Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,783 --> 00:02:39,783
Well done!
2
00:02:41,954 --> 00:02:45,207
Tell Arshad to have the windows
facing the street boarded up.
3
00:02:45,332 --> 00:02:47,332
Yes, Your Highness.
4
00:02:47,668 --> 00:02:51,088
...the favour of an early reply.
5
00:02:51,213 --> 00:02:53,507
My felicitations, et cetera.
6
00:02:53,632 --> 00:02:56,677
I was told you wished to see me
with Fatima, sir.
7
00:02:56,802 --> 00:02:59,972
Yes, I do. Will you sit down, please,
both of you?
8
00:03:01,807 --> 00:03:05,352
Miss Anderson, first let me say
that I've always been delighted
9
00:03:05,477 --> 00:03:07,730
with the way
you've brought up my children.
10
00:03:07,855 --> 00:03:12,359
However, in a few years' time,
Fatima will reach an age when...
11
00:03:13,569 --> 00:03:17,865
Well, as you know, I've had to let
the Americans build air bases here
12
00:03:17,990 --> 00:03:20,618
and in the circumstances
I thought it advisable
13
00:03:20,743 --> 00:03:22,953
for her to finish her schooling abroad.
14
00:03:23,078 --> 00:03:26,332
I take it it's England
you wish to send her to, sir?
15
00:03:26,457 --> 00:03:27,749
It is.
16
00:03:27,750 --> 00:03:30,044
Since my racehorses are there,
17
00:03:30,169 --> 00:03:34,548
I shall be able to visit them and Fatima
at the same time.
18
00:03:34,673 --> 00:03:37,551
Had you any particular school in mind,
Your Highness?
19
00:03:37,676 --> 00:03:41,430
Well, I thought you might be able
to advise me about that, Miss Anderson.
20
00:03:41,555 --> 00:03:45,267
There are many excellent schools
where I've no doubt Fatima would be...
21
00:03:56,904 --> 00:04:00,574
Tell Arshad I wish to see him
on a domestic matter.
22
00:04:00,699 --> 00:04:04,286
I'm awfully sorry, Your Highness,
but... that girl...
23
00:04:04,411 --> 00:04:06,705
Hm?
- She isn't your wife, sir.
24
00:04:06,830 --> 00:04:09,750
I beg your pardon?
- No, sir. She's not on the strength.
25
00:04:09,875 --> 00:04:14,088
She's an American lady writing a series
of articles called "The Lure of the Harem"
26
00:04:14,213 --> 00:04:16,213
for the "Saturday Evening Post".
27
00:04:16,298 --> 00:04:19,635
Arshad has no right to do these things
without my permission.
28
00:04:21,095 --> 00:04:25,306
You were saying, Miss Anderson?
- Well, I've been thinking.
29
00:04:25,307 --> 00:04:28,205
An old school friend
of mine is headmistress
30
00:04:28,206 --> 00:04:31,104
at a school in Barchester
called St Trinian's.
31
00:04:31,105 --> 00:04:34,483
Barchester?
But what could be more convenient?
32
00:04:34,608 --> 00:04:36,819
My horses are trained
in the same county.
33
00:04:37,903 --> 00:04:40,489
Would you like me
to write to my friend, then, sir?
34
00:04:40,990 --> 00:04:43,200
Will you, please, Miss Anderson?
35
00:04:43,325 --> 00:04:47,829
Inform her mother what I'm
proposing, will you? -Her mother?
36
00:04:47,830 --> 00:04:51,625
My dear girl, look in the files!
37
00:04:53,502 --> 00:05:00,134
'The train now standing
in platform one is the school special'
38
00:05:00,259 --> 00:05:05,347
'calling at Reading, Hungerford... '
39
00:05:13,772 --> 00:05:15,983
St Trinian's?
40
00:05:21,864 --> 00:05:25,284
Now, girls, put away those whistles
at once and get into the train.
41
00:05:25,409 --> 00:05:29,121
Good morning. I'm Prudence Buckland,
physics mistress, St Trinian's.
42
00:05:29,246 --> 00:05:31,498
Princes Fatima, I presume.
43
00:05:31,623 --> 00:05:35,586
Miss Fritton, our head, told me to keep
a special eye open for little Fatima.
44
00:05:35,711 --> 00:05:39,548
Now, come along, my dear.
The train's just off. Thank you so much.
45
00:06:57,084 --> 00:06:59,795
Yes?
- Is that you, Superintendent?
46
00:06:59,920 --> 00:07:03,757
This is Sergeant Goobold
of Little Twining speaking. They're back!
47
00:08:06,445 --> 00:08:08,697
I shouldn't be
more than five minutes, Sam.
48
00:08:08,822 --> 00:08:10,822
Bella, hurry up.
- OK.
49
00:08:13,410 --> 00:08:15,410
Come along.
50
00:08:18,624 --> 00:08:20,124
Good morning.
51
00:08:20,125 --> 00:08:23,754
Excuse me. My name is Fritton.
Clarence Fritton. I'm Bella's father.
52
00:08:23,879 --> 00:08:25,879
She knows! How do, Rose?
53
00:08:27,257 --> 00:08:31,720
How do you do? Actually, I've come
to see my sister, Miss Fritton.
54
00:08:31,845 --> 00:08:35,265
She's... she's... she's head...
55
00:08:37,976 --> 00:08:41,688
Oh... Thank you.
56
00:08:41,813 --> 00:08:44,316
Thank you very much. Excuse me.
57
00:08:48,362 --> 00:08:50,572
What a very odd woman.
What does she teach?
58
00:08:50,697 --> 00:08:52,908
Scripture and needlework.
- Oh, really?
59
00:08:53,033 --> 00:08:54,992
Bella!
60
00:08:54,993 --> 00:08:56,786
How lovely to see you!
61
00:08:56,787 --> 00:08:58,787
I told you I'd be back!
62
00:08:58,789 --> 00:09:00,958
We have that hurdle yet to cross, my girl.
63
00:09:01,083 --> 00:09:04,211
Now, you just behave yourself
and let me do the talking.
64
00:09:04,336 --> 00:09:06,336
Come in.
65
00:09:10,384 --> 00:09:14,304
Morning, Millie.
- Hello, Auntie.
66
00:09:14,429 --> 00:09:16,429
Clarence.
67
00:09:20,852 --> 00:09:24,147
Clarence, I thought I'd made it
abundantly clear from my letter
68
00:09:24,273 --> 00:09:27,899
that I had expelled Arabella.
- Yes, I know. I know, Millie. I know.
69
00:09:27,985 --> 00:09:31,697
Goodness knows, I've been lenient
with her to the point of imbecility!
70
00:09:31,822 --> 00:09:35,242
Monica Drew wasn't expelled
when she burnt down the gymnasium.
71
00:09:35,367 --> 00:09:39,288
The gymnasium was insured!
72
00:09:39,413 --> 00:09:41,415
The sports pavilion was not.
73
00:09:41,957 --> 00:09:44,042
I appreciate the distinction, Millie.
74
00:09:44,501 --> 00:09:48,630
I can no longer afford to have... to have
continual arson about in my school.
75
00:09:48,755 --> 00:09:52,257
I had to make an example!
- But why pick on Arabella?
76
00:09:53,802 --> 00:09:57,139
Clarence, when poor Frieda and I
started this school,
77
00:09:57,264 --> 00:09:59,850
during the general strike of 1926,
78
00:09:59,975 --> 00:10:04,438
we vowed to make it the happiest carefree
establishment to the whole of Britain.
79
00:10:04,563 --> 00:10:09,359
And what a gay arcadia of happy girlhood
it was then until the war broke out.
80
00:10:09,484 --> 00:10:12,779
And such things as good manners
and good taste
81
00:10:12,904 --> 00:10:16,158
were replaced by...
by your black-market values.
82
00:10:16,992 --> 00:10:21,330
Why are you in that dreadful get-up?
- I'm going to Newbury races.
83
00:10:21,455 --> 00:10:25,042
Hm!
Still following those pernicious animals.
84
00:10:25,792 --> 00:10:28,462
Really, Clarence,
you're a disgrace to the family.
85
00:10:28,587 --> 00:10:31,214
I'd hardly call you a
credit to it, Millie.
86
00:10:31,340 --> 00:10:34,259
Then why are you so anxious for me
to take Arabella back?
87
00:10:34,384 --> 00:10:36,177
Business.
88
00:10:36,178 --> 00:10:41,266
I hear that the Sultan of Makyad
is sending his daughter to school here.
89
00:10:44,436 --> 00:10:48,231
And what, pray, has that got to do
with you or Arabella?
90
00:10:48,357 --> 00:10:53,570
The Sultan of Makyad has a string
of first-class racehorses, Millie.
91
00:10:53,695 --> 00:10:57,157
Do you... do you mean to say
that you're sending Arabella back here
92
00:10:57,282 --> 00:10:59,493
simply to get you racing information?
93
00:10:59,618 --> 00:11:02,663
But in my world, we live by information.
94
00:11:02,788 --> 00:11:08,835
Really, Clarence, this is a school,
not... not Newmarket Heath! Oh!
95
00:11:08,960 --> 00:11:12,422
Now, nothing on earth will persuade me
to take Arabella back.
96
00:11:12,547 --> 00:11:14,883
Oh... Oh!
97
00:11:16,134 --> 00:11:18,134
Millie...
98
00:11:19,513 --> 00:11:21,973
You wouldn't like it if I went to Mother
99
00:11:22,099 --> 00:11:27,312
and told her that you had mortgaged
the family home up to the hilt, would you?
100
00:11:30,065 --> 00:11:32,065
Mummy would never believe you.
101
00:11:35,320 --> 00:11:38,532
She'd cut you out of her will in a trice
and you know it.
102
00:11:38,657 --> 00:11:41,368
But Clarence, you come here
with a request like that
103
00:11:41,493 --> 00:11:46,248
without having the grace to offer
to pay Arabella's back school fees.
104
00:11:47,457 --> 00:11:51,128
Oh, well,
I'll give you something on account.
105
00:11:52,838 --> 00:11:56,883
And supposing, just supposing,
I was insane enough to accept,
106
00:11:57,008 --> 00:11:59,970
how long do you expect
this evil child to remain here?
107
00:12:00,095 --> 00:12:01,512
Only for this term.
108
00:12:01,513 --> 00:12:05,100
Yes, and I should think so, too.
She'll well over school age as it is.
109
00:12:05,684 --> 00:12:07,393
Jane Andrews is older than me.
110
00:12:07,394 --> 00:12:10,147
So's Pogo Williams.
What's more, Pogo's married.
111
00:12:12,649 --> 00:12:15,235
Not officially.
112
00:12:15,360 --> 00:12:18,488
Clarence, I'll take £40 in cash
and the balance by cheque.
113
00:12:19,531 --> 00:12:22,200
I'm sorry, Millie. A tenner's the top.
114
00:12:24,286 --> 00:12:28,540
Clarence, I said £20 in cash.
Not a penny less.
115
00:12:28,665 --> 00:12:30,959
I only wish I could spare it, Millie.
116
00:12:31,626 --> 00:12:33,335
Of course, if you don't...
117
00:12:33,336 --> 00:12:36,423
Oh, I suppose
I'm just a foolish weak woman.
118
00:12:38,008 --> 00:12:40,510
And you're an unscrupulous rogue,
Clarence.
119
00:12:42,137 --> 00:12:44,137
Come in.
120
00:12:44,514 --> 00:12:47,934
Oh... I'm sorry, Miss Fritton.
I didn't know you were engaged.
121
00:12:48,059 --> 00:12:51,021
It's all right, it's all right.
We're just going.
122
00:12:51,146 --> 00:12:53,190
I've brought the new girls.
123
00:12:53,315 --> 00:12:55,525
How do you do?
Is this the little princess?
124
00:12:55,650 --> 00:12:58,153
Yes, this is her little highness.
Bless her!
125
00:12:58,278 --> 00:13:00,781
How are you, my dear?
I know your father very well.
126
00:13:00,906 --> 00:13:03,533
He and I are both great animal lovers.
127
00:13:03,658 --> 00:13:06,328
Miss Buckland, bring the children
over here, will you, please?
128
00:13:06,453 --> 00:13:08,245
This is my daughter, Arabella.
129
00:13:08,246 --> 00:13:10,749
She's going to be
a good friend to you, aren't you?
130
00:13:10,874 --> 00:13:13,251
You bet!
- Come along, girls.
131
00:13:16,087 --> 00:13:19,758
Goodbye, Millicent.
I'll tell Mummy you're doing splendidly.
132
00:13:21,593 --> 00:13:23,093
How do you do, my clears?
133
00:13:23,094 --> 00:13:25,138
This is Daphne Potter and Celeste West.
134
00:13:25,263 --> 00:13:26,764
Hello, Daphne, Celeste.
135
00:13:26,765 --> 00:13:28,892
And this is the Princess Fatima.
136
00:13:29,017 --> 00:13:32,646
Ah, yes! And welcome to St Trinian's.
137
00:13:32,771 --> 00:13:35,816
You'll find us all
one big happy family here.
138
00:13:35,941 --> 00:13:38,193
Perhaps just a teeny-weeny bit
unorthodox,
139
00:13:38,318 --> 00:13:41,947
but, there, that's better
than being old-fashioned, isn't it?
140
00:13:42,072 --> 00:13:45,659
You see, in other schools,
girls are sent out quite unprepared
141
00:13:45,784 --> 00:13:47,828
into a merciless world.
142
00:13:47,953 --> 00:13:50,038
But when our girls leave here,
143
00:13:50,163 --> 00:13:53,750
it is the merciless world
which has to be prepared.
144
00:13:53,875 --> 00:13:57,087
That is why we set great store here
on physical fitness.
145
00:13:57,212 --> 00:14:00,507
Lots of games, lots of exercise,
a certain amount of food
146
00:14:00,632 --> 00:14:04,511
and, above all, lots and lots of fresh air!
147
00:14:08,223 --> 00:14:10,223
Particularly fresh air!
148
00:14:15,814 --> 00:14:17,356
Thank you.
149
00:14:17,357 --> 00:14:19,568
We're gonna be late
if we don't hurry, gov.
150
00:14:19,693 --> 00:14:22,237
Two o'clock's the first race.
It's gone one now.
151
00:14:22,362 --> 00:14:24,362
It's only half an hour to the course.
152
00:14:24,406 --> 00:14:27,158
Hold that a minute.
