:05:50,000 [Fred scoffs] 137 00:05:50,000 --> 00:05:53,000 Think of the do-re-mi. 138 00:05:54,000 --> 00:05:57,000 Think of the do-re-mi, writin' songs. 139 00:05:57,000 --> 00:06:00,000 - Hey, that's it, Barney. - Oh, what's it, Fred? 140 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 (Fred) 'We can make a fortune writin' songs.' 141 00:06:03,000 --> 00:06:04,000 Yeah, but Fred, uh, we don't know nothin' 142 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 about the songwritin' business. 143 00:06:06,000 --> 00:06:07,000 Are you kiddin'? 144 00:06:08,000 --> 00:06:09,000 Did I ever do anything 145 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 unless I knew exactly what I was doin'. 146 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 Well, yeah, Fred. How about the time-- 147 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 Don't be a wise guy. 148 00:06:15,000 --> 00:06:18,000 Are you interested in gettin' rich or startin' an argument? 149 00:06:18,000 --> 00:06:21,000 But, uh, even if we did write the words, Fred 150 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 we don't know nothin' about writin' music. 151 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 Well, you can leave that minor detail 152 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 to the senior partner, me. 153 00:06:27,000 --> 00:06:28,000 (Barney) 'You're gonna write the music, Fred?' 154 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 No, Barney, I'm not. 155 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 We're gonna have it written for us. 156 00:06:32,000 --> 00:06:35,000 Didn't you ever see those ads in the magazines? 157 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 "We write the music to your words." 158 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 Oh, yeah, Fred, but, uh.. 159 00:06:40,000 --> 00:06:41,000 Don't they charge a lot? 160 00:06:41,000 --> 00:06:43,000 Charge? Musicians? 161 00:06:43,000 --> 00:06:44,000 That's a laugh. 162 00:06:44,000 --> 00:06:47,000 Do you know how many request numbers a musician plays? 163 00:06:48,000 --> 00:06:49,000 Oh, lots of 'em, I guess, Fred. 164 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 Right and we will simply 165 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 request a number to go with our words. 166 00:06:53,000 --> 00:06:56,000 If we like it, we'll throw him a tip, you get it? 167 00:06:56,000 --> 00:06:58,000 I get it, Fred. Yeah. 168 00:06:58,000 --> 00:06:59,000 And I gotta hand it to you. 169 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 You sure know all the angles. 170 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 I'll start writin' some words right away. 171 00:07:03,000 --> 00:07:06,000 Hold it, Barney. Hold it! 172 00:07:06,000 --> 00:07:08,000 'Before we put down one line' 173 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 we're gonna find out everything there is to know 174 00:07:10,000 --> 00:07:13,000 about writing the words to popular songs. 175 00:07:13,000 --> 00:07:17,000 And I don't care if it takes the rest of the night to learn. 176 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 - 'Come on, let's go.' - Uh, where to, Fred? 177 00:07:19,000 --> 00:07:23,000 (Fred) 'To get the necessary information, what else?' 178 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 There's only one thing that would make 179 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 Fred listen to Barney's poetry. 180 00:07:28,000 --> 00:07:31,000 He must have hit him and Fred is unconscious. 181 00:07:31,000 --> 00:07:34,000 (Fred) 'Wilma! Hey, Wilma!' 182 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 No, he's not unconscious. 183 00:07:36,000 --> 00:07:39,000 Hey, you ladies better have dinner together tonight. 184 00:07:39,000 --> 00:07:42,000 Uh, me and my collaborator are going to the library. 185 00:07:42,000 --> 00:07:45,000 Since, uh, when did they put them in there? 