All language subtitles for The.Fiery.Priest.S01E10.WEBRip.x264-ION10.English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,785 --> 00:00:19,915
ALL PLACES, INCIDENTS AND NAMES
2
00:00:19,986 --> 00:00:21,246
IN THIS DRAMA ARE A WORK OF FICTION
3
00:00:26,960 --> 00:00:27,960
Hold him.
4
00:00:41,408 --> 00:00:43,408
Let's finish it today, Father.
5
00:00:50,450 --> 00:00:51,450
Goodness.
6
00:00:52,285 --> 00:00:55,185
I thought I landed that one good,
but you're still conscious.
7
00:00:57,824 --> 00:00:59,864
You're a strong one, aren't you?
8
00:01:00,126 --> 00:01:01,626
Stay down.
9
00:01:13,506 --> 00:01:16,576
You should've left
when I gave you the chance.
10
00:01:19,279 --> 00:01:22,649
Then you wouldn't have to die
and I wouldn't have to break a sweat.
11
00:01:24,751 --> 00:01:26,291
Wouldn't that have been nice?
12
00:01:29,622 --> 00:01:31,522
Look at what you made me do!
13
00:01:37,197 --> 00:01:38,197
Hold on.
14
00:01:39,299 --> 00:01:40,299
Are you laughing?
15
00:01:41,000 --> 00:01:42,000
Seriously?
16
00:01:44,370 --> 00:01:46,440
That'll probably be your last laugh,
17
00:01:46,773 --> 00:01:48,313
so laugh away.
18
00:01:54,080 --> 00:01:55,350
Let's end this now.
19
00:01:55,582 --> 00:01:56,822
You can
20
00:01:57,684 --> 00:02:00,424
give Father Lee Yeong-jun my regards.
21
00:02:08,962 --> 00:02:10,002
Can we help you?
22
00:02:10,330 --> 00:02:11,430
Well, sir.
23
00:02:11,598 --> 00:02:12,668
We received a report
24
00:02:12,732 --> 00:02:14,872
about a wild boar
trespassing in this storehouse.
25
00:02:15,502 --> 00:02:16,972
-What?
-So...
26
00:02:17,303 --> 00:02:18,143
I'm afraid
27
00:02:18,438 --> 00:02:20,668
we'll have to do a sweep.
28
00:02:20,740 --> 00:02:21,670
-Right?
-What the...
29
00:02:23,376 --> 00:02:24,606
I don't think that's necessary.
30
00:02:26,112 --> 00:02:28,522
Careful there, you're breaking my foot.
31
00:02:29,349 --> 00:02:30,379
Let's go.
32
00:02:38,525 --> 00:02:39,655
Where are you people going?
33
00:02:39,726 --> 00:02:40,726
Stop right there.
34
00:02:47,267 --> 00:02:48,537
Call the police
35
00:02:49,102 --> 00:02:50,072
and request two ambulances.
36
00:02:50,136 --> 00:02:51,136
-Hurry.
-Yes, sir.
37
00:02:52,272 --> 00:02:53,912
{\an8}He'll be out of our hair for a while.
38
00:02:54,307 --> 00:02:55,537
{\an8}Sure. Got it.
39
00:02:56,042 --> 00:02:57,082
{\an8}I'm hanging up.
40
00:02:59,312 --> 00:03:01,112
{\an8}The Grim Reaper for priests
41
00:03:02,348 --> 00:03:03,948
{\an8}must be off-duty today.
42
00:03:05,218 --> 00:03:06,248
{\an8}Let's head back.
43
00:03:08,087 --> 00:03:10,017
{\an8}DO NOT URINATE
44
00:03:18,598 --> 00:03:19,498
Father?
45
00:03:19,799 --> 00:03:20,669
Father!
46
00:03:23,303 --> 00:03:24,303
Father!
47
00:03:25,071 --> 00:03:27,071
-Hurry up and call an ambulance.
-Sure.
48
00:03:28,174 --> 00:03:29,214
Gosh.
49
00:03:31,811 --> 00:03:34,381
Father, stay with me.
50
00:03:35,348 --> 00:03:37,218
What the hell? Father!
51
00:03:38,318 --> 00:03:39,848
I'm not dying, it's okay.
52
00:03:42,956 --> 00:03:45,756
Gyeong-seon, I'm impressed.
53
00:03:46,793 --> 00:03:49,363
The public now thinks
differently of Ms. Jeong.
54
00:03:50,997 --> 00:03:54,097
How the younger generation
utilizes the public and online resources
55
00:03:54,167 --> 00:03:55,237
never cease to amaze me.
56
00:03:55,501 --> 00:03:56,871
Old people like me have no chance.
57
00:03:57,403 --> 00:03:58,473
It's easier these days
58
00:03:58,538 --> 00:04:00,438
to sway public opinion.
59
00:04:00,506 --> 00:04:01,766
Fascinating, isn't it?
60
00:04:02,408 --> 00:04:05,008
The development of media and the Internet
61
00:04:05,078 --> 00:04:06,908
should've made people smarter.
62
00:04:06,980 --> 00:04:08,310
But they're more vulnerable than ever.
63
00:04:08,381 --> 00:04:10,881
Even when they're informed
of the truth later on,
64
00:04:10,950 --> 00:04:12,850
they never admit that they were fooled.
65
00:04:12,952 --> 00:04:15,022
Why? It's humiliating, that's why.
66
00:04:15,521 --> 00:04:17,121
They go even further than that
67
00:04:17,190 --> 00:04:19,630
and attack the truth instead.
68
00:04:19,792 --> 00:04:20,792
Exactly.
69
00:04:21,327 --> 00:04:22,927
We'll just use it
to our advantage, I guess.
70
00:04:25,965 --> 00:04:26,795
That reminds me.
71
00:04:26,866 --> 00:04:29,096
We don't have to worry
about the priest anymore.
72
00:04:30,136 --> 00:04:31,196
I told you before, right?
73
00:04:31,271 --> 00:04:33,741
The guy who took care
of Father Lee Yeong-jun?
74
00:04:34,474 --> 00:04:36,114
Apparently, he got the job done.
75
00:04:37,777 --> 00:04:38,607
What job?
76
00:04:38,745 --> 00:04:41,605
He was beaten to a pulp.
I heard he's nearly dead.
77
00:04:44,217 --> 00:04:45,287
Anyway, that's that.
78
00:04:46,552 --> 00:04:49,092
I called you here
to discuss something important.
79
00:04:51,257 --> 00:04:52,287
Gyeong-seon.
80
00:04:52,859 --> 00:04:54,189
Yes, sir.
81
00:05:06,039 --> 00:05:08,069
What the... Damn it.
82
00:05:10,543 --> 00:05:11,943
It's you, Yo-han and Songsak.
83
00:05:12,879 --> 00:05:15,649
-Are you all right?
-Yes, my injuries aren't severe.
84
00:05:16,316 --> 00:05:19,686
I had the back of my head twitched...
85
00:05:20,119 --> 00:05:22,419
I mean, stitched up.
86
00:05:23,122 --> 00:05:23,992
I'm fine though.
87
00:05:24,824 --> 00:05:27,034
I'm more worried about you, you know.
88
00:05:27,226 --> 00:05:28,756
Your injured hand is now broken,
89
00:05:28,828 --> 00:05:30,558
your third and fourth ribs are broken,
90
00:05:30,630 --> 00:05:31,800
and you have bruises all over.
91
00:05:33,066 --> 00:05:34,626
Thankfully, that's as worse as it gets.
92
00:05:36,669 --> 00:05:37,739
Father,
93
00:05:38,237 --> 00:05:39,837
I need to stock up the convenience store,
94
00:05:39,906 --> 00:05:40,806
so I'll get going.
95
00:05:40,873 --> 00:05:43,183
I also need to move the groceries
96
00:05:43,242 --> 00:05:44,442
and clean up.
97
00:05:45,912 --> 00:05:47,182
I'm sorry, guys.
98
00:05:47,947 --> 00:05:49,877
Gosh, no. Please don't say that.
99
00:05:50,116 --> 00:05:52,146
We did it because we wanted to.
100
00:05:52,218 --> 00:05:53,348
Right?
101
00:05:55,021 --> 00:05:57,261
-Watch it, you pig.
-Sorry.
102
00:05:57,957 --> 00:05:59,857
You guys should get going then.
103
00:05:59,926 --> 00:06:01,556
Don't forget your pain medication.
104
00:06:01,627 --> 00:06:02,997
-Sure.
-Let's go.
105
00:06:13,639 --> 00:06:16,079
It may hurt physically, but I feel great.
106
00:06:16,542 --> 00:06:18,012
We did something huge.
107
00:06:18,411 --> 00:06:20,351
Don't let Jang Ryong walk over you again.
108
00:06:20,413 --> 00:06:22,223
You can get in his face now.
109
00:06:23,549 --> 00:06:24,379
I'm...
110
00:06:25,485 --> 00:06:29,055
I'm done getting hit,
and I'm done hitting people.
111
00:06:30,390 --> 00:06:33,930
I have to make money
to send to my daughter.
112
00:06:34,293 --> 00:06:35,703
That means no injuries.
113
00:06:35,762 --> 00:06:37,032
Still, you should when you can.
114
00:06:37,096 --> 00:06:38,796
You can't be a pushover your whole life.
115
00:06:39,232 --> 00:06:41,902
Those who don't know that
they should raise their voices are idiots.
116
00:06:41,968 --> 00:06:45,968
But those who still choose not to
are the smart ones.
117
00:06:46,939 --> 00:06:49,739
Then I acted like a fool today.
118
00:06:49,809 --> 00:06:53,349
Exactly, so don't ever
come to my defense again.
119
00:06:55,348 --> 00:06:56,878
You'll only get hurt!
