All language subtitles for The.Belles.of.St..Trinians.1954.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,783 --> 00:02:39,783 Well done! 2 00:02:41,954 --> 00:02:45,207 Tell Arshad to have the windows facing the street boarded up. 3 00:02:45,332 --> 00:02:47,332 Yes, Your Highness. 4 00:02:47,668 --> 00:02:51,088 ...the favour of an early reply. 5 00:02:51,213 --> 00:02:53,507 My felicitations, et cetera. 6 00:02:53,632 --> 00:02:56,677 I was told you wished to see me with Fatima, sir. 7 00:02:56,802 --> 00:02:59,972 Yes, I do. Will you sit down, please, both of you? 8 00:03:01,807 --> 00:03:05,352 Miss Anderson, first let me say that I've always been delighted 9 00:03:05,477 --> 00:03:07,730 with the way you've brought up my children. 10 00:03:07,855 --> 00:03:12,359 However, in a few years' time, Fatima will reach an age when... 11 00:03:13,569 --> 00:03:17,865 Well, as you know, I've had to let the Americans build air bases here 12 00:03:17,990 --> 00:03:20,618 and in the circumstances I thought it advisable 13 00:03:20,743 --> 00:03:22,953 for her to finish her schooling abroad. 14 00:03:23,078 --> 00:03:26,332 I take it it's England you wish to send her to, sir? 15 00:03:26,457 --> 00:03:27,749 It is. 16 00:03:27,750 --> 00:03:30,044 Since my racehorses are there, 17 00:03:30,169 --> 00:03:34,548 I shall be able to visit them and Fatima at the same time. 18 00:03:34,673 --> 00:03:37,551 Had you any particular school in mind, Your Highness? 19 00:03:37,676 --> 00:03:41,430 Well, I thought you might be able to advise me about that, Miss Anderson. 20 00:03:41,555 --> 00:03:45,267 There are many excellent schools where I've no doubt Fatima would be... 21 00:03:56,904 --> 00:04:00,574 Tell Arshad I wish to see him on a domestic matter. 22 00:04:00,699 --> 00:04:04,286 I'm awfully sorry, Your Highness, but... that girl... 23 00:04:04,411 --> 00:04:06,705 Hm? - She isn't your wife, sir. 24 00:04:06,830 --> 00:04:09,750 I beg your pardon? - No, sir. She's not on the strength. 25 00:04:09,875 --> 00:04:14,088 She's an American lady writing a series of articles called "The Lure of the Harem" 26 00:04:14,213 --> 00:04:16,213 for the "Saturday Evening Post". 27 00:04:16,298 --> 00:04:19,635 Arshad has no right to do these things without my permission. 28 00:04:21,095 --> 00:04:25,306 You were saying, Miss Anderson? - Well, I've been thinking. 29 00:04:25,307 --> 00:04:28,205 An old school friend of mine is headmistress 30 00:04:28,206 --> 00:04:31,104 at a school in Barchester called St Trinian's. 31 00:04:31,105 --> 00:04:34,483 Barchester? But what could be more convenient? 32 00:04:34,608 --> 00:04:36,819 My horses are trained in the same county. 33 00:04:37,903 --> 00:04:40,489 Would you like me to write to my friend, then, sir? 34 00:04:40,990 --> 00:04:43,200 Will you, please, Miss Anderson? 35 00:04:43,325 --> 00:04:47,829 Inform her mother what I'm proposing, will you? -Her mother? 36 00:04:47,830 --> 00:04:51,625 My dear girl, look in the files! 37 00:04:53,502 --> 00:05:00,134 'The train now standing in platform one is the school special' 38 00:05:00,259 --> 00:05:05,347 'calling at Reading, Hungerford... ' 39 00:05:13,772 --> 00:05:15,983 St Trinian's? 40 00:05:21,864 --> 00:05:25,284 Now, girls, put away those whistles at once and get into the train. 41 00:05:25,409 --> 00:05:29,121 Good morning. I'm Prudence Buckland, physics mistress, St Trinian's. 42 00:05:29,246 --> 00:05:31,498 Princes Fatima, I presume. 43 00:05:31,623 --> 00:05:35,586 Miss Fritton, our head, told me to keep a special eye open for little Fatima. 44 00:05:35,711 --> 00:05:39,548 Now, come along, my dear. The train's just off. Thank you so much. 45 00:06:57,084 --> 00:06:59,795 Yes? - Is that you, Superintendent? 