Carry on, Sam, and don't dawdle.
153
00:14:27,284 --> 00:14:29,284
OK, gov.
154
00:14:32,831 --> 00:14:36,334
You'll show the girls round the school,
won't you, Miss Buckland?
155
00:14:36,459 --> 00:14:38,795
I will, Miss Fritton.
- Right. Off you go.
156
00:14:40,589 --> 00:14:42,131
Good bye!
157
00:14:42,132 --> 00:14:44,426
Ah, Miss Holland, come right in.
158
00:14:45,385 --> 00:14:47,261
Oh, the post.
- It is.
159
00:14:47,262 --> 00:14:48,762
Quite a collection.
160
00:14:48,763 --> 00:14:50,891
There isn't any food in the school.
161
00:14:51,016 --> 00:14:53,351
Unless the tradespeople are paid,
there won't be.
162
00:14:53,476 --> 00:14:56,396
There may be some cheques there.
- Cheques are no good.
163
00:14:56,521 --> 00:14:58,523
Some of them might be!
- We need cash!
164
00:14:58,648 --> 00:15:00,648
Want me to draw it on the blackboard?
165
00:15:00,650 --> 00:15:03,695
Unless we get food today,
you might as well close the dump.
166
00:15:03,820 --> 00:15:06,197
Please do not refer
to my school as a "dump".
167
00:15:06,323 --> 00:15:07,615
Your school?
168
00:15:07,616 --> 00:15:10,827
You mean the bank's school,
the pawnbroker's school.
169
00:15:10,952 --> 00:15:15,206
And I suppose that's where the school's
challenge cups have gone again.
170
00:15:15,332 --> 00:15:18,668
I needed a holiday.
- You'll have a long one soon.
171
00:15:18,793 --> 00:15:22,714
How do you think you can carry on
with an overdraft and bouncing cheques?
172
00:15:22,839 --> 00:15:25,300
Some of them have not bounced,
Miss Holland.
173
00:15:25,425 --> 00:15:27,217
They're merely post-dated.
174
00:15:27,218 --> 00:15:32,182
What is the use of cheques
dated 1956, 7, 8 and 9?
175
00:15:32,307 --> 00:15:35,393
Well, I was...
I was taking the long-term view.
176
00:15:35,518 --> 00:15:37,979
It's this term you want
to think about, my lady.
177
00:15:38,855 --> 00:15:43,360
You live in a sort of dream world,
queening it over this heathen rabble!
178
00:15:44,152 --> 00:15:48,073
Why don't you enquire what families
they come from before you accept them?
179
00:15:48,740 --> 00:15:50,324
You know, Miss Holland,
I sometimes think
180
00:15:50,325 --> 00:15:53,036
you haven't
one ounce of humanity in you
181
00:15:53,161 --> 00:15:56,665
and I suppose the truth is
that I have too much.
182
00:15:56,790 --> 00:16:00,794
Yes, I sometimes think it's just
the frustrated mother instinct in me
183
00:16:00,919 --> 00:16:03,254
that... that urges me on.
184
00:16:04,673 --> 00:16:08,093
This... this must be a letter
from the Sultan.
185
00:16:11,304 --> 00:16:15,976
Oh, yes. Look, Holland. A cheque.
A cheque for two terms in advance.
186
00:16:16,101 --> 00:16:19,104
Miss Fritton, must I keep repeating?
We need cash!
187
00:16:19,229 --> 00:16:22,357
Oh, but I dare say, we shall have it,
we shall have it.
188
00:16:22,482 --> 00:16:24,024
Oh, just listen to this.
189
00:16:24,025 --> 00:16:27,153
He wants Fatima to take piano,
horse riding, Greek dancing,
190
00:16:27,278 --> 00:16:29,322
verse speaking and all kinds of extras.
191
00:16:29,447 --> 00:16:31,950
We need cash! And now!
192
00:16:33,118 --> 00:16:37,038
"I have given Fatima
£100 pocket money."
193
00:16:41,042 --> 00:16:43,042
£100...
194
00:16:44,212 --> 00:16:46,212
...pocket money!
195
00:16:52,554 --> 00:16:56,433
Holland, not only do I think
that this is the silver lining,
196
00:16:56,558 --> 00:17:00,562
but I fancy it will be muffins for tea.
197
00:17:39,601 --> 00:17:42,854
This is where we, mistresses, relax
in our free time.
198
00:17:44,439 --> 00:17:46,439
Hello, everybody.
199
00:17:46,858 --> 00:17:49,152
I said, hello, everybody.
200
00:17:49,277 --> 00:17:51,696
I've brought the new girls to meet you.
201
00:17:51,821 --> 00:17:54,783
This is Fatima,
the Princess of Makyad, you know,
202
00:17:54,908 --> 00:17:56,492
Daphne and Celeste.
203
00:17:56,493 --> 00:17:59,871
This is Miss Brimmer. She'll be
taking you in art and handicrafts.
204
00:17:59,996 --> 00:18:02,457
Like a tot, Aggie?
- No, thank you.
205
00:18:03,249 --> 00:18:06,377
This is Miss Wilson. She teaches maths.
206
00:18:06,503 --> 00:18:10,006
I say, would you mind getting the kids
off the eye line, old sport?
207
00:18:10,131 --> 00:18:11,799
Really, Sybil!
208
00:18:11,800 --> 00:18:15,303
Mademoiselle de Saint Emilion,
your French mistress.
209
00:18:15,428 --> 00:18:17,428
Enchantée.
210
00:18:18,431 --> 00:18:20,431
This is Miss Drownder.
211
00:18:21,893 --> 00:18:25,980
She'll be taking you in geography...
some of the time. Come along, girls.
212
00:18:27,148 --> 00:18:30,819
And this is Miss Gale who will
be taking you in English literature.
213
00:18:30,944 --> 00:18:34,948
'Ello, ducks. How are you?
I hope you like it here.
214
00:18:35,073 --> 00:18:37,492
Come along, girls. Come along.
215
00:18:37,617 --> 00:18:41,579
Like it here? Like it here?
That's a funny one!
216
00:18:41,704 --> 00:18:45,875
Really, Brimmer, you might at least wait
until they're out of earshot!
217
00:18:46,668 --> 00:18:48,837
If Fritton would only pay
what she owes me,
218
00:18:48,962 --> 00:18:51,297
I'd have been out of this dump
like a shot!
219
00:18:51,422 --> 00:18:53,048
You wouldn't see me for dust.
220
00:18:53,049 --> 00:18:56,136
Oh, if only I had the courage
to give myself up.
221
00:18:56,261 --> 00:18:58,304
The food would be better
and the company.
222
00:18:58,429 --> 00:19:02,267
I'm not complaining. I haven't got
a single jolly qualification.
223
00:19:02,392 --> 00:19:05,478
Still, if we've got to stick here,
we ought to make an effort
224
00:19:05,603 --> 00:19:07,603
to prize some dough out of the old witch.
225
00:19:07,689 --> 00:19:11,151
Good morning, all.
I hope you enjoyed your holidays.
226
00:19:11,276 --> 00:19:12,776
Oh, this place.
227
00:19:12,777 --> 00:19:15,822
It always reminds me
of a ladies' powder room in Port Said.
228
00:19:15,947 --> 00:19:17,947
But if I may interrupt you to tell you
229
00:19:17,949 --> 00:19:20,994
that I've had the usual communication
from the Ministry,
230
00:19:21,119 --> 00:19:24,372
only this time they're threatening
to close the school.
231
00:19:24,497 --> 00:19:27,417
Thank heavens someone's seen the light.
232
00:19:27,542 --> 00:19:30,587
May I remind you, Miss Waters,
that if this school closes,
233
00:19:30,712 --> 00:19:33,923
it'll be at least five years
before you see the light.
234
00:19:35,049 --> 00:19:37,886
But, seriously, ladies,
I think we ought to attempt
235
00:19:38,011 --> 00:19:41,181
to affect at least an appearance
of improvement this term.
236
00:19:41,306 --> 00:19:43,306
I'm sure that if we all pull together,
237
00:19:43,391 --> 00:19:45,852
we can manage
the odd school certificate.
238
00:19:45,977 --> 00:19:48,563
You realise none of us
has been paid since Easter.
239
00:19:48,688 --> 00:19:50,480
I know that. I know that.
240
00:19:50,481 --> 00:19:54,444
And, believe me, it's on my conscience.
- Well, get if off your conscience!
241
00:19:54,569 --> 00:19:57,906
I have the greatest hopes of doing so.
Shortly.
242
00:19:58,031 --> 00:20:00,742
We have several affluent pupils
this term,
243
00:20:00,867 --> 00:20:02,743
including
the Sultan of Makyad's daughter.
244
00:20:02,744 --> 00:20:04,578
He must be crazy to send her here.
245
00:20:04,579 --> 00:20:07,415
Doubtless, doubtless,
but the point is we've got her
246
00:20:07,540 --> 00:20:09,249
and it's not merely
what he's prepared to spend.
247
00:20:09,250 --> 00:20:12,295
Goodness knows,
money appears to be no object.
248
00:20:12,420 --> 00:20:14,839
He's given her £100 pocket money.
249
00:20:14,964 --> 00:20:17,842
How much?
- £100.
250
00:20:18,760 --> 00:20:21,846
But it's what it may lead to
that is important.
251
00:20:21,971 --> 00:20:26,392
I'm told that the Sultan
has at least 17 other daughters.
252
00:20:26,517 --> 00:20:29,646
Well, of course, I don't want
to be too optimistic, ladies,
253
00:20:29,771 --> 00:20:33,900
but I really think that the tide
has ceased to ebb and it's about to...
254
00:20:55,463 --> 00:20:58,675
I understand your father gave you
£100 pocket money, my dear.
255
00:20:58,800 --> 00:21:03,680
That's a lot of cash to carry around here.
Most unwise. Almost fatal, in fact.
256
00:21:03,805 --> 00:21:07,267
Now, if you give it to me,
I'll look after it for you.
257
00:21:07,392 --> 00:21:09,435
Hurry. Come on. Cough up. Where is it?
258
00:21:16,067 --> 00:21:18,067
What's it say?
259
00:21:25,493 --> 00:21:28,454
Well, what do you know!
The old so-and-so!
260
00:21:53,730 --> 00:21:57,108
Come on, girls. Off you go to bed.
No messing about!
261
00:21:57,775 --> 00:22:00,862
Another bedtime, another term.
262
00:22:00,987 --> 00:22:04,032
Oh, it's good to be back in harness again.
263
00:22:04,157 --> 00:22:05,741
Oh, yes.
264
00:22:05,742 --> 00:22:10,413
For some, just routine,
but for us, my dear Prudence,
265
00:22:10,538 --> 00:22:12,538
the breath of life.
266
00:22:24,260 --> 00:22:26,260
Listen.
267
00:22:29,849 --> 00:22:31,849
Term has begun!
268
00:22:41,611 --> 00:22:43,611
Come in.
269
00:22:43,780 --> 00:22:47,492
Superintendent Kemp Bird
of the Barchester Constabulary, sir.
270
00:22:47,617 --> 00:22:49,911
Ah, sit down, Superintendent.
271
00:22:50,036 --> 00:22:52,997
It isn't often we have the pleasure
of entertaining the police here.
272
00:22:53,122 --> 00:22:56,042
Cigarette?
- Thank you.
273
00:22:56,167 --> 00:22:59,379
I... I'm sorry
I wasn't more explicit in my letter.
274
00:22:59,504 --> 00:23:01,421
Thank you.
275
00:23:01,422 --> 00:23:05,426
It's... it's not the sort of thing
one can discuss on paper.
276
00:23:05,551 --> 00:23:07,302
Oh, you intrigue me.
277
00:23:07,303 --> 00:23:11,516
Well, it's about a girls' school
called... St Trinian's.
278
00:23:22,610 --> 00:23:24,610
Pardon me.
279
00:23:24,779 --> 00:23:26,779
Not at all.
280
00:23:30,284 --> 00:23:33,746
You... you know all about it, I see.
281
00:23:35,373 --> 00:23:38,292
You observe the abnormal size
of the "T" file.
282
00:23:38,960 --> 00:23:40,960
What sort of line have you taken?
283
00:23:41,587 --> 00:23:44,590
In the first place,
I sent one of my best men to inspect it.
284
00:23:44,715 --> 00:23:47,176
And what did he report?
- He never came back.
285
00:23:47,969 --> 00:23:50,471
I beg your pardon?
- Disappeared. Completely.
286
00:23:50,596 --> 00:23:53,433
What did you do, then?
- Send another man after him.
287
00:23:53,558 --> 00:23:56,394
Oh, and he bought him back?
- No, he disappeared, too.
288
00:23:57,728 --> 00:24:01,149
You sent two inspectors
and never heard of either of them again?
289
00:24:01,274 --> 00:24:03,985
Not a word.
- But why didn't you inform the police?
290
00:24:04,110 --> 00:24:07,947
It's hardly the sort of thing the Ministry
wants to draw attention to.
291
00:24:08,072 --> 00:24:11,451
Besides, I knew they were all right.
They kept drawing their pay.
292
00:24:11,576 --> 00:24:13,285
I put a stop to that in the end.
293
00:24:13,286 --> 00:24:18,666
You simply accepted the situation?
- Superintendent, bear with me, please!
294
00:24:18,791 --> 00:24:21,878
This school has practically reduced me
to a nervous wreck!
295
00:24:22,003 --> 00:24:25,631
A year ago, I went to a psychiatrist.
He told me to put it out of my mind.
296
00:24:25,756 --> 00:24:27,174
That's what I've done.
297
00:24:27,175 --> 00:24:31,179
Now my secretary just sends them
routine letters and I sign them.
298
00:24:32,305 --> 00:24:35,808
My dear fellow,
I wouldn't trouble you now,
299
00:24:35,933 --> 00:24:39,187
but there's been
a positive crime wave in the area.
300
00:24:39,312 --> 00:24:42,732
Arson, forged fivers, poison pen letters.
301
00:24:42,857 --> 00:24:44,942
I'm surprised to hear the girls can write.
302
00:24:45,067 --> 00:24:47,612
The trouble is we've no direct evidence.
- Ah.
303
00:24:47,737 --> 00:24:49,947
And that's where I really need your help.
304
00:24:50,072 --> 00:24:52,700
I want to get someone
to work for me on the inside.
305
00:24:52,825 --> 00:24:54,869
What makes you think he'll come back?