120
00:06:59,385 --> 00:07:01,815
Okay, fine. Call me a moron.
121
00:07:02,755 --> 00:07:05,755
Just live your life as you wish then!
122
00:07:07,393 --> 00:07:09,263
-Yo-han...
-Let go of me.
123
00:07:11,264 --> 00:07:12,274
Yo-han?
124
00:07:18,070 --> 00:07:19,140
Yo-han!
125
00:07:27,880 --> 00:07:30,320
Gyeong-seon, how about you join us?
126
00:07:31,651 --> 00:07:33,091
If you officially become one of us,
127
00:07:33,653 --> 00:07:35,863
you'll be free to thrive.
Getting an office in the Assembly,
128
00:07:35,922 --> 00:07:37,662
even at the Blue House won't be a problem.
129
00:07:39,025 --> 00:07:40,725
Not to mention unlimited cash.
130
00:07:41,561 --> 00:07:42,561
What do you say?
131
00:07:43,930 --> 00:07:45,230
I'm honored by the offer,
132
00:07:45,765 --> 00:07:47,925
but I'd like some time to think it over.
133
00:07:50,570 --> 00:07:52,070
This must not be some sort of game.
134
00:07:52,572 --> 00:07:53,842
Of course not, sir.
135
00:07:54,273 --> 00:07:56,883
I just have some personal issues
to resolve.
136
00:07:57,276 --> 00:07:58,776
Then you should take care of it.
137
00:08:00,146 --> 00:08:01,146
But I won't wait too long.
138
00:08:13,192 --> 00:08:17,302
FATHER KIM TSUNAMI
139
00:08:18,498 --> 00:08:20,568
Calling him would make it seem like
I care too much.
140
00:08:21,634 --> 00:08:23,844
Just how severely was he injured?
141
00:08:24,270 --> 00:08:25,340
Damn it.
142
00:08:35,748 --> 00:08:36,648
What's with you today?
143
00:08:38,351 --> 00:08:39,291
What?
144
00:08:40,486 --> 00:08:42,146
You went out of your way
to save Detective Seo,
145
00:08:42,722 --> 00:08:43,892
reported the wild boar,
146
00:08:43,956 --> 00:08:45,586
and are now feeding me my porridge.
147
00:08:46,325 --> 00:08:48,155
What is this, Black Friday
at your Good Deeds Market?
148
00:08:48,294 --> 00:08:49,134
Yes.
149
00:08:49,562 --> 00:08:51,402
It's "Good Deeds Market
is going out of business,
150
00:08:51,531 --> 00:08:53,171
stock clearance sale" day.
151
00:08:58,437 --> 00:08:59,737
Tell me what's going on.
152
00:09:01,674 --> 00:09:02,544
Well...
153
00:09:03,809 --> 00:09:05,409
You see...
154
00:09:06,746 --> 00:09:09,976
Others would've gotten hurt
had I been a coward.
155
00:09:10,850 --> 00:09:12,720
That's why.
156
00:09:21,561 --> 00:09:23,461
-So what now?
-What do you mean?
157
00:09:23,663 --> 00:09:24,863
Will you
158
00:09:25,765 --> 00:09:28,125
keep on doing good things
159
00:09:29,335 --> 00:09:31,095
or will you be Hwang Cheol-beom's lapdog?
160
00:09:33,573 --> 00:09:35,243
Can you not bring him up?
161
00:09:35,675 --> 00:09:36,675
Whatever.
162
00:09:38,277 --> 00:09:40,447
Detective Gu, please.
163
00:09:42,448 --> 00:09:44,678
Atonement isn't always asked
in front of a cross.
164
00:09:47,186 --> 00:09:48,746
Going back the wrong path you took
165
00:09:50,189 --> 00:09:51,719
and starting over again
166
00:09:52,725 --> 00:09:55,525
from where it all went wrong
is atonement too.
167
00:10:03,336 --> 00:10:04,396
You should eat the rest.
168
00:10:04,937 --> 00:10:06,107
I'd rather not.
169
00:10:07,139 --> 00:10:09,409
Can you get my wheelchair
so I can head downstairs?
170
00:10:13,879 --> 00:10:15,079
I'm glad.
171
00:10:15,514 --> 00:10:17,754
Her fever has subsided
and she has regained consciousness.
172
00:10:18,618 --> 00:10:20,948
If only they had given her
proper medicine from the start.
173
00:10:22,989 --> 00:10:24,859
I'll make sure that
174
00:10:24,924 --> 00:10:27,134
Wangmat Food's owner
pays the rest of his bills too.
175
00:10:28,127 --> 00:10:29,227
Now that I've seen Eun-ji,
176
00:10:30,262 --> 00:10:31,632
what you said is sinking in.
177
00:10:33,232 --> 00:10:34,072
What?
178
00:10:34,734 --> 00:10:36,044
That you still won half a point?
179
00:10:46,212 --> 00:10:48,052
WANGMAT FOOD LEDGER
180
00:11:00,426 --> 00:11:03,726
Do a thorough background check
on the people and companies in the ledger.
181
00:11:04,930 --> 00:11:05,970
It could reveal information
182
00:11:06,032 --> 00:11:07,872
on Hwang Cheol-beom and his connections.
183
00:11:09,502 --> 00:11:12,512
How can one be so heavenly 24 hours a day?
184
00:11:20,579 --> 00:11:22,719
FEBRUARY 5, 19:00
TRIP TO HWANG CHEOL-BEOM'S VACATION HOME
185
00:11:27,887 --> 00:11:29,617
FATHER LEE YEONG-JUN CASE
PRESS RELEASE MATERIAL
186
00:11:33,159 --> 00:11:35,029
FEBRUARY 5, 19:00
187
00:11:36,662 --> 00:11:40,002
DATE OF INCIDENT: FEBRUARY 5, 2019
188
00:11:45,538 --> 00:11:46,468
SEONU MEDICAL CENTER
189
00:11:46,539 --> 00:11:49,009
Why do you never listen?
190
00:11:49,709 --> 00:11:53,349
I told you to always be careful.
191
00:11:53,512 --> 00:11:55,482
I told you time and time again
192
00:11:55,548 --> 00:11:57,748
that you were going to
get in trouble, but you never listened.
193
00:11:57,817 --> 00:11:59,417
Now, just look at the state you're in.
194
00:11:59,719 --> 00:12:01,989
Okay, fine. I've committed a mortal sin.
195
00:12:02,555 --> 00:12:04,115
My ears are hurting worse than my body.
196
00:12:04,190 --> 00:12:07,390
Goodness. Look at the scars and bruises
on your handsome face.
197
00:12:07,460 --> 00:12:08,630
It must hurt so much.
198
00:12:10,396 --> 00:12:11,956
Weren't you with him, Detective?
199
00:12:14,600 --> 00:12:17,000
It would've been great if I were there,
but--
200
00:12:17,069 --> 00:12:18,439
He was busy catching a mugger.
201
00:12:19,839 --> 00:12:22,069
Still, it would've been worse
if he hadn't shown up.
202
00:12:23,375 --> 00:12:24,575
He saved you once again.
203
00:12:24,910 --> 00:12:26,880
We're truly grateful, Detective.
204
00:12:27,613 --> 00:12:29,623
You didn't seem much at first,
205
00:12:29,682 --> 00:12:31,352
but the more we get to know you--
206
00:12:31,417 --> 00:12:32,247
What?
207
00:12:36,188 --> 00:12:38,018
Father, look at you.
208
00:12:41,427 --> 00:12:44,027
You're injured more than I imagined.
209
00:12:45,297 --> 00:12:47,027
Well, this... Token...
210
00:12:50,002 --> 00:12:51,772
This is a token of my boss's condolences.
211
00:12:52,271 --> 00:12:54,141
A big one. It costs 100,000 won.
212
00:12:54,373 --> 00:12:55,883
This visit wasn't necessary.
213
00:12:55,941 --> 00:12:57,311
You should just leave.
214
00:13:00,179 --> 00:13:01,809
We're not here to pick a fight.
215
00:13:02,281 --> 00:13:04,951
Our boss was too busy to come,
216
00:13:05,050 --> 00:13:07,350
so we're here to deliver his message
217
00:13:07,753 --> 00:13:09,563
just like you deliver words
at your cathedral.
218
00:13:09,889 --> 00:13:11,119
I'm not interested. Get lost.
219
00:13:11,657 --> 00:13:13,327
"Listen up, Father.
220
00:13:14,026 --> 00:13:15,756
Get in the way again,
221
00:13:15,961 --> 00:13:18,531
and you, the convenience store part-timer,
222
00:13:18,798 --> 00:13:21,098
and the Thai Chinese food guy will pay.
223
00:13:21,167 --> 00:13:22,127
Why you little...
224
00:13:25,037 --> 00:13:26,707
What is this? New combo attack?
225
00:13:27,206 --> 00:13:29,106
Check this one out. Leave Combo.
226
00:13:32,244 --> 00:13:33,284
Damn it.
227
00:13:33,779 --> 00:13:34,909
We're worried, that's all.
228
00:13:39,685 --> 00:13:41,145
Those demons!
229
00:13:43,989 --> 00:13:44,919
Father Han,
230
00:13:45,291 --> 00:13:46,491
Please get my release forms ready.
231
00:13:46,659 --> 00:13:48,559
Father, you should stay.
232
00:13:48,627 --> 00:13:49,627
No, I'm fine.
233
00:13:49,962 --> 00:13:52,332
I'll get changed at the cathedral
and meet you at the precinct.
234
00:13:52,498 --> 00:13:54,528
You'd better not complain
about being sore again.
235
00:13:54,700 --> 00:13:55,700
I won't.
236
00:13:59,305 --> 00:14:00,135
Hold on.
237
00:14:02,708 --> 00:14:04,878
There's someplace I must stop by first.