186 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 (Fred) 'Put what in where?' 187 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 Pool tables in the library. 188 00:07:49,000 --> 00:07:50,000 [Wilma and Betty laughing] 189 00:07:50,000 --> 00:07:52,000 [mimics laughter] 190 00:07:52,000 --> 00:07:53,000 Go ahead, laugh. 191 00:07:53,000 --> 00:07:58,000 But remember, he who laughs last, laughs last lad-la.. 192 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 He who laughs last, laughs.. 193 00:08:00,000 --> 00:08:03,000 He who.. Who he.. He.. 194 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 And don't you forget it! 195 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 screech 196 00:08:09,000 --> 00:08:12,000 Well, there it is, Barney. 197 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 Good ol' public library. 198 00:08:14,000 --> 00:08:15,000 [chuckles] 199 00:08:16,000 --> 00:08:17,000 I haven't been here for years. 200 00:08:17,000 --> 00:08:18,000 Hey, let's go in, Fred. 201 00:08:18,000 --> 00:08:21,000 I'm anxious to get started. 202 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 Good evening, miss. Flintstone's the name. 203 00:08:24,000 --> 00:08:27,000 - Fred Flintstone. - Oh, yes. 204 00:08:27,000 --> 00:08:30,000 You've come to return the book you took out. 205 00:08:30,000 --> 00:08:33,000 It's a little overdue, you know. 206 00:08:33,000 --> 00:08:37,000 Exactly 11 years and 31 days. 207 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 My dear madam, it so happens I brought 208 00:08:39,000 --> 00:08:42,000 that book back the next day. 209 00:08:42,000 --> 00:08:43,000 Oh, what was the name of the book, Fred? 210 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 "How To Improve Your Manners." 211 00:08:45,000 --> 00:08:47,000 And it did me no good at all. 212 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 Obviously. 213 00:08:49,000 --> 00:08:50,000 Would you like to read it again? 214 00:08:50,000 --> 00:08:54,000 Nah, I want a book on how to write songs. 215 00:08:54,000 --> 00:08:57,000 Oh, we have one called 216 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 "There's Loot In Lyrics." 217 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 [chuckles] Get that title, Barney? 218 00:09:01,000 --> 00:09:05,000 "There's Loot In Lyrics." What did I tell you? 219 00:09:05,000 --> 00:09:08,000 You'll find it on shelf 13. 220 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 [mumbling] 221 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 [chuckling] Here's the page 222 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 I've been lookin' for. 223 00:09:17,000 --> 00:09:21,000 "Popular Songs People Prefer." Mark this down. 224 00:09:21,000 --> 00:09:24,000 "People who like happy love songs, 40 percent. 225 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 "People who like sad love songs, 50 percent. 226 00:09:26,000 --> 00:09:30,000 People who like songs about mother, four percent." 227 00:09:30,000 --> 00:09:33,000 Uh, yeah, mother would be a nice idea to write about, Fred. 228 00:09:33,000 --> 00:09:36,000 "Teenagers who like songs with words like 229 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 hooba-rooba, tweedle-dee-dee.." 230 00:09:38,000 --> 00:09:41,000 Et cetera, et cetera. "Forty-six percent." 231 00:09:41,000 --> 00:09:44,000 Gee, Fred, uh, that adds up to 140 percent. 232 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 You wanna be an arithmetic genius 233 00:09:46,000 --> 00:09:49,000 or a songwritin' genius? 234 00:09:49,000 --> 00:09:50,000 Now, let me think. 235 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 [piano music] 236 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 - 'I got it!' - Uh, what, Fred? 237 00:09:57,000 --> 00:10:01,000 I got an idea that's gonna rock the musical world. 238 00:10:01,000 --> 00:10:05,000 Our song will have every one of these ideas in it. 239 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 That way all the people will like it 240 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 all 140 percent. 