46 00:06:59,920 --> 00:07:03,757 This is Sergeant Goobold of Little Twining speaking. They're back! 47 00:08:06,445 --> 00:08:08,697 I shouldn't be more than five minutes, Sam. 48 00:08:08,822 --> 00:08:10,822 Bella, hurry up. - OK. 49 00:08:13,410 --> 00:08:15,410 Come along. 50 00:08:18,624 --> 00:08:20,124 Good morning. 51 00:08:20,125 --> 00:08:23,754 Excuse me. My name is Fritton. Clarence Fritton. I'm Bella's father. 52 00:08:23,879 --> 00:08:25,879 She knows! How do, Rose? 53 00:08:27,257 --> 00:08:31,720 How do you do? Actually, I've come to see my sister, Miss Fritton. 54 00:08:31,845 --> 00:08:35,265 She's... she's... she's head... 55 00:08:37,976 --> 00:08:41,688 Oh... Thank you. 56 00:08:41,813 --> 00:08:44,316 Thank you very much. Excuse me. 57 00:08:48,362 --> 00:08:50,572 What a very odd woman. What does she teach? 58 00:08:50,697 --> 00:08:52,908 Scripture and needlework. - Oh, really? 59 00:08:53,033 --> 00:08:54,992 Bella! 60 00:08:54,993 --> 00:08:56,786 How lovely to see you! 61 00:08:56,787 --> 00:08:58,787 I told you I'd be back! 62 00:08:58,789 --> 00:09:00,958 We have that hurdle yet to cross, my girl. 63 00:09:01,083 --> 00:09:04,211 Now, you just behave yourself and let me do the talking. 64 00:09:04,336 --> 00:09:06,336 Come in. 65 00:09:10,384 --> 00:09:14,304 Morning, Millie. - Hello, Auntie. 66 00:09:14,429 --> 00:09:16,429 Clarence. 67 00:09:20,852 --> 00:09:24,147 Clarence, I thought I'd made it abundantly clear from my letter 68 00:09:24,273 --> 00:09:27,899 that I had expelled Arabella. - Yes, I know. I know, Millie. I know. 69 00:09:27,985 --> 00:09:31,697 Goodness knows, I've been lenient with her to the point of imbecility! 70 00:09:31,822 --> 00:09:35,242 Monica Drew wasn't expelled when she burnt down the gymnasium. 71 00:09:35,367 --> 00:09:39,288 The gymnasium was insured! 72 00:09:39,413 --> 00:09:41,415 The sports pavilion was not. 73 00:09:41,957 --> 00:09:44,042 I appreciate the distinction, Millie. 74 00:09:44,501 --> 00:09:48,630 I can no longer afford to have... to have continual arson about in my school. 75 00:09:48,755 --> 00:09:52,257 I had to make an example! - But why pick on Arabella? 76 00:09:53,802 --> 00:09:57,139 Clarence, when poor Frieda and I started this school, 77 00:09:57,264 --> 00:09:59,850 during the general strike of 1926, 78 00:09:59,975 --> 00:10:04,438 we vowed to make it the happiest carefree establishment to the whole of Britain. 79 00:10:04,563 --> 00:10:09,359 And what a gay arcadia of happy girlhood it was then until the war broke out. 80 00:10:09,484 --> 00:10:12,779 And such things as good manners and good taste 81 00:10:12,904 --> 00:10:16,158 were replaced by... by your black-market values. 82 00:10:16,992 --> 00:10:21,330 Why are you in that dreadful get-up? - I'm going to Newbury races. 83 00:10:21,455 --> 00:10:25,042 Hm! Still following those pernicious animals. 84 00:10:25,792 --> 00:10:28,462 Really, Clarence, you're a disgrace to the family. 85 00:10:28,587 --> 00:10:31,214 I'd hardly call you a credit to it, Millie. 86 00:10:31,340 --> 00:10:34,259 Then why are you so anxious for me to take Arabella back? 87 00:10:34,384 --> 00:10:36,177 Business. 88 00:10:36,178 --> 00:10:41,266 I hear that the Sultan of Makyad is sending his daughter to school here. 89 00:10:44,436 --> 00:10:48,231 And what, pray, has that got to do with you or Arabella? 90 00:10:48,357 --> 00:10:53,570 The Sultan of Makyad has a string of first-class racehorses, Millie. 91 00:10:53,695 --> 00:10:57,157 Do you... do you mean to say that you're sending Arabella back here 92 00:10:57,282 --> 00:10:59,493 simply to get you racing information? 93 00:10:59,618 --> 00:11:02,663 But in my world, we live by information. 