238
00:14:19,191 --> 00:14:20,191
What is it?
239
00:14:34,540 --> 00:14:36,910
YOU ARE A BACKBITING PUSSY
240
00:14:38,410 --> 00:14:40,480
That prick.
241
00:14:42,147 --> 00:14:43,277
Is that true?
242
00:14:43,749 --> 00:14:45,119
Chief Nam and Congressman Park?
243
00:14:45,317 --> 00:14:48,117
{\an8}It seems like they met with
Congressman Sung Dong-cheol to discuss
244
00:14:48,287 --> 00:14:50,287
{\an8}his potential position
as the head of the district office.
245
00:14:51,824 --> 00:14:53,294
That's quite unbelievable.
246
00:14:53,692 --> 00:14:55,532
I guess it has finally begun.
247
00:14:56,729 --> 00:15:00,529
It's about time
we put the new guy up for a test.
248
00:15:05,771 --> 00:15:09,011
The pope sent this message himself
early this morning.
249
00:15:13,812 --> 00:15:15,652
"I heard some upsetting news.
250
00:15:16,015 --> 00:15:17,975
The measures taken by Father Michael
251
00:15:18,550 --> 00:15:21,790
while helping Father Gabriel's case
have grown into a problem.
252
00:15:22,321 --> 00:15:24,391
I hear even the public isn't on your side.
253
00:15:26,358 --> 00:15:28,558
The nation's laws take priority.
254
00:15:29,128 --> 00:15:31,728
If legal issues surface
regarding this matter,
255
00:15:32,464 --> 00:15:34,034
the Vatican won't be able to help.
256
00:15:35,668 --> 00:15:38,068
Please refrain from
extreme speech and actions.
257
00:15:39,738 --> 00:15:41,608
Father Michael,
if you cause any more trouble,
258
00:15:41,840 --> 00:15:45,640
I'll have no choice
but to lose my faith in you.
259
00:15:46,745 --> 00:15:48,145
There will be no more
260
00:15:48,480 --> 00:15:50,680
measures taken to help
Father Gabriel's case."
261
00:15:50,883 --> 00:15:52,053
But Father,
262
00:15:52,451 --> 00:15:55,021
what you saw on the news yesterday
wasn't his fault--
263
00:15:55,154 --> 00:15:56,964
Consider the pope's words
264
00:15:58,390 --> 00:15:59,560
noted.
265
00:16:04,930 --> 00:16:06,730
Park Gyeong-seon!
266
00:16:15,007 --> 00:16:16,107
What are these?
267
00:16:16,175 --> 00:16:17,475
Those are the case files
268
00:16:17,543 --> 00:16:19,683
we have on Nam Seok-gu and Park Won-mu.
269
00:16:21,580 --> 00:16:23,720
Aren't they members
270
00:16:23,782 --> 00:16:25,322
of your Gudam-gu Clan?
271
00:16:25,451 --> 00:16:26,491
That's right.
272
00:16:26,618 --> 00:16:28,848
I want to perform
a midway inspection to see
273
00:16:28,921 --> 00:16:30,921
if they're worthy
of being a part of the clan.
274
00:16:31,323 --> 00:16:32,363
Dig deep for me.
275
00:16:33,125 --> 00:16:34,555
Yes, sir.
276
00:16:34,960 --> 00:16:36,260
Weird, isn't it?
277
00:16:37,229 --> 00:16:38,799
Feels like pointing
your gun at an ally, too.
278
00:16:39,064 --> 00:16:40,234
Of course not.
279
00:16:40,833 --> 00:16:41,973
You see,
280
00:16:42,534 --> 00:16:45,404
I'm fond of betrayals
but not of the traitors.
281
00:16:45,871 --> 00:16:46,711
Get it?
282
00:16:46,905 --> 00:16:47,765
Yes, sir.
283
00:16:47,973 --> 00:16:49,643
I'll do a detailed research.
284
00:16:54,513 --> 00:16:58,183
CHIEF PROSECUTOR KANG SEOK-TAE
285
00:16:59,785 --> 00:17:02,985
It seems like I won't need
to dig into their closets for skeletons.
286
00:17:03,322 --> 00:17:05,492
The closets are made of skeletons.
287
00:17:07,393 --> 00:17:08,833
If I could,
288
00:17:09,561 --> 00:17:11,001
I'd take full responsibility
289
00:17:11,563 --> 00:17:13,503
and step down as district director.
290
00:17:13,966 --> 00:17:16,636
However, I understand
what the people of Gudam-gu
291
00:17:16,835 --> 00:17:18,995
and those online want.
292
00:17:20,005 --> 00:17:21,035
{\an8}I will
293
00:17:21,507 --> 00:17:23,077
{\an8}reconsider my resignation
294
00:17:23,609 --> 00:17:26,349
{\an8}and stay on as the district director
295
00:17:26,812 --> 00:17:27,952
{\an8}of Gudam-gu.
296
00:17:29,415 --> 00:17:32,785
My, you're one fucking hell
of a sweet talker, aren't you?
297
00:17:34,119 --> 00:17:35,149
Damn it.
298
00:17:44,763 --> 00:17:47,633
{\an8}THE PROSECUTION DENIES ANY UNLAWFULNESS
"A PROPER INVESTIGATION IS BEING HELD"
299
00:17:49,234 --> 00:17:50,244
What?
300
00:17:50,769 --> 00:17:52,499
You want to add a new member?
301
00:17:52,704 --> 00:17:54,374
There's no need to be sensitive about it.
302
00:17:55,240 --> 00:17:56,680
She's not fully a member yet.
303
00:17:57,109 --> 00:17:58,739
Consider her as an intern.
304
00:18:01,647 --> 00:18:03,147
-Who is she?
-You know,
305
00:18:03,348 --> 00:18:06,648
the one who works for Mr. Kang
who has helped us from time to time.
306
00:18:07,319 --> 00:18:09,389
She wrapped up my recent issue
quite nicely too.
307
00:18:09,621 --> 00:18:12,091
Also, she taught the priest a lesson.
308
00:18:12,925 --> 00:18:14,355
Don't forget to greet her later.
309
00:18:18,497 --> 00:18:19,497
Dong-ja.
310
00:18:20,532 --> 00:18:22,732
don't tell me it's because
you lack trust in me now.
311
00:18:23,836 --> 00:18:25,396
Must you put it that way?
312
00:18:26,105 --> 00:18:28,135
She just deals with
different fields than what you do.
313
00:18:29,108 --> 00:18:31,478
Right, of course.
314
00:18:32,644 --> 00:18:33,754
Fine, whatever.
315
00:18:33,846 --> 00:18:36,916
Try to find a way to fill in the hole
left by Wangmat Food
316
00:18:37,783 --> 00:18:39,453
or you'll get an earful on Savings Day.
317
00:18:39,751 --> 00:18:40,851
Sure.
318
00:18:41,753 --> 00:18:43,163
I'll fill it up all right.
319
00:18:44,156 --> 00:18:45,816
Filling holes is my job, isn't it?
320
00:18:49,128 --> 00:18:51,858
GUDAM, A LIVABLE CITY,
A CITY FREE OF CRIME
321
00:18:51,930 --> 00:18:56,200
GUDAM-GU DISTRICT COUNCIL
322
00:18:57,569 --> 00:18:58,639
Hun-seok.
323
00:18:59,204 --> 00:19:01,274
All we do is fill holes,
324
00:19:01,340 --> 00:19:02,670
but then get yelled at.
325
00:19:03,041 --> 00:19:04,341
Haven't you had enough?
326
00:19:04,743 --> 00:19:07,483
Serving you is the only job I have, sir.
327
00:19:07,746 --> 00:19:08,776
Is that so?
328
00:19:09,281 --> 00:19:12,421
Then what would you do
if I say we're off to our deaths?
329
00:19:15,487 --> 00:19:16,857
Then I'll lead the way.
330
00:19:19,358 --> 00:19:21,088
That came out of nowhere.
331
00:19:21,393 --> 00:19:23,803
You'll lead the way, you say?
332
00:19:24,530 --> 00:19:25,560
Got it.
333
00:19:33,005 --> 00:19:34,235
-Woo-ta!
-Wait.
334
00:19:34,706 --> 00:19:35,606
I can see it.
335
00:19:36,175 --> 00:19:37,205
I can see it!
336
00:19:38,110 --> 00:19:40,880
Who's the bitch my husband is with?
337
00:19:41,180 --> 00:19:44,350
Long hair, burgundy lips,
338
00:19:45,250 --> 00:19:47,790
leopard patterned skirt, long boots...
339
00:19:49,354 --> 00:19:50,364
Prophet Ki,
340
00:19:50,556 --> 00:19:52,886
the Yin energy of the temptress
is way too much to take.
341
00:19:54,660 --> 00:19:55,960
The two entered a motel.
342
00:19:57,029 --> 00:19:58,959
The name of the motel
343
00:19:59,364 --> 00:20:02,674
is Flow... Flower...
344
00:20:02,935 --> 00:20:04,765
Flower Wagon.
345
00:20:04,836 --> 00:20:05,766
Flower Wagon?
346
00:20:05,837 --> 00:20:08,107
Now I'm getting a number.
347
00:20:10,475 --> 00:20:12,405
I'm afraid I've used up
all the energy I've got.
348
00:20:18,550 --> 00:20:20,890
In the name of enlightenment,
let me try once more.
349
00:20:21,887 --> 00:20:24,257
Woo-ta...
350
00:20:25,023 --> 00:20:26,593
I can see it.
351
00:20:26,758 --> 00:20:28,188
The room number...
352
00:20:28,560 --> 00:20:30,760
-What bullshit is this?
-is bullshit...
353
00:20:34,132 --> 00:20:36,442
Damn it.