241 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 'Come on, Barney. Let's go home and get to work.' 242 00:10:11,000 --> 00:10:14,000 Gee, Fred, uh, can't we wait till tomorrow? 243 00:10:14,000 --> 00:10:15,000 I'm getting awful sleepy. 244 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 Barney, people all over the world 245 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 are waitin' to sing our song. 246 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 Do you wanna disappoint 'em? 247 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 Not the whole 140 percent of 'em. 248 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 cuckoo cuckoo cuckoo 249 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 Fred? 250 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 [yawns] Three o'clock in the morning 251 00:10:36,000 --> 00:10:39,000 and those two characters are still at it. 252 00:10:39,000 --> 00:10:43,000 Now I know how Mrs. Gilbert and Sullivan felt. 253 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 [snoring] 254 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 We gotta get that mother angle 255 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 in the song someplace. 256 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 Let me see now. 257 00:10:54,000 --> 00:10:57,000 Somebody already wrote a song about my mother's eyes 258 00:10:57,000 --> 00:11:00,000 that leaves only her ears, nose, and throat. 259 00:11:00,000 --> 00:11:01,000 How does this sound, Barney? 260 00:11:01,000 --> 00:11:05,000 Mother, you're just like a brother to me. 261 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 Nah, nah, that ain't no good. 262 00:11:08,000 --> 00:11:09,000 You got any ideas, Barney? 263 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 [snoring] 264 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 (Fred) 'Barney!' 265 00:11:14,000 --> 00:11:15,000 Oh, I'm sorry, Fred. 266 00:11:15,000 --> 00:11:17,000 I was just taking 40 winks. 267 00:11:17,000 --> 00:11:19,000 Well, stop winking and start thinking. 268 00:11:20,000 --> 00:11:22,000 We need a mother angle in the song. 269 00:11:22,000 --> 00:11:25,000 Well, how about, my mother's hair used to be orange 270 00:11:25,000 --> 00:11:27,000 uh, but now it's turned to silver. 271 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 Hey, that's not bad. 272 00:11:29,000 --> 00:11:30,000 You think of a lot of words 273 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 that rhyme with orange and silver 274 00:11:32,000 --> 00:11:36,000 and I'll think of some sad ideas about love. 275 00:11:36,000 --> 00:11:38,000 [instrumental music] 276 00:11:40,000 --> 00:11:43,000 Hey, pop, it's time to rise and shine. 277 00:11:43,000 --> 00:11:45,000 Huh? Oh, oh.. 278 00:11:45,000 --> 00:11:47,000 Why don't you take it this morning, kid? 279 00:11:47,000 --> 00:11:50,000 Gee, you mean it, pop? 280 00:11:50,000 --> 00:11:53,000 - Yeah, go ahead. - Thanks, pop. 281 00:11:54,000 --> 00:11:57,000 Boy, my first big chance. 282 00:11:58,000 --> 00:12:01,000 Cock a doodle dilly doo! 283 00:12:01,000 --> 00:12:04,000 Cock a doodle dilly doo. Heh! 284 00:12:04,000 --> 00:12:07,000 One simple line and he muffs it. 285 00:12:08,000 --> 00:12:10,000 Good heavens! 286 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 Barney hasn't been to bed at all. 287 00:12:12,000 --> 00:12:14,000 They must still be working. 288 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 There you are, Fred. It's finished. 289 00:12:19,000 --> 00:12:22,000 Yabba-dabba-doo! 290 00:12:22,000 --> 00:12:23,000 We did it! 291 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 Wilma! Come on over, Wilma. 292 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 I got a surprise for you. 293 00:12:29,000 --> 00:12:30,000 Here it is, girls. 