94 00:11:02,788 --> 00:11:08,835 Really, Clarence, this is a school, not... not Newmarket Heath! Oh! 95 00:11:08,960 --> 00:11:12,422 Now, nothing on earth will persuade me to take Arabella back. 96 00:11:12,547 --> 00:11:14,883 Oh... Oh! 97 00:11:16,134 --> 00:11:18,134 Millie... 98 00:11:19,513 --> 00:11:21,973 You wouldn't like it if I went to Mother 99 00:11:22,099 --> 00:11:27,312 and told her that you had mortgaged the family home up to the hilt, would you? 100 00:11:30,065 --> 00:11:32,065 Mummy would never believe you. 101 00:11:35,320 --> 00:11:38,532 She'd cut you out of her will in a trice and you know it. 102 00:11:38,657 --> 00:11:41,368 But Clarence, you come here with a request like that 103 00:11:41,493 --> 00:11:46,248 without having the grace to offer to pay Arabella's back school fees. 104 00:11:47,457 --> 00:11:51,128 Oh, well, I'll give you something on account. 105 00:11:52,838 --> 00:11:56,883 And supposing, just supposing, I was insane enough to accept, 106 00:11:57,008 --> 00:11:59,970 how long do you expect this evil child to remain here? 107 00:12:00,095 --> 00:12:01,512 Only for this term. 108 00:12:01,513 --> 00:12:05,100 Yes, and I should think so, too. She'll well over school age as it is. 109 00:12:05,684 --> 00:12:07,393 Jane Andrews is older than me. 110 00:12:07,394 --> 00:12:10,147 So's Pogo Williams. What's more, Pogo's married. 111 00:12:12,649 --> 00:12:15,235 Not officially. 112 00:12:15,360 --> 00:12:18,488 Clarence, I'll take £40 in cash and the balance by cheque. 113 00:12:19,531 --> 00:12:22,200 I'm sorry, Millie. A tenner's the top. 114 00:12:24,286 --> 00:12:28,540 Clarence, I said £20 in cash. Not a penny less. 115 00:12:28,665 --> 00:12:30,959 I only wish I could spare it, Millie. 116 00:12:31,626 --> 00:12:33,335 Of course, if you don't... 117 00:12:33,336 --> 00:12:36,423 Oh, I suppose I'm just a foolish weak woman. 118 00:12:38,008 --> 00:12:40,510 And you're an unscrupulous rogue, Clarence. 119 00:12:42,137 --> 00:12:44,137 Come in. 120 00:12:44,514 --> 00:12:47,934 Oh... I'm sorry, Miss Fritton. I didn't know you were engaged. 121 00:12:48,059 --> 00:12:51,021 It's all right, it's all right. We're just going. 122 00:12:51,146 --> 00:12:53,190 I've brought the new girls. 123 00:12:53,315 --> 00:12:55,525 How do you do? Is this the little princess? 124 00:12:55,650 --> 00:12:58,153 Yes, this is her little highness. Bless her! 125 00:12:58,278 --> 00:13:00,781 How are you, my dear? I know your father very well. 126 00:13:00,906 --> 00:13:03,533 He and I are both great animal lovers. 127 00:13:03,658 --> 00:13:06,328 Miss Buckland, bring the children over here, will you, please? 128 00:13:06,453 --> 00:13:08,245 This is my daughter, Arabella. 129 00:13:08,246 --> 00:13:10,749 She's going to be a good friend to you, aren't you? 130 00:13:10,874 --> 00:13:13,251 You bet! - Come along, girls. 131 00:13:16,087 --> 00:13:19,758 Goodbye, Millicent. I'll tell Mummy you're doing splendidly. 132 00:13:21,593 --> 00:13:23,093 How do you do, my clears? 133 00:13:23,094 --> 00:13:25,138 This is Daphne Potter and Celeste West. 134 00:13:25,263 --> 00:13:26,764 Hello, Daphne, Celeste. 135 00:13:26,765 --> 00:13:28,892 And this is the Princess Fatima. 136 00:13:29,017 --> 00:13:32,646 Ah, yes! And welcome to St Trinian's. 137 00:13:32,771 --> 00:13:35,816 You'll find us all one big happy family here. 138 00:13:35,941 --> 00:13:38,193 Perhaps just a teeny-weeny bit unorthodox, 139 00:13:38,318 --> 00:13:41,947 but, there, that's better than being old-fashioned, isn't it? 140 00:13:42,072 --> 00:13:45,659 You see, in other schools, girls are sent out quite unprepared 141 00:13:45,784 --> 00:13:47,828 into a merciless world. 142 00:13:47,953 --> 00:13:50,038 But when our girls leave here, 143 00:13:50,163 --> 00:13:53,750 it is the merciless world which has to be prepared. 