354
00:20:36,868 --> 00:20:39,868
We were almost there.
Maybe next time, ma'am.
355
00:20:41,306 --> 00:20:42,766
Woo-ta!
356
00:20:43,108 --> 00:20:44,608
-Woo-ta.
-Woo-ta.
357
00:20:45,844 --> 00:20:47,484
You're a dead man!
358
00:20:50,649 --> 00:20:51,649
Seriously?
359
00:20:52,184 --> 00:20:54,394
Your nephew is causing havoc,
360
00:20:54,586 --> 00:20:56,716
but here you are selling bullshit.
361
00:20:56,989 --> 00:20:58,319
She had an appointment.
362
00:20:58,757 --> 00:21:00,457
Also, I thought you'd take care of--
363
00:21:00,525 --> 00:21:01,955
Shut that trap.
364
00:21:02,928 --> 00:21:05,598
I want that foundation applied for
in two weeks.
365
00:21:05,731 --> 00:21:06,871
The earlier, the better.
366
00:21:06,965 --> 00:21:08,695
But we're still waiting on the orphanage.
367
00:21:09,134 --> 00:21:10,604
Did the elders approve?
368
00:21:12,638 --> 00:21:15,108
That was me giving you an order.
369
00:21:15,340 --> 00:21:17,010
No can do then.
370
00:21:17,075 --> 00:21:19,535
What if things go south
while following your orders?
371
00:21:19,611 --> 00:21:20,581
Just do as you're told.
372
00:21:22,281 --> 00:21:23,351
Sir!
373
00:21:24,283 --> 00:21:25,723
Did I ask you
374
00:21:25,951 --> 00:21:28,221
to think about what makes sense?
375
00:21:30,122 --> 00:21:32,362
Please don't hit him. Hit me instead.
376
00:21:34,059 --> 00:21:35,159
Do you mean that?
377
00:21:36,194 --> 00:21:40,074
I'll show our leader
how much he has enlightened me.
378
00:21:41,099 --> 00:21:42,129
Woo-ta!
379
00:21:43,635 --> 00:21:44,635
Woo-ta.
380
00:21:45,237 --> 00:21:46,837
Gaknyeo?
381
00:21:47,739 --> 00:21:49,469
-What are you doing? Gaknyeo!
-Woo-ta...
382
00:21:53,111 --> 00:21:54,911
Gaknyeo, I'm dying over here.
383
00:21:54,980 --> 00:21:56,520
How could you?
384
00:21:57,316 --> 00:21:58,816
Woo-ta!
385
00:22:15,267 --> 00:22:17,937
Come on. It's not like
this will bring you wealth or honor.
386
00:22:19,037 --> 00:22:21,037
Detective Seo, get up.
387
00:22:23,375 --> 00:22:24,875
Get this off your face.
388
00:22:27,412 --> 00:22:30,082
Head to the break room
and get a proper nap.
389
00:22:30,315 --> 00:22:31,345
I'm good.
390
00:22:33,585 --> 00:22:37,185
Isn't this a copy of
Wangmat Food's secret ledger?
391
00:22:38,323 --> 00:22:39,263
Why are you reading this?
392
00:22:39,324 --> 00:22:41,964
Father Kim asked me to look into it.
393
00:22:42,694 --> 00:22:45,464
Is all this trouble really necessary?
394
00:22:45,964 --> 00:22:48,374
Must you put it that way?
395
00:22:48,433 --> 00:22:49,673
There's no harm in keeping a list.
396
00:22:49,901 --> 00:22:50,941
Father.
397
00:22:51,903 --> 00:22:53,113
Your face...
398
00:22:54,406 --> 00:22:56,066
I fought against Hwang Cheol-beom.
399
00:22:56,408 --> 00:22:57,878
If you look like this, he must be
400
00:22:57,943 --> 00:22:59,483
in the ICU or something, isn't he?
401
00:23:00,278 --> 00:23:01,948
-He's dead.
-Right?
402
00:23:02,214 --> 00:23:03,324
Dead, my ass.
403
00:23:03,715 --> 00:23:04,545
He's totally fine.
404
00:23:05,183 --> 00:23:06,993
He attacked him first from the back.
405
00:23:07,519 --> 00:23:08,689
That coward.
406
00:23:08,987 --> 00:23:10,887
How dare he scratch your sacred face.
407
00:23:11,123 --> 00:23:13,233
I'll get a hold of that bastard
immediately.
408
00:23:13,592 --> 00:23:15,862
There's no need to get riled up.
Maybe next time.
409
00:23:15,927 --> 00:23:18,457
-Do you have anything new?
-That's not what's important!
410
00:23:19,264 --> 00:23:20,734
It is, actually.
411
00:23:21,366 --> 00:23:23,236
Then, I found something.
412
00:23:23,735 --> 00:23:25,765
There was something peculiar.
413
00:23:26,138 --> 00:23:27,138
Check this out.
414
00:23:29,741 --> 00:23:31,211
FEBRUARY 5, 19:00
415
00:23:31,276 --> 00:23:33,706
"February 5, trip to Hwang Cheol-beom's
416
00:23:33,845 --> 00:23:35,545
vacation home."
417
00:23:36,615 --> 00:23:38,445
February 5?
418
00:23:40,852 --> 00:23:42,452
That's the day Father Lee died.
419
00:23:43,889 --> 00:23:45,859
-Where's this vacation home?
-I checked the registration,
420
00:23:46,191 --> 00:23:48,691
and it's at 37 Yuwoe-dong,
in the outskirts of Gudam-gu.
421
00:23:49,761 --> 00:23:51,561
How far is it
from where Father Lee was found?
422
00:23:52,464 --> 00:23:53,634
About 1.2km.
423
00:23:53,899 --> 00:23:55,329
Wait, that's a stone's throw away.
424
00:24:07,679 --> 00:24:10,449
It's here. My gut is telling me.
425
00:24:10,515 --> 00:24:12,045
Let's go. Let's go get them.
426
00:24:12,117 --> 00:24:13,217
Let's go!
427
00:24:13,285 --> 00:24:14,385
What's going on?
428
00:24:14,486 --> 00:24:16,016
What is it?
You're making me nervous again.
429
00:24:16,087 --> 00:24:17,917
What happened?
430
00:24:18,757 --> 00:24:21,287
We found a killer duck barbecue place
431
00:24:21,359 --> 00:24:22,589
and just confirmed its location.
432
00:24:25,096 --> 00:24:27,066
I see you like duck meat.
433
00:24:28,366 --> 00:24:29,396
Goodness.
434
00:24:29,634 --> 00:24:31,404
What's with all the cuts and bruises?
435
00:24:31,470 --> 00:24:33,000
I know you heard the paramedic's call,
436
00:24:33,071 --> 00:24:34,541
so why are you playing dumb?
437
00:24:37,809 --> 00:24:38,639
So you knew.
438
00:24:40,412 --> 00:24:43,282
Well, let me know
if the restaurant is any good.
439
00:24:44,449 --> 00:24:47,549
VIOLENT CRIME SQUAD 2
440
00:24:48,086 --> 00:24:49,516
I can see he's embarrassed.
441
00:24:50,555 --> 00:24:52,115
-Detective Seo.
-Yes?
442
00:24:52,190 --> 00:24:54,760
First, locate Ki Hong-chan
of Wangmat Food.
443
00:24:57,529 --> 00:24:58,799
I'll go by myself today.
444
00:25:00,532 --> 00:25:01,602
Why?
445
00:25:03,235 --> 00:25:05,235
Only join me when
you're certain that you're on my side.
446
00:25:05,303 --> 00:25:07,213
I don't work with people on the fence.
447
00:25:08,206 --> 00:25:11,406
Also, look back on yourself
and think of your actions.
448
00:25:12,077 --> 00:25:13,077
I'll see you around.
449
00:25:14,546 --> 00:25:16,646
-Father.
-What?
450
00:25:18,049 --> 00:25:19,379
Call me if anything's off.
451
00:25:20,352 --> 00:25:23,292
There are too many eyes in the precinct,
so I'll wait at the cathedral.
452
00:25:26,825 --> 00:25:27,855
{\an8}Good.
453
00:25:36,301 --> 00:25:39,601
Does this mean you have nothing now?
454
00:25:40,605 --> 00:25:43,135
Damn it. What now?
455
00:25:43,208 --> 00:25:44,978
You promised me a trip to Guam.
456
00:25:45,377 --> 00:25:47,377
-Don't you remember that?
-Don't worry.
457
00:25:47,679 --> 00:25:49,409
I have money stashed away here and there.
458
00:25:50,448 --> 00:25:51,478
Really?
459
00:25:52,450 --> 00:25:53,950
What should we do in Guam?
460
00:25:54,252 --> 00:25:57,222
Why don't we just live there?
461
00:25:57,289 --> 00:25:59,159
Hold on. Why not?
462
00:25:59,224 --> 00:26:01,794
Oh my gosh, that'll be amazing.
463
00:26:02,427 --> 00:26:03,727
Let's say
464
00:26:04,162 --> 00:26:06,672
we went off the grid in Guam.
465
00:26:06,731 --> 00:26:08,171
-Then?
-Then...
466
00:26:09,668 --> 00:26:11,538
Then would we be
in the "Guamuda Triangle"?
467
00:26:11,603 --> 00:26:13,543
-Nice!
-Right?
468
00:26:15,807 --> 00:26:16,837
Silly you.
469
00:26:21,012 --> 00:26:23,782
Guamuda my ass.
Tell another joke and I'll punch you.
470
00:26:23,848 --> 00:26:26,618
Right.
I paid one-third of the hospital bills,
471
00:26:26,751 --> 00:26:28,921
and I'll take out a loan to pay the rest.
472
00:26:28,987 --> 00:26:31,587
Have a seat.