306
00:24:54,994 --> 00:24:57,288
I thought we might get
a woman police officer
307
00:24:57,413 --> 00:24:59,749
on the teaching staff for a few months.
308
00:24:59,874 --> 00:25:01,874
If there are any vacancies.
309
00:25:01,918 --> 00:25:04,629
There are always vacancies
at St Trinian's.
310
00:25:05,546 --> 00:25:09,509
The significant thing is nothing
ever happens during the school holidays.
311
00:25:09,634 --> 00:25:13,888
Oh, the school holidays.
Happy clays! I long for them!
312
00:25:14,013 --> 00:25:16,013
Me, too.
313
00:25:16,557 --> 00:25:21,145
I... I suppose you wouldn't care
to give me the name of your psychiatrist.
314
00:25:21,270 --> 00:25:23,981
I'd be delighted, old man.
- Oh, thanks very much.
315
00:25:24,106 --> 00:25:26,192
Ah! Just as I thought. There we are.
316
00:25:26,734 --> 00:25:28,986
That's what you're after, I fancy.
317
00:25:32,740 --> 00:25:35,451
'Sergeant Gates to see you, sir.'
318
00:25:36,494 --> 00:25:38,494
Send her in.
319
00:25:41,874 --> 00:25:43,874
Come in.
320
00:25:46,128 --> 00:25:48,088
You sent for me?
- Yes.
321
00:25:48,089 --> 00:25:50,466
I have
the most important assignment for you.
322
00:25:50,591 --> 00:25:52,591
Oh, good-oh, Sammy!
323
00:25:52,593 --> 00:25:55,972
How many times must I tell you
not to call me "Sammy" in the office?
324
00:25:56,097 --> 00:25:58,097
Sorry, Sammy. Sorry.
325
00:25:58,849 --> 00:26:02,770
Before you joined the police,
you taught in a girls' school.
326
00:26:02,895 --> 00:26:04,604
Yes. I was a games mistress.
327
00:26:04,605 --> 00:26:07,400
Quite. That's the reason
I've chosen you for this job.
328
00:26:07,525 --> 00:26:10,653
I want you to go into a girls' school,
incognito, of course,
329
00:26:10,778 --> 00:26:12,778
and see what's going on there.
330
00:26:12,863 --> 00:26:14,907
It's not St Trinian's?
331
00:26:16,450 --> 00:26:18,201
St Trinian's.
332
00:26:18,202 --> 00:26:22,748
No, Sammy. No.
You of all people to send me there!
333
00:26:22,873 --> 00:26:24,666
There are limits. I won't do it!
334
00:26:24,667 --> 00:26:27,211
I shall regard a refusal
as a dereliction of duty.
335
00:26:27,336 --> 00:26:30,881
I can't help it. It's not fair.
You're taking advantage of me.
336
00:26:31,007 --> 00:26:32,465
Don't be ridiculous.
337
00:26:32,466 --> 00:26:35,595
Yes, you are.
After all we've meant to each other.
338
00:26:35,720 --> 00:26:38,139
It's... it's rotten!
339
00:26:40,516 --> 00:26:42,643
Now, listen to me, Ruby.
340
00:26:42,768 --> 00:26:46,272
I didn't mean to mention this,
but didn't I give you a promotion?
341
00:26:46,397 --> 00:26:48,106
Didn't I take you off the beat?
342
00:26:48,107 --> 00:26:50,735
I know! I know!
343
00:26:50,860 --> 00:26:53,863
Then surely you can do
this one little thing in return.
344
00:26:53,988 --> 00:26:57,241
But it's not a little thing.
It's... it's horrible!
345
00:26:57,366 --> 00:27:01,871
Ruby, dear, please don't be so...
so un-policewomanly.
346
00:27:01,996 --> 00:27:05,041
I can't help it.
It's a terrible place!
347
00:27:05,166 --> 00:27:07,209
Why do you suppose
I want you to go there?
348
00:27:07,960 --> 00:27:12,381
Don't you see that we must work together
to stamp out this... this canker?
349
00:27:12,506 --> 00:27:15,593
But we shan't be together.
You'll be here and I'll be there.
350
00:27:15,718 --> 00:27:17,970
We shan't even get
to the pictures together.
351
00:27:18,095 --> 00:27:20,095
It won't be forever.
352
00:27:21,057 --> 00:27:25,269
I wrote to the school on your behalf,
applying for the post of games mistress.
353
00:27:25,394 --> 00:27:28,189
You didn't!
- They've accepted you.
354
00:27:29,106 --> 00:27:31,106
Who's Chloe Crawley?
355
00:27:31,901 --> 00:27:33,901
That's you, dear.
356
00:27:34,904 --> 00:27:36,696
I couldn't use your real name.
357
00:27:36,697 --> 00:27:40,284
But "Chloe"? That' a terrible name!
358
00:27:40,409 --> 00:27:43,496
And "Crawley".
They'll call me "Creepy Crawley".
359
00:27:44,538 --> 00:27:47,792
Why couldn't you have thought
of something like "Mavis"?
360
00:27:47,917 --> 00:27:51,962
You don't look like a Mavis to me, clear.
- I hope I don't look like a Chloe either.
361
00:27:52,630 --> 00:27:54,630
No, of course, you don't, dear.
362
00:27:55,508 --> 00:27:59,011
To me, you'll always be just...
plain Ruby.
363
00:28:00,012 --> 00:28:02,723
Don't you see, dear,
how much this means to us?
364
00:28:02,848 --> 00:28:05,893
And you will do it? For both our sakes?
365
00:28:06,018 --> 00:28:11,107
All right. I'll have to polish up
my hockey before I bully off.
366
00:28:19,532 --> 00:28:21,951
What sort of record
have we got at hockey?
367
00:28:22,076 --> 00:28:24,954
My dear, the trouble
has been to get a fixtures list,
368
00:28:25,079 --> 00:28:28,207
owing to the spirit of defeatism
that even our little girls
369
00:28:28,332 --> 00:28:30,751
seem to have instilled
into their opponents.
370
00:28:30,876 --> 00:28:33,504
We have won practically every cup
in the county.
371
00:28:33,629 --> 00:28:35,840
With the exception
of the Markham trophy.
372
00:28:35,965 --> 00:28:38,634
We're playing Billstone Lane
for that shortly.
373
00:28:38,759 --> 00:28:41,387
Not... not quite
the same class of school perhaps.
374
00:28:41,512 --> 00:28:45,641
We'll never lay the spectre of juvenile
delinquency by cold-shouldering it.
375
00:28:45,766 --> 00:28:47,766
Oh, careful.
376
00:29:01,490 --> 00:29:03,116
School cups, I suppose.
377
00:29:03,117 --> 00:29:05,202
Oh, yes, yes, yes. That's right.
378
00:29:05,327 --> 00:29:08,414
They've... they've gone
to be "pawnished"... polished!
379
00:29:08,539 --> 00:29:11,292
Quite a collection,
Miss Crawley, isn't it?
380
00:29:12,334 --> 00:29:15,671
Sorry I can't show you the gym.
We're temporarily out of action.
381
00:29:17,465 --> 00:29:20,926
What are you doing, Euphemia?
- Nothing, Miss Fritton!
382
00:29:24,305 --> 00:29:26,305
Who is that man?
383
00:29:26,348 --> 00:29:28,559
Oh...
384
00:29:28,684 --> 00:29:33,272
You know, I'm not absolutely sure.
It could be Harry.
385
00:29:34,106 --> 00:29:36,400
A boot boy I engaged in 1940.
386
00:29:36,525 --> 00:29:40,279
Of course, he was only 12
and didn't have any moustache then,
387
00:29:40,404 --> 00:29:43,949
but, apart from that, I see no reason
why it shouldn't be Harry.
388
00:29:48,037 --> 00:29:51,290
The fourth form are
amazingly advanced in their chemistry.
389
00:29:51,415 --> 00:29:53,415
Shall we see what they're up to, hm?
390
00:30:01,509 --> 00:30:05,221
Bessie, you will be careful
of that nitroglycerin, won't you, pet?
391
00:30:05,346 --> 00:30:07,346
Yes, Miss Fritton.
392
00:30:14,980 --> 00:30:17,441
I told you they're frightfully advanced.
393
00:30:36,252 --> 00:30:39,880
Ah, there you are, Miss Wilson!
Well, great activity, as usual.
394
00:30:40,005 --> 00:30:43,092
Oh, rather! But I haven't a clue
what they're making.
395
00:30:43,217 --> 00:30:46,554
Really? Well... well, let's see, shall we?
396
00:30:46,679 --> 00:30:48,889
Gangway! Would you mind?
397
00:30:54,937 --> 00:30:57,022
Hold it steady, Molly!
398
00:30:57,815 --> 00:30:59,815
Lower away!
399
00:31:01,735 --> 00:31:03,779
Here it comes now!
400
00:31:19,420 --> 00:31:21,420
This is... It's got something.
401
00:31:21,505 --> 00:31:24,800
I don't quite know what,
but send a few bottles up to my room.
402
00:31:24,925 --> 00:31:27,928
Whatever it is,
it'll do for the Old Girls' reunion.
403
00:31:28,053 --> 00:31:29,637
Come along now, Miss Crawley.
404
00:31:29,638 --> 00:31:33,309
You must tear yourself away.
We've lots more to see, you know.
405
00:31:39,857 --> 00:31:44,361
Practical things like chemistry prove
such a natural outlet, I always think.
406
00:31:49,700 --> 00:31:53,245
Oh, dear. Poor little Bessie.
407
00:31:53,370 --> 00:31:56,332
I warned her to be careful
of that nitroglycerin.
408
00:32:02,421 --> 00:32:06,592
I think perhaps leave that till you're
more used to our ways, Miss Crawley.
409
00:32:10,846 --> 00:32:12,848
Geography.
410
00:32:12,973 --> 00:32:19,021
... Rhone, Burgundy, Pouilly and Chablis.
411
00:32:19,146 --> 00:32:20,647
Quite right, dear.
412
00:32:20,648 --> 00:32:26,612
And now I want you to write down
the six best vintage years of champagne
413
00:32:26,737 --> 00:32:28,737
since 1928.
414
00:32:29,531 --> 00:32:34,203
Bella, your dad wants you on the phone.
- OK.
415
00:32:35,871 --> 00:32:38,457
Oh, I'll give your love to the old man.
416
00:32:38,582 --> 00:32:41,377
Miss Crawley, I think that gives you
a fair picture of the school.
417
00:32:41,502 --> 00:32:43,502
Quite.
418
00:32:44,129 --> 00:32:46,129
Hi, Pop!
419
00:32:46,507 --> 00:32:50,678
Hello, kid. How are you getting on
with the little princess?
420
00:32:50,803 --> 00:32:53,222
'OK. Why?'
421
00:32:53,347 --> 00:32:57,810
Just that it looks as if we might need
the little lady sooner than I expected.
422
00:32:57,935 --> 00:32:59,937
You know the horse, Blue Prince,
423
00:33:00,062 --> 00:33:02,690
that Benny and I have entered
for the Gold Cup?
424
00:33:02,815 --> 00:33:04,900
Well, we've backed it to win the fortune.
425
00:33:05,025 --> 00:33:07,820
Ah. Now let me tell you.
426
00:33:07,945 --> 00:33:11,240
The Sultan's got a horse
he bought from France called Arab Boy,
427
00:33:11,365 --> 00:33:12,949
entered in the same race.
428
00:33:12,950 --> 00:33:17,871
You want the princess to take me to
the stables to find out the form. Is that it?
429
00:33:19,248 --> 00:33:22,376
Yes, yes. But not so loud, Bella.
430
00:33:22,501 --> 00:33:24,837
Arab Boy doesn't stand
an earthly on the book,
431
00:33:24,962 --> 00:33:27,798
but, well,
we'd like to be on an absolute certainty
432
00:33:27,923 --> 00:33:30,592
and they're running it
in a trial tomorrow morning.
433
00:33:30,718 --> 00:33:33,345
Well, what time?
-'Nine o'clock I'm told.'
434
00:33:33,470 --> 00:33:34,595
Nine.
435
00:33:34,596 --> 00:33:38,934
Now, you know what we want. The time,
the distance and the weight he carries.
436
00:33:39,059 --> 00:33:42,938
Well, you leave that to me.
I'll take a few of the gang along.
437
00:33:43,981 --> 00:33:47,317
OK. OK.
438
00:33:48,610 --> 00:33:51,572
OK. Don't worry, Pop.
We'll get the dough.
439
00:33:58,287 --> 00:34:01,457
Jackie, what'll you give me
if I tell you what I've just heard?
440
00:34:01,582 --> 00:34:04,334
What have you heard?
- Something you'd like to know.
441
00:34:04,460 --> 00:34:06,210
What is it?
- No!
442
00:34:06,211 --> 00:34:09,715
Let me go! Stop it! Let go of my arm!
443
00:34:09,840 --> 00:34:13,093
What is it now?
- Stop twisting my arm first, you pigs!
444
00:34:13,218 --> 00:34:15,888
It's not fair! I make it my... Oh!
445
00:34:16,013 --> 00:34:17,638
Come on! Spill it!
446
00:34:17,639 --> 00:34:20,517
Well, you know Bella's dad's
got a horse in the Gold Cup?
447
00:34:20,642 --> 00:34:22,602
We know!
448
00:34:22,603 --> 00:34:25,230
He's told her to find out
the form of the horse
449
00:34:25,355 --> 00:34:27,273
the Sultan's got in the same race.
450
00:34:27,274 --> 00:34:30,652
Arab Boy!
- They're running it in a trial tomorrow.
451
00:34:30,778 --> 00:34:33,739
What does that mean?
- I think we ought to know about it.
452
00:34:33,864 --> 00:34:36,325
Yes! There may be a chance
to make some money.
453
00:34:36,450 --> 00:34:38,450
Oh!
454
00:34:41,789 --> 00:34:44,792
Ready, John?
- Yes, sir.
455
00:34:46,126 --> 00:34:48,126
Right-oh, then.
456
00:35:31,296 --> 00:35:33,256
Well, it looks all right on paper,
457
00:35:33,257 --> 00:35:36,093
but it doesn't mean much
unless we know the weight.
458
00:35:36,218 --> 00:35:39,179
Where do they put the weight?
- In the saddle, of course!
459
00:35:39,304 --> 00:35:41,807
Lumps of lead.
- How are we going to find that out?
