All language subtitles for The.Fiery.Priest.S01E07.WEBRip.x264-ION10.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,185 --> 00:00:20,615 ALL PLACES, INCIDENTS AND NAMES 2 00:00:20,687 --> 00:00:21,957 IN THIS DRAMA ARE A WORK OF FICTION 3 00:00:22,555 --> 00:00:23,855 {\an8}This situation makes me a bit angry. 4 00:00:23,923 --> 00:00:25,493 {\an8}You agreed to take a punch from me, right? 5 00:00:26,393 --> 00:00:27,563 {\an8}It's time for you to take it. 6 00:00:29,295 --> 00:00:30,425 {\an8}This is wild. 7 00:00:31,297 --> 00:00:34,497 {\an8}It was the funniest thing I heard in the past 10 years. 8 00:00:34,567 --> 00:00:36,967 {\an8}Mr. Hwang. Father! 9 00:00:37,404 --> 00:00:38,974 You can't do this here. 10 00:00:39,039 --> 00:00:40,039 Stay out of it. 11 00:00:40,106 --> 00:00:42,206 No, no. You can be the referee. 12 00:00:43,510 --> 00:00:44,840 My goodness. 13 00:00:44,978 --> 00:00:48,948 I wouldn't be able to sleep well after I beat up a priest. 14 00:00:49,249 --> 00:00:51,319 I will make sure you sleep well. 15 00:00:52,786 --> 00:00:55,386 You are better than this. 16 00:00:55,455 --> 00:00:58,285 Now that you removed the Roman collar, my guilt went away a bit. 17 00:00:59,893 --> 00:01:01,063 Let's begin, referee. 18 00:01:02,695 --> 00:01:03,725 Fight. 19 00:01:04,964 --> 00:01:06,204 What? You come. 20 00:01:19,579 --> 00:01:21,849 Did you use to throw punches for a living? 21 00:01:21,948 --> 00:01:23,048 What do you take me for? 22 00:01:23,516 --> 00:01:24,576 I'm not some rascal like you. 23 00:01:25,518 --> 00:01:27,948 I haven't been punched liked that in a while. I feel refreshed. 24 00:01:29,322 --> 00:01:30,392 Here we go again. 25 00:01:32,058 --> 00:01:33,658 -What took you so long? -Oh, my. 26 00:01:34,627 --> 00:01:35,697 Stop. 27 00:01:35,762 --> 00:01:37,062 Stop the game. 28 00:01:40,200 --> 00:01:41,330 -Goodness, thanks. -Oh, yes. 29 00:01:41,401 --> 00:01:42,341 Father. 30 00:01:42,635 --> 00:01:44,565 Don't give me some lame excuse 31 00:01:44,637 --> 00:01:46,337 like I was saved by the people. 32 00:01:46,840 --> 00:01:47,970 When's the rematch? 33 00:01:48,441 --> 00:01:49,581 Whenever you want to die. 34 00:01:56,783 --> 00:01:58,283 -Let's hurry. -This way. 35 00:01:58,818 --> 00:02:01,148 -Let's go. -Look at this. 36 00:02:01,254 --> 00:02:02,424 -That's not true. -Goodness. 37 00:02:02,489 --> 00:02:03,659 -Oh, my. -Isn't this great? 38 00:02:03,957 --> 00:02:05,357 -I'm so jealous. -Yes. 39 00:02:09,462 --> 00:02:11,202 Did you get in fights a lot when you were little? 40 00:02:11,831 --> 00:02:13,431 You were pretty good back there. 41 00:02:14,434 --> 00:02:15,744 I could feel you were experienced. 42 00:02:15,802 --> 00:02:17,242 I was just blindly punching. 43 00:02:18,171 --> 00:02:20,411 Then you wouldn't have been able to hit him even once. 44 00:02:21,107 --> 00:02:22,607 That guy used to be a professional boxer. 45 00:02:23,009 --> 00:02:25,609 I heard he had never been beaten when it comes to one-on-one fights. 46 00:02:25,912 --> 00:02:27,812 You're a cop and you believe the stories told by thugs? 47 00:02:37,290 --> 00:02:38,160 Damn it. 48 00:02:38,224 --> 00:02:39,594 It's this way. Where are you going? 49 00:02:39,926 --> 00:02:41,356 Why are you going back there again? 50 00:02:41,594 --> 00:02:44,004 You are an unenlightened being 51 00:02:44,197 --> 00:02:48,167 and your ignorance turned into cellulite and settled in your abdomen. 52 00:02:48,868 --> 00:02:51,498 -Woo-ta. -The enlightened being's touch 53 00:02:51,571 --> 00:02:55,281 will remove the cellulite tissue by tissue. 54 00:02:57,744 --> 00:03:00,414 -It hurts. -Enlightenment! 55 00:03:01,114 --> 00:03:02,484 Woo-ta! 56 00:03:03,349 --> 00:03:05,649 I'm so sorry. 57 00:03:09,589 --> 00:03:11,059 Father, have some manners. 58 00:03:11,958 --> 00:03:13,058 For goodness' sake. 59 00:03:13,393 --> 00:03:15,563 Sister, could you please wait outside for a bit? 60 00:03:15,962 --> 00:03:18,402 Sister. Come this way for the meridian massage donation. 61 00:03:18,698 --> 00:03:20,028 -Woo-ta. -Woo-ta. 62 00:03:25,638 --> 00:03:28,978 You don't seem to be seeking enlightenment. 63 00:03:29,042 --> 00:03:30,742 -What brings you here-- -Hey, cult leader. 64 00:03:31,211 --> 00:03:32,111 What? 65 00:03:32,212 --> 00:03:35,352 These frauds haven't improved one bit. At least try to make it believable. 66 00:03:35,415 --> 00:03:37,815 Fraud? How could you be so rude to our leader-- 67 00:03:37,884 --> 00:03:38,924 Oh, my! 68 00:03:41,454 --> 00:03:42,894 -Father. -Why that little... 69 00:03:44,190 --> 00:03:47,930 You're being rude to the head of a religious group. 70 00:03:47,994 --> 00:03:49,734 I don't behave myself when I'm with cult people. 71 00:03:50,163 --> 00:03:51,933 You guys on the same level as Satan. 72 00:03:51,998 --> 00:03:52,998 Satan? 73 00:03:55,835 --> 00:03:58,865 How does my face look like that of a cult leader or Satan? 74 00:03:58,938 --> 00:04:01,978 I don't believe in faces. I believe in impressions. And you... 75 00:04:04,611 --> 00:04:05,681 are just what I think you are. 76 00:04:05,745 --> 00:04:08,175 Father, about what you just said, 77 00:04:09,415 --> 00:04:12,845 I will officially file a complaint at the diocese. 78 00:04:14,654 --> 00:04:16,064 Suit yourself. 79 00:04:21,094 --> 00:04:22,304 Here's my warning. 80 00:04:22,662 --> 00:04:24,462 Don't even dare dream about running the orphanage. 81 00:04:25,331 --> 00:04:28,671 And don't you teach those kids your cult bullshit. Got it? 82 00:04:29,102 --> 00:04:30,442 Next time, it won't be just words. 83 00:04:31,070 --> 00:04:32,270 I warned you. 84 00:04:38,011 --> 00:04:39,051 What? 85 00:04:39,612 --> 00:04:41,912 Snow White, eat this apple. 86 00:04:46,152 --> 00:04:47,192 Oh. 87 00:04:48,788 --> 00:04:50,088 "Oh"? 88 00:04:50,156 --> 00:04:51,156 I get it. 89 00:04:51,491 --> 00:04:54,691 It's the woman that gave a poisoned apple to Snow White. 90 00:04:55,094 --> 00:04:56,034 That was it. 91 00:04:56,095 --> 00:04:57,925 Do something about them, Prophet Ki. 92 00:04:57,997 --> 00:04:59,227 Cult bullshit? 93 00:04:59,299 --> 00:05:01,699 I will indeed do something about those imbeciles. 94 00:05:01,834 --> 00:05:04,774 I will give them a thunderbolt of enlightenment! 95 00:05:04,837 --> 00:05:09,077 Woo-ta! 96 00:05:11,311 --> 00:05:12,981 What's with the grumpy look? 97 00:05:13,846 --> 00:05:15,916 Go on and rampage through the whole Gudam District. 98 00:05:16,049 --> 00:05:17,549 Why don't you just dig into everything? 99 00:05:18,051 --> 00:05:19,221 I will. 100 00:05:20,420 --> 00:05:21,450 Wait. 101 00:05:23,056 --> 00:05:24,316 Are you being mad at me now? 102 00:05:24,390 --> 00:05:27,460 How dare can I be mad at you, Father? 103 00:05:27,527 --> 00:05:29,827 From now on, I won't disturb you and just be your guide. 104 00:05:29,929 --> 00:05:31,299 A guide? 105 00:05:34,434 --> 00:05:36,304 -Are you sulking now? -No, I'm not. 106 00:05:36,369 --> 00:05:37,869 Your eyes say you're sulky. 107 00:05:37,937 --> 00:05:39,367 That's just how my eyes look. 108 00:05:39,439 --> 00:05:41,139 I always got hit by teachers because of that. 109 00:05:41,207 --> 00:05:43,007 I was just looking, but they thought I was glaring. 110 00:05:43,109 --> 00:05:44,279 I got slapped every day. 111 00:05:44,677 --> 00:05:45,907 Damn it. 112 00:05:45,978 --> 00:05:46,978 "Damn it"? 113 00:05:47,347 --> 00:05:50,047 You might have been annoyed by what I did, 114 00:05:50,183 --> 00:05:52,823 but I made all the fuss to protect you. 115 00:05:53,052 --> 00:05:54,292 What fuss? 116 00:05:54,354 --> 00:05:56,564 Also, did you actually do that for me? 117 00:05:57,156 --> 00:05:58,156 I did. 118 00:05:58,224 --> 00:06:00,134 But you wouldn't listen to me at all. 119 00:06:00,193 --> 00:06:01,733 What do I do about it? 120 00:06:04,864 --> 00:06:05,834 What the... 121 00:06:05,898 --> 00:06:06,998 Hey, Detective Gu. 122 00:06:07,567 --> 00:06:08,737 He's being ridiculous. Come here. 123 00:06:09,369 --> 00:06:10,469 Hey! 124 00:06:15,174 --> 00:06:17,544 Could you order mapo tofu with rice for me? 125 00:06:18,544 --> 00:06:20,214 I want to eat something greasy. 126 00:06:20,313 --> 00:06:22,253 -Okay. -For me, oyster jjamppong. 127 00:06:22,648 --> 00:06:24,378 What would you like to have, Detective? 128 00:06:24,450 --> 00:06:25,620 She's good. 129 00:06:27,387 --> 00:06:30,987 You need to stop testing my patience, okay? 130 00:06:31,391 --> 00:06:33,161 Tell me how you knew about the witnesses. 131 00:06:33,226 --> 00:06:35,426 Otherwise, you can't leave here today. 132 00:06:35,495 --> 00:06:37,325 The information is from my informant. 133 00:06:37,463 --> 00:06:39,973 I have known the informant since I became an officer. 134 00:06:41,601 --> 00:06:43,001 Detective Seo Seung-a. 135 00:06:43,336 --> 00:06:45,266 Human should not be cautious 136 00:06:45,338 --> 00:06:47,868 only when they typed a wrong password four times in a row. 137 00:06:48,274 --> 00:06:50,344 You always need to be cautious. Especially now. 138 00:06:51,778 --> 00:06:53,308 Otherwise, you'll be in big trouble. 