144 00:13:53,875 --> 00:13:57,087 That is why we set great store here on physical fitness. 145 00:13:57,212 --> 00:14:00,507 Lots of games, lots of exercise, a certain amount of food 146 00:14:00,632 --> 00:14:04,511 and, above all, lots and lots of fresh air! 147 00:14:08,223 --> 00:14:10,223 Particularly fresh air! 148 00:14:15,814 --> 00:14:17,356 Thank you. 149 00:14:17,357 --> 00:14:19,568 We're gonna be late if we don't hurry, gov. 150 00:14:19,693 --> 00:14:22,237 Two o'clock's the first race. It's gone one now. 151 00:14:22,362 --> 00:14:24,362 It's only half an hour to the course. 152 00:14:24,406 --> 00:14:27,158 Hold that a minute. Carry on, Sam, and don't dawdle. 153 00:14:27,284 --> 00:14:29,284 OK, gov. 154 00:14:32,831 --> 00:14:36,334 You'll show the girls round the school, won't you, Miss Buckland? 155 00:14:36,459 --> 00:14:38,795 I will, Miss Fritton. - Right. Off you go. 156 00:14:40,589 --> 00:14:42,131 Good bye! 157 00:14:42,132 --> 00:14:44,426 Ah, Miss Holland, come right in. 158 00:14:45,385 --> 00:14:47,261 Oh, the post. - It is. 159 00:14:47,262 --> 00:14:48,762 Quite a collection. 160 00:14:48,763 --> 00:14:50,891 There isn't any food in the school. 161 00:14:51,016 --> 00:14:53,351 Unless the tradespeople are paid, there won't be. 162 00:14:53,476 --> 00:14:56,396 There may be some cheques there. - Cheques are no good. 163 00:14:56,521 --> 00:14:58,523 Some of them might be! - We need cash! 164 00:14:58,648 --> 00:15:00,648 Want me to draw it on the blackboard? 165 00:15:00,650 --> 00:15:03,695 Unless we get food today, you might as well close the dump. 166 00:15:03,820 --> 00:15:06,197 Please do not refer to my school as a "dump". 167 00:15:06,323 --> 00:15:07,615 Your school? 168 00:15:07,616 --> 00:15:10,827 You mean the bank's school, the pawnbroker's school. 169 00:15:10,952 --> 00:15:15,206 And I suppose that's where the school's challenge cups have gone again. 170 00:15:15,332 --> 00:15:18,668 I needed a holiday. - You'll have a long one soon. 171 00:15:18,793 --> 00:15:22,714 How do you think you can carry on with an overdraft and bouncing cheques? 172 00:15:22,839 --> 00:15:25,300 Some of them have not bounced, Miss Holland. 173 00:15:25,425 --> 00:15:27,217 They're merely post-dated. 174 00:15:27,218 --> 00:15:32,182 What is the use of cheques dated 1956, 7, 8 and 9? 175 00:15:32,307 --> 00:15:35,393 Well, I was... I was taking the long-term view. 176 00:15:35,518 --> 00:15:37,979 It's this term you want to think about, my lady. 177 00:15:38,855 --> 00:15:43,360 You live in a sort of dream world, queening it over this heathen rabble! 178 00:15:44,152 --> 00:15:48,073 Why don't you enquire what families they come from before you accept them? 179 00:15:48,740 --> 00:15:50,324 You know, Miss Holland, I sometimes think 180 00:15:50,325 --> 00:15:53,036 you haven't one ounce of humanity in you 181 00:15:53,161 --> 00:15:56,665 and I suppose the truth is that I have too much. 182 00:15:56,790 --> 00:16:00,794 Yes, I sometimes think it's just the frustrated mother instinct in me 183 00:16:00,919 --> 00:16:03,254 that... that urges me on. 184 00:16:04,673 --> 00:16:08,093 This... this must be a letter from the Sultan. 185 00:16:11,304 --> 00:16:15,976 Oh, yes. Look, Holland. A cheque. A cheque for two terms in advance. 186 00:16:16,101 --> 00:16:19,104 Miss Fritton, must I keep repeating? We need cash! 187 00:16:19,229 --> 00:16:22,357 Oh, but I dare say, we shall have it, we shall have it. 188 00:16:22,482 --> 00:16:24,024 Oh, just listen to this. 189 00:16:24,025 --> 00:16:27,153 He wants Fatima to take piano, horse riding, Greek dancing, 190 00:16:27,278 --> 00:16:29,322 verse speaking and all kinds of extras. 191 00:16:29,447 --> 00:16:31,950 We need cash! And now! 192 00:16:33,118 --> 00:16:37,038 "I have given Fatima £100 pocket money." 