460
00:35:42,558 --> 00:35:44,601
OK. What about the weight?
461
00:35:44,726 --> 00:35:48,230
Leave that to Amanda. That baby's
giving him the full treatment.
462
00:35:59,616 --> 00:36:02,703
Corn Exchange, then.
Nine o'clock Thursday.
463
00:36:11,712 --> 00:36:13,714
Hurry up, Jackie! As quick as you can!
464
00:36:13,839 --> 00:36:16,633
I am hurrying!
- What does it say?
465
00:36:18,343 --> 00:36:20,052
Listen, rabble!
466
00:36:20,053 --> 00:36:23,307
Making allowance for the weight,
according to my reckoning,
467
00:36:23,432 --> 00:36:25,851
Arab Boy ran that trial ten seconds faster
468
00:36:25,976 --> 00:36:28,395
than the horse
that won the Gold Cup last year.
469
00:36:28,520 --> 00:36:31,398
We've got to get our money on
before the news leaks out!
470
00:36:31,523 --> 00:36:33,024
Why?
471
00:36:33,025 --> 00:36:35,819
Because the price
will drop like a stone when it does.
472
00:36:35,944 --> 00:36:39,531
Don't you know anything about racing?
- Not much.
473
00:36:39,656 --> 00:36:41,783
Well, it's time you did at your age.
474
00:36:41,909 --> 00:36:46,163
Come on, kids! Get your lolly together
and we'll shove it onto Arab Boy, OK?
475
00:36:47,915 --> 00:36:49,915
I'll whistle up Flash Harry!
476
00:37:26,453 --> 00:37:28,453
How do, lady.
477
00:37:28,997 --> 00:37:30,997
How do.
478
00:37:44,346 --> 00:37:46,346
Here he comes!
479
00:37:47,182 --> 00:37:49,182
Come on, Flash!
480
00:37:57,442 --> 00:37:59,442
What on earth are you doing there?
481
00:38:00,821 --> 00:38:03,657
Listening.
- Go away at once, you disgusting child!
482
00:38:03,782 --> 00:38:06,410
You never know what goes on
if you don't keep your ear to the ground.
483
00:38:06,535 --> 00:38:08,662
Now, hurry up or I'll give you 100 lines!
484
00:38:08,787 --> 00:38:11,748
100 lines!
We've for a machine for doing them!
485
00:38:21,508 --> 00:38:23,050
It's all we have.
486
00:38:23,051 --> 00:38:26,305
Three nicker? You ain't gonna make
a fortune on that, are you?
487
00:38:26,430 --> 00:38:28,180
How about our gin money, Harry?
488
00:38:28,181 --> 00:38:30,976
What about...?
Oh, no, no. I haven't flogged it yet.
489
00:38:31,101 --> 00:38:33,312
It ain't everyone who like home-made gin.
490
00:38:33,437 --> 00:38:36,064
There's a lot of good stuff
on the market nowadays.
491
00:38:36,189 --> 00:38:39,818
I've just thought of something!
What about the 100 quid Fatima's got?
492
00:38:39,943 --> 00:38:41,902
I haven't got it. Miss Fritton has.
493
00:38:41,903 --> 00:38:45,032
Supposing if we could get it off her.
Would you lend it to us?
494
00:38:45,157 --> 00:38:47,951
It's in a good cause, Fatty.
- She'd never part with it.
495
00:38:48,076 --> 00:38:52,164
Why not? It's your lard, innit? Why don't
you put the screws on the old custard?
496
00:39:02,007 --> 00:39:04,007
There you are, at last.
497
00:39:06,053 --> 00:39:10,140
Because I warded off the tradespeople,
do think you can forget about it?
498
00:39:10,265 --> 00:39:13,143
Miss Holland, I pay you
to attend to my accounts.
499
00:39:13,268 --> 00:39:15,937
Would you kindly get up out of my chair?
500
00:39:16,063 --> 00:39:19,733
Huh-huh! One really can't call anything
one's own in this place.
501
00:39:19,858 --> 00:39:24,571
You're right there. We've got £400
in the bank and we owe £4.000.
502
00:39:24,696 --> 00:39:28,825
What? £4.000? Oh, dear.
503
00:39:28,950 --> 00:39:31,161
Oh, are you... are you quite sure?
504
00:39:31,286 --> 00:39:33,997
Of course I'm sure! Look for yourself!
505
00:39:34,122 --> 00:39:38,085
Right. I don't want to look.
Figures mean nothing to me.
506
00:39:38,210 --> 00:39:40,337
They will when the bailiffs arrive.
507
00:39:40,462 --> 00:39:44,674
And while I'm here, I should like
to give you my fortnight's notice.
508
00:39:44,800 --> 00:39:47,177
I'm taking a job with the pools.
509
00:39:47,302 --> 00:39:49,638
It will be heaven
to be in the money again.
510
00:40:27,843 --> 00:40:29,843
Come in.
511
00:40:31,972 --> 00:40:33,972
Can we see you, Miss Fritton, please?
512
00:40:34,975 --> 00:40:39,938
Hm? Oh, yes, yes, yes. I suppose so.
513
00:40:40,063 --> 00:40:42,607
If you... if you must.
514
00:40:44,025 --> 00:40:46,570
Can I have my pocket money, please?
515
00:40:48,864 --> 00:40:50,907
Why? Whatever for, Fatima?
516
00:40:51,032 --> 00:40:53,032
Because it's hers.
517
00:40:53,118 --> 00:40:57,080
Do you have to bring your friends
with you to ask for your pocket money?
518
00:40:57,205 --> 00:41:01,668
They want to borrow some, don't you?
- But borrowing is against the rules.
519
00:41:01,793 --> 00:41:05,213
But we'll pay it back on Thursday
when the gee wins.
520
00:41:06,131 --> 00:41:07,798
The gee?
521
00:41:07,799 --> 00:41:11,094
You mean you want to borrow
Fatima's money to put upon a horse?
522
00:41:11,219 --> 00:41:12,761
It's her dad's horse.
523
00:41:12,762 --> 00:41:16,808
The very idea of asking me for money
to gamble upon racehorses!
524
00:41:16,933 --> 00:41:20,604
It isn't gambling. Arab Boy's
a stone-cold certainty. He can't lose.
525
00:41:20,729 --> 00:41:22,229
We watched the trial.
526
00:41:22,230 --> 00:41:24,566
He did the distance
in 6 minutes 12 seconds.
527
00:41:24,691 --> 00:41:28,487
Carrying 12 and something.
- The price is 10-1 now.
528
00:41:28,612 --> 00:41:31,781
If we can rake up 50 quid,
we'll get £500 back on Thursday!
529
00:41:31,907 --> 00:41:36,203
Girls, girls, girls!
You're making me blench!
530
00:41:36,328 --> 00:41:40,457
Off to your rooms at once!
- But, Miss Fritton, it's an investment!
531
00:41:42,042 --> 00:41:44,127
At once, at once! Do you hear?
532
00:42:01,311 --> 00:42:03,311
10-1?
533
00:42:04,314 --> 00:42:06,775
£400 at 10-1.
534
00:42:08,944 --> 00:42:10,944
Must be about £4.000.
535
00:43:35,655 --> 00:43:39,367
If you are practising for your Tenderfoot
badge, mind doing it elsewhere?
536
00:43:39,492 --> 00:43:42,162
Yes, Miss Fritton.
- Thank you, Miss Crawley.
537
00:43:57,510 --> 00:44:01,848
My name is Fritton. Millicent Fritton.
I'm headmistress here.
538
00:44:01,973 --> 00:44:04,225
I know, lady.
- Oh, you do.
539
00:44:04,351 --> 00:44:09,105
Well, I'm afraid I don't know you.
Do you mind telling me your name?
540
00:44:09,939 --> 00:44:11,482
Harry.
541
00:44:11,483 --> 00:44:16,863
Harry. Oh, Harry was the name
of a boot boy I engaged in 1940.
542
00:44:16,988 --> 00:44:20,909
That's me.
- Oh, I was right.
543
00:44:21,034 --> 00:44:25,163
Then, tell me are you...
are you still... polishing?
544
00:44:25,288 --> 00:44:27,247
No.
545
00:44:27,248 --> 00:44:30,043
Of course, I don't wish to pry,
546
00:44:30,168 --> 00:44:34,089
but do you mind telling me
what you do do?
547
00:44:34,214 --> 00:44:38,218
I trade. Gin. Nylons. Anything.
548
00:44:40,136 --> 00:44:42,054
Oh, really?
549
00:44:42,055 --> 00:44:45,433
Well, in that case,
I suppose you know something
550
00:44:45,558 --> 00:44:49,062
about the... about the workings
of the racing world.
551
00:44:49,187 --> 00:44:52,107
Racing? Brought up on it.
My dad sold race cards.
552
00:44:52,232 --> 00:44:56,194
Funny, innit? Beginning like that
and ending up in a public school.
553
00:44:56,319 --> 00:45:01,157
Yes, quite, but what I want from you now
is some racing information.
554
00:45:05,036 --> 00:45:06,745
Do you want a winner?
555
00:45:06,746 --> 00:45:09,874
No, no. I... I already have the winner.
556
00:45:09,999 --> 00:45:13,920
What I want to know is how to...
to invest money on it.
557
00:45:14,045 --> 00:45:18,675
'Ere, it's not this Stone Ginger, is it?
You know, the Sultan's horse?
558
00:45:18,800 --> 00:45:21,970
It is the Sultan's horse.
- Oh, no trouble at all.
559
00:45:22,095 --> 00:45:26,224
You slip me the mazuma. I'll nip down
to Alf. The same as I do for the girls.
560
00:45:26,349 --> 00:45:31,312
Girls? Are you telling me that you take
betting money from my girls?
561
00:45:31,438 --> 00:45:34,524
What, if it wasn't for this place,
how do you think old Alf
562
00:45:34,649 --> 00:45:38,403
would go off with his wife and kids
to the "riverara" every year, eh?
563
00:45:38,528 --> 00:45:41,573
Eh? How much do you want on?
564
00:45:41,698 --> 00:45:43,950
I am not sure that I want anything on.
565
00:45:45,076 --> 00:45:48,413
But if I... if I were to put something on,
566
00:45:48,538 --> 00:45:52,417
it would be... £400.
567
00:45:54,043 --> 00:45:57,589
Come again.
- £400 and I should want 10-1.
568
00:45:58,339 --> 00:46:03,303
Cor! What a dame, eh? What a dame!
569
00:46:03,428 --> 00:46:06,890
It just shows you how you can be wrong
about people, dunnit, eh?
570
00:46:07,015 --> 00:46:10,143
400 smackers, eh? 400 smackers.
Ante-post, I suppose.
571
00:46:10,268 --> 00:46:11,727
Ante who?
572
00:46:11,728 --> 00:46:14,522
Ante-post. Backing the nag
before the day of the race.
573
00:46:14,647 --> 00:46:17,776
Oh, a load of dough like that
is gonna take a lot of placing.
574
00:46:17,901 --> 00:46:22,030
Must you keep pacing about like this?
- Mm, yes. I must pace. Oh, must pace.
575
00:46:22,155 --> 00:46:26,117
If I don't pace, I can't concentrate.
If I can't concentrate, I can't think.
576
00:46:26,242 --> 00:46:30,121
On a folding-money job this size,
they'll want to know the stuffs good.
577
00:46:30,246 --> 00:46:33,249
You'll have to come with me now.
- What?
578
00:46:34,083 --> 00:46:37,378
Me? Go with you?
- Yeah.
579
00:46:39,172 --> 00:46:41,172
Oh, dear.
580
00:46:41,591 --> 00:46:46,095
Oh... well, I... suppose
this is one occasion in life
581
00:46:46,221 --> 00:46:48,807
when one must sacrifice
one's finer instincts.
582
00:46:48,932 --> 00:46:52,811
'Ere... is that your mum?
583
00:46:52,936 --> 00:46:54,353
I beg your pardon?
584
00:46:54,354 --> 00:46:56,981
Oh, yeah, there couldn't be
no mistake there!
585
00:46:57,106 --> 00:47:00,151
Oh, what a couple of dames, eh?
- Look, I'll call a taxi.
586
00:47:00,276 --> 00:47:03,154
And meet you outside the school gates
in ten minutes.
587
00:47:03,279 --> 00:47:05,448
Okey-doke. 'Ere...
588
00:47:05,573 --> 00:47:08,785
Oh, you know, funny,
me and you meeting like this
589
00:47:08,910 --> 00:47:10,452
after all these years, eh?
590
00:47:10,453 --> 00:47:13,748
It's extraordinarily amusing,
but never mind about that now.
591
00:47:13,873 --> 00:47:17,877
Right. We'll chew it over in the taxi, eh?
Outside the gates. Ten minutes.
592
00:47:18,002 --> 00:47:20,002
Yes, and try not to be too conspicuous.
593
00:47:21,756 --> 00:47:26,636
Me? Conspicuous?
Lady, I'm the invisible man.
594
00:47:33,101 --> 00:47:35,101
Your daughter, sir.
595
00:47:35,603 --> 00:47:39,190
Bella! You haven't been expelled again?
- No! It's about the trial.
596
00:47:39,315 --> 00:47:41,315
I didn't think it was safe to phone.
597
00:47:41,401 --> 00:47:44,988
Hold on a minute, Benny.
Bella's here. She's got news.
598
00:47:45,113 --> 00:47:48,408
Benny's scared.
The price of Arab Boy has dropped.
599
00:47:48,533 --> 00:47:50,158
Well, no wonder.
600
00:47:50,159 --> 00:47:55,164
He did the Gold Cup distance
in 6 minutes 12 seconds, carrying 12, 3.
601
00:47:55,915 --> 00:47:57,666
12, 3.
602
00:47:57,667 --> 00:48:02,422
Er, 12... 12, 3? That's impossible!
- No mistake, Pop.
603
00:48:02,547 --> 00:48:05,884
Are you absolutely sure?
- Absolutely.
604
00:48:06,009 --> 00:48:08,511
No, no. It can't be, it can't be.
605
00:48:08,636 --> 00:48:12,015
No, no. That'd make Arab Boy
ten pounds better than the Prince.
606
00:48:12,140 --> 00:48:14,517
What am I to do?
I've got a fortune on the Prince.
607
00:48:14,642 --> 00:48:16,393
Can't you lay it off?
- What?
608
00:48:16,394 --> 00:48:20,648
With every single penny I've got
on the Prince, don't be a fool!