I'm here for a different reason today.
473
00:26:32,624 --> 00:26:33,634
Right.
474
00:26:35,860 --> 00:26:37,700
Can I get a cup of ssanghwa tea?
475
00:26:37,762 --> 00:26:38,862
Sure.
476
00:26:41,499 --> 00:26:43,839
Why did you deliver food
to Hwang Cheol-beom's vacation home
477
00:26:43,902 --> 00:26:45,542
on February 5?
478
00:26:46,104 --> 00:26:47,044
Sorry?
479
00:26:47,105 --> 00:26:49,405
February 5,
Hwang Cheol-beom's vacation home.
480
00:26:49,975 --> 00:26:51,775
Come on, how could I remember
every delivery I made?
481
00:26:52,711 --> 00:26:55,451
You should, since it involves
Hwang Cheol-beom.
482
00:26:56,948 --> 00:27:00,688
Well, I probably delivered the food
because someone ordered it.
483
00:27:09,961 --> 00:27:12,531
Yes, of course that's why
you delivered the food.
484
00:27:14,899 --> 00:27:16,499
But that's not the point of my question.
485
00:27:18,336 --> 00:27:19,166
Who delivered the food?
486
00:27:20,305 --> 00:27:21,465
I don't remember.
487
00:27:23,942 --> 00:27:25,812
Here's your ssanghwa tea.
488
00:27:26,611 --> 00:27:28,081
Be careful, it's hot.
489
00:27:28,146 --> 00:27:29,276
Thank you.
490
00:27:40,325 --> 00:27:41,585
Damn, that's hot.
491
00:27:50,669 --> 00:27:53,639
Want to try and drink this in two seconds?
492
00:27:55,674 --> 00:27:57,214
I bet that will jog your memory.
493
00:28:01,112 --> 00:28:02,782
Was it just the two of you?
494
00:28:03,148 --> 00:28:05,778
Yes, it wasn't a big delivery,
495
00:28:06,518 --> 00:28:08,588
so we were fine on our own.
496
00:28:09,154 --> 00:28:10,424
How many portions did you deliver?
497
00:28:10,855 --> 00:28:12,685
There was food
for about three to four people
498
00:28:13,124 --> 00:28:15,394
and some snacks to enjoy with wine.
499
00:28:15,960 --> 00:28:17,430
What's best to eat with wine?
500
00:28:17,862 --> 00:28:19,302
-Sorry?
-Hey.
501
00:28:21,800 --> 00:28:22,970
Okay, I'll stick to soju.
502
00:28:26,905 --> 00:28:28,235
Describe the scene for us.
503
00:28:30,709 --> 00:28:31,709
That way.
504
00:28:32,010 --> 00:28:34,510
-Many were on guard.
-Hurry up, will you?
505
00:28:35,246 --> 00:28:38,276
It was easy to tell
that the high-ups were there.
506
00:28:38,717 --> 00:28:39,717
Whom did you see?
507
00:28:40,518 --> 00:28:42,248
We were in the living room
508
00:28:43,188 --> 00:28:45,018
-and all we saw were Mr. Hwang
-Get him here.
509
00:28:45,090 --> 00:28:46,020
and his employees.
510
00:28:46,091 --> 00:28:47,231
Don't be late.
511
00:28:47,992 --> 00:28:52,162
There's something I saw
when Mr. Hwang entered the room.
512
00:28:52,731 --> 00:28:54,901
Two people were already in there.
513
00:28:55,467 --> 00:28:56,627
A man or a woman?
514
00:28:57,235 --> 00:28:58,065
Two men.
515
00:28:58,236 --> 00:28:59,936
You didn't see who they were?
516
00:29:00,205 --> 00:29:02,735
No, we were told to leave
while they had dinner.
517
00:29:03,174 --> 00:29:04,784
No one else joined in?
518
00:29:05,643 --> 00:29:07,883
I almost forgot. Before we left
519
00:29:09,013 --> 00:29:10,223
one more person joined.
520
00:29:13,118 --> 00:29:15,618
I didn't see who it was.
I only saw him from behind.
521
00:29:17,155 --> 00:29:18,715
Is there anything else you remember?
522
00:29:20,058 --> 00:29:21,588
It looked like a man.
523
00:29:21,659 --> 00:29:23,829
His hair was long in the back.
524
00:29:24,629 --> 00:29:26,459
He had gray hair, right?
525
00:29:26,531 --> 00:29:27,531
Yes.
526
00:29:29,467 --> 00:29:30,637
Also,
527
00:29:31,402 --> 00:29:34,612
he walked like an old man.
528
00:29:43,214 --> 00:29:45,924
I think they're describing
Father Lee Yeong-jun.
529
00:30:20,385 --> 00:30:21,845
If that's where he was killed,
530
00:30:21,920 --> 00:30:24,290
there would be blood or
other definitive evidence.
531
00:30:24,355 --> 00:30:26,555
What the employees
of Wangmat Food said is enough
532
00:30:27,025 --> 00:30:28,485
to barge in there with a warrant.
533
00:30:28,693 --> 00:30:29,893
Who'd issue one?
534
00:30:30,161 --> 00:30:31,231
Park Gyeong-seon will be like
535
00:30:31,296 --> 00:30:33,596
"No I won't. No will do."
and get in our way.
536
00:30:33,998 --> 00:30:36,068
That's why we need definitive evidence
537
00:30:36,134 --> 00:30:38,044
and a way to secure it.
538
00:30:38,403 --> 00:30:40,273
We must get in and out
539
00:30:40,371 --> 00:30:41,571
without getting noticed.
540
00:30:42,307 --> 00:30:44,077
How about we go undercover?
541
00:30:44,242 --> 00:30:46,282
"It's something
you've never tasted before.
542
00:30:46,411 --> 00:30:49,151
Am I eating short ribs or fried chicken?"
543
00:30:49,881 --> 00:30:51,321
Don't ever mention that to my face.
544
00:30:51,516 --> 00:30:53,146
I'd rather plan an infiltration.
545
00:30:54,586 --> 00:30:57,716
You really have to make sure
that no one knows about it, though.
546
00:30:58,256 --> 00:30:59,356
If you get into trouble again,
547
00:30:59,424 --> 00:31:02,194
the pope won't help you
as he stated earlier.
548
00:31:02,727 --> 00:31:03,697
Really?
549
00:31:03,761 --> 00:31:06,201
Yes, we received a letter
from the Vatican.
550
00:31:06,397 --> 00:31:09,667
Just like Father Kim said,
an infiltration seems like the best idea.
551
00:31:09,868 --> 00:31:12,868
Let's check the situation
at Hwang Cheol-beom's vacation home.
552
00:31:15,173 --> 00:31:18,643
Hold on. There's something
I've been meaning to ask.
553
00:31:19,177 --> 00:31:20,847
Why are you
554
00:31:21,212 --> 00:31:23,652
gathered here
instead of at the police station?
555
00:31:27,385 --> 00:31:31,155
Well, there are just too many
eavesdropping bastards at the station,
556
00:31:31,656 --> 00:31:32,956
-so...
-Oh, right.
557
00:31:35,159 --> 00:31:35,989
Then this is like
558
00:31:36,794 --> 00:31:39,834
a special investigation squad.
We're something like that.
559
00:31:40,465 --> 00:31:42,325
Goodness, I'm fascinated.
560
00:31:42,533 --> 00:31:45,303
Think of this place as your base camp.
Regroup here as often as you want.
561
00:31:48,539 --> 00:31:50,509
Detective Seo, Detective Gu,
562
00:31:51,976 --> 00:31:54,106
-prepare for dedenjji.
-Dedenjji?
563
00:31:55,647 --> 00:31:58,077
You mean this?
Up or Down, Up or Down
564
00:31:58,149 --> 00:32:01,189
We used to sing it like this.
Flip whichever way you want
565
00:32:01,452 --> 00:32:03,352
Woo-ra, woo-ra, pull down your socks
566
00:32:03,421 --> 00:32:05,721
Up or down, keep quiet, poop in the basket
567
00:32:05,790 --> 00:32:08,190
-That's not it.
-Here's how it goes.
568
00:32:08,359 --> 00:32:09,959
Can I kill them all?
569
00:32:10,395 --> 00:32:11,355
That's enough.
570
00:32:11,429 --> 00:32:13,399
-Flip, flip
-Up or down
571
00:32:13,464 --> 00:32:14,504
Enough!
572
00:32:17,235 --> 00:32:18,565
Dedenjji it is.
573
00:32:19,003 --> 00:32:21,443
Must you always annoy me like this?
574
00:32:21,706 --> 00:32:22,836
What is this for?
575
00:32:23,041 --> 00:32:25,211
Just do it.
I'll tell you after we're done.
576
00:32:26,377 --> 00:32:27,847
Play or you're out, dedenjji.
577
00:32:53,438 --> 00:32:55,568
Damn, it's cold!
578
00:32:56,007 --> 00:32:58,177
I'm never playing that game ever again.
579
00:32:58,242 --> 00:32:59,342
It'll be rock-paper-scissors.
580
00:33:01,646 --> 00:33:03,046
You flip over this way like this.
581
00:33:05,817 --> 00:33:06,847
And then...
582
00:33:09,187 --> 00:33:10,287
What the fuck are they doing?
583
00:33:17,362 --> 00:33:18,402
Yes, Father.
584
00:33:18,463 --> 00:33:20,503
His guys are likely to stay here.
585
00:33:20,999 --> 00:33:22,899
They're not really doing anything anyway.
586
00:33:24,035 --> 00:33:26,395
-And the cameras?
-There are two by the entrance.
587
00:33:27,005 --> 00:33:28,335
Can I come back now?
588
00:33:28,406 --> 00:33:31,476
What? Of course not.
Wait until after sundown.