139 00:06:53,379 --> 00:06:55,049 My answer won't change, 140 00:06:55,548 --> 00:06:57,978 and I can't tell you about the informant's background. 141 00:06:58,050 --> 00:06:59,450 Hey! 142 00:07:13,399 --> 00:07:15,399 For crying out loud. 143 00:07:17,203 --> 00:07:18,813 So much stress. 144 00:07:20,907 --> 00:07:21,967 You can go now. 145 00:07:22,508 --> 00:07:24,378 NO BREACH OF DUTY IN GUDAM POLICE STATION 146 00:07:26,012 --> 00:07:29,152 So where did you say you got the information? 147 00:07:29,248 --> 00:07:31,948 I told her the truth. I said I got it from an informant. 148 00:07:32,018 --> 00:07:32,948 And she believed that? 149 00:07:33,019 --> 00:07:35,349 Of course, that's how I got back 150 00:07:37,390 --> 00:07:39,130 Are you sure you're not hiding anything from me? 151 00:07:39,959 --> 00:07:40,989 I'm not hiding anything. 152 00:07:42,228 --> 00:07:45,868 It's not something informants can so easily find out. 153 00:07:45,932 --> 00:07:47,972 Well, this informant is very competent. 154 00:07:49,135 --> 00:07:52,135 Detective Seo. Don't hide anything from me, okay? 155 00:07:52,939 --> 00:07:56,539 Then I can't help you if anything goes wrong. 156 00:07:56,943 --> 00:08:00,183 Even if something goes wrong, I won't ask for your help. 157 00:08:00,446 --> 00:08:03,176 Hey, you're my partner. Of course I'll help. 158 00:08:04,083 --> 00:08:06,523 No. Just stay there. 159 00:08:06,652 --> 00:08:08,092 I'll take care of everything. 160 00:08:13,793 --> 00:08:16,363 Hey, wait. That little punk. 161 00:08:18,364 --> 00:08:19,834 So the person who sent her the location 162 00:08:19,899 --> 00:08:22,969 is Father Kim Hae-il? 163 00:08:23,069 --> 00:08:24,069 Yes, ma'am. 164 00:08:25,004 --> 00:08:28,074 You should have checked Detective Seo's phone as soon as she came. 165 00:08:28,140 --> 00:08:29,910 I'm sure she deleted everything before she came. 166 00:08:29,976 --> 00:08:31,406 You can tell she's thorough like that. 167 00:08:32,545 --> 00:08:34,945 But how did he manage to track them down? 168 00:08:35,481 --> 00:08:37,481 He doesn't work for the government. 169 00:08:37,550 --> 00:08:39,620 Could it be that one of the church members is a hacker? 170 00:08:39,919 --> 00:08:43,359 He's a priest. How does he have access to this kind of stuff? 171 00:08:43,589 --> 00:08:44,819 Should we summon Father Kim? 172 00:08:45,658 --> 00:08:48,058 He violated National Security Law and Information Security Law. 173 00:08:49,662 --> 00:08:50,632 Let's just 174 00:08:51,797 --> 00:08:52,827 keep it quiet for now. 175 00:08:52,899 --> 00:08:55,169 What? You won't tell the chief prosecutor? 176 00:08:55,234 --> 00:08:56,244 No. 177 00:08:57,503 --> 00:08:58,643 Think about it. 178 00:08:59,472 --> 00:09:02,512 Let's say we caught both the priest and the hacker. 179 00:09:03,042 --> 00:09:06,012 What if it turns out that the hacker has a lot of information? 180 00:09:06,746 --> 00:09:08,806 Information that must never be disclosed. 181 00:09:08,915 --> 00:09:10,515 -What? -What is that? 182 00:09:10,583 --> 00:09:12,023 You know, something like 183 00:09:12,451 --> 00:09:15,861 scandalous video clips of high-level government officials. 184 00:09:16,422 --> 00:09:18,762 -Something like that. -Oh my gosh. 185 00:09:19,058 --> 00:09:21,258 I'm wearing arm warmers, but I still got goosebumps. 186 00:09:22,795 --> 00:09:26,395 If that really happens, we will all be screwed. 187 00:09:26,465 --> 00:09:28,995 Everyone here will be screwed. 188 00:09:30,002 --> 00:09:31,902 You're indeed intuitive. 189 00:09:32,939 --> 00:09:35,879 Actually, I had a weird gut feeling too. 190 00:09:36,442 --> 00:09:39,012 -So do as I say first. -Yes, ma'am. 191 00:09:39,145 --> 00:09:41,405 Can I have some soup from oyster jjamppong? 192 00:09:41,714 --> 00:09:42,724 Yes, ma'am. 193 00:09:53,559 --> 00:09:54,589 Here. 194 00:09:56,395 --> 00:09:58,555 What sort of person is so stubborn? 195 00:09:59,098 --> 00:10:01,328 She stood there for four hours. 196 00:10:05,504 --> 00:10:06,674 Father. 197 00:10:07,306 --> 00:10:08,606 Father. 198 00:10:10,042 --> 00:10:12,412 I was right, wasn't I? It was a cult, right? 199 00:10:13,045 --> 00:10:14,675 He was even working with Hwang Cheol-beom. 200 00:10:15,548 --> 00:10:16,678 Hwang Cheol-beom? 201 00:10:16,749 --> 00:10:18,949 He came to church every Sunday, 202 00:10:19,018 --> 00:10:20,748 but he was actually a member of Maegakkyo. 203 00:10:20,820 --> 00:10:22,920 What an evil man he is. 204 00:10:23,022 --> 00:10:25,392 How could he go this far to recruit people to a cult? 205 00:10:25,458 --> 00:10:26,788 I can't believe this. 206 00:10:26,859 --> 00:10:28,559 He did all that to recruit more people. 207 00:10:28,628 --> 00:10:29,998 -Gosh. -Unbelievable. 208 00:10:32,031 --> 00:10:33,071 Excuse me. 209 00:10:34,333 --> 00:10:37,473 So you two think that's the reason 210 00:10:37,536 --> 00:10:39,936 why he's trying to take over the orphanage? 211 00:10:46,312 --> 00:10:48,052 Goodness, what happened? 212 00:10:48,214 --> 00:10:49,654 Hey, be gentle. 213 00:10:49,715 --> 00:10:51,175 -Mr. Hwang. -Yes. 214 00:10:51,717 --> 00:10:52,817 Did something happen? 215 00:10:54,420 --> 00:10:56,860 Given the level of your martial arts skills, 216 00:10:57,256 --> 00:10:59,456 you would never get beaten up by someone. 217 00:10:59,659 --> 00:11:00,729 Did you fall? 218 00:11:01,093 --> 00:11:03,663 What if I did get beaten up by someone? 219 00:11:03,796 --> 00:11:05,626 Why would you say that? 220 00:11:05,965 --> 00:11:07,765 Only beasts and well-trained assassins 221 00:11:08,134 --> 00:11:11,644 will be able to attack you. 222 00:11:11,871 --> 00:11:14,811 Beast, my ass. You idiot. 223 00:11:15,007 --> 00:11:16,007 Here. 224 00:11:16,876 --> 00:11:18,306 -Let's drink. -Yes, sir. 225 00:11:19,111 --> 00:11:20,311 Here we go. 226 00:11:20,379 --> 00:11:21,979 -Beom! -Beom! 227 00:11:22,048 --> 00:11:23,078 -Cheers! -Cheers! 228 00:11:28,087 --> 00:11:29,957 Your food is here. 229 00:11:30,022 --> 00:11:31,422 Hi. Please put it here. 230 00:11:33,225 --> 00:11:35,425 Honey, our jjajangmyeon is here. Come and eat. 231 00:11:38,464 --> 00:11:41,034 -That would be 22,000 won. -22,000 won? 232 00:11:43,169 --> 00:11:45,439 -Hurry up. -Here you go. 233 00:11:45,504 --> 00:11:46,974 Hey, take this. 234 00:11:51,610 --> 00:11:52,610 SEONGWONGAK 235 00:11:55,214 --> 00:11:56,824 Gosh, I almost wet myself. 236 00:11:58,350 --> 00:11:59,350 Thank you. 237 00:12:03,622 --> 00:12:05,622 Hey, did you think I didn't recognize you? 238 00:12:06,025 --> 00:12:08,855 I have eyes on my back. 239 00:12:09,862 --> 00:12:12,132 Can you see my eyes on the back of my head? 240 00:12:13,365 --> 00:12:14,365 Yes. 241 00:12:15,067 --> 00:12:16,067 -You can? -Yes. 242 00:12:18,104 --> 00:12:19,644 No, I can't. 243 00:12:19,839 --> 00:12:20,839 -You can't? -No. 244 00:12:21,173 --> 00:12:22,583 -You can't? -No, I can't. 245 00:12:23,442 --> 00:12:26,352 Say, "Peter Piper picked a peck of pickled peppers." 246 00:12:28,280 --> 00:12:29,480 -Say it! -"Peter Piper 247 00:12:29,548 --> 00:12:31,218 picked a peck of pickled peppers. 248 00:12:31,283 --> 00:12:34,023 A peck of pickled peppers Peter Piper picked." 249 00:12:39,625 --> 00:12:40,985 Bye. 250 00:12:46,298 --> 00:12:47,328 What the hell? 251 00:12:51,170 --> 00:12:54,210 "Peter Piper picked a peck of pickled peppers! 252 00:12:54,273 --> 00:12:59,253 A peck of pickled peppers Peter Piper picked"! 253 00:13:00,746 --> 00:13:03,376 Oh, no. I need to drive carefully. 254 00:13:03,516 --> 00:13:05,576 DISTRICT DIRECTOR, POLICE STATION CHIEF, ASSEMBLYMAN 255 00:13:05,651 --> 00:13:07,921 Listen carefully. I will say this only once. 256 00:13:08,654 --> 00:13:10,594 They are evil bastards. 257 00:13:10,990 --> 00:13:12,120 Father. 258 00:13:13,225 --> 00:13:14,885 Bad birds, you mean. 259 00:13:16,495 --> 00:13:20,095 Sure, why not? They're "bad birds." 260 00:13:20,666 --> 00:13:22,126 And this is our orphanage. 261 00:13:22,234 --> 00:13:24,644 And this is the foundation the "bad birds" are trying to establish. 262 00:13:24,970 --> 00:13:27,610 The "bad birds" have a lot of dirty money. What is dirty money? 263 00:13:27,740 --> 00:13:29,140 -Bribe. -Kickback. 264 00:13:29,341 --> 00:13:30,681 -Speculation. -And so on. 265 00:13:31,911 --> 00:13:33,251 That's right. Excellent. 266 00:13:33,445 --> 00:13:35,745 You already know what it is, so I won't write it down. 267 00:13:36,582 --> 00:13:39,522 The "bad birds" need a way to launder the dirty money. 268 00:13:39,585 --> 00:13:41,645 That's why they're establishing the foundation. 269 00:13:42,054 --> 00:13:43,724 Then who establishes the foundation? 270 00:13:44,290 --> 00:13:45,720 That's a good question. Look. 271 00:13:45,791 --> 00:13:47,031 HWANG CHEOL-BEOM, MAEGAKKYO 272 00:13:47,092 --> 00:13:48,092 On the surface, 273 00:13:48,160 --> 00:13:50,260 Hwang Cheol-beom and Maegakkyo are establishing it. 274 00:13:50,529 --> 00:13:52,359 In other words, they're the one taking actions. 