609
00:48:20,773 --> 00:48:23,568
The Prince has just got, got, got to win!
610
00:48:23,693 --> 00:48:27,030
Hello. Hello, Benny, Benny.
Come down at once! I've got news.
611
00:48:27,155 --> 00:48:30,116
No, no, no, not bad news. Disastrous!
612
00:48:30,241 --> 00:48:33,995
I don't know how I ever got into
partnership with such a nervous wreck!
613
00:48:34,454 --> 00:48:37,040
Couldn't we nobble Arab Boy, Pop?
614
00:48:42,462 --> 00:48:45,340
Don't you dare talk like that here!
615
00:48:45,465 --> 00:48:48,593
Well, we've got Arab Boy's stable lad
eating out of our hands.
616
00:48:48,718 --> 00:48:51,846
We could fix him with 100 nicker,
easy as falling off a log.
617
00:48:52,889 --> 00:48:54,765
I'm not listening!
618
00:48:54,766 --> 00:48:58,853
Fancy you suggesting schemes like that
to your poor distracted father!
619
00:48:58,978 --> 00:49:03,358
Go on! Go on! Back to school,
where you belong, you... you wicked girl.
620
00:49:04,651 --> 00:49:08,404
OK. But think it over, Pop.
You're in a spot.
621
00:49:08,529 --> 00:49:11,574
And we've got the contact
and we've got the organisation.
622
00:49:12,825 --> 00:49:14,825
Talk it over with Benny.
623
00:49:15,119 --> 00:49:17,119
Leave this office at once!
624
00:49:19,332 --> 00:49:22,210
Well, if you change your mind,
slip down tomorrow.
625
00:49:22,335 --> 00:49:25,505
There'll be some parents down
for the hockey match. So long!
626
00:49:35,431 --> 00:49:39,978
Come on, girls!
At the double, for goodness' sake!
627
00:49:40,103 --> 00:49:44,023
Come on! You know the match starts
in half an hour.
628
00:49:44,148 --> 00:49:46,693
OK!
629
00:49:48,444 --> 00:49:51,656
Come on, girls!
You really are the laziest lot I ever saw!
630
00:49:51,781 --> 00:49:53,031
Matron mended the net.
631
00:49:53,032 --> 00:49:55,743
You might at least
show some keenness by getting it up.
632
00:49:55,868 --> 00:49:58,079
Listen, we don't wanna know!
633
00:49:58,204 --> 00:50:02,208
Well, really! At my other school...
634
00:50:03,334 --> 00:50:07,046
You know, it's a funny thing.
Surely this goal's smaller than that one.
635
00:50:07,171 --> 00:50:09,257
Only two feet.
- It's our goal!
636
00:50:09,382 --> 00:50:12,468
How do you know it's our goal?
We haven't won the toss yet.
637
00:50:12,593 --> 00:50:14,846
We always win the toss.
- How?
638
00:50:14,971 --> 00:50:16,971
Hold this.
639
00:50:18,850 --> 00:50:21,144
Two heads? That's cheating!
640
00:50:21,269 --> 00:50:23,855
Nark it!
- No, I refuse to nark it.
641
00:50:23,980 --> 00:50:27,066
What's the advantage? You've got
to change over for the second half.
642
00:50:27,191 --> 00:50:29,861
Never is a second half.
- Give it to me! Gracious me!
643
00:50:29,986 --> 00:50:31,945
I thought hockey was a game,
644
00:50:31,946 --> 00:50:34,115
but with you girls
it's more like jungle warfare.
645
00:50:34,240 --> 00:50:36,826
Lucretia, hold this thing taut
at the back.
646
00:50:37,452 --> 00:50:39,452
Girls!
647
00:50:40,246 --> 00:50:42,164
Girls! Amanda!
648
00:50:42,165 --> 00:50:44,542
Come back! I never saw such girls!
649
00:50:44,667 --> 00:50:46,794
Come back this minute!
650
00:50:46,919 --> 00:50:49,756
Come back! Amanda!
651
00:50:50,840 --> 00:50:52,840
Girls!
652
00:50:52,842 --> 00:50:56,387
Girls! You really are a crummy lot!
653
00:51:00,183 --> 00:51:02,183
Girls!
654
00:51:02,935 --> 00:51:05,813
Girls! Where are you? Girls!
655
00:51:07,857 --> 00:51:09,857
Hello, darling!
656
00:51:10,735 --> 00:51:12,569
Hello. Who's this?
657
00:51:12,570 --> 00:51:14,570
It's Creepy, our new games mistress.
658
00:51:14,655 --> 00:51:17,033
Come on in, sport.
Make yourself at home.
659
00:51:17,158 --> 00:51:18,909
Give her a drink, Bubbles, dear.
660
00:51:18,910 --> 00:51:21,496
Mademoiselle,
would you tell me what's going on?
661
00:51:21,621 --> 00:51:23,621
Lunch!
662
00:51:24,916 --> 00:51:26,458
Poulet a Ia culbufera!
663
00:51:26,459 --> 00:51:30,546
Aubergines a la vauclusienne
avec pommes Pont-Neuf. Voila!
664
00:51:30,671 --> 00:51:35,134
I've never seen anything so disgusting
in my life. At a girls' school, too.
665
00:51:35,259 --> 00:51:37,345
I shall go and tell Miss Fritton at once.
666
00:51:48,689 --> 00:51:50,689
Come in.
667
00:51:51,818 --> 00:51:55,321
Miss Fritton, you have no idea
what's going on in the summerhouse.
668
00:51:55,446 --> 00:51:58,699
There are two strange men in there.
It's practically an orgy!
669
00:51:58,825 --> 00:52:02,036
What are you saying, Miss Crawley?
What are they doing?
670
00:52:02,161 --> 00:52:04,622
They're having a "French" lunch.
671
00:52:07,083 --> 00:52:09,085
The lotus eaters.
- The what?
672
00:52:09,210 --> 00:52:12,839
The lotus eaters, they... they meet
and discuss things, I believe.
673
00:52:12,964 --> 00:52:17,176
Mr Rowbottom-Smith is our gardener
and Mr Woodley is our fencing master.
674
00:52:17,301 --> 00:52:19,720
They used to be
with the Ministry of Education,
675
00:52:19,846 --> 00:52:22,348
so, you see,
there's nothing to worry about.
676
00:52:22,473 --> 00:52:25,268
You mean
they're Ministry of Education inspectors?
677
00:52:25,393 --> 00:52:29,480
Well, they were,
but they seemed to like it better here.
678
00:52:29,605 --> 00:52:34,152
We were short of staff, you know,
and somehow, well, it all fitted in.
679
00:52:34,277 --> 00:52:36,362
The girls adore them!
680
00:52:36,487 --> 00:52:40,283
The whole situation
has me bereft of words! I can only say...
681
00:52:40,408 --> 00:52:41,992
What can I say?
682
00:52:41,993 --> 00:52:44,579
Whatever you like, Miss Crawley.
Only please...
683
00:52:46,247 --> 00:52:50,042
Ah, that must be our girls giving
a rousing welcome to their opponents.
684
00:53:02,805 --> 00:53:08,269
Well, now, I've given you a congé.
Your place is on the hockey field.
685
00:53:08,394 --> 00:53:10,394
Yes, Miss Fritton.
686
00:53:22,366 --> 00:53:24,619
Psst!
687
00:53:24,744 --> 00:53:28,122
What are you doing here?
Will you please knock before entering?
688
00:53:28,247 --> 00:53:31,209
No! I don't want nobody to see me!
689
00:53:32,168 --> 00:53:34,754
'Ere, there's something
going on in this joint.
690
00:53:34,879 --> 00:53:38,299
Isn't there always?
- This letter. I opened it this afternoon.
691
00:53:38,424 --> 00:53:41,052
Posted in the school box
by one of your mistresses.
692
00:53:41,177 --> 00:53:44,138
Tell me, do you always open
the school correspondence?
693
00:53:44,263 --> 00:53:48,476
Not all of it.
- Oh. Give me that letter at once.
694
00:53:50,645 --> 00:53:52,145
What's this?
695
00:53:52,146 --> 00:53:56,025
"The Superintendent Kemp Bird.
Barchester Constabulary, Barchester"?
696
00:53:56,150 --> 00:54:00,029
It's from Miss Crawley.
- But it's signed "Sergeant Gates".
697
00:54:00,154 --> 00:54:02,154
Ah, that's her, see?
698
00:54:03,783 --> 00:54:06,577
"Re: St Trinian's I have to report..."
699
00:54:06,702 --> 00:54:08,955
Do you mean that this woman
is a detective?
700
00:54:09,080 --> 00:54:11,082
A copper's nark in skirt.
701
00:54:11,958 --> 00:54:14,752
Oh, dear. Oh, but this is terrible.
702
00:54:14,877 --> 00:54:17,421
"Re: St Trinian's
I have to report the following,
703
00:54:17,546 --> 00:54:20,383
"that there is an illicit still
on the premises."
704
00:54:20,508 --> 00:54:25,471
It ain't a still. It's a home-made gadget
for making bathtub gin.
705
00:54:25,596 --> 00:54:28,641
"There is a man here
called Flash Harry who..."
706
00:54:30,476 --> 00:54:32,185
Is that...?
- Yeah.
707
00:54:32,186 --> 00:54:35,106
But she had no right to call me that
in official documents.
708
00:54:35,231 --> 00:54:39,610
"...who acts as a contact man..."
- That's a lie! I'm a go-between.
709
00:54:39,735 --> 00:54:42,071
"And gambling is rife in the school
710
00:54:42,196 --> 00:54:46,117
"and there is
a complete racing service..."
711
00:54:47,952 --> 00:54:50,496
What have you got in your hair?
712
00:54:51,497 --> 00:54:53,791
'Oney and flowers.
713
00:54:53,916 --> 00:54:57,169
Well, do you mind putting on your hat?
714
00:55:01,090 --> 00:55:03,301
"I cannot stand it much longer.
715
00:55:03,426 --> 00:55:06,012
"No woman
has suffered so much for love."
716
00:55:07,805 --> 00:55:11,058
Signed, Ruby.
And followed by five crosses.
717
00:55:11,183 --> 00:55:14,145
You know, it's my deduction
that that's a private signal
718
00:55:14,270 --> 00:55:15,854
between him and her.
719
00:55:15,855 --> 00:55:18,899
The sheer effrontery
of sending a private detective here!
720
00:55:19,025 --> 00:55:22,987
What a bloomin' nerve!
Ain't been no murders here. Not so far.
721
00:55:23,112 --> 00:55:26,782
What are you gonna do about it?
- I don't know. I really don't know!
722
00:55:26,907 --> 00:55:29,410
What me to fix her?
- Certainly not!
723
00:55:30,661 --> 00:55:33,164
What do you mean "fix her"?
- Chuck her out.
724
00:55:33,289 --> 00:55:37,001
Oh, is that all? No, on the whole,
that would only precipitate trouble.
725
00:55:37,126 --> 00:55:41,881
Ignore her. Tear up that letter. Get rid
of that contraption in the laboratory.
726
00:55:42,006 --> 00:55:44,967
And take a holiday in Southend.
- I don't like Southend.
727
00:55:45,092 --> 00:55:46,885
Well, wherever you wish to go.
728
00:55:46,886 --> 00:55:49,722
Though I strongly disapprove
of you opening letters,
729
00:55:49,847 --> 00:55:53,142
I'm prepared to make an exception
in the case of Miss Crawley.
730
00:55:53,267 --> 00:55:55,267
Leave it to Flash.
731
00:56:04,570 --> 00:56:06,570
Sit down, Pop.
732
00:56:11,911 --> 00:56:16,457
I figured you'd come round to my way
of thinking, so I got the gang together.
733
00:56:16,582 --> 00:56:19,001
So you did.
- We've got it all laid on the line.
734
00:56:19,126 --> 00:56:23,130
Amanda takes Bert, the stableboy, to
the flicks tonight and swings it on him.
735
00:56:23,255 --> 00:56:25,925
£100 an hour and another £100
when the Prince wins.
736
00:56:26,050 --> 00:56:27,550
200 quid?
737
00:56:27,551 --> 00:56:31,514
What are you proposing
that this... this Bert should do?
738
00:56:32,765 --> 00:56:34,975
Can you get hold of a horse box?
- Why?
739
00:56:35,101 --> 00:56:38,979
Send it to the school riding stables
outside the village at four tomorrow.
740
00:56:39,105 --> 00:56:41,399
Arab Boy will be in number one box.
741
00:56:43,317 --> 00:56:46,529
Are you suggesting
that we... we should steal the horse?
742
00:56:46,654 --> 00:56:49,323
No! Borrow it!
- Borrow it?
743
00:56:49,448 --> 00:56:52,410
Just for a couple of days.
You only want the Prince to win.
744
00:56:53,953 --> 00:56:56,622
Get cracking, sisters!
We've got to win this cup!
745
00:56:56,747 --> 00:56:59,083
Stick around, Pop,
and see some hot hockey!
746
00:57:01,127 --> 00:57:03,754
A real chip 0' the old block, she is!
What a girl!
747
00:57:03,879 --> 00:57:06,424
Don't say that, Benny. Don't say that!
748
00:57:06,549 --> 00:57:09,093
It makes my blood run cold.
749
00:57:12,721 --> 00:57:17,518
It should be a very pleasant experience.
- Yes, yes.
750
00:57:20,312 --> 00:57:23,065
Come on, sillies! Where's your stick?
751
00:57:23,190 --> 00:57:30,190
T-O-U-G-H B-A-B-I-E-S!
752
00:57:31,532 --> 00:57:35,202
Tough babies! St Trinian's!
753
00:57:38,581 --> 00:57:40,581
Heads.
754
00:57:45,713 --> 00:57:48,883
10-1 against Bilston.
Place your bets now!
755
00:57:49,008 --> 00:57:51,008
Patronise the old firm...
756
00:58:00,978 --> 00:58:04,482
Did you see that? Did you see
what that girl did to the referee?
757
00:58:04,607 --> 00:58:07,526
Yes! Yes, indeed. And a goal! A goal!
758
00:58:07,651 --> 00:58:10,196
But there's no referee!
759
00:58:10,321 --> 00:58:12,781
There's no referee!
- No.
760
00:58:15,868 --> 00:58:19,121
Place your bets now!
761
00:58:20,539 --> 00:58:22,917
But you can't conceivably allow that goal!