589
00:33:31,542 --> 00:33:33,342
Without the sun,
this place is as cold as Siberia.
590
00:33:33,411 --> 00:33:35,211
My lips will freeze
on the side of my face.
591
00:33:35,380 --> 00:33:37,080
As if.
592
00:33:38,216 --> 00:33:39,676
You can come back after sundown.
593
00:33:39,851 --> 00:33:40,991
I'll be waiting with some buns.
594
00:33:41,252 --> 00:33:42,422
Hold on a second.
595
00:33:43,221 --> 00:33:44,991
Two with red beans
and two with vegetables.
596
00:33:47,258 --> 00:33:48,928
Greedy jerk.
597
00:33:50,461 --> 00:33:52,831
You should wait and see
what she's capable of.
598
00:33:53,231 --> 00:33:56,031
She wields a knife sharper
than what you'd imagine.
599
00:33:56,401 --> 00:33:59,241
You saved my political career.
600
00:33:59,370 --> 00:34:00,370
Thank you, Ms. Park.
601
00:34:00,872 --> 00:34:02,672
Goodness, please don't mention it.
602
00:34:02,874 --> 00:34:03,884
That reminds me.
603
00:34:04,509 --> 00:34:07,409
Remember the guy out of office
that planned the Father Lee case?
604
00:34:08,012 --> 00:34:08,852
Yes, sir.
605
00:34:09,380 --> 00:34:10,820
This is the guy, Mr. Hwang.
606
00:34:12,316 --> 00:34:14,286
He's the one who took care
of the other priest too.
607
00:34:16,187 --> 00:34:17,787
I see.
608
00:34:18,423 --> 00:34:20,123
You are truly a man of action.
609
00:34:21,526 --> 00:34:23,486
It was nothing,
but thank you for the compliment.
610
00:34:24,362 --> 00:34:25,732
-How about a glass?
-Cheers.
611
00:34:26,831 --> 00:34:27,931
Cheers.
612
00:34:34,806 --> 00:34:37,236
Ms. Park, is there anything you need?
613
00:34:37,608 --> 00:34:39,178
Whatever you want is yours.
614
00:34:39,644 --> 00:34:40,714
I'm good, ma'am.
615
00:34:41,045 --> 00:34:43,645
Will you excuse me? I have a call to make.
616
00:34:57,328 --> 00:34:58,398
Yes, Ms. Park.
617
00:35:00,164 --> 00:35:01,034
What?
618
00:35:01,599 --> 00:35:02,999
You need to question Father Kim?
619
00:35:03,234 --> 00:35:04,474
Mr. Hwang wants to press charges
620
00:35:04,535 --> 00:35:06,435
regarding the assault that took place
at Wangmat Food.
621
00:35:07,238 --> 00:35:09,068
But he already got his revenge.
622
00:35:09,407 --> 00:35:10,577
Father Kim was beaten too.
623
00:35:11,909 --> 00:35:14,079
Is that so? Why? Is he badly hurt?
624
00:35:14,278 --> 00:35:16,108
Hwang Cheol-beom made his move.
625
00:35:17,048 --> 00:35:18,248
I see.
626
00:35:18,916 --> 00:35:22,046
Father Kim packs a punch
so I doubt he was badly injured.
627
00:35:22,186 --> 00:35:23,616
As if.
628
00:35:23,688 --> 00:35:24,518
He broke his arms,
629
00:35:24,589 --> 00:35:26,689
his ribs, and has bruises all over.
630
00:35:28,292 --> 00:35:29,332
I see.
631
00:35:30,461 --> 00:35:33,301
Then tell him that
I wish his quick recovery.
632
00:35:36,000 --> 00:35:38,970
"I see. Tell him that
I wish his quick recovery."
633
00:35:40,471 --> 00:35:42,141
Could she be more heartless?
634
00:35:46,477 --> 00:35:49,507
His bones were broken? Shit.
635
00:35:49,981 --> 00:35:53,381
Why does a priest keep
getting himself in harm's way?
636
00:35:56,687 --> 00:35:59,257
Gosh, my stomach.
It's as if the stress wasn't enough.
637
00:36:00,324 --> 00:36:02,264
Are you done with your phone call?
638
00:36:06,130 --> 00:36:09,800
Anyway, aren't you a member
of Gudam Cathedral?
639
00:36:10,801 --> 00:36:12,141
I knew I recognized you.
640
00:36:13,004 --> 00:36:14,074
What a surprise.
641
00:36:15,940 --> 00:36:16,970
So?
642
00:36:17,475 --> 00:36:18,975
What did you do with Father Lee Yeong-jun?
643
00:36:19,577 --> 00:36:20,947
What about that case?
644
00:36:22,113 --> 00:36:23,853
Why are you bringing this up?
645
00:36:23,981 --> 00:36:27,121
Just tell me already.
From the cathedral to Mount Yeongyu.
646
00:36:29,587 --> 00:36:30,687
You see, Ms. Prosecutor,
647
00:36:31,122 --> 00:36:35,062
I'm afraid we are obliged
to keep trade secrets,
648
00:36:35,593 --> 00:36:36,693
so I hope you understand.
649
00:36:38,095 --> 00:36:40,895
Also, while we're on the subject,
650
00:36:41,232 --> 00:36:43,632
why did you let Father Kim go back then?
651
00:36:43,935 --> 00:36:45,195
If you had dealt with him then,
652
00:36:45,269 --> 00:36:47,069
I'm sure we wouldn't have
gone through this trouble.
653
00:36:47,371 --> 00:36:48,711
Cut the tough guy act.
654
00:36:50,875 --> 00:36:52,335
Did I upset you in any way?
655
00:36:53,244 --> 00:36:55,484
-You're crossing the line--
-You expect a prosecutor
656
00:36:56,047 --> 00:36:58,217
to treat some common thug with respect?
657
00:37:01,385 --> 00:37:03,815
Then treat me as you wish then.
658
00:37:04,188 --> 00:37:07,018
Eating a meal together
doesn't mean you can cross the line.
659
00:37:07,225 --> 00:37:08,255
It's tacky.
660
00:37:08,326 --> 00:37:10,796
I'm also one who hates crossing lines.
661
00:37:11,262 --> 00:37:12,202
But
662
00:37:12,396 --> 00:37:14,426
I'm more than someone
who brushes by your collar, aren't I?
663
00:37:14,632 --> 00:37:15,702
You, Hwang.
664
00:37:16,934 --> 00:37:18,644
Do you even know what a collar is?
665
00:37:19,971 --> 00:37:20,871
No, I don't.
666
00:37:21,906 --> 00:37:24,106
It's this part right here.
667
00:37:24,809 --> 00:37:27,449
If you want to brush by someone's collar,
you'd at least have to hug them.
668
00:37:27,845 --> 00:37:29,945
It indicates a very close relationship.
669
00:37:31,849 --> 00:37:32,949
Goodness.
670
00:37:34,185 --> 00:37:36,385
Thank you for enlightening me.
671
00:37:36,554 --> 00:37:38,394
Do not do these two things in front of me.
672
00:37:39,357 --> 00:37:40,357
Acting friendly,
673
00:37:40,691 --> 00:37:41,691
and acting tough.
674
00:37:55,039 --> 00:37:56,569
Feisty, isn't she?
675
00:37:57,575 --> 00:37:58,605
Goodness.
676
00:37:59,443 --> 00:38:02,013
The district director
came back after a day
677
00:38:02,146 --> 00:38:04,576
and we got nothing out of
meeting Congressman Sung.
678
00:38:04,749 --> 00:38:05,779
That's not true.
679
00:38:06,584 --> 00:38:08,854
We must keep him by our side.
680
00:38:08,919 --> 00:38:10,759
But Director Jeong is back in office.
681
00:38:11,055 --> 00:38:13,385
I believe we should
have someone new in her seat.
682
00:38:14,525 --> 00:38:16,085
Wangmat Food was bust once.
683
00:38:16,160 --> 00:38:18,030
You could never be sure
it won't happen again.
684
00:38:19,530 --> 00:38:22,000
-We must be prepared.
-Why don't I
685
00:38:24,068 --> 00:38:27,308
show some action for a change?
686
00:38:30,141 --> 00:38:32,581
Sir, you can't.
687
00:38:32,643 --> 00:38:33,913
Don't do this!
688
00:38:34,912 --> 00:38:36,312
You can't come in here.
689
00:38:37,715 --> 00:38:38,875
Hey...
690
00:38:39,717 --> 00:38:40,617
What is this?
691
00:38:40,918 --> 00:38:42,988
Internal Affairs
from the Supreme Prosecutors' Office.
692
00:38:43,654 --> 00:38:44,694
So?
693
00:38:44,955 --> 00:38:46,785
We are here to conduct
a search and seizure
694
00:38:47,491 --> 00:38:49,531
for lobbying and illegal recruitment.
Please cooperate.
695
00:38:49,994 --> 00:38:52,004
-What?
-Start collecting evidence.
696
00:38:52,063 --> 00:38:53,163
-Yes, sir.
-Yes, sir.
697
00:38:57,802 --> 00:38:59,042
The Supreme Prosecutors' Office?
698
00:38:59,637 --> 00:39:00,767
{\an8}Why would they?
699
00:39:01,639 --> 00:39:03,709
What? That's absurd.
700
00:39:05,509 --> 00:39:07,609
Okay. I'll be there in an hour.
701
00:39:15,052 --> 00:39:16,492
Wait. What's this?
702
00:39:21,158 --> 00:39:22,158
Extra kelp?
703
00:39:36,574 --> 00:39:38,044
-Let's go.
-Sure.
704
00:39:39,643 --> 00:39:40,753
They're moving out.
705
00:39:45,883 --> 00:39:47,723
Was it something I ate?
706
00:39:52,390 --> 00:39:53,690
It didn't leak, did it?