275 00:13:52,498 --> 00:13:55,398 Oh, my. Those children of Satan. 276 00:13:55,634 --> 00:13:57,674 Once the money is laundered through the foundation, 277 00:13:57,970 --> 00:14:00,310 the money will get clean and they will use it however they want. 278 00:14:01,073 --> 00:14:03,243 Bingo. Excellent. 279 00:14:04,043 --> 00:14:07,083 As you said, once the money is laundered through the foundation, 280 00:14:07,146 --> 00:14:08,876 they can use it however they want. 281 00:14:08,948 --> 00:14:11,018 They don't care about the orphanage at all. 282 00:14:11,717 --> 00:14:12,817 But... 283 00:14:13,285 --> 00:14:16,415 But if they're committing such an obvious crime, 284 00:14:16,488 --> 00:14:18,118 why aren't they caught? 285 00:14:18,824 --> 00:14:20,794 That's a very textbook question. 286 00:14:20,860 --> 00:14:21,960 Listen, Sister. 287 00:14:22,061 --> 00:14:24,301 The foundation the "bad birds" are trying to establish is 288 00:14:24,363 --> 00:14:27,103 supported by the district director, police station chief, and the congressman. 289 00:14:27,166 --> 00:14:29,596 They are in this together, so no one gets caught. 290 00:14:29,902 --> 00:14:31,602 Those evil sons of... 291 00:14:31,670 --> 00:14:34,570 What did I just say? 292 00:14:35,741 --> 00:14:37,311 Those "bad birds". 293 00:14:38,477 --> 00:14:39,477 My goodness. 294 00:14:41,814 --> 00:14:45,154 Leaving the foundation issue aside, now our business is expanding, 295 00:14:45,217 --> 00:14:47,587 so we must make sure everything is under control. 296 00:14:47,653 --> 00:14:50,163 But so many random things have been happening recently. 297 00:14:50,222 --> 00:14:52,162 Especially that man. Who is he? 298 00:14:52,391 --> 00:14:54,861 The weird priest. He's the biggest problem. 299 00:14:55,127 --> 00:14:57,297 And there's also a kid who is hospitalized 300 00:14:57,363 --> 00:14:59,333 after eating food from the orphanage. 301 00:14:59,398 --> 00:15:03,098 So I've been thinking. Could you find us 302 00:15:03,168 --> 00:15:04,768 a new family member 303 00:15:05,537 --> 00:15:08,267 who can take care of all the problems in Gudam District? 304 00:15:08,841 --> 00:15:10,411 Not someone like Mr. Hwang. 305 00:15:10,509 --> 00:15:13,609 Someone who can handle it in a smart and legal way. 306 00:15:14,780 --> 00:15:15,810 Well. 307 00:15:16,916 --> 00:15:18,276 Mr. Hwang's methods 308 00:15:19,485 --> 00:15:20,715 do come with a lot of risk. 309 00:15:22,888 --> 00:15:23,918 Come on in. 310 00:15:25,691 --> 00:15:26,731 Hello. 311 00:15:28,260 --> 00:15:29,930 You know her. The national celebrity. 312 00:15:29,995 --> 00:15:31,125 District Director Jeong Dong-ja. 313 00:15:31,196 --> 00:15:33,596 It's an honor to meet you, ma'am. I'm Prosecutor Park Gyeong-seon. 314 00:15:33,666 --> 00:15:34,726 I'm Jeong Dong-ja. 315 00:15:36,502 --> 00:15:37,502 Please have a seat. 316 00:15:39,571 --> 00:15:41,341 -Have a drink. -Thank you, sir. 317 00:15:49,148 --> 00:15:50,318 I've heard a lot about you. 318 00:15:50,783 --> 00:15:53,053 You're one beautiful woman. 319 00:15:53,218 --> 00:15:54,218 Thank you, ma'am. 320 00:15:54,620 --> 00:15:56,490 Did you find out who the informant was? 321 00:15:56,855 --> 00:15:58,055 The detective was right. 322 00:15:58,857 --> 00:15:59,857 What? 323 00:16:00,693 --> 00:16:02,193 So there was really an informant? 324 00:16:02,962 --> 00:16:05,662 It's a hacker she caught soon after she's become a detective. 325 00:16:06,365 --> 00:16:07,725 We checked his background too. 326 00:16:07,967 --> 00:16:11,297 This country is too good with technology. 327 00:16:12,104 --> 00:16:14,214 I can't believe we let such a small shot get the best of us. 328 00:16:14,506 --> 00:16:15,906 I'll arrest him 329 00:16:16,108 --> 00:16:17,938 and accuse him of violating the security laws. 330 00:16:18,010 --> 00:16:19,650 I'll teach him a proper lesson. 331 00:16:20,079 --> 00:16:21,979 Okay. You take care of it. 332 00:16:22,181 --> 00:16:23,181 Yes, sir. 333 00:16:28,821 --> 00:16:31,561 You should join me and Ms. Jeong another time. 334 00:16:32,091 --> 00:16:33,091 Yes, sir. 335 00:16:34,927 --> 00:16:36,397 Enjoy your meal. 336 00:16:38,030 --> 00:16:39,600 -I'll see you again. -Yes, ma'am. 337 00:16:42,001 --> 00:16:43,001 Enjoy. 338 00:16:43,235 --> 00:16:45,765 He called me over during dinner time, 339 00:16:45,838 --> 00:16:47,608 and yet he didn't offer any food. 340 00:16:50,209 --> 00:16:53,249 That red sea bream looked delicious. 341 00:16:54,747 --> 00:16:57,477 She's the person who sometimes takes care of our business, right? 342 00:16:58,817 --> 00:17:01,587 Now I see her in person, I like her even more. 343 00:17:02,287 --> 00:17:04,057 She's smart and competent. 344 00:17:04,623 --> 00:17:07,263 How about having her as a new family member? 345 00:17:07,493 --> 00:17:08,733 I'd love that 346 00:17:09,795 --> 00:17:11,655 but let me tame her once more. 347 00:17:12,765 --> 00:17:13,895 Then I'll let you know. 348 00:17:13,966 --> 00:17:14,996 "Tame her"? 349 00:17:25,544 --> 00:17:26,784 You read that kind of book too? 350 00:17:27,146 --> 00:17:28,906 You might not have known, 351 00:17:29,081 --> 00:17:31,151 but I majored in astrophysics. 352 00:17:31,917 --> 00:17:32,917 -Astrophysics? -Oh, you know. 353 00:17:33,886 --> 00:17:35,516 Really? 354 00:17:35,587 --> 00:17:38,117 You should be looking at stars. Why are you dealing with barcodes here? 355 00:17:38,190 --> 00:17:40,530 Well, it's pure science, so it's not easy to find a job. 356 00:17:40,592 --> 00:17:42,062 Then why don't you get a job 357 00:17:42,127 --> 00:17:43,697 that isn't necessarily related to your major? 358 00:17:43,762 --> 00:17:45,932 I'm already working in my field. 359 00:17:46,131 --> 00:17:47,131 What? 360 00:17:47,666 --> 00:17:49,496 If the celestial bodies are the great universe, 361 00:17:49,868 --> 00:17:52,498 the world humans live in is the small universe. 362 00:17:52,871 --> 00:17:54,241 Each human is a star. 363 00:17:54,606 --> 00:17:58,436 And I'm studying the stars every day, one by one. 364 00:18:00,546 --> 00:18:01,546 While scanning the barcodes. 365 00:18:02,614 --> 00:18:03,624 That will be 1,800 won. 366 00:18:05,884 --> 00:18:08,054 Then what kind of a star am I? 367 00:18:11,490 --> 00:18:12,320 Tell me. 368 00:18:13,959 --> 00:18:14,929 Antares. 369 00:18:15,994 --> 00:18:16,864 Antares? 370 00:18:18,063 --> 00:18:19,503 It's also known as Alpha Scorpii. 371 00:18:20,065 --> 00:18:21,425 It's 700 times as big as the Sun, 372 00:18:21,500 --> 00:18:22,670 15 times as heavy as the Sun, 373 00:18:22,835 --> 00:18:24,435 and 10,000 times as bright as the Sun. 374 00:18:24,503 --> 00:18:26,343 In China, it's called 375 00:18:27,573 --> 00:18:28,873 The Big Fire. 376 00:18:29,508 --> 00:18:31,008 The Big Fire. 377 00:18:33,612 --> 00:18:36,222 So you're saying I'm fiery, short-tempered 378 00:18:36,515 --> 00:18:37,975 and mean. Is that what you mean? 379 00:18:38,283 --> 00:18:39,553 That's not what I meant. 380 00:18:40,052 --> 00:18:42,122 It means you're that passionate. 381 00:18:42,588 --> 00:18:43,858 In your heart, you have something... 382 00:18:45,224 --> 00:18:46,594 Something like... 383 00:18:48,327 --> 00:18:49,327 Exactly. 384 00:18:50,395 --> 00:18:53,395 Fine. That's how you've been seeing me. 385 00:18:53,999 --> 00:18:55,099 You scanned the barcode, right? 386 00:18:55,367 --> 00:18:57,237 "The big fire" is heading off. 387 00:19:00,572 --> 00:19:02,272 I should have said moon. It's normal. 388 00:19:13,452 --> 00:19:14,492 Hello. 389 00:19:20,225 --> 00:19:22,955 I heard you and the new detective filmed an action movie in Gapyeong. 390 00:19:23,061 --> 00:19:24,531 Words spread so quickly. 391 00:19:25,497 --> 00:19:27,167 You must know our witnesses were taken away too. 392 00:19:27,533 --> 00:19:29,543 Maybe they're being protected, and you misunderstood it? 393 00:19:30,903 --> 00:19:32,703 "Protect"? "Misunderstood"? 394 00:19:33,071 --> 00:19:35,171 Even you should be ashamed at what happened this time. 395 00:19:35,541 --> 00:19:36,541 Me? 396 00:19:38,076 --> 00:19:39,176 I know you're ashamed. 397 00:19:39,578 --> 00:19:41,148 Think about it. You must be. 398 00:19:41,213 --> 00:19:43,453 Think about it. You must be ashamed. 399 00:19:43,515 --> 00:19:44,715 Forget it. 400 00:19:45,951 --> 00:19:49,421 If you want to do an investigation, do it properly. 401 00:19:49,688 --> 00:19:53,028 You act like you will fight every evil in the world. 402 00:19:53,325 --> 00:19:54,755 But you always show your cards 403 00:19:54,826 --> 00:19:55,856 and mess up. 404 00:19:56,261 --> 00:19:58,231 Seriously, you seem worthless, Father. 405 00:19:58,297 --> 00:20:00,167 Mess up? Did you say I mess up? 406 00:20:00,999 --> 00:20:02,599 What else did I mess up? 407 00:20:02,668 --> 00:20:04,638 You messed up things today too. 408 00:20:05,537 --> 00:20:09,977 What if the Pope suddenly comes and checks the progress? 