762
00:58:23,042 --> 00:58:25,628
The referee is unconscious.
763
00:58:25,753 --> 00:58:28,255
We don't usually worry.
764
00:58:28,380 --> 00:58:31,050
I demand that another referee
be appointed at once.
765
00:58:33,844 --> 00:58:36,847
10-1 Bilston. 10-1...
766
00:58:37,806 --> 00:58:39,806
50-1 Bilston!
767
00:58:41,060 --> 00:58:45,064
Look what's going on over there!
Look at that girl with a croquet mallet.
768
00:58:45,189 --> 00:58:49,193
If you don't appoint a referee at once,
I shall stop the game!
769
00:58:52,488 --> 00:58:56,075
I've never seen
such an... an exhibition of savagery!
770
00:58:56,200 --> 00:58:58,200
I shall stop it at once!
771
00:59:09,046 --> 00:59:11,090
I did warn her.
772
00:59:28,148 --> 00:59:30,148
Wonderful!
773
00:59:34,488 --> 00:59:38,158
I must congratulate you
on a thoroughly sterling performance.
774
00:59:38,284 --> 00:59:41,328
Now Arabella, as Captain,
I am delighted to present you
775
00:59:41,453 --> 00:59:43,453
with the Markham Challenge trophy.
776
00:59:43,455 --> 00:59:47,376
Ah, a token presentation,
of course, Arabella,
777
00:59:47,501 --> 00:59:49,878
as I shall be putting this
into safe custody.
778
01:00:02,558 --> 01:00:06,437
All right! All right! I'll tell!
Let me off this thing!
779
01:00:06,562 --> 01:00:08,562
Full astern, Maudie.
780
01:00:11,650 --> 01:00:14,111
Bella and her gang
are going to steal Arab Boy.
781
01:00:14,236 --> 01:00:15,820
Steal him?
782
01:00:15,821 --> 01:00:17,865
The stableboy is helping them.
783
01:00:19,199 --> 01:00:23,162
We can't let them get away with this.
If Arab Boy doesn't run, we'll lose money.
784
01:00:40,763 --> 01:00:42,555
We'll have to hurry up.
785
01:00:42,556 --> 01:00:45,392
Got the rope?
They'll miss me in a minute.
786
01:00:45,517 --> 01:00:48,145
Don't panic! Lie down!
- You've got your story?
787
01:00:48,270 --> 01:00:52,441
Yes. Thugs. I never saw them before.
They tripped me with a wire.
788
01:00:52,566 --> 01:00:55,235
Got the mallet, Amanda?
- Mallet? What for?
789
01:00:55,361 --> 01:00:57,488
We want to make it look good
for your sake.
790
01:00:57,613 --> 01:01:00,866
You're not going to hit me! No!
- Amanda's doing it.
791
01:01:00,991 --> 01:01:04,078
Oh, don't worry!
- Is he out?
792
01:01:07,331 --> 01:01:10,876
Mm-hm. Yep. OK, Bella.
Be there in 20 minutes.
793
01:01:20,219 --> 01:01:23,472
If it's stop press now,
it'll be headlines in the morning.
794
01:01:23,597 --> 01:01:25,139
I'm nervous, Benny.
795
01:01:25,140 --> 01:01:29,353
We get £60.000 if it comes off.
- And three years if it doesn't.
796
01:01:29,478 --> 01:01:32,773
Do you have to make jokes like that?
- I wasn't joking.
797
01:01:32,898 --> 01:01:34,524
I wish Sammy would ring!
798
01:01:34,525 --> 01:01:38,112
It must have taken him a couple of hours
to get the horse to his place.
799
01:01:39,780 --> 01:01:42,116
Sam, I told you
not to come near this office!
800
01:01:42,241 --> 01:01:44,493
Something's gone wrong, gov. We went...
801
01:01:47,913 --> 01:01:51,250
I've got a couple of tickets
on the eight o'clock plane to Paris!
802
01:01:51,375 --> 01:01:55,254
We haven't got the horse! When we got
to the stables, it wasn't there.
803
01:01:55,379 --> 01:02:00,217
That's right. We looked in the right box
and the other boxes. No such animal.
804
01:02:05,889 --> 01:02:09,184
You didn't seen anything
when you were dragged from the horse?
805
01:02:09,309 --> 01:02:11,979
I just caught a glimpse
of a man's mackintosh, sir.
806
01:02:12,104 --> 01:02:14,104
I see. What kind of a mackintosh?
807
01:02:14,106 --> 01:02:17,317
An old grey one, sir.
I don't remember any more.
808
01:02:18,026 --> 01:02:21,363
All right. That'll do for now.
I shall want to see you again later.
809
01:02:22,239 --> 01:02:25,743
Bring in Fred Smith, Constable.
- Hey, Smith...
810
01:02:25,868 --> 01:02:27,702
How long has that lad been with you?
811
01:02:27,703 --> 01:02:30,539
About a year.
He handles the horses well enough.
812
01:02:30,664 --> 01:02:32,457
What do you make of him, Doctor?
813
01:02:32,458 --> 01:02:36,253
Nothing fake about the way he was
knocked out. Looked like a mallet blow.
814
01:02:36,378 --> 01:02:38,422
He certainly didn't do it himself!
815
01:02:42,342 --> 01:02:44,887
I just want
to ask you one question, Smith.
816
01:02:45,012 --> 01:02:48,640
You were out on the downs at exercise
with Faning. See anyone around?
817
01:02:48,766 --> 01:02:51,769
Well, nobody, sir.
Faning dropped back on Arab Boy.
818
01:02:51,894 --> 01:02:55,105
When I looked around,
there was no sign of them or anyone else,
819
01:02:55,230 --> 01:02:57,316
except a bunch of girls in the distance.
820
01:02:57,441 --> 01:03:00,360
Out riding from some school
called St Trinian's.
821
01:03:01,069 --> 01:03:03,069
Oh, no.
822
01:03:03,989 --> 01:03:06,575
Sammy, it's me, but I was in bed.
823
01:03:07,743 --> 01:03:09,702
'Course I'm working!
824
01:03:09,703 --> 01:03:13,874
I'm in the sunny, Sammy.
Well, I got hit on the head with a mallet.
825
01:03:13,999 --> 01:03:16,251
You, too? What happened?
826
01:03:16,376 --> 01:03:18,754
At the hockey match.
Haven't you had my report?
827
01:03:18,879 --> 01:03:20,463
I haven't had a line from you.
828
01:03:20,464 --> 01:03:23,550
Look, I'm on a whale of a case.
A racehorse has been stolen.
829
01:03:23,675 --> 01:03:27,221
The Sultan of Makyad's Arab Boy
entered for the Gold Cup tomorrow.
830
01:03:27,346 --> 01:03:30,015
Some of the St Trinian's girls
were seen riding
831
01:03:30,140 --> 01:03:32,559
near the spot
where the horse disappeared.
832
01:03:32,684 --> 01:03:34,644
Find out what they were doing.
833
01:03:34,645 --> 01:03:38,315
Oh, I say! How jolly pulse-throbbing!
I wonder what they're up to!
834
01:03:40,067 --> 01:03:42,945
Yes, of course I'm going
to try and find out, Sammy.
835
01:03:43,070 --> 01:03:45,322
No need to be so beastly.
836
01:03:45,447 --> 01:03:49,409
I say, Sammy, I know this is
a frightfully important job,
837
01:03:49,535 --> 01:03:51,077
you know, for you and for me.
838
01:03:51,078 --> 01:03:55,582
If I sort of, well, you know, if I did
pull it off, could it be wedding bells?
839
01:03:55,707 --> 01:03:58,460
If you don't, it'll be curtains!
840
01:03:59,711 --> 01:04:01,587
Oh, Sammy.
841
01:04:01,588 --> 01:04:05,008
You know, Albertina, if anyone
had said this would happen to me,
842
01:04:05,133 --> 01:04:09,179
a jolly old school inspector strolling
with a smashing French mistress...
843
01:04:09,304 --> 01:04:11,431
You make me laugh, Robbie!
- Do I?
844
01:04:12,015 --> 01:04:16,228
I suppose I do seem rather English to you
at times, Albertina, old scout.
845
01:04:16,353 --> 01:04:18,438
Only funny English, Robby.
846
01:04:18,564 --> 01:04:21,316
Yes, I'm sorry.
It's the Ministry of the Ed, you know.
847
01:04:21,441 --> 01:04:25,696
It's difficult to get the blood pounding
uncontrollably after 14 years at a desk
848
01:04:25,821 --> 01:04:27,821
with only the odd day trip to Boulogne
849
01:04:27,906 --> 01:04:30,117
to give a chap a whiff
of the joie de vivre.
850
01:04:30,242 --> 01:04:32,159
I love you for it, Robby.
851
01:04:32,160 --> 01:04:35,163
By Jove! Do you really?
852
01:04:35,289 --> 01:04:38,292
Well, come in here
and... have a Guinness.
853
01:04:42,337 --> 01:04:46,925
The drinks are over here.
- Aren't you going to turn on the lights?
854
01:04:47,050 --> 01:04:50,304
Oh. Do you want me to?
- Not if you don't want to.
855
01:04:50,429 --> 01:04:55,392
I thought we might have a couple
of boissons dans le noir sur le sofa.
856
01:04:57,436 --> 01:05:01,273
Do you love me, Robby?
- Et comment!
857
01:05:02,816 --> 01:05:05,319
What was that?
- What was what?
858
01:05:05,444 --> 01:05:08,322
Robbie!
Something's breathing down my neck!
859
01:05:10,032 --> 01:05:11,616
By Jove! A horse!
860
01:05:11,617 --> 01:05:14,494
In here! Ridiculous!
861
01:05:15,495 --> 01:05:17,495
What the blazes is all this?
862
01:05:18,957 --> 01:05:23,253
Psst! Old Woodley's coming
through the woods with Amanda.
863
01:05:23,378 --> 01:05:27,215
Get that nag out. Is she gets her peepers
on it, Bella will know in a flash.
864
01:05:27,341 --> 01:05:31,345
But where are we going to take him.
- Never mind. Let's get him out first!
865
01:05:31,470 --> 01:05:33,972
Don't say a word
to Amanda about this, will you?
866
01:05:34,097 --> 01:05:36,600
Why not?
- Because he's got to win tomorrow.
867
01:05:36,725 --> 01:05:39,686
I don't get the hang of this.
Why should we keep quiet?
868
01:05:39,811 --> 01:05:41,811
Shall I fix him?
- OK, Flash.
869
01:05:43,190 --> 01:05:45,190
What? But...
870
01:05:46,401 --> 01:05:49,488
What... what are you doing?
Well, I'm hanged!
871
01:05:50,906 --> 01:05:55,661
Hello? Mr Alf, the bookmaker?
872
01:05:55,786 --> 01:05:58,538
This is Miss Fritton
of St Trinian's speaking.
873
01:05:58,664 --> 01:06:02,834
I've just read in the paper that Arab Boy
has disappeared.
874
01:06:03,877 --> 01:06:06,088
"Bad luck" is not the word for it, Mr Alf.
875
01:06:06,213 --> 01:06:11,551
I was positively counting
on collecting £4.000 from you. Yes.
876
01:06:11,677 --> 01:06:14,554
Well, know, look, Mr Alf,
if the horse doesn't turn up,
877
01:06:14,680 --> 01:06:17,391
would you please be good enough
to return me my £400
878
01:06:17,516 --> 01:06:19,183
to reach me by Friday morning?
879
01:06:19,184 --> 01:06:21,853
You see, I... What?
880
01:06:23,605 --> 01:06:27,234
I don't quite follow you, Mr Alf.
I don't get what back?
881
01:06:28,860 --> 01:06:31,488
Now, please, please.
Don't be absurd, my good man.
882
01:06:31,613 --> 01:06:33,991
If I go into a telephone booth
and make a call
883
01:06:34,116 --> 01:06:36,743
and the horse or the person
I'm calling is not there,
884
01:06:36,868 --> 01:06:39,204
well, I simply press button "B"
and I get...
885
01:06:39,329 --> 01:06:41,456
Haven't you read our rules?
886
01:06:41,581 --> 01:06:44,668
Rules? Rules?
But I'm not interested in your rules.
887
01:06:44,793 --> 01:06:46,460
I want my money back!
888
01:06:46,461 --> 01:06:49,381
Well, you better start looking
for the horse yourself.
889
01:06:49,506 --> 01:06:52,718
Now, where do you expect me
to go looking for a horse?
890
01:06:54,678 --> 01:06:57,222
Mr Alf?
891
01:06:57,347 --> 01:07:01,935
Operator? Operator? Op...
892
01:07:41,349 --> 01:07:43,349
May I speak to you, Miss Fritton?
893
01:07:45,729 --> 01:07:47,898
Not just now, Miss Crawley.
- I must!
894
01:07:48,023 --> 01:07:51,151
I beg your pardon?
- There's something I've got to ask you.
895
01:07:51,276 --> 01:07:53,904
Could you tell me, please,
which girls went riding?
896
01:07:54,029 --> 01:07:56,865
This is neither the place nor the time.
If you...
897
01:07:59,159 --> 01:08:00,659
Why?
898
01:08:00,660 --> 01:08:04,998
Some of the girls were on the downs
when a racehorse disappeared.
899
01:08:05,123 --> 01:08:08,960
Well?
- Well, they might have seen something.
900
01:08:09,961 --> 01:08:11,629
And if they did?
901
01:08:11,630 --> 01:08:14,049
I thought they might like
to help the police.
902
01:08:14,174 --> 01:08:17,427
I mean, Guide's honour.
We're all Girl Guides, aren't we?
903
01:08:18,011 --> 01:08:22,724
Are we? Some of us may have aspired
beyond that happy state, Miss Crawley.
904
01:08:22,849 --> 01:08:25,685
The girls are in bed
and I'm not going to disturb them
905
01:08:25,811 --> 01:08:27,811
to satisfy your morbid curiosity.
906
01:08:27,854 --> 01:08:31,316
Yes, but I-
- Will you return to what concerns you?
907
01:08:31,441 --> 01:08:34,069
But it does concern-
- Yes, Miss Crawley?
908
01:08:37,280 --> 01:08:39,324
Nothing, Miss Fritton.
- Hm.
909
01:09:16,361 --> 01:09:21,575
Girls, girls, you know perfectly well
that pets are not allowed in dormitories
910
01:09:21,700 --> 01:09:25,412
and under the same rule, Mr Harry,
I doubt if you should be here either.