193 00:16:41,042 --> 00:16:43,042 £100... 194 00:16:44,212 --> 00:16:46,212 ...pocket money! 195 00:16:52,554 --> 00:16:56,433 Holland, not only do I think that this is the silver lining, 196 00:16:56,558 --> 00:17:00,562 but I fancy it will be muffins for tea. 197 00:17:39,601 --> 00:17:42,854 This is where we, mistresses, relax in our free time. 198 00:17:44,439 --> 00:17:46,439 Hello, everybody. 199 00:17:46,858 --> 00:17:49,152 I said, hello, everybody. 200 00:17:49,277 --> 00:17:51,696 I've brought the new girls to meet you. 201 00:17:51,821 --> 00:17:54,783 This is Fatima, the Princess of Makyad, you know, 202 00:17:54,908 --> 00:17:56,492 Daphne and Celeste. 203 00:17:56,493 --> 00:17:59,871 This is Miss Brimmer. She'll be taking you in art and handicrafts. 204 00:17:59,996 --> 00:18:02,457 Like a tot, Aggie? - No, thank you. 205 00:18:03,249 --> 00:18:06,377 This is Miss Wilson. She teaches maths. 206 00:18:06,503 --> 00:18:10,006 I say, would you mind getting the kids off the eye line, old sport? 207 00:18:10,131 --> 00:18:11,799 Really, Sybil! 208 00:18:11,800 --> 00:18:15,303 Mademoiselle de Saint Emilion, your French mistress. 209 00:18:15,428 --> 00:18:17,428 Enchantée. 210 00:18:18,431 --> 00:18:20,431 This is Miss Drownder. 211 00:18:21,893 --> 00:18:25,980 She'll be taking you in geography... some of the time. Come along, girls. 212 00:18:27,148 --> 00:18:30,819 And this is Miss Gale who will be taking you in English literature. 213 00:18:30,944 --> 00:18:34,948 'Ello, ducks. How are you? I hope you like it here. 214 00:18:35,073 --> 00:18:37,492 Come along, girls. Come along. 215 00:18:37,617 --> 00:18:41,579 Like it here? Like it here? That's a funny one! 216 00:18:41,704 --> 00:18:45,875 Really, Brimmer, you might at least wait until they're out of earshot! 217 00:18:46,668 --> 00:18:48,837 If Fritton would only pay what she owes me, 218 00:18:48,962 --> 00:18:51,297 I'd have been out of this dump like a shot! 219 00:18:51,422 --> 00:18:53,048 You wouldn't see me for dust. 220 00:18:53,049 --> 00:18:56,136 Oh, if only I had the courage to give myself up. 221 00:18:56,261 --> 00:18:58,304 The food would be better and the company. 222 00:18:58,429 --> 00:19:02,267 I'm not complaining. I haven't got a single jolly qualification. 223 00:19:02,392 --> 00:19:05,478 Still, if we've got to stick here, we ought to make an effort 224 00:19:05,603 --> 00:19:07,603 to prize some dough out of the old witch. 225 00:19:07,689 --> 00:19:11,151 Good morning, all. I hope you enjoyed your holidays. 226 00:19:11,276 --> 00:19:12,776 Oh, this place. 227 00:19:12,777 --> 00:19:15,822 It always reminds me of a ladies' powder room in Port Said. 228 00:19:15,947 --> 00:19:17,947 But if I may interrupt you to tell you 229 00:19:17,949 --> 00:19:20,994 that I've had the usual communication from the Ministry, 230 00:19:21,119 --> 00:19:24,372 only this time they're threatening to close the school. 231 00:19:24,497 --> 00:19:27,417 Thank heavens someone's seen the light. 232 00:19:27,542 --> 00:19:30,587 May I remind you, Miss Waters, that if this school closes, 233 00:19:30,712 --> 00:19:33,923 it'll be at least five years before you see the light. 234 00:19:35,049 --> 00:19:37,886 But, seriously, ladies, I think we ought to attempt 235 00:19:38,011 --> 00:19:41,181 to affect at least an appearance of improvement this term. 236 00:19:41,306 --> 00:19:43,306 I'm sure that if we all pull together, 237 00:19:43,391 --> 00:19:45,852 we can manage the odd school certificate. 238 00:19:45,977 --> 00:19:48,563 You realise none of us has been paid since Easter. 239 00:19:48,688 --> 00:19:50,480 I know that. I know that. 240 00:19:50,481 --> 00:19:54,444 And, believe me, it's on my conscience. - Well, get if off your conscience! 