409 00:20:10,976 --> 00:20:13,276 What if he says, "What have you done until now?" 410 00:20:13,345 --> 00:20:15,575 How dare you sarcastically mention the Pope. 411 00:20:18,417 --> 00:20:20,317 I'm not being sarcastic. 412 00:20:20,886 --> 00:20:23,716 I'm just really frustrated. That's all. 413 00:20:25,691 --> 00:20:26,731 You're such a potato man. 414 00:20:29,161 --> 00:20:30,161 Potato? 415 00:20:33,599 --> 00:20:34,599 Yo-han. 416 00:20:35,667 --> 00:20:36,737 What does potato man mean? 417 00:20:36,902 --> 00:20:38,302 A man who is dull like a potato. 418 00:20:42,808 --> 00:20:45,708 I gave him advice, and he should take it. 419 00:20:45,777 --> 00:20:47,177 Why won't he listen? 420 00:20:47,312 --> 00:20:50,622 He is indeed lost now. Am I wrong? 421 00:20:51,516 --> 00:20:52,946 And... 422 00:20:53,785 --> 00:20:56,385 Why is he wearing slippers with bare feet in this cold weather? 423 00:20:56,655 --> 00:20:58,385 Does he think he's Barefoot Ki-bong or what? 424 00:21:02,894 --> 00:21:05,064 This is the last time I give you a chance, Father. 425 00:21:05,564 --> 00:21:07,604 Seriously, this is the last time. 426 00:21:08,867 --> 00:21:11,437 You're all smiling there, but I won't cut you slack. 427 00:21:14,239 --> 00:21:15,339 Gosh, it stinks. 428 00:21:16,008 --> 00:21:17,038 Damn it. 429 00:21:23,215 --> 00:21:25,075 So much stress. 430 00:21:28,353 --> 00:21:30,123 Evidence at the crime scene failed. 431 00:21:30,389 --> 00:21:31,989 The primary investigation failed. 432 00:21:34,459 --> 00:21:35,789 Autopsy failed. 433 00:21:35,861 --> 00:21:36,901 Two witnesses... 434 00:21:38,830 --> 00:21:41,270 Damn those assholes. 435 00:21:50,309 --> 00:21:51,909 NEW CHIEF OF GUDAM POLICE, NAM SEOK-GU 436 00:22:07,192 --> 00:22:08,532 NEW CHIEF OF GUDAM POLICE, NAM SEOK-GU 437 00:22:09,428 --> 00:22:10,728 CONGRESSMAN PARK WON-MU 438 00:22:11,530 --> 00:22:12,730 DISTRICT DIRECTOR JEONG DONG-JA 439 00:22:13,565 --> 00:22:14,625 MORE FOLLOWERS FOR MAEGAKKYO 440 00:22:14,700 --> 00:22:15,870 GUDAM DISTRICT FUNDS ILLEGAL USE 441 00:22:15,934 --> 00:22:17,574 CEO HWANG CHEOL-BEOM 442 00:22:19,905 --> 00:22:22,365 THE PROSECUTION CLAIMS THE INVESTIGATION WAS FAIR 443 00:22:38,690 --> 00:22:39,690 Dear Lord. 444 00:22:40,892 --> 00:22:42,362 Please let me catch one of them. 445 00:22:45,063 --> 00:22:46,503 It doesn't have to be more than one. 446 00:22:46,798 --> 00:22:48,168 Let me catch just one of them. 447 00:22:51,269 --> 00:22:52,439 SEONGWONGAK 448 00:22:52,504 --> 00:22:53,874 Seriously. 449 00:22:54,473 --> 00:22:58,613 Why won't anyone listen to me? 450 00:22:58,677 --> 00:22:59,807 Why? 451 00:23:00,479 --> 00:23:02,049 Songsak, I'm heading off. 452 00:23:02,214 --> 00:23:04,454 Okay. Goodbye, sir. 453 00:23:04,516 --> 00:23:05,676 Make sure to turn off the lights. 454 00:23:05,817 --> 00:23:06,847 Yes, sir. 455 00:23:11,490 --> 00:23:12,820 WOMEN'S UNIVERSITY 456 00:23:13,692 --> 00:23:14,692 What is it? 457 00:23:22,501 --> 00:23:23,501 Thank you. 458 00:23:24,436 --> 00:23:25,966 Dumplings. 459 00:23:26,037 --> 00:23:27,737 You were in the ROTC? 460 00:23:27,806 --> 00:23:29,406 Where did you get it? 461 00:23:29,474 --> 00:23:32,884 A regular customer here gave it to me. 462 00:23:33,345 --> 00:23:34,345 It's a girl. 463 00:23:35,046 --> 00:23:35,976 WOMEN'S UNIVERSITY 464 00:23:36,047 --> 00:23:37,047 From this university. 465 00:23:42,254 --> 00:23:43,424 Do you want this too? 466 00:23:44,623 --> 00:23:45,663 I don't want it. 467 00:23:46,291 --> 00:23:47,361 Go away, you idiot. 468 00:23:47,726 --> 00:23:49,726 I heard you were 469 00:23:49,895 --> 00:23:51,695 an amazing detective. 470 00:23:52,531 --> 00:23:53,901 Yo-han from the store said that. 471 00:23:55,233 --> 00:23:57,843 What a talkative punk. 472 00:23:59,337 --> 00:24:03,507 I want to protect people too. 473 00:24:04,242 --> 00:24:07,682 I want to be a cool man who protect people like you. 474 00:24:08,113 --> 00:24:09,883 Cool, my ass. 475 00:24:10,315 --> 00:24:11,875 Are you making fun of me? 476 00:24:11,950 --> 00:24:13,790 No, I'm not. 477 00:24:13,885 --> 00:24:15,515 I mean it. 478 00:24:15,587 --> 00:24:17,487 Fine. 479 00:24:17,556 --> 00:24:19,956 Stop the bullshit and bring more soup. 480 00:24:20,592 --> 00:24:22,492 Let me give you all the leftovers. 481 00:24:22,727 --> 00:24:23,727 Wait here. 482 00:24:28,667 --> 00:24:31,937 Those guys know how to piss me off in a creative way. 483 00:24:32,304 --> 00:24:33,314 How creative. 484 00:24:40,345 --> 00:24:42,105 You don't know what hell is like, do you? 485 00:24:43,381 --> 00:24:45,121 Limb-cutting stools? 486 00:24:45,951 --> 00:24:47,591 Fire and brimstone? 487 00:24:48,520 --> 00:24:49,520 No. 488 00:24:49,754 --> 00:24:52,194 No. 489 00:24:53,358 --> 00:24:55,388 It's to be born again 490 00:24:55,927 --> 00:24:58,257 exactly as you are now. 491 00:24:58,396 --> 00:25:01,066 And to live the exact same life. 492 00:25:02,100 --> 00:25:03,100 You will repeat 493 00:25:04,002 --> 00:25:05,042 the stupid idiot's life 494 00:25:06,304 --> 00:25:08,874 endlessly! 495 00:25:24,356 --> 00:25:25,756 Repeatedly. 496 00:25:40,572 --> 00:25:42,612 Is there any place where I can feel comfortable? 497 00:25:44,109 --> 00:25:45,339 A place where I can be at peace 498 00:25:45,911 --> 00:25:47,211 even if I don't do anything. 499 00:26:14,406 --> 00:26:15,406 Goodness! 500 00:26:16,207 --> 00:26:17,207 Why are you here? 501 00:26:25,617 --> 00:26:27,187 I was praying 502 00:26:28,086 --> 00:26:29,586 and thinking. 503 00:26:29,921 --> 00:26:31,021 But you don't believe in God. 504 00:26:31,590 --> 00:26:32,660 You're acting weird. 505 00:26:32,891 --> 00:26:35,931 Don't we all feel like going to a church or a temple 506 00:26:36,728 --> 00:26:40,268 about once a year. 507 00:26:40,498 --> 00:26:43,028 Is church a resort or something? 508 00:26:43,101 --> 00:26:44,241 You want to come once a year? 509 00:26:44,302 --> 00:26:45,642 I come, and you scold me. 510 00:26:46,237 --> 00:26:47,537 I leave, and you scold me. 511 00:26:48,139 --> 00:26:49,409 You scold me no matter what I do. 512 00:26:52,544 --> 00:26:53,914 Father, the breakfast is ready. 513 00:26:54,879 --> 00:26:55,879 Okay. 514 00:26:56,514 --> 00:26:57,524 You startled me. 515 00:27:00,518 --> 00:27:01,788 You haven't eaten yet? 516 00:27:15,667 --> 00:27:17,697 Church food is just as delicious as temple food. 517 00:27:18,370 --> 00:27:20,210 Who eats two bowls of rice in the morning? 518 00:27:20,939 --> 00:27:22,139 Pay for the food before you leave. 519 00:27:22,374 --> 00:27:25,114 Don't you know how many times I bought you food? I'll eat a lot. 520 00:27:25,443 --> 00:27:27,783 It's on us. Please help yourself. 521 00:27:29,714 --> 00:27:31,884 What is that you did for us? You've got some nerve. 522 00:27:31,983 --> 00:27:35,593 Just let him eat in peace. 523 00:27:37,055 --> 00:27:38,185 I'm okay. 524 00:27:38,289 --> 00:27:39,789 My father used to slap me when we eat, 525 00:27:39,858 --> 00:27:41,428 but I ate well anyway. 526 00:27:43,094 --> 00:27:45,134 I see. That's why your face is... 527 00:27:48,566 --> 00:27:50,396 Don't touch my fried egg! 528 00:27:53,471 --> 00:27:56,111 You should have told me. I'm terribly sorry. 529 00:27:56,908 --> 00:27:59,308 Just take one. 530 00:27:59,711 --> 00:28:00,751 Hey! 531 00:28:13,892 --> 00:28:15,762 SEOUL CENTRAL DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 532 00:28:19,564 --> 00:28:21,204 -Look. -We should always be careful. 533 00:28:23,034 --> 00:28:24,904 ANNOUNCEMENT OF CHANGE IN PERSONNEL 534 00:28:24,969 --> 00:28:28,139 {\an8}SPECIAL TEAM PROSECUTOR PARK GYEONG-SEON 535 00:28:30,041 --> 00:28:33,411 CHUNCHEON DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 536 00:28:33,478 --> 00:28:35,248 AS OF THE FOLLOWING DAY 537 00:28:42,420 --> 00:28:44,160 I couldn't do anything about it. 538 00:28:44,456 --> 00:28:46,216 It was a direct order from the chief prosecutor. 539 00:28:48,126 --> 00:28:50,526 I admit that I made one mistake. 540 00:28:50,929 --> 00:28:52,959 -But because of that one mistake-- -I know. 541 00:28:54,165 --> 00:28:56,265 That's what the chief prosecutor is like. 542 00:28:56,801 --> 00:28:58,501 He's brutally merciless. 543 00:28:58,737 --> 00:29:01,667 Didn't he say he would block some wind for me? 544 00:29:01,740 --> 00:29:02,770 Prosecutor Park. 545 00:29:03,475 --> 00:29:06,705 This meth incident isn't just some wind. It's a giant hurricane. 546 00:29:07,178 --> 00:29:08,178 Didn't you know that? 547 00:29:16,221 --> 00:29:17,221 Hang in there for now. 548 00:29:18,022 --> 00:29:19,862 Think of it as a break. 549 00:29:32,137 --> 00:29:35,367 TODAY'S SCHEDULE: SAVINGS DAY 22:00 550 00:29:40,512 --> 00:29:42,412 It was written, "as of the following day". 551 00:29:42,614 --> 00:29:44,584 It means I have to be in Yeongwol tomorrow. 552 00:29:44,682 --> 00:29:46,652 Where should I go when I go to Yeongwol? 553 00:29:46,718 --> 00:29:49,518 Is there a place there that can comfort my pissed self? 554 00:29:50,355 --> 00:29:51,355 Cheongnyeongpo. 