911
01:09:25,537 --> 01:09:28,415
Am I right in thinking
that this animal is Arab Boy?
912
01:09:28,540 --> 01:09:31,668
Yes, Miss Fritton.
- Harry...
913
01:09:34,421 --> 01:09:38,216
Now, tell me the truth, Harry,
have you had anything to do with this?
914
01:09:38,341 --> 01:09:42,345
Me? Oh, lady!
- I'm glad, Harry.
915
01:09:42,470 --> 01:09:46,141
Bella pinched him because she wants
her dad's horse to win.
916
01:09:46,266 --> 01:09:49,311
But we nipped in
and swiped him from her, didn't we?
917
01:09:49,436 --> 01:09:51,103
Yes!
918
01:09:51,104 --> 01:09:54,733
Why didn't you take the animal back
to the stables? Why bring him here?
919
01:09:54,858 --> 01:09:57,986
Because if we took him back now,
they'd nobble him.
920
01:09:58,111 --> 01:10:00,363
One of the stableboys is in their pay.
921
01:10:00,488 --> 01:10:04,201
Then surely the most sensible thing
would have been to phone the police.
922
01:10:04,326 --> 01:10:05,826
Just what I told 'em.
923
01:10:05,827 --> 01:10:09,706
You can't go dragging a reputable
racehorse like him from pillar to post.
924
01:10:09,831 --> 01:10:11,831
Certainly not!
925
01:10:13,168 --> 01:10:15,168
How do you propose to get him back?
926
01:10:15,170 --> 01:10:18,673
Fatima's father arrives at London Airport
at six in the morning.
927
01:10:18,798 --> 01:10:20,299
She's going to phone him.
928
01:10:20,300 --> 01:10:24,721
And tell him the horse is here? Half the
school appearing in the juvenile courts?
929
01:10:24,846 --> 01:10:28,058
She's right. We don't want
our good name dragged through the mud.
930
01:10:28,183 --> 01:10:30,644
Of course not.
There is only one thing to do.
931
01:10:30,769 --> 01:10:33,563
The animal must be taken out of here
secretly at dawn.
932
01:10:33,688 --> 01:10:37,484
Fatima can ride it back to the stables
and say that she found him straying.
933
01:10:37,609 --> 01:10:40,487
That's a wizard idea!
- Yes!
934
01:10:40,612 --> 01:10:43,949
Meanwhile, I shall telephone to the police
anonymously, Harry,
935
01:10:44,074 --> 01:10:46,074
and tell them about that stableboy.
936
01:10:46,076 --> 01:10:47,660
Oh, what a dame, eh?
937
01:10:47,661 --> 01:10:50,080
Now, set your alarms, girls,
for six o'clock.
938
01:10:50,205 --> 01:10:51,789
Yes, Miss Fritton.
939
01:10:51,790 --> 01:10:55,502
And I want every girl here
to promise on her Guide's honour
940
01:10:55,627 --> 01:10:57,796
not to breathe a word about this.
941
01:10:57,921 --> 01:10:59,880
We promise, Miss Fritton.
942
01:10:59,881 --> 01:11:03,718
It's Parents' Day tomorrow,
so I want every single shred of evidence
943
01:11:03,843 --> 01:11:05,843
that the horse has been here removed.
944
01:11:05,929 --> 01:11:07,554
Yes, Miss Fritton!
945
01:11:07,555 --> 01:11:10,558
Now, off to your bed at once, girls!
As quickly as you can.
946
01:11:10,684 --> 01:11:13,561
And remember that St Trinian's expects
947
01:11:13,687 --> 01:11:18,400
that every fourth-form girl,
tomorrow morning, will do her duty.
948
01:11:18,525 --> 01:11:20,484
Yes, Miss Fritton.
949
01:11:20,485 --> 01:11:23,196
Good night, girls!
- Night, Miss Fritton!
950
01:11:23,321 --> 01:11:25,155
Good night, lady. Good night!
951
01:11:25,156 --> 01:11:28,451
Harry, this way.
- Of course.
952
01:11:53,435 --> 01:11:56,021
Bella! Bella! Wake up!
953
01:11:56,146 --> 01:11:57,813
Oh, I'll brain you!
954
01:11:57,814 --> 01:12:00,817
The fourth form
have got a horse in the dorm.
955
01:12:00,942 --> 01:12:02,526
You're
Crazy'
956
01:12:02,527 --> 01:12:06,156
See for yourself! It's looking
out of the window. Think it's Arab Boy?
957
01:12:20,003 --> 01:12:23,715
I say, look at Arab Boy!
He's got his head out the window!
958
01:12:23,840 --> 01:12:25,840
Get him back quickly!
959
01:12:30,805 --> 01:12:34,017
Ah, now, don't worry, Pop.
He's in that dormitory to stay.
960
01:12:34,142 --> 01:12:36,644
But we're going to need help
when things hot up.
961
01:12:36,770 --> 01:12:41,483
How long will you be? Oh, you'd better
warn the boys it's Parents' Day today.
962
01:12:41,608 --> 01:12:44,110
We can't have the police
dragged into this.
963
01:12:44,235 --> 01:12:46,654
OK. We'll hold the fort till then.
So long!
964
01:13:02,253 --> 01:13:04,714
OK. They're on their way.
965
01:13:04,839 --> 01:13:07,509
Where's Gladys?
- Working on the dormitory door.
966
01:13:07,634 --> 01:13:10,637
Celeste, you go down and see
if the coast is clear.
967
01:13:13,932 --> 01:13:15,474
It's locked!
968
01:13:15,475 --> 01:13:18,728
It can't be!
- Who's done that? Blimey!
969
01:13:19,979 --> 01:13:23,108
How's it going, kids?
- It'd take a tank to get out of there.
970
01:13:30,865 --> 01:13:34,494
Ladies and gentlemen,
we are faced with open rebellion.
971
01:13:34,619 --> 01:13:38,081
The sixth form have imprisoned
the fourth form in their dormitory,
972
01:13:38,206 --> 01:13:39,998
I regret to say with a racehorse.
973
01:13:39,999 --> 01:13:42,127
Not this Arab Boy?
- Yes, this Arab Boy.
974
01:13:42,252 --> 01:13:45,713
It is absolutely imperative
that it runs today for all our sakes.
975
01:13:45,839 --> 01:13:48,466
Our sakes?
- Yes. I have put the school funds on it.
976
01:13:48,591 --> 01:13:52,095
So if you want to collect your salaries,
you must help to release it.
977
01:13:52,220 --> 01:13:54,556
So the jolly old stipend
is on a non-runner!
978
01:13:54,681 --> 01:13:56,850
Now I propose to storm the barricades.
979
01:13:56,975 --> 01:14:00,603
I am sure that if we make one
consulted charge, we shall carry the clay.
980
01:14:00,728 --> 01:14:04,232
So, arm ourselves and follow me.
There is not one moment to lose!
981
01:14:05,900 --> 01:14:10,905
You see, I think the men should go first.
They did last time when the bishop came.
982
01:14:11,948 --> 01:14:13,699
I say, look here. Must we?
983
01:14:13,700 --> 01:14:16,995
I say, shall we utter frightful war cries?
984
01:14:17,120 --> 01:14:18,829
That, I feel, is optional.
985
01:14:18,830 --> 01:14:22,876
But remember Napoleon's precept
that the essence of attack is surprise.
986
01:14:23,001 --> 01:14:25,628
Come along now. Quietly. Quickly. Shh.
987
01:14:28,923 --> 01:14:30,923
Shh.
988
01:14:31,926 --> 01:14:33,343
Are you ready?
- Yes.
989
01:14:33,344 --> 01:14:35,344
Advance!
990
01:15:05,585 --> 01:15:07,587
Do you think you can make it, Fritters?
991
01:15:07,712 --> 01:15:09,588
I've got to. I've got to!
992
01:15:09,589 --> 01:15:12,091
What on earth is happening?
ls anything wrong?
993
01:15:12,217 --> 01:15:14,092
The natives have risen, old sport!
994
01:15:14,093 --> 01:15:18,097
Miss Crawley, do you still wish to
question the girls about that racehorse?
995
01:15:18,223 --> 01:15:19,806
Well, I only thought-
996
01:15:19,807 --> 01:15:24,604
It's the sixth form you want.
They're upstairs now. Go quickly, quickly.
997
01:15:24,729 --> 01:15:26,729
Perhaps I should.
998
01:15:26,981 --> 01:15:28,981
Believe me you should.
999
01:15:30,818 --> 01:15:32,818
Collect her in 30 seconds.
1000
01:15:33,947 --> 01:15:36,574
Who's that? Harry...
1001
01:15:45,291 --> 01:15:46,792
'Ere, it's people!
1002
01:15:46,793 --> 01:15:50,797
What? The parents already? We can't
possibly let them see us like this.
1003
01:15:50,922 --> 01:15:53,967
Miss Buckland,
get the Brownies' campfire going at once.
1004
01:15:54,092 --> 01:15:56,092
Yes, Miss Fritton.
1005
01:15:56,386 --> 01:15:58,262
Come on, Woodley!
1006
01:15:58,263 --> 01:16:01,266
Here, what are we gonna do
about that mob upstairs?
1007
01:16:01,391 --> 01:16:04,060
When the parents
are round the Brownies' campfire,
1008
01:16:04,185 --> 01:16:05,519
we will renew the attack,
1009
01:16:05,520 --> 01:16:07,564
but this time we'll be properly armed.
1010
01:16:07,689 --> 01:16:10,149
Great Scot the Zulu war!
1011
01:16:10,275 --> 01:16:13,611
Gangway, please! Gangway!
1012
01:16:13,736 --> 01:16:15,736
Phew! What a weight!
1013
01:16:15,822 --> 01:16:17,822
Knocked cold. What'll we do with her?
1014
01:16:17,907 --> 01:16:20,910
Put her in my bathroom. Lock the door.
- Lock the door?
1015
01:16:21,035 --> 01:16:24,414
Yes. Miss Crawley
is a police officer in disguise.
1016
01:16:24,539 --> 01:16:26,206
By George! We're for it now!
1017
01:16:26,207 --> 01:16:28,000
This means Holloway for me.
1018
01:16:28,001 --> 01:16:30,712
You may not be the only one,
Miss Waters. Let me see.
1019
01:16:30,837 --> 01:16:33,214
Harry, you appear
to be the only one unscathed.
1020
01:16:33,339 --> 01:16:35,883
Keep the parents at bay
until we get cleaned up.
1021
01:16:36,009 --> 01:16:40,471
And I feel sure that if we keep our heads,
complete disaster may yet be averted.
1022
01:16:47,937 --> 01:16:51,316
I'm very sorry, sir, gentlemen,
but you can't come in here.
1023
01:16:51,441 --> 01:16:53,568
OK, son.
- No, no, no! Not now! Not now!
1024
01:16:53,693 --> 01:16:55,569
You don't want to worry about that.
1025
01:16:55,570 --> 01:16:59,616
There's nothing in here of interest
to you, you parents. It's outside.
1026
01:16:59,741 --> 01:17:01,741
What is?
- The Brownies' campfire.
1027
01:17:01,784 --> 01:17:04,412
Are you taking the rise out of us?
- No! Straight up!
1028
01:17:04,537 --> 01:17:06,706
They're burning good stuff. No rubbish.
1029
01:17:06,831 --> 01:17:08,831
Hold it, boys.
1030
01:17:09,876 --> 01:17:13,046
Do you know where my daughter is?
- Upstairs, Mr Fritton.
1031
01:17:13,171 --> 01:17:15,171
Wait here, Benny.
1032
01:17:19,385 --> 01:17:21,385
You a teacher?
1033
01:17:21,679 --> 01:17:23,679
Erm, in a way.
1034
01:17:28,519 --> 01:17:31,022
Never bargained for this sort of caper.
- No.
1035
01:17:36,527 --> 01:17:41,741
'Ere... them people outside,
they ain't parents.
1036
01:17:41,866 --> 01:17:45,828
Your brother's with 'em.
He's out there with a mob of his hobos.
1037
01:17:45,953 --> 01:17:48,373
What on earth is he doing here?
- Search me.
1038
01:17:51,501 --> 01:17:54,462
Good morning, Millicent.
I'd like a few words with you.
1039
01:17:55,755 --> 01:17:57,799
And I'd like more than a few with you.
1040
01:18:00,218 --> 01:18:03,513
Leave us, Harry.
I wish to speak with my brother alone.
1041
01:18:06,516 --> 01:18:10,937
How you have the audacity,
Clarence, to show your face in here today,
1042
01:18:11,062 --> 01:18:13,062
I do not know.
1043
01:18:13,147 --> 01:18:15,733
You put Bella up to this,
so your horse wins today.
1044
01:18:15,858 --> 01:18:18,111
You don't give a fig
what happens to my school!
1045
01:18:18,236 --> 01:18:22,115
If this comes out, my girls will be
dragged through the police courts.
1046
01:18:22,240 --> 01:18:23,949
Why should it come out?
1047
01:18:23,950 --> 01:18:26,994
How can it be prevented
with a horse in a fourth-form dorm
1048
01:18:27,120 --> 01:18:29,706
barricaded in by Bella
and all her friends?
1049
01:18:29,831 --> 01:18:34,544
Clarence, you will order them
to stop this criminal lunacy at once!
1050
01:18:34,669 --> 01:18:37,547
Millie, I stand to lose a fortune
1051
01:18:37,672 --> 01:18:41,092
if Arab Boy gets there
and wins this afternoon!
1052
01:18:41,217 --> 01:18:44,011
I am concerned
with the reputation of my school!
1053
01:18:45,263 --> 01:18:47,849
Oh, I shall never, never
forgive you, Clarence!
1054
01:18:47,974 --> 01:18:50,351
That you should do this to me
on Parents' Day!
1055
01:18:50,476 --> 01:18:51,977
Parents' Day of all days!
1056
01:18:51,978 --> 01:18:55,815
I brought the boys down suitably dressed.
They can mix with your parents.
1057
01:18:55,940 --> 01:18:57,482
Why did you bring them here?
1058
01:18:57,483 --> 01:19:00,570
To make sure that that horse
stays here till after the race.
1059
01:19:00,695 --> 01:19:04,907
It is leaving here in time for the race.
I shall see to that.
1060
01:19:05,032 --> 01:19:07,660
And I'll see that it doesn't.
- Hm.