707
00:40:05,169 --> 00:40:06,569
Is teleportation your superpower?
708
00:40:07,938 --> 00:40:09,638
Why are you at my house?
709
00:40:10,374 --> 00:40:11,584
Isn't it obvious?
710
00:40:12,076 --> 00:40:13,436
I'm here to drop this off.
711
00:40:15,079 --> 00:40:16,449
Save it. I don't need it.
712
00:40:16,747 --> 00:40:18,217
It's not from me,
713
00:40:18,315 --> 00:40:20,075
but Ms. Jeong.
714
00:40:20,251 --> 00:40:21,391
My job is just to deliver it.
715
00:40:21,685 --> 00:40:23,015
Then I refuse it. Send it back.
716
00:40:23,454 --> 00:40:24,394
You see,
717
00:40:24,822 --> 00:40:26,162
if you don't accept this car,
718
00:40:26,857 --> 00:40:28,987
Ms. Jeong will send me here every day.
719
00:40:33,798 --> 00:40:36,268
I can't say it's all that bad.
720
00:40:36,333 --> 00:40:37,743
I'll get to see you every day.
721
00:40:37,802 --> 00:40:39,372
What sin did I commit in my previous life
722
00:40:39,437 --> 00:40:41,137
to have to see you every day?
723
00:40:41,205 --> 00:40:44,065
So you can either accept this car
724
00:40:44,141 --> 00:40:45,781
or see me every day.
725
00:40:51,982 --> 00:40:54,522
You must truly be sick and tired of me.
726
00:40:55,786 --> 00:40:56,916
Leave if you're done here.
727
00:40:58,222 --> 00:40:59,062
All things aside,
728
00:41:00,591 --> 00:41:02,191
this is a sweet ride.
729
00:41:02,393 --> 00:41:05,033
So let it roar as much as you want.
730
00:41:26,383 --> 00:41:27,523
Unbelievable.
731
00:41:34,091 --> 00:41:35,131
It sure is sweet.
732
00:41:37,228 --> 00:41:39,498
I love the grip of the wheel
733
00:41:40,064 --> 00:41:41,304
and how comfortable the seat is.
734
00:41:42,600 --> 00:41:44,370
Even the headrest is good.
735
00:41:47,371 --> 00:41:49,371
If only I felt comfortable inside as well.
736
00:41:54,979 --> 00:41:57,479
How do you close the roof though?
737
00:41:58,516 --> 00:42:00,986
Isn't she the one
who threw a fit at my accusation?
738
00:42:01,352 --> 00:42:03,252
But here she is receiving a car as a gift.
739
00:42:03,521 --> 00:42:06,721
Why are my doubts never wrong?
What a piece of trash.
740
00:42:11,195 --> 00:42:13,425
I'm heading back with the buns as I speak.
741
00:42:13,597 --> 00:42:15,567
Most of them left.
742
00:42:22,439 --> 00:42:24,139
Even the last groundskeeper just left.
743
00:42:24,742 --> 00:42:25,782
The complex is empty.
744
00:42:27,311 --> 00:42:29,451
Got it. Keep watching them.
745
00:42:56,674 --> 00:42:57,544
My Lord,
746
00:42:57,675 --> 00:43:00,705
being here was the last thing I wanted.
747
00:43:01,712 --> 00:43:03,552
Please let this be the last time.
748
00:44:20,491 --> 00:44:23,461
Shit, it's freezing out here.
What's taking him so long?
749
00:44:25,462 --> 00:44:26,862
Wait, I hear a motorcycle.
750
00:44:27,064 --> 00:44:28,074
What?
751
00:44:32,403 --> 00:44:33,443
What's that?
752
00:45:03,567 --> 00:45:04,997
-Father?
-Father!
753
00:45:06,236 --> 00:45:07,266
It's me.
754
00:45:08,038 --> 00:45:09,038
Bigfoot!
755
00:45:09,273 --> 00:45:10,413
Damn it.
756
00:45:10,808 --> 00:45:12,708
Gosh, look at you.
757
00:45:12,876 --> 00:45:15,576
No way. This has a 2,000cc engine.
758
00:45:15,646 --> 00:45:16,676
It's actually 600cc.
759
00:45:17,781 --> 00:45:19,381
Where did you get it though?
760
00:45:19,450 --> 00:45:20,380
God sent it my way.
761
00:45:20,984 --> 00:45:23,954
So God gives priests motorcycles?
762
00:45:24,021 --> 00:45:25,061
Can I take it for a spin?
763
00:45:25,122 --> 00:45:26,822
No. Was there any movement?
764
00:45:27,091 --> 00:45:28,631
The complex is still empty, Father.
765
00:45:28,726 --> 00:45:30,456
Let me know
if you see anything suspicious.
766
00:45:31,361 --> 00:45:32,361
Put these in your ears.
767
00:45:32,796 --> 00:45:34,766
I've never used this before.
768
00:45:35,332 --> 00:45:36,902
Were you late
because you were buying these?
769
00:45:36,967 --> 00:45:38,167
Just put it on.
770
00:45:39,403 --> 00:45:41,873
What are you going to do
if there's a camera,
771
00:45:42,005 --> 00:45:43,905
an electric door lock,
and a security alarm?
772
00:45:44,241 --> 00:45:45,641
I'll take care of them, so follow me.
773
00:45:45,809 --> 00:45:47,639
But our faces will be caught on camera.
774
00:45:49,179 --> 00:45:50,179
Unbelievable.
775
00:46:00,691 --> 00:46:03,561
Right, we can disguise ourselves
as burglars.
776
00:46:03,727 --> 00:46:06,827
A priest and a detective
pretending to be burglars?
777
00:46:06,897 --> 00:46:08,627
It doesn't sound too bad.
778
00:46:09,900 --> 00:46:11,370
Anyone would consider you a burglar.
779
00:46:11,702 --> 00:46:12,702
Hold on a second.
780
00:46:13,070 --> 00:46:14,340
What now?
781
00:46:16,106 --> 00:46:18,136
It's a lucky charm.
You should hold onto it.
782
00:46:20,844 --> 00:46:21,914
What is this?
783
00:46:22,379 --> 00:46:24,619
Only one piece of kelp is packed
in a bag of instant noodles.
784
00:46:24,681 --> 00:46:27,081
But once every ten years or so,
you get two in one bag.
785
00:46:27,151 --> 00:46:29,721
And that day turns out to be my lucky day.
786
00:46:32,723 --> 00:46:34,323
-Watch out for any movements.
-Yes, Father.
787
00:46:34,391 --> 00:46:36,761
-Keep it. I'll bring you luck.
-Forget it.
788
00:46:37,027 --> 00:46:39,527
What's this smell? It stinks.
789
00:46:39,930 --> 00:46:41,270
Sorry about that.
790
00:46:41,999 --> 00:46:43,469
-Good luck.
-It's making me sick.
791
00:46:43,634 --> 00:46:44,544
-Good luck!
-Whatever.
792
00:46:56,547 --> 00:46:58,647
It's still not too late
for you to change your mind.
793
00:46:58,882 --> 00:47:00,122
I'm fine now that I have a mask on.
794
00:47:00,184 --> 00:47:02,554
Also, I've been a detective
in Violent Crimes for a while.
795
00:47:14,231 --> 00:47:16,501
-What's this?
-A scrambler for the cameras.
796
00:47:16,700 --> 00:47:18,270
The one that interferes
with the camera feed?
797
00:47:18,468 --> 00:47:19,968
So you did stop to buy electronic devices.
798
00:47:31,315 --> 00:47:32,145
Wear these.
799
00:47:34,184 --> 00:47:36,624
Shoe covers to hide shoe prints.
800
00:47:36,687 --> 00:47:37,887
Forensics use these.
801
00:47:47,865 --> 00:47:49,725
UNLOCKING
802
00:47:57,541 --> 00:47:59,511
He gets cooler by the day.
803
00:48:01,578 --> 00:48:03,448
Is there a second when he's not cool?
804
00:48:31,642 --> 00:48:33,382
I'm only asking because I'm curious.
805
00:48:33,977 --> 00:48:35,807
Is this what they teach you
at Catholic colleges?
806
00:48:35,879 --> 00:48:36,809
Yes.
807
00:48:37,080 --> 00:48:39,050
You must know how to pick locks
in order to enter Heaven.
808
00:48:39,216 --> 00:48:40,346
I see.
809
00:48:40,417 --> 00:48:42,847
So Heaven has a lock on its gates.
810
00:48:43,420 --> 00:48:44,620
What a liar.
811
00:48:45,322 --> 00:48:47,492
I guess Hwang Cheol-beom
isn't the type to decorate
812
00:48:48,091 --> 00:48:49,061
around the house.
813
00:49:00,237 --> 00:49:01,867
There's not much furniture.
814
00:49:09,813 --> 00:49:11,283
What's this smell?
815
00:49:13,483 --> 00:49:14,323
Bleach.
816
00:49:15,519 --> 00:49:16,789
You're right. It's bleach.
817
00:49:18,121 --> 00:49:19,291
This much smell
818
00:49:19,556 --> 00:49:21,356
indicates that it was used in a clean-up.
819
00:49:25,662 --> 00:49:26,702
Look at these dents.
820
00:49:27,197 --> 00:49:28,197
A table used to be here.
821
00:49:28,966 --> 00:49:31,026
Here, here and here.
822
00:49:31,201 --> 00:49:33,571
You're right judging by these couches.
823
00:49:45,349 --> 00:49:46,549
What if...
824
00:49:50,654 --> 00:49:51,824
What are you doing? Move.
825
00:49:55,292 --> 00:49:57,032
Not that way. Move.
826
00:49:58,595 --> 00:50:00,395
No, get behind me!