294 00:12:30,000 --> 00:12:32,000 Our first song hit 295 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 and it's great, isn't it, Barney? 296 00:12:34,000 --> 00:12:35,000 [snoring] 297 00:12:37,000 --> 00:12:40,000 Uh, let's see a little life, collaborator. 298 00:12:40,000 --> 00:12:41,000 Yippee! 299 00:12:41,000 --> 00:12:43,000 (Fred) Into the shower with ya, buddy. 300 00:12:43,000 --> 00:12:46,000 And then we're off to see the wizard who's gonna write 301 00:12:46,000 --> 00:12:49,000 the music to these beautiful words. 302 00:12:52,000 --> 00:12:54,000 "Scat Von Roctoven. 303 00:12:54,000 --> 00:12:56,000 Music written to your lyrics." 304 00:12:56,000 --> 00:12:59,000 This is the guy we wanna see, Barney. 305 00:12:59,000 --> 00:13:00,000 [knocking on door] 306 00:13:00,000 --> 00:13:03,000 Enter, lovers of music. 307 00:13:03,000 --> 00:13:07,000 Eh, pardon me, we saw your ad in the paper and uh-- 308 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 (Scat) 'Say no more, friend.' 309 00:13:09,000 --> 00:13:12,000 You got pretty words, and you want Scat 310 00:13:12,000 --> 00:13:16,000 to put down the pretty, black dots. 311 00:13:16,000 --> 00:13:19,000 - 'Hm?' - What does he mean, Fred? 312 00:13:19,000 --> 00:13:21,000 How should I know? I ain't no musician. 313 00:13:21,000 --> 00:13:24,000 We got the words, but we don't need any black dots 314 00:13:24,000 --> 00:13:26,000 we need music to go with it. 315 00:13:26,000 --> 00:13:28,000 'You guarantee that you'll write us a hit?' 316 00:13:28,000 --> 00:13:31,000 Uh, you, uh, guarantee to pay 317 00:13:31,000 --> 00:13:33,000 in, uh, cash? 318 00:13:33,000 --> 00:13:34,000 Certainly. 319 00:13:34,000 --> 00:13:37,000 In that case, man, when Scat finishes 320 00:13:37,000 --> 00:13:40,000 puttin' the black dots down 321 00:13:40,000 --> 00:13:42,000 every canary in town 322 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 will be strainin' her tonsils 323 00:13:44,000 --> 00:13:47,000 wailing your words. 324 00:13:49,000 --> 00:13:53,000 Boy, that guy Scat sure knows how to write music, Barney. 325 00:13:53,000 --> 00:13:57,000 When he played our song, I got a lump in my throat. 326 00:13:57,000 --> 00:13:58,000 Gee, I don't know, Fred. 327 00:13:58,000 --> 00:13:59,000 W-when he played our song 328 00:14:00,000 --> 00:14:01,000 I got a lump in the pit of my stomach. 329 00:14:01,000 --> 00:14:04,000 Ah, you just don't appreciate good melody, Barney. 330 00:14:04,000 --> 00:14:06,000 I'm tellin' you, it's great. 331 00:14:06,000 --> 00:14:07,000 Well, if you say so, Fred. 332 00:14:07,000 --> 00:14:09,000 Hey, uh, where are we goin' now? 333 00:14:09,000 --> 00:14:12,000 To see Rollin Rockwell, the top music publisher. 334 00:14:12,000 --> 00:14:16,000 And when we're there, let me do the talkin'. 335 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 I don't want them to think we're amateurs. 336 00:14:18,000 --> 00:14:20,000 Oh, I won't say a thing, Fred. 337 00:14:20,000 --> 00:14:22,000 [instrumental music] 338 00:14:23,000 --> 00:14:25,000 May I help you, gentlemen? 339 00:14:26,000 --> 00:14:29,000 We are songwriters, hip songwriters. 340 00:14:29,000 --> 00:14:30,000 I might have known. 341 00:14:30,000 --> 00:14:32,000 Well, plant yourself on that bench 342 00:14:32,000 --> 00:14:33,000 against the wall, buddy 343 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 and, maybe, Mr. Rockwell will see you 344 00:14:36,000 --> 00:14:37,000 'in a couple of hours.' 345 00:14:37,000 --> 00:14:38,000 Just a minute, lady. 346 00:14:38,000 --> 00:14:41,000 We didn't start in this business yesterday, you know. 347 00:14:41,000 --> 00:14:43,000 (female 1) 'Shut up and sit down!' 348 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 Well, let's do what the lady says, Fred. 349 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 Well, okay. 350 00:14:47,000 --> 00:14:50,000 It's lucky for you my collaborator is tired, girlie. 351 00:14:50,000 --> 00:14:54,000 You can't let 'em push you around in this racket, Barney. 