555 00:29:52,724 --> 00:29:54,164 It's where Danjong lived in exile. 556 00:29:54,793 --> 00:29:56,363 You're unbelievable. 557 00:29:57,962 --> 00:30:00,472 I'm going to be exiled and you want me to go to a place of exile? 558 00:30:01,099 --> 00:30:02,129 I'm sorry, ma'am. 559 00:30:02,267 --> 00:30:03,737 Get me some boxes so I can pack. 560 00:30:07,338 --> 00:30:08,668 You could have had coffee in church. 561 00:30:09,007 --> 00:30:11,077 Do you really have to come outside to drink coffee? 562 00:30:11,142 --> 00:30:12,812 They only have instant coffee mix in church. 563 00:30:13,511 --> 00:30:15,651 Gosh, my money. My blood. 564 00:30:15,713 --> 00:30:17,253 I saw you paid with the membership points. 565 00:30:17,315 --> 00:30:19,115 You don't get points for free. 566 00:30:19,651 --> 00:30:21,421 I got them from buying a lot of coffee. 567 00:30:22,854 --> 00:30:25,264 Here are the two Americanos you ordered. 568 00:30:27,692 --> 00:30:28,692 Where are we going today? 569 00:30:30,061 --> 00:30:31,261 This coffee has a nice sour taste. 570 00:30:32,363 --> 00:30:33,433 Level with me. 571 00:30:34,165 --> 00:30:35,165 What? 572 00:30:37,068 --> 00:30:38,698 You're lost, right? 573 00:30:39,103 --> 00:30:40,573 You don't know what to do, right? 574 00:30:41,206 --> 00:30:42,206 I know. 575 00:30:42,941 --> 00:30:44,611 You've done everything you could. 576 00:30:45,009 --> 00:30:47,079 No one will criticize you even if you give up now. 577 00:30:47,145 --> 00:30:48,975 What are you saying? I haven't even gotten started. 578 00:30:49,647 --> 00:30:50,677 Pardon? 579 00:30:50,748 --> 00:30:52,248 You need to do something for me. 580 00:30:53,484 --> 00:30:54,794 Let's go to Seoul! 581 00:30:57,021 --> 00:30:58,321 Anytime. 582 00:30:58,623 --> 00:30:59,693 I will do anything for you. 583 00:31:15,673 --> 00:31:16,673 Damn it. 584 00:31:17,876 --> 00:31:19,176 Sir! Sir. 585 00:31:19,911 --> 00:31:20,951 Please stop. 586 00:31:31,956 --> 00:31:33,686 Only beasts 587 00:31:34,592 --> 00:31:35,962 and well-trained assassins 588 00:31:36,761 --> 00:31:38,831 will be able to attack you. 589 00:31:41,065 --> 00:31:42,095 No way. 590 00:31:44,469 --> 00:31:45,469 It can't be. 591 00:31:50,141 --> 00:31:51,181 Jang Ryong. 592 00:31:51,409 --> 00:31:52,439 Yes, sir. 593 00:31:52,677 --> 00:31:54,607 Call Night Mole in Mullae-dong 594 00:31:55,246 --> 00:31:56,976 and have him run a background check on Father Kim. 595 00:31:57,048 --> 00:31:58,118 That crazy priest? 596 00:31:58,182 --> 00:32:00,722 Yes. And not just any background check. 597 00:32:01,052 --> 00:32:02,422 I want everything he can find on him. 598 00:32:03,388 --> 00:32:05,188 And if tries to make a deal, 599 00:32:05,857 --> 00:32:06,887 tell him I will kill him. 600 00:32:06,991 --> 00:32:10,501 I'll make sure we settle at a reasonable price. 601 00:32:10,695 --> 00:32:13,455 Oh, right. And are you ready for the Savings Day? 602 00:32:13,798 --> 00:32:14,868 Yes, we are all ready, sir. 603 00:32:19,904 --> 00:32:22,744 One kills cows 604 00:32:24,075 --> 00:32:26,105 while the other eats steak. 605 00:32:32,550 --> 00:32:33,550 What? 606 00:32:33,918 --> 00:32:34,988 A briefing? 607 00:32:35,053 --> 00:32:37,023 District Director Jeong Dong-ja, Chief Nam Seok-gu, 608 00:32:37,088 --> 00:32:38,518 Congressman Park Won-mu. Gosh, it's hot. 609 00:32:40,391 --> 00:32:42,431 And Hwang Cheol-beom. Tell me everything about them. 610 00:32:43,261 --> 00:32:45,731 Why do you need a briefing about them 611 00:32:45,797 --> 00:32:47,527 for Father Lee's case? 612 00:32:47,665 --> 00:32:49,395 Because they are all related. 613 00:32:49,734 --> 00:32:52,144 We need to do a shakedown on them to find evidence. You know that. 614 00:32:52,270 --> 00:32:54,940 Watch what you say. What do you mean, a shakedown? 615 00:32:55,039 --> 00:32:57,079 You're a priest. You shouldn't be talking like that. 616 00:32:57,141 --> 00:32:59,781 "Shakedown" is a word you can even find in a dictionary. 617 00:32:59,844 --> 00:33:02,284 And you said earlier that you would do anything I say. 618 00:33:02,380 --> 00:33:04,650 You're talking about personal details of high-profile personnel. 619 00:33:04,716 --> 00:33:05,716 That's not right. 620 00:33:10,088 --> 00:33:11,118 I'll give you food. 621 00:33:11,255 --> 00:33:12,255 Pardon? 622 00:33:13,658 --> 00:33:15,988 For the next month, I will let you eat one meal a day in church. 623 00:33:17,929 --> 00:33:19,099 You're unbelievable. 624 00:33:20,999 --> 00:33:22,969 Do I look like a beggar to you? 625 00:33:23,701 --> 00:33:25,201 District Director Jeong Dong-ja. 626 00:33:25,770 --> 00:33:28,510 An extremely competent self-made woman. 627 00:33:29,140 --> 00:33:30,610 She started as a grade-nine civil servant 628 00:33:30,675 --> 00:33:32,205 and has become a secretary, 629 00:33:32,276 --> 00:33:34,276 serving three district directors in total. 630 00:33:34,512 --> 00:33:37,252 She has an incredible sense of politics and charisma. 631 00:33:37,749 --> 00:33:39,479 So she must know very well about Gudam District. 632 00:33:39,550 --> 00:33:40,520 Of course. 633 00:33:40,585 --> 00:33:44,015 She knows everything about Gudam District. 634 00:33:44,188 --> 00:33:45,488 She knows who owns which business 635 00:33:45,623 --> 00:33:48,193 and what's going on on every single alley of the district. 636 00:33:49,394 --> 00:33:50,504 Come inside and join us. 637 00:33:50,561 --> 00:33:51,601 What? 638 00:33:55,233 --> 00:33:56,233 Have you been eavesdropping? 639 00:33:56,434 --> 00:33:57,444 Yes. 640 00:33:57,869 --> 00:34:01,169 Not only did I eavesdrop but also I recorded it. 641 00:34:04,275 --> 00:34:06,005 The relationship between Ms. Jeong and Mr. Hwang? 642 00:34:06,077 --> 00:34:08,377 They're just a district director and a local worthy. 643 00:34:08,446 --> 00:34:09,546 A sworn brother and sister. 644 00:34:09,614 --> 00:34:11,724 They call each other by first names on unofficial occasions 645 00:34:11,883 --> 00:34:13,993 and they often express their loyalty. 646 00:34:14,118 --> 00:34:15,448 How do you know that? 647 00:34:15,586 --> 00:34:17,216 I did some investigation myself too. 648 00:34:17,321 --> 00:34:18,821 I take my words back about the church food. 649 00:34:18,890 --> 00:34:20,660 Come on. I was going to say that too. 650 00:34:20,825 --> 00:34:23,525 It's a back-scratching relationship between a corrupted politician and a thug. 651 00:34:23,628 --> 00:34:25,498 Yes, I'm aware. They're closely linked. 652 00:34:26,464 --> 00:34:27,774 Any details about Hwang Cheol-beom? 653 00:34:31,302 --> 00:34:32,342 He's from an orphanage. 654 00:34:32,570 --> 00:34:35,040 At the age of 20, he's become a famous gangster in Yeosu. 655 00:34:35,206 --> 00:34:37,106 He was the underboss of the X Gang in Yeosu 656 00:34:37,175 --> 00:34:38,935 until he moved to Gudam District seven years ago. 657 00:34:39,010 --> 00:34:40,310 You asshole! 658 00:34:40,945 --> 00:34:42,645 He had his first breakthrough 659 00:34:42,713 --> 00:34:45,023 with adult entertainment establishments and construction business. 660 00:34:45,349 --> 00:34:47,789 Then three years ago, he founded Daebeom Trading. 661 00:34:49,487 --> 00:34:50,487 If it's a trading company, 662 00:34:50,555 --> 00:34:52,315 he must have committed all kinds of illegal stuff. 663 00:34:53,624 --> 00:34:55,864 Ripping off of other companies, managing the Russian district, 664 00:34:55,927 --> 00:34:57,497 and sometimes used his men instead. 665 00:34:57,929 --> 00:34:59,299 Exactly. 666 00:34:59,497 --> 00:35:01,067 How do you know all that, Father? 667 00:35:01,132 --> 00:35:02,072 Next. 668 00:35:02,133 --> 00:35:03,233 SEOUL GUDAM POLICE STATION 669 00:35:04,569 --> 00:35:07,639 Our chief is from a prestigious family. 670 00:35:07,905 --> 00:35:11,535 Since the Japanese colonial era, all the family members have been police-- 671 00:35:11,742 --> 00:35:13,012 Prestigious, my foot. 672 00:35:13,077 --> 00:35:14,947 They all have been pro-Japanese. 673 00:35:16,013 --> 00:35:17,053 They're basically Japanese. 674 00:35:17,582 --> 00:35:18,822 Enough. Next. 675 00:35:19,183 --> 00:35:20,283 Congressman Park Won-mu. 676 00:35:20,518 --> 00:35:22,018 He's the congressman of the opposing party 677 00:35:22,086 --> 00:35:23,446 that won his third term. 678 00:35:23,521 --> 00:35:24,661 He served in the army. 679 00:35:25,022 --> 00:35:27,992 His main role in the party is to lead strikes. 680 00:35:28,059 --> 00:35:30,389 His specialty is intermittent fasting. 681 00:35:31,162 --> 00:35:33,062 If he's a congressman, he should use his brain, 682 00:35:33,131 --> 00:35:34,331 not his body. 683 00:35:34,532 --> 00:35:35,732 Anything special about him? 684 00:35:36,100 --> 00:35:37,640 He was suspected of nine briberies 685 00:35:37,802 --> 00:35:39,742 of four sexual harassments, of three frauds, 686 00:35:39,804 --> 00:35:41,674 and five physical violences, 687 00:35:42,240 --> 00:35:43,670 but he was acquitted every time. 688 00:35:44,108 --> 00:35:46,178 He's complete trash. 