241 00:19:54,569 --> 00:19:57,906 I have the greatest hopes of doing so. Shortly. 242 00:19:58,031 --> 00:20:00,742 We have several affluent pupils this term, 243 00:20:00,867 --> 00:20:02,743 including the Sultan of Makyad's daughter. 244 00:20:02,744 --> 00:20:04,578 He must be crazy to send her here. 245 00:20:04,579 --> 00:20:07,415 Doubtless, doubtless, but the point is we've got her 246 00:20:07,540 --> 00:20:09,249 and it's not merely what he's prepared to spend. 247 00:20:09,250 --> 00:20:12,295 Goodness knows, money appears to be no object. 248 00:20:12,420 --> 00:20:14,839 He's given her £100 pocket money. 249 00:20:14,964 --> 00:20:17,842 How much? - £100. 250 00:20:18,760 --> 00:20:21,846 But it's what it may lead to that is important. 251 00:20:21,971 --> 00:20:26,392 I'm told that the Sultan has at least 17 other daughters. 252 00:20:26,517 --> 00:20:29,646 Well, of course, I don't want to be too optimistic, ladies, 253 00:20:29,771 --> 00:20:33,900 but I really think that the tide has ceased to ebb and it's about to... 254 00:20:55,463 --> 00:20:58,675 I understand your father gave you £100 pocket money, my dear. 255 00:20:58,800 --> 00:21:03,680 That's a lot of cash to carry around here. Most unwise. Almost fatal, in fact. 256 00:21:03,805 --> 00:21:07,267 Now, if you give it to me, I'll look after it for you. 257 00:21:07,392 --> 00:21:09,435 Hurry. Come on. Cough up. Where is it? 258 00:21:16,067 --> 00:21:18,067 What's it say? 259 00:21:25,493 --> 00:21:28,454 Well, what do you know! The old so-and-so! 260 00:21:53,730 --> 00:21:57,108 Come on, girls. Off you go to bed. No messing about! 261 00:21:57,775 --> 00:22:00,862 Another bedtime, another term. 262 00:22:00,987 --> 00:22:04,032 Oh, it's good to be back in harness again. 263 00:22:04,157 --> 00:22:05,741 Oh, yes. 264 00:22:05,742 --> 00:22:10,413 For some, just routine, but for us, my dear Prudence, 265 00:22:10,538 --> 00:22:12,538 the breath of life. 266 00:22:24,260 --> 00:22:26,260 Listen. 267 00:22:29,849 --> 00:22:31,849 Term has begun! 268 00:22:41,611 --> 00:22:43,611 Come in. 269 00:22:43,780 --> 00:22:47,492 Superintendent Kemp Bird of the Barchester Constabulary, sir. 270 00:22:47,617 --> 00:22:49,911 Ah, sit down, Superintendent. 271 00:22:50,036 --> 00:22:52,997 It isn't often we have the pleasure of entertaining the police here. 272 00:22:53,122 --> 00:22:56,042 Cigarette? - Thank you. 273 00:22:56,167 --> 00:22:59,379 I... I'm sorry I wasn't more explicit in my letter. 274 00:22:59,504 --> 00:23:01,421 Thank you. 275 00:23:01,422 --> 00:23:05,426 It's... it's not the sort of thing one can discuss on paper. 276 00:23:05,551 --> 00:23:07,302 Oh, you intrigue me. 277 00:23:07,303 --> 00:23:11,516 Well, it's about a girls' school called... St Trinian's. 278 00:23:22,610 --> 00:23:24,610 Pardon me. 279 00:23:24,779 --> 00:23:26,779 Not at all. 280 00:23:30,284 --> 00:23:33,746 You... you know all about it, I see. 281 00:23:35,373 --> 00:23:38,292 You observe the abnormal size of the "T" file. 282 00:23:38,960 --> 00:23:40,960 What sort of line have you taken? 283 00:23:41,587 --> 00:23:44,590 In the first place, I sent one of my best men to inspect it. 284 00:23:44,715 --> 00:23:47,176 And what did he report? - He never came back. 285 00:23:47,969 --> 00:23:50,471 I beg your pardon? - Disappeared. Completely. 286 00:23:50,596 --> 00:23:53,433 What did you do, then? - Send another man after him. 287 00:23:53,558 --> 00:23:56,394 Oh, and he bought him back? - No, he disappeared, too. 288 00:23:57,728 --> 00:24:01,149 You sent two inspectors and never heard of either of them again? 289 00:24:01,274 --> 00:24:03,985 Not a word. - But why didn't you inform the police? 