352 00:14:55,000 --> 00:14:57,000 Hey, Mable! Look who's comin'. 353 00:14:57,000 --> 00:15:00,000 Oh, gee! It's Hoagy Carmichael. 354 00:15:00,000 --> 00:15:03,000 [chuckles] Hello, Mr. Carmichael. 355 00:15:03,000 --> 00:15:06,000 Hello, kids. Nice day, isn't it? 356 00:15:06,000 --> 00:15:07,000 Good morning, Sally. 357 00:15:07,000 --> 00:15:09,000 (Sally) Oh, good morning, sir. 358 00:15:09,000 --> 00:15:12,000 I'll let Mr. Rockwell know you're here. 359 00:15:12,000 --> 00:15:13,000 Here comes some character 360 00:15:13,000 --> 00:15:15,000 trying to break into the song business. 361 00:15:15,000 --> 00:15:18,000 Don't let on this is our first song, Barney. 362 00:15:18,000 --> 00:15:19,000 I won't, Fred. 363 00:15:20,000 --> 00:15:21,000 Hi, fellas, may I sit down? 364 00:15:21,000 --> 00:15:24,000 Oh sure, uh, make yourself comfortable. 365 00:15:24,000 --> 00:15:26,000 (Hoagy) Thank you. Thank you very much. 366 00:15:28,000 --> 00:15:30,000 Oh, skin me. 367 00:15:30,000 --> 00:15:32,000 What was that? 368 00:15:32,000 --> 00:15:35,000 I said skin me. Don't you know what that means? 369 00:15:35,000 --> 00:15:37,000 Oh. Oh, yeah. 370 00:15:37,000 --> 00:15:39,000 It's just that I haven't heard it for years. 371 00:15:39,000 --> 00:15:40,000 (Fred) Well, if you're around like we are 372 00:15:40,000 --> 00:15:43,000 you hear it a couple of hundred times a day. 373 00:15:43,000 --> 00:15:46,000 Hm, maybe I better get around a little more. 374 00:15:46,000 --> 00:15:48,000 Do you fellas write songs? 375 00:15:48,000 --> 00:15:51,000 [chuckles] You hear that, Barney? 376 00:15:51,000 --> 00:15:53,000 He's asking us if we write songs. 377 00:15:53,000 --> 00:15:56,000 [laughs] Yeah, we write 'em 378 00:15:56,000 --> 00:15:59,000 but, uh, only a special kind. 379 00:15:59,000 --> 00:16:01,000 Really, uh, what kind is your specialty? 380 00:16:01,000 --> 00:16:04,000 (Fred) 'Hits, buster, just hits.' 381 00:16:04,000 --> 00:16:07,000 Oh, you mean that every song you've written has been a hit? 382 00:16:07,000 --> 00:16:09,000 Well, let me put it this way, pal. 383 00:16:09,000 --> 00:16:11,000 We have not written a flop song 384 00:16:11,000 --> 00:16:12,000 since we've been in this racket. 385 00:16:12,000 --> 00:16:15,000 Skin me.. I-I mean, uh, dig me? 386 00:16:15,000 --> 00:16:17,000 Pardon me, sir. You may go in now. 387 00:16:18,000 --> 00:16:20,000 - Thanks. Thanks. - Thanks. 388 00:16:20,000 --> 00:16:22,000 Hold it, bub. Hold it. 389 00:16:22,000 --> 00:16:25,000 You seem to be a little ignorant of songwriting etiquette. 390 00:16:25,000 --> 00:16:28,000 In this racket, it's first come first serve. 391 00:16:28,000 --> 00:16:32,000 - Come on, Barney. - I'm sorry, fellas. 392 00:16:32,000 --> 00:16:35,000 Okay, son, you'll learn the ropes after a while. 393 00:16:35,000 --> 00:16:37,000 And where do you characters think you're going? 394 00:16:37,000 --> 00:16:40,000 Now don't get your curly hair ruffled, lady. 395 00:16:40,000 --> 00:16:41,000 We don't have to be announced. 396 00:16:41,000 --> 00:16:45,000 I know my way around. Follow me, Barney. 397 00:16:47,000 --> 00:16:49,000 Well, of all the nerve! 398 00:16:49,000 --> 00:16:51,000 Oh, I'm sorry, Mr. Carmichael. 399 00:16:51,000 --> 00:16:53,000 It's okay, Sally. 400 00:16:53,000 --> 00:16:54,000 Rocky will be glad to see them. 401 00:16:54,000 --> 00:16:57,000 They only write hit songs. 402 00:16:57,000 --> 00:17:00,000 How did you two guys get in here? I was expecting-- 403 00:17:00,000 --> 00:17:02,000 The luckiest break in your life, huh? 404 00:17:02,000 --> 00:17:04,000 Well, Rocky, baby, you expected right. 