689 00:35:46,410 --> 00:35:48,580 People can hear you from outside. Please keep it down. 690 00:35:53,417 --> 00:35:54,787 What are you doing? 691 00:35:55,753 --> 00:35:57,463 -Hello. -What? 692 00:36:01,692 --> 00:36:02,762 Never mind, sir. 693 00:36:04,061 --> 00:36:05,101 Hello, sir. 694 00:36:06,697 --> 00:36:08,727 Damn it. 695 00:36:14,005 --> 00:36:15,805 Oh, my goodness. 696 00:36:17,008 --> 00:36:18,678 Damn it. 697 00:36:28,853 --> 00:36:32,063 You should have been more careful. 698 00:36:32,857 --> 00:36:33,787 Ma'am. 699 00:36:33,858 --> 00:36:36,428 Or should I drop the honorifics now? 700 00:36:40,264 --> 00:36:43,174 I took care of the Nonhyeon-dong meth case, 701 00:36:43,234 --> 00:36:45,844 so don't worry. Good luck with the exile. 702 00:36:46,337 --> 00:36:49,067 It won't take long until you break down. 703 00:36:54,412 --> 00:36:55,412 Hey! 704 00:36:57,782 --> 00:36:59,752 You fucking asshole. 705 00:37:00,384 --> 00:37:01,424 I guess... 706 00:37:03,521 --> 00:37:05,361 I should knock some sense into you. 707 00:37:06,257 --> 00:37:08,287 -What the... -Stop there, you asshole! 708 00:37:08,993 --> 00:37:12,133 GUDAM ORPHANAGE CONSIGNMENT DECISION 709 00:37:28,145 --> 00:37:30,205 How could they process it so quickly? 710 00:37:30,781 --> 00:37:32,521 Now, what do we do, Father? 711 00:37:33,618 --> 00:37:34,748 We should change their decision. 712 00:37:35,286 --> 00:37:37,686 Once it's stamped by the public officials, it won't be easy. 713 00:37:38,289 --> 00:37:40,559 Should we ask the Pope again? 714 00:37:40,791 --> 00:37:43,961 We can't bother him again. He's not a civil service officer. 715 00:37:44,795 --> 00:37:47,495 He's right. It's not like the Pope is Santa Claus. 716 00:37:48,899 --> 00:37:50,669 We still have one month left until the transition. 717 00:37:50,868 --> 00:37:51,998 Until then, it's ours. 718 00:37:53,437 --> 00:37:54,607 We will find a way. 719 00:37:57,541 --> 00:37:58,581 Father. 720 00:37:59,644 --> 00:38:01,054 What's the matter? 721 00:38:01,879 --> 00:38:04,819 Eun-ji is... 722 00:38:06,183 --> 00:38:07,253 What about Eun-ji? 723 00:38:08,586 --> 00:38:09,886 The doctor said there's no hope 724 00:38:10,354 --> 00:38:12,294 and told us to discharge her from the hospital. 725 00:38:12,657 --> 00:38:15,127 Oh, dear Lord. 726 00:38:19,563 --> 00:38:21,203 It was about three months ago. 727 00:38:21,599 --> 00:38:24,739 We were having our first lunch since we changed the foodservice company. 728 00:38:25,436 --> 00:38:28,736 The children were having lunch like any other day. 729 00:38:29,774 --> 00:38:32,984 -But then, some kids started to throw up. -Are you okay? What's wrong? 730 00:38:33,311 --> 00:38:35,081 -My stomach hurts. -Ye-bin. 731 00:38:36,180 --> 00:38:37,820 It was because of the rotten food. 732 00:38:39,216 --> 00:38:41,986 And it affected Eun-ji badly. 733 00:38:42,853 --> 00:38:45,123 Other children recovered after a few days, 734 00:38:45,923 --> 00:38:47,863 but as Eun-ji was born with a weak immune system, 735 00:38:47,925 --> 00:38:49,585 she couldn't fight off the virus. 736 00:38:50,127 --> 00:38:53,257 It caused complications and she's now in a coma. 737 00:38:55,166 --> 00:38:56,966 She needs to get good treatments, 738 00:38:57,635 --> 00:38:59,295 but we can't afford it. 739 00:38:59,837 --> 00:39:02,667 So the hospital wants us to discharge her. 740 00:39:06,744 --> 00:39:08,184 We can't discharge her. 741 00:39:08,779 --> 00:39:10,749 We need to keep her hospitalized. 742 00:39:15,786 --> 00:39:16,916 CORRUPT FOODSERVICE COMPANY 743 00:39:16,987 --> 00:39:19,187 THE CEO IS ACQUITTED FEW LOW-RANK EMPLOYEES PROSECUTED 744 00:39:22,193 --> 00:39:24,603 GROWN-UPS' GREED MIGHT TAKE A CHILD'S LIFE AWAY 745 00:39:25,629 --> 00:39:26,929 I'm sure the food service company 746 00:39:28,299 --> 00:39:29,569 shirked their responsibility. 747 00:39:29,967 --> 00:39:31,237 We sued them 748 00:39:31,936 --> 00:39:34,066 and told the press about it 749 00:39:34,739 --> 00:39:36,239 but none of that helped. 750 00:39:38,008 --> 00:39:41,708 What's the name of the food service company? 751 00:39:42,780 --> 00:39:44,050 Wangmat Food. 752 00:39:46,784 --> 00:39:47,894 Do you know the company? 753 00:39:48,486 --> 00:39:50,216 Well, yes. It's in the neighborhood. 754 00:39:52,189 --> 00:39:53,689 Level with me. What kind of company is it? 755 00:39:53,891 --> 00:39:55,231 Well, they make delicious food 756 00:39:55,292 --> 00:39:57,232 and offer food service to schools. They do that, right? 757 00:40:02,533 --> 00:40:04,203 Fine. 758 00:40:05,002 --> 00:40:06,242 The CEO of Wangmat Food is 759 00:40:06,303 --> 00:40:08,713 the leader of Maegakkyo, Ki Yong-mun's nephew. 760 00:40:08,773 --> 00:40:09,943 Whose nephew? 761 00:40:10,241 --> 00:40:12,041 Oh, no. I'm so sorry. I did it again. 762 00:40:13,043 --> 00:40:14,353 Cult. It's a cult. 763 00:40:22,520 --> 00:40:23,720 Is she completely unconscious? 764 00:40:24,588 --> 00:40:27,628 She wakes up from time to time and makes eye contact. 765 00:40:28,592 --> 00:40:30,462 But only for a short moment. 766 00:40:36,333 --> 00:40:38,603 Right now, she's in condition 767 00:40:38,669 --> 00:40:41,109 where just a cold can lead to sepsis and death. 768 00:40:41,605 --> 00:40:44,005 If she's in such a dangerous condition, how can we take her home? 769 00:40:44,341 --> 00:40:46,011 Please continue to prescribe antibiotics 770 00:40:46,076 --> 00:40:47,276 and keep her from illness. 771 00:40:47,344 --> 00:40:51,354 Then we need to give her more effective antibiotics. 772 00:40:52,216 --> 00:40:53,716 And it's pretty costly. 773 00:40:55,920 --> 00:40:57,220 We will pay. 774 00:40:58,055 --> 00:40:59,385 We will pay, 775 00:41:00,558 --> 00:41:02,888 so please make her healthy again. 776 00:41:04,595 --> 00:41:07,965 The kid's life is hanging by a thread and no one is taking the responsibility. 777 00:41:11,635 --> 00:41:12,895 I'm okay with everything else, 778 00:41:13,737 --> 00:41:15,737 but I can't let them do this to children. 779 00:41:16,941 --> 00:41:17,981 I will destroy them. 780 00:41:21,445 --> 00:41:23,505 That old man was putting himself out all alone 781 00:41:23,681 --> 00:41:25,021 in order to save the girl. 782 00:41:25,683 --> 00:41:27,053 You mean Father Lee? 783 00:41:28,552 --> 00:41:29,692 Who else could it be? 784 00:41:32,756 --> 00:41:34,156 Where are you going now? 785 00:41:35,092 --> 00:41:37,132 Why did they deny Father Lee's petition? 786 00:41:37,528 --> 00:41:38,658 The company already apologized 787 00:41:38,729 --> 00:41:40,829 and accepted the district office's corrective order. 788 00:41:40,931 --> 00:41:43,771 The food poisoning made a kid seriously ill. They must take the blame. 789 00:41:43,834 --> 00:41:47,374 We can't blame them because of one girl's special condition. 790 00:41:47,538 --> 00:41:50,008 Just because other kids are okay doesn't mean it's okay. 791 00:41:50,241 --> 00:41:52,081 Shouldn't the company take responsibility for it? 792 00:41:52,510 --> 00:41:53,510 What responsibility? 793 00:41:54,278 --> 00:41:56,578 Did the kid die? 794 00:41:58,115 --> 00:41:59,315 Hey! Come here. 795 00:41:59,617 --> 00:42:01,347 Say that again. What did you just say? 796 00:42:01,418 --> 00:42:02,788 Come here and say that again. 797 00:42:02,853 --> 00:42:05,023 -Come here. -This is a public office! 798 00:42:05,089 --> 00:42:08,229 If something happens to the kid, 799 00:42:08,292 --> 00:42:10,662 you will be the first one I destroy. Do you get it? 800 00:42:10,928 --> 00:42:13,328 There's nothing we can do here. Let's go out for now. 801 00:42:13,397 --> 00:42:14,497 -Let go of me. -How dare you... 802 00:42:14,565 --> 00:42:15,595 Let go of me. 803 00:42:16,834 --> 00:42:19,304 WANGMAT FOOD IS CHOSEN AS A SECURE FOOD SERVICE COMPANY 804 00:42:20,037 --> 00:42:21,037 Let go of me. 805 00:42:23,307 --> 00:42:24,637 That's it. 806 00:42:25,075 --> 00:42:27,775 WANGMAT FOOD IS CHOSEN AS A SECURE FOOD SERVICE COMPANY 807 00:42:37,421 --> 00:42:39,421 What are you doing? 808 00:42:41,025 --> 00:42:42,825 Take it easy. 809 00:42:43,060 --> 00:42:46,160 We only go by principles. Don't take it out on us. 810 00:42:47,164 --> 00:42:48,204 Principles? 811 00:42:48,832 --> 00:42:50,702 Principles, my foot. 812 00:42:53,203 --> 00:42:55,713 Why don't you respect humans' principles first? 813 00:42:58,309 --> 00:42:59,309 Damn it. 814 00:43:02,379 --> 00:43:03,949 GUDAM DISTRICT OFFICE 815 00:43:04,014 --> 00:43:05,854 I should have hit him on the Adam's apple. 816 00:43:07,117 --> 00:43:08,947 That rude punk. 817 00:43:18,495 --> 00:43:21,065 THE ONE AND ONLY PRINCIPLE FOR PUBLIC HYGIENE 818 00:43:39,516 --> 00:43:42,046 Are you showing me number one because I said I wanted to catch one? 819 00:43:42,119 --> 00:43:44,919 Or does it mean that I should catch them one by one? 820 00:43:45,889 --> 00:43:47,589 Your message is too ambiguous. 821 00:43:53,030 --> 00:43:54,900 I guess I didn't have enough faith in you. 822 00:43:56,300 --> 00:43:58,270 What are you gibbering about? 