1061
01:19:07,785 --> 01:19:10,455
I'm sorry
you're so unreasonable, Millicent.
1062
01:19:11,581 --> 01:19:13,666
I don't know who you're trying to phone,
1063
01:19:13,791 --> 01:19:16,294
but I'm afraid you'll find
you've been cut off.
1064
01:19:23,634 --> 01:19:27,138
Sam, Joe, Bill. Three more of you boys.
Come with me, will you?
1065
01:19:38,483 --> 01:19:40,108
What's happening, Florrie?
1066
01:19:40,109 --> 01:19:44,322
The sixths are holding the corridors.
Bella's father brought a gang to help.
1067
01:19:44,447 --> 01:19:46,447
Look! There's some of them now!
1068
01:19:55,875 --> 01:19:57,877
Are you parents?
- That's right.
1069
01:19:58,002 --> 01:20:00,002
OK.
1070
01:20:10,848 --> 01:20:13,559
Morning. Brownies' campfire
is first on the cards.
1071
01:20:13,684 --> 01:20:16,437
Down that path. Back of them trees.
You can't miss it.
1072
01:20:16,562 --> 01:20:19,482
Brownies' campfire down that path.
Back of them trees.
1073
01:20:19,607 --> 01:20:21,566
You mustn't miss the Brownies' campfire.
1074
01:20:21,567 --> 01:20:23,235
Surely we can see...
1075
01:20:23,236 --> 01:20:26,531
I said the Brownies' campfire.
Down that path. You can't miss it.
1076
01:20:33,037 --> 01:20:35,037
Milk-0!
1077
01:20:36,582 --> 01:20:39,877
I say, Maudie, supposing we could rope
all those blankets together.
1078
01:20:40,002 --> 01:20:42,171
What for?
- I bet we could do it.
1079
01:20:42,296 --> 01:20:44,214
If we could flip a message to Miss Fritton
1080
01:20:44,215 --> 01:20:46,926
to create a diversion
and draw those men off.
1081
01:20:47,051 --> 01:20:49,470
Hi, Jill! Smoke bombs forward!
1082
01:20:49,595 --> 01:20:50,804
We'll make a smoke screen
1083
01:20:50,805 --> 01:20:53,933
and then drop Florrie over
with a message. Florrie?
1084
01:20:56,727 --> 01:20:58,270
Parent?
1085
01:20:58,271 --> 01:21:01,190
Mercifully, no.
I am from the Ministry of Education.
1086
01:21:01,315 --> 01:21:03,108
What business have you got here?
1087
01:21:03,109 --> 01:21:06,445
I am instructed on higher authority
to inspect the school.
1088
01:21:06,571 --> 01:21:09,448
Well, you picked a nice day for it! OK.
1089
01:21:12,869 --> 01:21:15,162
Over there!
1090
01:21:17,164 --> 01:21:19,584
What are them kids up to
chucking them things?
1091
01:21:19,709 --> 01:21:23,504
This way for the Brownies' campfire!
Hurry along, please! Pass on...
1092
01:21:23,629 --> 01:21:27,133
Pass right down the path there!
Get in them trees!
1093
01:21:27,258 --> 01:21:29,260
Any more for the Brownies' campfire?
1094
01:21:29,760 --> 01:21:33,514
The show's just about to start.
Roll up for the Brownies' campfire!
1095
01:21:34,432 --> 01:21:37,852
Any more
for the bloomin' Brownies' campfire?
1096
01:21:41,022 --> 01:21:44,483
This was for the Brownies' campfire.
Greatest show on Earth.
1097
01:21:44,609 --> 01:21:46,819
Ah... this way for the Brownies' campfire.
1098
01:21:46,944 --> 01:21:50,114
Thank you. I have no wish
to see the Brownies' campfire.
1099
01:21:50,239 --> 01:21:54,327
I haven't the remotest idea who you are,
but I am from the Ministry of Education.
1100
01:21:54,452 --> 01:21:58,748
Oh. Oh, in that case,
I'll give you a bum steer, sir.
1101
01:21:58,873 --> 01:22:01,500
It's straight down that path
you want for your mates.
1102
01:22:01,626 --> 01:22:04,587
Mates?
- Yeah. Robby Smith and old Woodley.
1103
01:22:04,712 --> 01:22:07,590
In the summerhouse down by the lake.
You can't miss it.
1104
01:22:09,091 --> 01:22:12,511
I'd like to, but under the circumstances,
I think I'd better not.
1105
01:22:14,805 --> 01:22:16,805
Thank you.
- You're welcome.
1106
01:22:16,807 --> 01:22:20,019
This way for the Brownies' campfire.
All the fun of the fair.
1107
01:22:20,144 --> 01:22:23,481
At all costs, we must keep our heads
and reconsider our strategy.
1108
01:22:23,606 --> 01:22:27,944
It'd be useless to attempt another attack.
A handful of women against hooligans.
1109
01:22:28,069 --> 01:22:30,404
Miss Fritton, Miss Fritton!
- What is it?
1110
01:22:30,529 --> 01:22:32,990
I've got a message
from the beleaguered forces.
1111
01:22:33,115 --> 01:22:37,370
Jackie says she's got a plan to get the
horse away if you can create a diversion.
1112
01:22:37,495 --> 01:22:38,995
What plan? What diversion?
1113
01:22:38,996 --> 01:22:42,166
Apart from June doing a fan dance,
I can't think of anything.
1114
01:22:43,793 --> 01:22:46,545
Wait. I fancy I can. What do I hear?
1115
01:22:46,671 --> 01:22:49,256
The Old Girls!
- The Old Girls!
1116
01:22:50,549 --> 01:22:52,549
Yes!
1117
01:22:55,554 --> 01:22:58,474
And all in prime condition!
1118
01:23:17,326 --> 01:23:19,328
This Way, girls!
1119
01:23:22,123 --> 01:23:24,959
We'll need every man we can spare
to deal with this.
1120
01:23:27,211 --> 01:23:29,463
Sam, Joe, all of you,
come with me. Quick!
1121
01:23:31,132 --> 01:23:34,010
Come on, girls.
Let's get the blankets! Quick!
1122
01:23:56,323 --> 01:24:00,077
Hurry up, Fatima. OK, pull away, girls.
1123
01:24:00,202 --> 01:24:02,162
Can I change horses with you?
1124
01:24:02,163 --> 01:24:06,042
Look, I'll give you some money.
- No, I can't.
1125
01:24:06,167 --> 01:24:09,003
Hey, Butch! Butch!
Come on! As quick as you can!
1126
01:24:09,128 --> 01:24:12,339
No, no. You stay there, Spider.
Quick! Come on, man!
1127
01:24:12,465 --> 01:24:14,675
Hurry up. Quick.
- Right. Wheel him in.
1128
01:24:14,800 --> 01:24:18,304
Come on, Arab Boy!
We've got to get you to the race.
1129
01:24:18,429 --> 01:24:20,013
Come on, boy.
1130
01:24:20,014 --> 01:24:23,059
Of course, it's not quite Roedean
or Cheltenham, my dear,
1131
01:24:23,184 --> 01:24:24,642
but it has its points.
1132
01:24:24,643 --> 01:24:26,643
Come on!
1133
01:24:29,648 --> 01:24:31,650
This way the Old Girls!
1134
01:24:42,036 --> 01:24:45,247
Don't let them up! Block the stairs!
1135
01:24:47,583 --> 01:24:49,583
Halt!
1136
01:24:49,752 --> 01:24:51,503
Spears to the ready!
1137
01:24:51,504 --> 01:24:53,756
Charge!
1138
01:25:37,716 --> 01:25:39,802
Good old Arab Boy!
1139
01:25:41,887 --> 01:25:44,181
Take it easy there, Arab Boy.
1140
01:25:56,277 --> 01:25:58,571
'The horses are leaving the paddock.
1141
01:25:59,196 --> 01:26:01,907
'Whatever thrills
this great race may provide,
1142
01:26:02,032 --> 01:26:05,327
'they can't compare with the excitement
here in the past few minutes.
1143
01:26:05,452 --> 01:26:07,538
'The Sultan of Makyad's Arab Boy,
1144
01:26:07,663 --> 01:26:11,333
'for whom a nationwide search
has being going on for the past 24 hours,
1145
01:26:11,458 --> 01:26:13,711
'made a sensational appearance
on the course.
1146
01:26:13,836 --> 01:26:16,005
'Here he is leaving the paddock now.
1147
01:26:16,130 --> 01:26:19,884
'I have just asked Inspector Kemp Bird
of the Barchester Constabulary
1148
01:26:20,009 --> 01:26:22,386
'how he managed
to trace the missing animal,
1149
01:26:22,511 --> 01:26:25,890
'but he told me he's not yet in a position
to make a statement.
1150
01:26:30,394 --> 01:26:35,941
'It's a first-class start for this coveted
of all honours in national hunt racing.
1151
01:26:36,066 --> 01:26:38,319
'Mordonia is well away. So is Blue Prince.
1152
01:26:38,444 --> 01:26:41,864
'They're coming up to the first fence.
Mordonia jumped that well... '
1153
01:26:41,989 --> 01:26:44,992
He's lying fourth now,
jumping like a dream!
1154
01:26:46,911 --> 01:26:50,539
Matter of fact, I think you chaps
are batting on a pretty good wicket.
1155
01:26:50,664 --> 01:26:52,875
Well, any time you care
to join us, old man.
1156
01:26:53,000 --> 01:26:55,000
Only means getting in another bed.
1157
01:26:55,628 --> 01:26:57,628
I'm sorely tempted, old man.
1158
01:26:58,339 --> 01:27:00,339
Sorely tempted.
1159
01:27:00,382 --> 01:27:02,635
He's moving up! Come on, Arab Boy!
1160
01:27:02,760 --> 01:27:07,640
'Arab Boy's going into 3rd
place now. They come to the next fence.
1161
01:27:07,765 --> 01:27:11,227
'Three horses out in front,
Mordonia, Blue Prince and Arab Boy.
1162
01:27:11,352 --> 01:27:13,938
'It looks to me like a three-horse race.
1163
01:27:14,063 --> 01:27:15,813
'Now Mordonia's falling back.
1164
01:27:15,814 --> 01:27:19,193
'Blue Prince is moving into first place,
followed by Arab Boy,
1165
01:27:19,318 --> 01:27:21,487
'as they come into the home stretch.
1166
01:27:21,612 --> 01:27:24,907
'They're heading for home now
and it's Arab Boy showing the way.
1167
01:27:25,032 --> 01:27:29,036
'Blue Prince is drawing level again.
They jumped that neck and neck.
1168
01:27:29,161 --> 01:27:32,665
'There are only two horses in it now.
Arab Boy's taking the lead.
1169
01:27:32,790 --> 01:27:35,709
'With only 50 yards to go,
it's Arab Boy from Blue Prince!
1170
01:27:35,834 --> 01:27:38,420
'Arab Boy has won
the Cheltenham Gold Cup!'
1171
01:27:40,464 --> 01:27:43,926
After this, I wouldn't dream of Violet
staying here another hour!
1172
01:27:44,051 --> 01:27:47,763
Not after what we've witnessed today!
I was horrified! Quite horrified!
1173
01:27:47,888 --> 01:27:50,724
I shudder when I think
of what poor Mona has suffered!
1174
01:27:51,809 --> 01:27:54,812
'Ere, it's won! Arab Boy, it's won!
1175
01:27:55,646 --> 01:27:57,646
Really, Harry?
1176
01:27:57,731 --> 01:27:59,775
Oh, in that case, ladies and gentlemen,
1177
01:27:59,900 --> 01:28:04,071
courtesy forbids me to tell you exactly
where you can send your daughters.
1178
01:28:04,196 --> 01:28:06,196
Will you excuse me?
1179
01:28:07,074 --> 01:28:08,908
Come with me, Harry.
1180
01:28:08,909 --> 01:28:11,328
I think we have an appointment
with Mr Alf.
1181
01:28:11,453 --> 01:28:13,872
Yeah. No "riverara" for him this yeah, eh?
1182
01:28:29,179 --> 01:28:32,725
I was more than delighted
to accept your headmistress's invitation
1183
01:28:32,850 --> 01:28:36,854
to come here tonight
to present your annual awards.
1184
01:28:36,979 --> 01:28:40,149
But for the resource of your fourth form,
1185
01:28:40,274 --> 01:28:42,735
I should have not won the race today.
1186
01:28:45,070 --> 01:28:48,282
It is, therefore,
with the greatest pleasure
1187
01:28:48,407 --> 01:28:50,366
that I begin these proceedings
1188
01:28:50,367 --> 01:28:54,663
by presenting this cup for good conduct-
1189
01:28:54,788 --> 01:29:00,377
which, I understand,
has not been presented since 1927-
1190
01:29:01,045 --> 01:29:03,756
to Jacqueline West.
1191
01:29:06,091 --> 01:29:08,761
Miss Wilson! Miss Wilson!
1192
01:29:10,721 --> 01:29:13,807
Will you put on those lights?
Really, girls...
1193
01:29:15,434 --> 01:29:17,478
I'm terribly sorry, Your Highness.
1194
01:29:17,603 --> 01:29:20,814
The cup... Where's the cup?
1195
01:29:21,857 --> 01:29:23,984
Miss Brimmer, Miss...
1196
01:29:24,109 --> 01:29:27,654
Girls, girls, girls!
This really is too much!
1197
01:29:27,780 --> 01:29:30,532
The honour of the school
has suffered enough for one day
1198
01:29:30,657 --> 01:29:34,161
and don't imagine for one moment
that I don't know who did it.
1199
01:29:34,286 --> 01:29:35,953
But, in view of the occasion,
1200
01:29:35,954 --> 01:29:39,541
I am going to appeal to your
sporting instincts to return that cup.
1201
01:29:40,125 --> 01:29:42,795
And in order that the girls
may suffer no ignominy,
1202
01:29:42,920 --> 01:29:45,756
I'm going to have the lights
put out for 30 seconds,
1203
01:29:45,881 --> 01:29:49,551
in order to allow them
to return it unseen.
1204
01:29:50,594 --> 01:29:52,594
Right, Miss Wilson.
- Right-oh.
1205
01:29:55,599 --> 01:29:57,976
Quickly now, girls. Come along.
1206
01:29:58,102 --> 01:30:00,479
Right, Miss Wilson. Lights, please.
1207
01:30:05,025 --> 01:30:07,025
... Two, pull!
101268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.