405 00:17:04,000 --> 00:17:07,000 We got something to tell you that will make you 406 00:17:07,000 --> 00:17:08,000 the happiest man in town. 407 00:17:09,000 --> 00:17:10,000 My wife left me? 408 00:17:10,000 --> 00:17:12,000 (Fred) 'We got the song that's gonna take you' 409 00:17:12,000 --> 00:17:15,000 out of the bush league and put you right up there 410 00:17:15,000 --> 00:17:17,000 with the big fellas. And here it is. 411 00:17:17,000 --> 00:17:19,000 You get me a piano player and I'll sing it for you. 412 00:17:19,000 --> 00:17:21,000 Out, out, out! 413 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 You won't need a piano player, you'll need a doctor 414 00:17:23,000 --> 00:17:26,000 if you're not outta here in two seconds. 415 00:17:26,000 --> 00:17:28,000 I'll play for the boys, Mr. Rockwell. 416 00:17:28,000 --> 00:17:30,000 This may be another one of their hits. 417 00:17:30,000 --> 00:17:33,000 You...play for...them? 418 00:17:33,000 --> 00:17:37,000 Ah, give the feller a break, Rocky. Let him play. 419 00:17:37,000 --> 00:17:41,000 [stammers] Do you know who that feller is? 420 00:17:41,000 --> 00:17:43,000 (Fred) 'So nobody knows him today.' 421 00:17:43,000 --> 00:17:46,000 We were all unknown years ago. 422 00:17:46,000 --> 00:17:47,000 Here, buddy, playin' this 423 00:17:47,000 --> 00:17:49,000 will be your first big break. 424 00:17:49,000 --> 00:17:51,000 Thanks. 425 00:17:51,000 --> 00:17:53,000 You want this allegro 426 00:17:53,000 --> 00:17:54,000 pianissimo, or andante? 427 00:17:54,000 --> 00:17:58,000 Look, I don't wanna talk about Italian food, play! 428 00:17:58,000 --> 00:18:00,000 Okay. 429 00:18:01,000 --> 00:18:04,000 [piano music] 430 00:18:07,000 --> 00:18:09,000 Oh, no. 431 00:18:09,000 --> 00:18:12,000 Come on, come on, start playin'. 432 00:18:12,000 --> 00:18:14,000 Okay, here goes. 433 00:18:14,000 --> 00:18:17,000 [piano music] 434 00:18:20,000 --> 00:18:22,000 ? Could it be love ? 435 00:18:22,000 --> 00:18:27,000 ? That makes me feel the way I do ? 436 00:18:28,000 --> 00:18:30,000 ? This fuzzy-wuzzyness ? 437 00:18:31,000 --> 00:18:33,000 ? This ring-a-ding ? 438 00:18:33,000 --> 00:18:35,000 ? This ring-a-ding-a-ling ? 439 00:18:36,000 --> 00:18:39,000 ? That keeps on ringing in my head ? 440 00:18:39,000 --> 00:18:42,000 ? Since the day you said ? 441 00:18:42,000 --> 00:18:47,000 ? That you couldn't live without me ? 442 00:18:47,000 --> 00:18:51,000 ? Mm but now you say you can ? 443 00:18:51,000 --> 00:18:54,000 ? And so I'll ask my mother ? 444 00:18:54,000 --> 00:18:56,000 ? To get me someone else ? 445 00:18:56,000 --> 00:18:59,000 ? Instead ?? 446 00:19:00,000 --> 00:19:03,000 Leaves you sort of speechless, huh? 447 00:19:03,000 --> 00:19:06,000 [mumbling] 448 00:19:08,000 --> 00:19:10,000 You say this is an original song? 449 00:19:11,000 --> 00:19:12,000 If it ain't, I'll eat it. 450 00:19:12,000 --> 00:19:14,000 (Rockwell) 'You might find the little pieces' 451 00:19:14,000 --> 00:19:15,000 'easier to chew!' 452 00:19:15,000 --> 00:19:16,000 bam 453 00:19:17,000 --> 00:19:19,000 Now get out, out, out, out! 454 00:19:19,000 --> 00:19:21,000 - Before I throw you out! - Okay. 455 00:19:22,000 --> 00:19:25,000 But this is the last hit song you'll ever get from us. 456 00:19:25,000 --> 00:19:26,000 Come on, Barney. 457 00:19:26,000 --> 00:19:29,000 'This guy doesn't know a good song when he hears it.' 458 00:19:29,000 --> 00:19:31,000 Okay, Fred, but, uh, after hearing you sing 459 00:19:31,000 --> 00:19:33,000 I think Mr. Rockwell is right. 460 00:19:33,000 --> 00:19:35,000 [groaning] 461 00:19:35,000 --> 00:19:36,000 slam 462 00:19:36,000 --> 00:19:38,000 Looks like they left their briefcase, Rocky. 463 00:19:38,000 --> 00:19:40,000 Good, I'll throw it out the window after them. 464 00:19:40,000 --> 00:19:43,000 Maybe I'll be lucky and hit the big guy. 465 00:19:43,000 --> 00:19:44,000 You're being too hard on 'em. 466 00:19:45,000 --> 00:19:46,000 Just chalk up another chump 467 00:19:46,000 --> 00:19:49,000 that was taken by Scat Von Roctoven. 468 00:19:49,000 --> 00:19:50,000 Wait a minute. 469 00:19:50,000 --> 00:19:52,000 Listen to this title. 470 00:19:53,000 --> 00:19:55,000 "Yabba-dabba-dabba-dabba-doo." 471 00:19:55,000 --> 00:19:59,000 There's the gimmick, that's what they're buyin' today. 