823 00:44:01,105 --> 00:44:02,565 Still, a message is a message. 824 00:44:02,906 --> 00:44:05,276 Let's go take down Wangmat Food. 825 00:44:05,809 --> 00:44:07,909 Take down what? 826 00:44:08,112 --> 00:44:09,852 The rotten food service company. 827 00:44:10,080 --> 00:44:11,650 Let's go take down Wangmat Food. 828 00:44:11,815 --> 00:44:14,485 That's random. Why all of a sudden? 829 00:44:14,551 --> 00:44:16,191 What about Father Lee case? 830 00:44:16,253 --> 00:44:18,163 This is about the case. Listen. 831 00:44:18,589 --> 00:44:20,589 {\an8}That company's CEO's uncle is Ki Yong-mun. 832 00:44:20,658 --> 00:44:22,058 {\an8}Ki Yong-mun and Mr. Hwang are friends. 833 00:44:22,126 --> 00:44:23,486 {\an8}Mr. Hwang and Ms. Jeong are close, 834 00:44:23,560 --> 00:44:24,760 {\an8}and there's Congressman Park too. 835 00:44:26,096 --> 00:44:27,126 {\an8}Isn't that amazing? 836 00:44:27,531 --> 00:44:28,901 {\an8}If I catch one of them, 837 00:44:28,966 --> 00:44:31,196 I can catch all of them. 838 00:44:31,802 --> 00:44:34,442 And I can clear Father Lee's name too. 839 00:44:35,606 --> 00:44:37,536 Show me the way to Wangmat Food. 840 00:44:38,108 --> 00:44:39,108 Damn it. 841 00:44:41,178 --> 00:44:42,778 I'm feeling so suffocated. 842 00:44:43,947 --> 00:44:44,947 Hurry up! 843 00:44:45,416 --> 00:44:47,046 Gosh, I'm getting frustrated. 844 00:44:47,818 --> 00:44:48,818 Hey! 845 00:44:49,420 --> 00:44:51,760 Who told you that you can throw away the small leftovers? 846 00:44:52,756 --> 00:44:55,386 Eat it, you idiot! 847 00:44:55,492 --> 00:44:56,862 Don't waste the ingredients. 848 00:44:57,194 --> 00:44:59,404 Make the slice thinner. 849 00:44:59,630 --> 00:45:02,270 Hey! 850 00:45:02,700 --> 00:45:04,270 What are you doing now? 851 00:45:04,334 --> 00:45:06,104 Are you going to throw this oil away? 852 00:45:07,604 --> 00:45:11,444 Look. Put this in and stir it. 853 00:45:11,608 --> 00:45:14,478 Now how does it look? It looks new, right? Answer me! 854 00:45:14,745 --> 00:45:17,475 What a mess this is. 855 00:45:18,015 --> 00:45:19,115 Don't waste anything, okay? 856 00:45:19,583 --> 00:45:20,583 Don't waste anything! 857 00:45:25,456 --> 00:45:26,456 Put out the cigarette. 858 00:45:30,994 --> 00:45:33,164 -Who... -Do you use the ash as a spice here? 859 00:45:33,330 --> 00:45:34,360 Put it out now. 860 00:45:36,400 --> 00:45:37,430 You're a priest. 861 00:45:37,768 --> 00:45:40,198 Does being a priest allow you to make a scene in others' factories? 862 00:45:41,472 --> 00:45:42,512 Put it out. 863 00:45:42,573 --> 00:45:43,573 Go. 864 00:45:44,341 --> 00:45:45,681 I said go, you prick! 865 00:45:45,843 --> 00:45:47,443 Just put the cigarette out! 866 00:45:48,812 --> 00:45:50,452 He's a psycho. 867 00:45:51,782 --> 00:45:53,782 It's been a while. 868 00:45:53,917 --> 00:45:55,147 Just go. 869 00:45:55,319 --> 00:45:56,619 Put it out. 870 00:45:56,987 --> 00:45:58,857 I'll take care of it. This is my factory. 871 00:46:07,164 --> 00:46:08,204 What the hell? 872 00:46:13,604 --> 00:46:15,444 My eyes! Son of a bitch! 873 00:46:16,607 --> 00:46:18,037 You bastard! 874 00:46:18,876 --> 00:46:19,906 Hey! 875 00:46:21,311 --> 00:46:22,351 Wait. 876 00:46:28,919 --> 00:46:31,089 Choco. 877 00:46:32,156 --> 00:46:33,116 Choco. 878 00:46:33,190 --> 00:46:34,560 Choco? Is that a dog? 879 00:46:58,382 --> 00:46:59,482 Choco. 880 00:47:15,032 --> 00:47:19,702 {\an8}WANGMAT FOOD 881 00:47:37,621 --> 00:47:38,661 Choco. 882 00:47:40,257 --> 00:47:41,257 Oh, no. 883 00:47:44,494 --> 00:47:46,634 I'll give you one more chance because I'm a priest, not a cop. 884 00:47:46,697 --> 00:47:47,827 So listen carefully. 885 00:47:48,665 --> 00:47:50,365 Admit your wrongdoings 886 00:47:50,434 --> 00:47:51,544 and compensate the orphanage 887 00:47:51,602 --> 00:47:52,742 until two days from now at noon. 888 00:47:52,803 --> 00:47:55,043 Call the church when finished. The number is on the internet. 889 00:47:55,372 --> 00:47:56,412 That's tight. 890 00:47:56,773 --> 00:47:57,943 Why don't you give him a week? 891 00:47:58,175 --> 00:47:59,235 Two days are long enough. 892 00:47:59,643 --> 00:48:00,983 If you don't do as I said, 893 00:48:01,378 --> 00:48:03,208 I will kill you. Understand? 894 00:48:04,414 --> 00:48:05,684 Answer me. Do you understand? 895 00:48:06,283 --> 00:48:07,283 Yes. 896 00:48:08,318 --> 00:48:09,418 You answered, 897 00:48:10,020 --> 00:48:12,020 -so put it back in. Open your mouth. -No... 898 00:48:12,556 --> 00:48:13,586 Open your mouth. 899 00:48:16,660 --> 00:48:18,060 You'd better not drop it. 900 00:48:23,500 --> 00:48:24,500 Father. 901 00:48:28,238 --> 00:48:29,408 What are you doing here, Yo-han? 902 00:48:29,473 --> 00:48:31,043 I work as a part-timer here. 903 00:48:31,308 --> 00:48:33,138 Are you Forrest Gump? 904 00:48:33,377 --> 00:48:34,807 Whenever something happens, you're there. 905 00:48:34,912 --> 00:48:36,282 I'm sorry. By the way, 906 00:48:36,380 --> 00:48:38,580 why were you fighting earlier? 907 00:48:38,849 --> 00:48:40,279 This place produces rotten food. 908 00:48:40,484 --> 00:48:41,924 That's why. 909 00:48:43,654 --> 00:48:46,394 How could you play with food? You might kill someone. 910 00:48:50,193 --> 00:48:51,363 Since when are you working here? 911 00:48:51,428 --> 00:48:52,998 I started working here yesterday. 912 00:48:53,163 --> 00:48:54,773 Then you probably don't know much. 913 00:48:55,632 --> 00:48:56,672 How many hours do you work? 914 00:48:56,833 --> 00:48:59,003 I work from nine o'clock to six o'clock. 915 00:48:59,169 --> 00:49:00,439 That's not a part-time job. 916 00:49:00,504 --> 00:49:02,244 They should hire you as a regular employee. 917 00:49:02,306 --> 00:49:03,436 They're trying to save money. 918 00:49:03,707 --> 00:49:04,707 Well, then. 919 00:49:05,876 --> 00:49:07,376 If they don't pay you, tell me. 920 00:49:08,512 --> 00:49:10,082 You're so cool. I mean it. 921 00:49:10,147 --> 00:49:11,147 Come on. 922 00:49:17,354 --> 00:49:18,494 DAEBEOM TRADING 923 00:49:25,295 --> 00:49:26,355 Hello, sir. 924 00:49:28,398 --> 00:49:29,768 Please get inside. 925 00:49:30,667 --> 00:49:31,667 Welcome. 926 00:49:33,303 --> 00:49:34,373 Please go in. 927 00:49:34,671 --> 00:49:35,671 Hello. 928 00:49:37,674 --> 00:49:38,914 Hello, ma'am. 929 00:49:45,015 --> 00:49:47,615 Savings Day comes around so fast every month. 930 00:49:47,718 --> 00:49:49,348 I always forget about this day. 931 00:49:50,053 --> 00:49:51,593 For me, it comes slowly. 932 00:49:51,655 --> 00:49:53,815 A month feels like two or three months to me. 933 00:49:55,125 --> 00:49:56,385 For me, the day before this day 934 00:49:56,460 --> 00:49:58,960 feels like the day before I go on a picnic when I was young. 935 00:49:59,429 --> 00:50:00,629 Savings Day. 936 00:50:00,897 --> 00:50:03,397 I gave it a pretty clever name. Don't you think? 937 00:50:03,533 --> 00:50:05,673 I named it like that so you would anticipate the day. 938 00:50:08,105 --> 00:50:09,865 All right. Let's go in. 939 00:50:10,774 --> 00:50:11,784 All right. 940 00:50:13,410 --> 00:50:14,410 One, 941 00:50:15,746 --> 00:50:17,776 two, three. 942 00:50:18,648 --> 00:50:20,178 Matching fingerprints. 943 00:50:27,324 --> 00:50:28,794 Yes! 944 00:50:31,762 --> 00:50:34,562 Whenever I come here, I feel like my body becomes healthier. 945 00:50:34,765 --> 00:50:36,595 I don't need any other medicine. 946 00:50:36,666 --> 00:50:38,436 I think my body will become healthier 947 00:50:38,502 --> 00:50:41,242 when I see this much more. 948 00:50:42,406 --> 00:50:44,976 Even if it rains gold, 949 00:50:45,575 --> 00:50:46,705 I doubt it will satisfy you. 950 00:50:46,777 --> 00:50:47,977 Oh, come on. 951 00:50:57,721 --> 00:50:59,191 Thank you for your hard work this month. 952 00:50:59,523 --> 00:51:01,263 That's okay, ma'am. 953 00:51:01,691 --> 00:51:05,161 Another day of stacking up our future. 954 00:51:05,562 --> 00:51:08,332 {\an8}THE MONEY HERE IS WORTH ABOUT 150 BILLION WON 955 00:51:08,965 --> 00:51:09,965 Move them. 956 00:51:15,639 --> 00:51:17,639 -Idiot. -That's our precious money! 957 00:51:17,707 --> 00:51:19,007 I'm so sorry, sir. 958 00:51:19,076 --> 00:51:20,106 Be careful! 959 00:51:20,310 --> 00:51:21,340 I'm sorry, sir. 960 00:51:25,482 --> 00:51:26,522 Hello. 961 00:51:29,119 --> 00:51:30,149 What? 962 00:51:30,921 --> 00:51:34,121 So you just let him do that like a dumbass? 963 00:51:34,291 --> 00:51:35,691 Yes. I apologize, sir. 964 00:51:37,127 --> 00:51:38,697 Even Choco stepped up, but... 965 00:51:38,862 --> 00:51:40,262 That big piece of fat is useless... 966 00:51:41,631 --> 00:51:42,601 Goddamn it. 967 00:51:42,666 --> 00:51:44,466 The priest 968 00:51:45,502 --> 00:51:48,172 must have an unspeakable past. 969 00:51:48,839 --> 00:51:49,869 Just like me. 970 00:51:51,608 --> 00:51:52,638 Hey. 971 00:51:53,110 --> 00:51:54,880 You used to work for illegal real estate agencies. 972 00:51:54,945 --> 00:51:56,805 It's not like you have an amazing past. 973 00:51:58,915 --> 00:52:00,975 I have an amazing past 974 00:52:01,351 --> 00:52:03,051 from Khabarovsk. 