290 00:24:04,110 --> 00:24:07,947 It's hardly the sort of thing the Ministry wants to draw attention to. 291 00:24:08,072 --> 00:24:11,451 Besides, I knew they were all right. They kept drawing their pay. 292 00:24:11,576 --> 00:24:13,285 I put a stop to that in the end. 293 00:24:13,286 --> 00:24:18,666 You simply accepted the situation? - Superintendent, bear with me, please! 294 00:24:18,791 --> 00:24:21,878 This school has practically reduced me to a nervous wreck! 295 00:24:22,003 --> 00:24:25,631 A year ago, I went to a psychiatrist. He told me to put it out of my mind. 296 00:24:25,756 --> 00:24:27,174 That's what I've done. 297 00:24:27,175 --> 00:24:31,179 Now my secretary just sends them routine letters and I sign them. 298 00:24:32,305 --> 00:24:35,808 My dear fellow, I wouldn't trouble you now, 299 00:24:35,933 --> 00:24:39,187 but there's been a positive crime wave in the area. 300 00:24:39,312 --> 00:24:42,732 Arson, forged fivers, poison pen letters. 301 00:24:42,857 --> 00:24:44,942 I'm surprised to hear the girls can write. 302 00:24:45,067 --> 00:24:47,612 The trouble is we've no direct evidence. - Ah. 303 00:24:47,737 --> 00:24:49,947 And that's where I really need your help. 304 00:24:50,072 --> 00:24:52,700 I want to get someone to work for me on the inside. 305 00:24:52,825 --> 00:24:54,869 What makes you think he'll come back? 306 00:24:54,994 --> 00:24:57,288 I thought we might get a woman police officer 307 00:24:57,413 --> 00:24:59,749 on the teaching staff for a few months. 308 00:24:59,874 --> 00:25:01,874 If there are any vacancies. 309 00:25:01,918 --> 00:25:04,629 There are always vacancies at St Trinian's. 310 00:25:05,546 --> 00:25:09,509 The significant thing is nothing ever happens during the school holidays. 311 00:25:09,634 --> 00:25:13,888 Oh, the school holidays. Happy clays! I long for them! 312 00:25:14,013 --> 00:25:16,013 Me, too. 313 00:25:16,557 --> 00:25:21,145 I... I suppose you wouldn't care to give me the name of your psychiatrist. 314 00:25:21,270 --> 00:25:23,981 I'd be delighted, old man. - Oh, thanks very much. 315 00:25:24,106 --> 00:25:26,192 Ah! Just as I thought. There we are. 316 00:25:26,734 --> 00:25:28,986 That's what you're after, I fancy. 317 00:25:32,740 --> 00:25:35,451 'Sergeant Gates to see you, sir.' 318 00:25:36,494 --> 00:25:38,494 Send her in. 319 00:25:41,874 --> 00:25:43,874 Come in. 320 00:25:46,128 --> 00:25:48,088 You sent for me? - Yes. 321 00:25:48,089 --> 00:25:50,466 I have the most important assignment for you. 322 00:25:50,591 --> 00:25:52,591 Oh, good-oh, Sammy! 323 00:25:52,593 --> 00:25:55,972 How many times must I tell you not to call me "Sammy" in the office? 324 00:25:56,097 --> 00:25:58,097 Sorry, Sammy. Sorry. 325 00:25:58,849 --> 00:26:02,770 Before you joined the police, you taught in a girls' school. 326 00:26:02,895 --> 00:26:04,604 Yes. I was a games mistress. 327 00:26:04,605 --> 00:26:07,400 Quite. That's the reason I've chosen you for this job. 328 00:26:07,525 --> 00:26:10,653 I want you to go into a girls' school, incognito, of course, 329 00:26:10,778 --> 00:26:12,778 and see what's going on there. 330 00:26:12,863 --> 00:26:14,907 It's not St Trinian's? 331 00:26:16,450 --> 00:26:18,201 St Trinian's. 332 00:26:18,202 --> 00:26:22,748 No, Sammy. No. You of all people to send me there! 333 00:26:22,873 --> 00:26:24,666 There are limits. I won't do it! 334 00:26:24,667 --> 00:26:27,211 I shall regard a refusal as a dereliction of duty. 335 00:26:27,336 --> 00:26:30,881 I can't help it. It's not fair. You're taking advantage of me. 336 00:26:31,007 --> 00:26:32,465 Don't be ridiculous. 337 00:26:32,466 --> 00:26:35,595 Yes, you are. After all we've meant to each other. 338 00:26:35,720 --> 00:26:38,139 It's... it's rotten! 