827
00:50:07,304 --> 00:50:09,274
What if there was a table here
828
00:50:10,640 --> 00:50:12,480
and the top was made out of glass.
829
00:50:18,081 --> 00:50:20,951
If you look at the back of his neck,
you can see small scars.
830
00:50:21,018 --> 00:50:22,688
They're gathered here.
831
00:50:23,120 --> 00:50:25,890
This happens when one is punctured
by small glass shards.
832
00:50:26,223 --> 00:50:28,393
Nothing at the cliff could've caused that.
833
00:50:28,925 --> 00:50:30,585
Then these lacerations
834
00:50:30,660 --> 00:50:33,400
must've been caused
by glass that was shattered elsewhere.
835
00:50:52,916 --> 00:50:55,686
You're estimating that
a glass table was here.
836
00:50:57,020 --> 00:50:57,950
It's not here though.
837
00:50:58,355 --> 00:50:59,355
That means
838
00:50:59,456 --> 00:51:00,886
the weapon used in the murder
839
00:51:01,258 --> 00:51:02,428
isn't at the scene anymore.
840
00:51:03,894 --> 00:51:04,934
Exactly.
841
00:51:08,698 --> 00:51:11,098
Isn't that luminol used to detect blood?
842
00:51:11,401 --> 00:51:12,241
It is.
843
00:51:12,769 --> 00:51:15,339
What is this, Doraemon?
What don't you have in that bag?
844
00:51:15,405 --> 00:51:16,565
You carry everything in there.
845
00:51:21,244 --> 00:51:24,354
If they cleaned up the blood with bleach,
846
00:51:24,648 --> 00:51:26,748
the blood evidence would be of no use.
847
00:51:27,084 --> 00:51:29,394
It'll be too contaminated
for a DNA sample.
848
00:51:29,453 --> 00:51:32,293
Blood cells are unstable
and have short lifespans,
849
00:51:32,355 --> 00:51:34,825
but DNA structures are stable
and last longer.
850
00:51:34,891 --> 00:51:37,661
Really? I didn't know that until just now.
851
00:51:38,095 --> 00:51:40,495
The things they teach you
in Catholic colleges.
852
00:51:45,635 --> 00:51:46,665
Here.
853
00:52:03,887 --> 00:52:06,087
I don't know if it's a viable sample.
854
00:52:08,525 --> 00:52:09,755
We won't know until we try.
855
00:52:10,760 --> 00:52:12,960
One thing I'm sure of
is that this is a crime scene.
856
00:52:16,066 --> 00:52:17,496
Three cars are approaching!
857
00:52:18,869 --> 00:52:19,969
Evacuate the building.
858
00:52:22,339 --> 00:52:24,639
Damn it, just when
we were getting somewhere!
859
00:52:25,775 --> 00:52:27,375
They're all exiting their cars.
860
00:52:28,145 --> 00:52:29,205
Who's there?
861
00:52:29,546 --> 00:52:32,016
Prosecutor Park, Hwang Cheol-beom,
862
00:52:32,215 --> 00:52:34,845
Director Jeong, and Hwang's guys.
863
00:52:35,452 --> 00:52:38,892
I don't recognize whom
Ms. Park rode with though.
864
00:52:45,762 --> 00:52:46,762
Damn it.
865
00:52:54,538 --> 00:52:56,568
This is the best place to talk in private.
866
00:52:56,973 --> 00:52:58,213
-Please have a seat.
-Sure.
867
00:53:04,314 --> 00:53:07,384
Please tell me you know someone
at the Supreme Prosecutors' Office.
868
00:53:07,551 --> 00:53:09,221
I do, but we're not close.
869
00:53:10,086 --> 00:53:10,986
What about you?
870
00:53:11,588 --> 00:53:14,688
There are two prosecutors from my class
and one in the year above,
871
00:53:14,758 --> 00:53:15,988
but we aren't close.
872
00:53:16,426 --> 00:53:18,326
We don't seem to have any connections.
873
00:53:19,563 --> 00:53:22,473
What we need to do first
is find out who planned--
874
00:53:28,772 --> 00:53:29,942
Have you not eaten dinner?
875
00:53:30,040 --> 00:53:31,980
I did. Please carry on.
876
00:53:33,076 --> 00:53:34,736
What we need to do first
877
00:53:34,811 --> 00:53:36,711
is find out who planned this.
878
00:53:38,315 --> 00:53:39,475
It must be someone
879
00:53:39,883 --> 00:53:43,293
{\an8}who know that you have no connections
at the Supreme Prosecutors' Office.
880
00:53:43,353 --> 00:53:44,353
{\an8}WHO'S THE GUY IN GLASSES?
881
00:53:44,421 --> 00:53:45,391
{\an8}I DON'T KNOW
882
00:53:45,455 --> 00:53:46,385
{\an8}Then we have our answer.
883
00:53:46,456 --> 00:53:47,316
{\an8}LET'S BAIL
884
00:53:47,390 --> 00:53:48,530
{\an8}Chief Nam and Congressman Park.
885
00:53:48,592 --> 00:53:49,462
{\an8}IT'S NOT THE RIGHT TIME!
886
00:53:49,526 --> 00:53:51,326
{\an8}LET'S LEAVE. I WANT TO LEAVE RIGHT AWAY!
887
00:54:03,106 --> 00:54:04,106
What is it?
888
00:54:04,541 --> 00:54:06,741
It's nothing.
I'll just turn the lights on upstairs.
889
00:54:13,216 --> 00:54:14,986
-We're leaving through the window.
-Don't.
890
00:54:15,385 --> 00:54:16,985
Hwang's goons are right outside.
891
00:54:19,689 --> 00:54:20,719
Is there another exit?
892
00:54:23,126 --> 00:54:24,326
I don't see one from my angle.
893
00:55:20,150 --> 00:55:22,150
{\an8}THAT'S MY BAG GIVE IT BACK
894
00:55:22,352 --> 00:55:24,092
{\an8}YOU SHOULD'VE KEPT IT CLOSE TO YOU!
895
00:55:24,154 --> 00:55:26,464
{\an8}CAREFUL CAREFUL
896
00:55:26,523 --> 00:55:29,063
{\an8}I'LL GO FIRST, SO FOLLOW MY LEAD
897
00:55:39,302 --> 00:55:42,412
Do you really think it was
Chief Nam and Congressman Park?
898
00:55:42,539 --> 00:55:45,179
Only they would have the audacity to--
899
00:55:50,313 --> 00:55:52,083
I'm truly sorry,
900
00:55:52,782 --> 00:55:54,382
but I need to go to the bathroom.
901
00:55:55,385 --> 00:55:57,245
Hurry on back.
902
00:56:00,623 --> 00:56:04,293
The ladies' room is right at the top
of the staircase.
903
00:56:04,594 --> 00:56:05,634
Right on.
904
00:56:11,334 --> 00:56:12,944
The guys just entered the other building.
905
00:56:13,670 --> 00:56:15,240
You're clear to exit through the window.
906
00:56:28,985 --> 00:56:30,815
What did I eat, seriously?
907
00:56:35,959 --> 00:56:37,929
Where's the stupid toilet paper?
908
00:56:41,131 --> 00:56:43,131
I'm sure it'll be here somewhere.
909
00:56:44,267 --> 00:56:45,297
Here it is.
910
00:56:47,170 --> 00:56:49,010
Seriously? Just one?
911
00:56:56,279 --> 00:56:57,279
{\an8}LUCKY CHARM!
912
00:56:57,714 --> 00:56:58,724
{\an8}YOU CRAZY BASTARD!
913
00:56:59,482 --> 00:57:00,422
{\an8}THROW IT!
914
00:57:00,483 --> 00:57:01,483
{\an8}NO!
915
00:57:02,051 --> 00:57:05,051
No matter how hard I try,
one won't be enough.
916
00:57:08,725 --> 00:57:09,725
Come on.
917
00:57:21,237 --> 00:57:22,807
Why on earth is this here?
918
00:57:28,311 --> 00:57:30,111
Where did the toilet paper come from?
919
00:57:34,951 --> 00:57:36,251
Gosh.
920
00:57:36,686 --> 00:57:39,286
Oh, no. Oh, dear.
921
00:57:41,724 --> 00:57:44,164
This can't be happening. Shit.
922
00:57:47,964 --> 00:57:48,834
Oh, no.
923
00:58:02,011 --> 00:58:04,081
I can't believe
I suddenly don't want to go.
924
00:58:30,707 --> 00:58:32,407
{\an8}SPECIAL THANKS TO JUNG SI-A
925
00:58:52,395 --> 00:58:54,895
The priest and cop
running away from thugs?
926
00:58:55,098 --> 00:58:56,028
What is this madness?
927
00:58:56,099 --> 00:58:59,169
Two masked burglars
broke in and stole a flask.
928
00:58:59,435 --> 00:59:01,195
This is a common burglary,
not special larceny.
929
00:59:01,271 --> 00:59:03,271
Why are you getting mad?
You're not the one who did it.
930
00:59:04,040 --> 00:59:05,240
My, I thought I was for a second.
931
00:59:06,309 --> 00:59:08,039
-You like Father Kim, don't you?
-What?
932
00:59:08,111 --> 00:59:10,551
Go to a Buddhist temple instead.
They serve great food, you know.
933
00:59:11,881 --> 00:59:14,381
I hated his guts anyway.
If we mess this up,
934
00:59:14,450 --> 00:59:15,490
everything goes to shit.
935
00:59:16,853 --> 00:59:18,023
Just eat it, you pig.
936
00:59:18,087 --> 00:59:19,257
What's your problem? You're--
937
00:59:19,322 --> 00:59:20,392
HERE COMES THE PRIEST
938
00:59:23,459 --> 00:59:25,459
Subtitle translation by Hye-lim Park
66024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.