975 00:52:03,386 --> 00:52:05,486 Don't mind about him. Listen, both of you. 976 00:52:05,789 --> 00:52:07,389 You know if something happens to Wangmat Food, 977 00:52:07,457 --> 00:52:08,957 it won't end there. 978 00:52:09,092 --> 00:52:11,162 You, I, the district office, 979 00:52:11,428 --> 00:52:13,558 and the district director will all be done for. 980 00:52:17,267 --> 00:52:19,697 I guess it's time for me to step up. 981 00:52:20,003 --> 00:52:22,313 Leave the priest to me. 982 00:52:22,906 --> 00:52:26,036 I will send him to his God. 983 00:52:29,679 --> 00:52:31,679 Put the fork down and stop it. 984 00:52:32,315 --> 00:52:33,745 Gosh, there he goes again. 985 00:52:34,184 --> 00:52:36,194 Anyway, 986 00:52:36,553 --> 00:52:38,193 we can't get rid of the priest now. 987 00:52:39,055 --> 00:52:41,525 He has the Pope behind him. 988 00:52:46,329 --> 00:52:48,769 How about I take care 989 00:52:49,933 --> 00:52:51,133 of that priest jerk? 990 00:52:52,969 --> 00:52:53,969 Do you have an idea? 991 00:52:55,172 --> 00:52:57,442 Problems among religious people 992 00:52:57,507 --> 00:52:59,907 must be sorted out by religious people. 993 00:53:00,243 --> 00:53:01,813 Us religious people will sort it out. 994 00:53:09,252 --> 00:53:10,292 What's all this? 995 00:53:11,488 --> 00:53:12,888 Well, yesterday, 996 00:53:13,023 --> 00:53:15,863 you were arguing with Detective Gu over a fried egg. 997 00:53:16,826 --> 00:53:19,696 You seemed to like it, so I made a lot of them. 998 00:53:20,564 --> 00:53:21,974 Do you want me to stuff myself to death? 999 00:53:22,399 --> 00:53:23,829 No way. 1000 00:53:25,202 --> 00:53:27,842 Father, you can't make such jokes. 1001 00:53:29,873 --> 00:53:31,273 What's taking him so long? 1002 00:53:31,541 --> 00:53:33,411 We delayed our lunchtime because of him. 1003 00:53:33,643 --> 00:53:35,953 He texted me, saying he has some work to do. 1004 00:53:38,682 --> 00:53:39,722 Don't you guys 1005 00:53:41,117 --> 00:53:42,417 hate Detective Gu? 1006 00:53:43,353 --> 00:53:45,423 To be honest, he's not really on our side. 1007 00:53:45,488 --> 00:53:47,188 He's rather disrupting the investigation. 1008 00:53:49,593 --> 00:53:51,333 We're aware that, Father. 1009 00:53:51,461 --> 00:53:53,761 But do you still want to make him 1010 00:53:54,030 --> 00:53:55,100 food and everything? 1011 00:53:57,767 --> 00:53:59,297 We should. 1012 00:54:01,638 --> 00:54:04,168 If Father Lee was still alive, 1013 00:54:07,744 --> 00:54:09,614 he would have done the same. 1014 00:54:12,582 --> 00:54:14,552 No matter how hateful and sinful the person is, 1015 00:54:16,286 --> 00:54:18,046 he would have gladly 1016 00:54:19,356 --> 00:54:20,856 offer warm food to them. 1017 00:54:21,558 --> 00:54:22,558 I'm sure. 1018 00:54:26,129 --> 00:54:27,299 That's why Father Lee 1019 00:54:28,398 --> 00:54:30,628 accepted you in the church. 1020 00:54:31,801 --> 00:54:34,441 Well, that wasn't really my reason. 1021 00:54:36,106 --> 00:54:37,106 Oh, dear. 1022 00:54:37,507 --> 00:54:38,537 Who is this? 1023 00:54:39,909 --> 00:54:41,479 Goodness. Again? 1024 00:54:43,747 --> 00:54:44,977 Yes, Sister. 1025 00:54:46,082 --> 00:54:48,992 What? Those Maegakkyo people came again? 1026 00:54:49,352 --> 00:54:50,592 I'm sorry. 1027 00:54:52,255 --> 00:54:54,615 Why do they keep coming to the place? 1028 00:54:56,326 --> 00:54:57,326 Goodness. 1029 00:55:00,997 --> 00:55:02,297 -Give me that big suitcase. -Okay. 1030 00:55:08,004 --> 00:55:12,144 YEONGWOL 1031 00:55:12,275 --> 00:55:15,645 YEONGWOL INTERCITY BUS TERMINAL 1032 00:55:18,548 --> 00:55:22,188 THE DAUGHTER OF YEONGWOL, PARK GYEONG-SEON'S GLORIOUS COMEBACK 1033 00:55:24,321 --> 00:55:26,821 How humble. 1034 00:55:29,459 --> 00:55:31,389 DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE, YEONGWOL BRANCH 1035 00:55:32,162 --> 00:55:33,732 Let's eat lunch. 1036 00:55:36,499 --> 00:55:37,799 Where's Father Kim? 1037 00:55:38,702 --> 00:55:40,002 He went to the orphanage. 1038 00:55:40,537 --> 00:55:41,667 Why all of a sudden? 1039 00:55:50,780 --> 00:55:52,750 Damn it. I don't have a good feeling about this. 1040 00:55:52,816 --> 00:55:53,916 I really don't. 1041 00:55:56,686 --> 00:56:00,756 -We hate non-believers -We hate non-believers 1042 00:56:01,091 --> 00:56:05,061 -We like believers -We like believers 1043 00:56:05,128 --> 00:56:08,398 -Woo-ta -Woo-ta 1044 00:56:08,465 --> 00:56:10,265 -We will follow him -We will follow him 1045 00:56:10,333 --> 00:56:12,773 Woo-ta! 1046 00:56:12,836 --> 00:56:15,166 We will follow him 1047 00:56:15,238 --> 00:56:16,238 Hey! 1048 00:56:31,187 --> 00:56:34,287 You came, Mother. I mean, Father. 1049 00:56:34,357 --> 00:56:35,887 We were having a great time with the kids. 1050 00:56:35,959 --> 00:56:38,599 -Woo-ta. -Woo-ta. 1051 00:56:38,661 --> 00:56:42,171 That lady gave me a noogie because I didn't say "Woo-ta". 1052 00:56:42,232 --> 00:56:43,272 She did it to me too. 1053 00:56:43,800 --> 00:56:44,970 When did I do that? 1054 00:56:45,034 --> 00:56:46,774 It was just a gentle stroke out of pure affection. 1055 00:56:46,836 --> 00:56:48,466 -I show too much affection. -How dare you... 1056 00:56:49,372 --> 00:56:51,942 Come on. Calm down. 1057 00:56:52,442 --> 00:56:53,782 I told you not to come here. 1058 00:56:54,010 --> 00:56:56,580 The district office made an official announcement. 1059 00:56:56,646 --> 00:56:59,146 -Didn't you know that? -That's none of my business. 1060 00:56:59,215 --> 00:57:02,515 Right. That's none of your business. 1061 00:57:03,887 --> 00:57:05,457 We need to stick to the law. 1062 00:57:06,589 --> 00:57:08,019 Even if it's unjust, it's the law. 1063 00:57:08,091 --> 00:57:10,361 Laws must be obeyed, even unjust. Socrates said so. 1064 00:57:10,427 --> 00:57:11,687 Do you know how to spell his name? 1065 00:57:11,828 --> 00:57:14,628 S.C.R.A.T. 1066 00:57:15,365 --> 00:57:16,525 My goodness. 1067 00:57:17,801 --> 00:57:21,101 I told you not to teach that bullshit to children. 1068 00:57:21,237 --> 00:57:24,037 I'm only trying to enlighten them. What's so wrong about it? 1069 00:57:24,107 --> 00:57:27,037 And your God is not the only higher being. 1070 00:57:27,444 --> 00:57:29,084 You cult prick. What did you just say? 1071 00:57:29,145 --> 00:57:30,275 Cult? 1072 00:57:30,346 --> 00:57:32,176 To us, your religion is a cult. 1073 00:57:32,248 --> 00:57:33,918 You believe in God that doesn't even exist. 1074 00:57:33,983 --> 00:57:35,323 God, could you come down for a second? 1075 00:57:35,485 --> 00:57:37,045 Are you not there? You're not there. 1076 00:57:37,120 --> 00:57:39,560 Now it's proved that God doesn't exist. God doesn't exist. 1077 00:57:39,622 --> 00:57:41,392 How dare you disgrace the Lord. 1078 00:57:41,458 --> 00:57:42,688 Come here. 1079 00:57:42,792 --> 00:57:44,792 No matter what you do to disrupt me, 1080 00:57:45,094 --> 00:57:48,434 I will make these adorable kids 1081 00:57:48,865 --> 00:57:50,865 the children of Maegakkyo. 1082 00:57:52,101 --> 00:57:53,271 Woo-ta. 1083 00:57:53,336 --> 00:57:54,666 -Woo-ta. -Woo-ta. 1084 00:57:54,737 --> 00:57:56,237 You need to speak louder. 1085 00:57:56,306 --> 00:57:57,506 Woo-ta. 1086 00:57:57,574 --> 00:57:59,314 -Woo-ta. -Woo-ta. 1087 00:57:59,576 --> 00:58:00,636 You... 1088 00:58:07,550 --> 00:58:09,890 -Father, no! -I can't let them do this. 1089 00:58:10,720 --> 00:58:11,960 Not only that! 1090 00:58:12,789 --> 00:58:16,689 I'm going to turn this place 1091 00:58:17,393 --> 00:58:19,363 into Maegakkyo's chapel. 1092 00:58:23,867 --> 00:58:25,267 He is a priest who hits people. 1093 00:58:30,073 --> 00:58:31,343 He's a devil! 1094 00:58:31,641 --> 00:58:34,641 A priest hit a man! 1095 00:58:34,711 --> 00:58:36,651 I compel you, Satan! 1096 00:58:36,713 --> 00:58:39,953 Father! 1097 00:58:57,767 --> 00:58:59,767 You're causing trouble again. 1098 00:59:00,503 --> 00:59:02,473 -Are you okay? -Of course I am. 1099 00:59:07,744 --> 00:59:09,354 Who is that man with a scythe? 1100 00:59:11,347 --> 00:59:13,147 No one has a scythe. What are you talking about? 1101 00:59:48,384 --> 00:59:50,394 Fine. It may be a bit run-down, but as long as it's quiet. 1102 00:59:51,988 --> 00:59:52,858 Gross. 1103 00:59:52,922 --> 00:59:53,922 THE PROSECUTOR OUT OF POWER 1104 00:59:53,990 --> 00:59:57,560 Wisdom and wits always show their power at the most dangerous moment. 1105 00:59:59,395 --> 01:00:01,355 I think he should get another checkup. 1106 01:00:01,664 --> 01:00:02,534 Then how about 1107 01:00:02,599 --> 01:00:03,829 we work together? 1108 01:00:03,900 --> 01:00:05,400 I feel like I'm Lee Jung-jae in New World. 1109 01:00:05,468 --> 01:00:06,798 Going to Wangmat Food tomorrow? 1110 01:00:06,869 --> 01:00:07,799 THEY FINALLY TEAM UP! 1111 01:00:07,870 --> 01:00:10,240 -Are you sure the priest asked you this? -Yes, he did. 1112 01:00:10,573 --> 01:00:11,573 WANGMAT FOOD 1113 01:00:14,377 --> 01:00:16,747 Subtitle translation by Sun-young Baek 78496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.