472 00:19:59,000 --> 00:20:01,000 And you know who's gonna write the music? 473 00:20:01,000 --> 00:20:03,000 - You are. - Me? 474 00:20:03,000 --> 00:20:04,000 Remember, Mr. Carmichael 475 00:20:04,000 --> 00:20:06,000 you haven't had a hit in five years. 476 00:20:06,000 --> 00:20:10,000 You write while I play golf. 477 00:20:12,000 --> 00:20:15,000 Barney, the next time I get an idea 478 00:20:15,000 --> 00:20:16,000 to make a million bucks 479 00:20:16,000 --> 00:20:18,000 sock me right in the kisser, will ya? 480 00:20:19,000 --> 00:20:20,000 Oh, it'll be a pleasure, Fred. 481 00:20:20,000 --> 00:20:22,000 I never felt so humiliated. 482 00:20:22,000 --> 00:20:23,000 (Hoagy) 'Hey, fellas.' 483 00:20:23,000 --> 00:20:25,000 Am I glad you're still here. 484 00:20:25,000 --> 00:20:28,000 Mr. Carmichael, I wanna apologize 485 00:20:28,000 --> 00:20:29,000 for not recognizing you. 486 00:20:29,000 --> 00:20:30,000 Oh, forget it. 487 00:20:30,000 --> 00:20:32,000 I wanna talk to you about 488 00:20:32,000 --> 00:20:34,000 about this lyric we found in your briefcase. 489 00:20:34,000 --> 00:20:36,000 Gee, I hope you didn't read it. 490 00:20:36,000 --> 00:20:39,000 - It's not very good. - Mr. Rockwell thinks it is. 491 00:20:39,000 --> 00:20:42,000 I just hope you'll like the melody that I wrote for it. 492 00:20:42,000 --> 00:20:45,000 You...wrote the music for those words? 493 00:20:45,000 --> 00:20:49,000 Music.. Uh, let's say I put down some pretty black dots. 494 00:20:49,000 --> 00:20:53,000 Yabba-dabba-doo! 495 00:20:53,000 --> 00:20:55,000 [instrumental music] 496 00:20:56,000 --> 00:20:58,000 I can't believe it's true. 497 00:20:58,000 --> 00:21:01,000 Imagine us being invited to the best supper club in town 498 00:21:01,000 --> 00:21:03,000 as Hoagy Carmichael's guests. 499 00:21:03,000 --> 00:21:07,000 And let's not forget who's responsible for that. 500 00:21:07,000 --> 00:21:09,000 If I had not inspired my friend Barney 501 00:21:09,000 --> 00:21:12,000 to write a poem about me, we would all be sittin' home 502 00:21:13,000 --> 00:21:14,000 'twiddlin' our thumbs.' 503 00:21:15,000 --> 00:21:17,000 [instrumental music] 504 00:21:17,000 --> 00:21:19,000 bubble bubble bubble 505 00:21:19,000 --> 00:21:20,000 pop pop pop 506 00:21:20,000 --> 00:21:23,000 Ladies and-a gentlemen 507 00:21:23,000 --> 00:21:27,000 once more it's my pleasure to play for you 508 00:21:27,000 --> 00:21:30,000 in the wonderful Philtown Hotel 509 00:21:30,000 --> 00:21:32,000 in downtown Bedrock. 510 00:21:32,000 --> 00:21:36,000 As I look around and see the wonderful celebrities 511 00:21:36,000 --> 00:21:39,000 and some of them are well known celebrities 512 00:21:39,000 --> 00:21:43,000 I see a wonderful friend of mine-a 513 00:21:43,000 --> 00:21:45,000 a wonderful musician 514 00:21:45,000 --> 00:21:48,000 and a wonderful composer. 515 00:21:49,000 --> 00:21:51,000 Sit down, Fred. 516 00:21:51,000 --> 00:21:54,000 (male 1) 'Ladies and-a gentlemen' 517 00:21:54,000 --> 00:21:57,000 'Mr. Hoagy Carmichael.' 518 00:21:57,000 --> 00:21:59,000 [audience applauding] 519 00:21:59,000 --> 00:22:01,000 Thank you. Thank you. 520 00:22:02,000 --> 00:22:05,000 As a wonderful-a special treat tonight 521 00:22:05,000 --> 00:22:07,000 Hoagy has consented to play 522 00:22:07,000 --> 00:22:10,000 his latest composition-a for us 523 00:22:10,000 --> 00:22:14,000 entitled "Yabba-dabba-dabba-dabba-doo." 524 00:22:14,000 --> 00:22:16,000 [applause] 525 00:22:16,000 --> 00:22:17,000 The words to this song were written 526 00:22:17,000 --> 00:22:19,000 by my friend, Barney Rubble 527 00:22:19,000 --> 00:22:21,000 'who created the lyrics from a title' 528 00:22:21,000 --> 00:22:25,000 'suggested by his best friend, Fred Flintstone.' 529 00:22:25,000 --> 00:22:28,000 Now, let me do the talkin', Barney. 530 00:22:29,000 --> 00:22:31,000 Sit down, Fred. 531 00:22:32,000 --> 00:22:34,000 [piano music] 532 00:22:36,000 --> 00:22:40,000 ? Boy do we know how to bust Monte Carlo ? 533 00:22:40,000 --> 00:22:42,000 ? And to never be blue ? 534 00:22:42,000 --> 00:22:45,000 ? It's a lot like prayin' Just keep a-sayin' ? 535 00:22:45,000 --> 00:22:47,000 ? Yabba-dabba-dabba-dabba-doo ? 536 00:22:47,000 --> 00:22:49,000 ? If ya think your sweetie's ? 537 00:22:49,000 --> 00:22:51,000 ? Left for Tahiti ? 538 00:22:51,000 --> 00:22:53,000 ? We can give you a clue ? 539 00:22:53,000 --> 00:22:54,000 ? There's no need for cryin' ? 540 00:22:54,000 --> 00:22:56,000 ? Roar like a lion ? 541 00:22:56,000 --> 00:22:58,000 ? Yabba-dabba-dabba-dabba-doo ? 542 00:22:58,000 --> 00:23:01,000 ? B-A-D-D-A means bad ? 543 00:23:01,000 --> 00:23:03,000 ? D-A-B-B-A means good ? 544 00:23:04,000 --> 00:23:06,000 ? Oh what magic in a word we've found ? 545 00:23:06,000 --> 00:23:08,000 ? By switchin' the letters around ? 546 00:23:08,000 --> 00:23:11,000 ? So if someday the bases are loaded ? 547 00:23:11,000 --> 00:23:13,000 ? And they're countin' on you ? 548 00:23:13,000 --> 00:23:17,000 ? You just can't strike out You fuel up and shout ? 549 00:23:17,000 --> 00:23:18,000 ? Yabba-dabba-dabba ? 550 00:23:18,000 --> 00:23:19,000 ? Yabba-dabba-dabba ? 551 00:23:19,000 --> 00:23:22,000 ? Yabba-dabba-dabba-dabba-doo ? 552 00:23:22,000 --> 00:23:24,000 ? B-A-D-D-A means bad ? 553 00:23:25,000 --> 00:23:27,000 ? D-A-B-B-A means good ? 554 00:23:27,000 --> 00:23:29,000 ? Oh what magic in a word we've found ? 555 00:23:29,000 --> 00:23:32,000 ? By switchin' the letters around ? 556 00:23:32,000 --> 00:23:35,000 [piano music continues] 557 00:23:55,000 --> 00:23:58,000 [music continues] 558 00:24:06,000 --> 00:24:09,000 ? B-A-D-D-A means bad ? 559 00:24:09,000 --> 00:24:11,000 ? D-A-B-B-A means good ? 560 00:24:11,000 --> 00:24:13,000 ? Oh what magic in a word we've found ? 561 00:24:13,000 --> 00:24:16,000 ? By switchin' the letters around ? 562 00:24:16,000 --> 00:24:19,000 ? So if someday the bases are loaded ? 563 00:24:19,000 --> 00:24:21,000 ? And they're countin' on you ? 564 00:24:21,000 --> 00:24:24,000 ? You just can't strike out You fuel up and shout ? 565 00:24:24,000 --> 00:24:26,000 ? Yabba-dabba-dabba ? 566 00:24:26,000 --> 00:24:27,000 ? Yabba-dabba-dabba ? 567 00:24:27,000 --> 00:24:30,000 ? Yabba-dabba-dabba-dabba-doo ? 568 00:24:30,000 --> 00:24:33,000 ? Yabba-dabba-dabba dabba-doo ?? 569 00:24:36,000 --> 00:24:38,000 [audience applauding] 570 00:24:38,000 --> 00:24:39,000 More! More! 571 00:24:39,000 --> 00:24:41,000 Encore! Encore! 572 00:24:41,000 --> 00:24:42,000 [whistling] 573 00:24:43,000 --> 00:24:45,000 Sit down, Fred! 574 00:24:45,000 --> 00:24:50,000 Barney, you will be the first millionaire friend I ever had. 575 00:24:50,000 --> 00:24:51,000 Don't rush it, Fred. 576 00:24:51,000 --> 00:24:54,000 Only one in five thousand published songs 577 00:24:54,000 --> 00:24:55,000 ever make any money. 578 00:24:55,000 --> 00:24:57,000 Just keep writing 'em, Barney 579 00:24:57,000 --> 00:24:58,000 'and maybe someday you'll be lucky.' 580 00:24:58,000 --> 00:25:00,000 Gee, thanks, Mr. Carmichael. 581 00:25:00,000 --> 00:25:02,000 Don't worry about him workin'. 582 00:25:02,000 --> 00:25:06,000 I got a million titles rollin' around in my head. 583 00:25:06,000 --> 00:25:09,000 And as soon as we get home tonight.. 584 00:25:09,000 --> 00:25:11,000 Oh, no, you don't. 585 00:25:11,000 --> 00:25:13,000 [mumbling] 586 00:25:13,000 --> 00:25:15,000 [all laughing] 587 00:25:18,000 --> 00:25:22,000 [theme music] 588 00:25:30,000 --> 00:25:32,000 [yawning] 589 00:25:43,000 --> 00:25:44,000 clink 590 00:25:45,000 --> 00:25:46,000 thud 591 00:25:52,000 --> 00:25:53,000 boing 592 00:25:54,000 --> 00:25:55,000 slam 593 00:25:55,000 --> 00:25:56,000 [rattling] 594 00:25:56,000 --> 00:25:57,000 Wilma! 595 00:25:57,000 --> 00:26:00,000 bang bang bang 596 00:26:00,000 --> 00:26:02,000 Wilma! 597 00:26:03,000 --> 00:26:06,000 Come on, Wilma, open this door! 598 00:26:06,000 --> 00:26:09,000 Wilma! 41821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.