339 00:26:40,516 --> 00:26:42,643 Now, listen to me, Ruby. 340 00:26:42,768 --> 00:26:46,272 I didn't mean to mention this, but didn't I give you a promotion? 341 00:26:46,397 --> 00:26:48,106 Didn't I take you off the beat? 342 00:26:48,107 --> 00:26:50,735 I know! I know! 343 00:26:50,860 --> 00:26:53,863 Then surely you can do this one little thing in return. 344 00:26:53,988 --> 00:26:57,241 But it's not a little thing. It's... it's horrible! 345 00:26:57,366 --> 00:27:01,871 Ruby, dear, please don't be so... so un-policewomanly. 346 00:27:01,996 --> 00:27:05,041 I can't help it. It's a terrible place! 347 00:27:05,166 --> 00:27:07,209 Why do you suppose I want you to go there? 348 00:27:07,960 --> 00:27:12,381 Don't you see that we must work together to stamp out this... this canker? 349 00:27:12,506 --> 00:27:15,593 But we shan't be together. You'll be here and I'll be there. 350 00:27:15,718 --> 00:27:17,970 We shan't even get to the pictures together. 351 00:27:18,095 --> 00:27:20,095 It won't be forever. 352 00:27:21,057 --> 00:27:25,269 I wrote to the school on your behalf, applying for the post of games mistress. 353 00:27:25,394 --> 00:27:28,189 You didn't! - They've accepted you. 354 00:27:29,106 --> 00:27:31,106 Who's Chloe Crawley? 355 00:27:31,901 --> 00:27:33,901 That's you, dear. 356 00:27:34,904 --> 00:27:36,696 I couldn't use your real name. 357 00:27:36,697 --> 00:27:40,284 But "Chloe"? That' a terrible name! 358 00:27:40,409 --> 00:27:43,496 And "Crawley". They'll call me "Creepy Crawley". 359 00:27:44,538 --> 00:27:47,792 Why couldn't you have thought of something like "Mavis"? 360 00:27:47,917 --> 00:27:51,962 You don't look like a Mavis to me, clear. - I hope I don't look like a Chloe either. 361 00:27:52,630 --> 00:27:54,630 No, of course, you don't, dear. 362 00:27:55,508 --> 00:27:59,011 To me, you'll always be just... plain Ruby. 363 00:28:00,012 --> 00:28:02,723 Don't you see, dear, how much this means to us? 364 00:28:02,848 --> 00:28:05,893 And you will do it? For both our sakes? 365 00:28:06,018 --> 00:28:11,107 All right. I'll have to polish up my hockey before I bully off. 366 00:28:19,532 --> 00:28:21,951 What sort of record have we got at hockey? 367 00:28:22,076 --> 00:28:24,954 My dear, the trouble has been to get a fixtures list, 368 00:28:25,079 --> 00:28:28,207 owing to the spirit of defeatism that even our little girls 369 00:28:28,332 --> 00:28:30,751 seem to have instilled into their opponents. 370 00:28:30,876 --> 00:28:33,504 We have won practically every cup in the county. 371 00:28:33,629 --> 00:28:35,840 With the exception of the Markham trophy. 372 00:28:35,965 --> 00:28:38,634 We're playing Billstone Lane for that shortly. 373 00:28:38,759 --> 00:28:41,387 Not... not quite the same class of school perhaps. 374 00:28:41,512 --> 00:28:45,641 We'll never lay the spectre of juvenile delinquency by cold-shouldering it. 375 00:28:45,766 --> 00:28:47,766 Oh, careful. 376 00:29:01,490 --> 00:29:03,116 School cups, I suppose. 377 00:29:03,117 --> 00:29:05,202 Oh, yes, yes, yes. That's right. 378 00:29:05,327 --> 00:29:08,414 They've... they've gone to be "pawnished"... polished! 379 00:29:08,539 --> 00:29:11,292 Quite a collection, Miss Crawley, isn't it? 380 00:29:12,334 --> 00:29:15,671 Sorry I can't show you the gym. We're temporarily out of action. 381 00:29:17,465 --> 00:29:20,926 What are you doing, Euphemia? - Nothing, Miss Fritton! 382 00:29:24,305 --> 00:29:26,305 Who is that man? 383 00:29:26,348 --> 00:29:28,559 Oh... 384 00:29:28,684 --> 00:29:33,272 You know, I'm not absolutely sure. It could be Harry. 385 00:29:34,106 --> 00:29:36,400 A boot boy I engaged in 1940. 386 00:29:36,525 --> 00:29:40,279 Of course, he was only 12 and didn't have any moustache then, 387 00:29:40,404 --> 00:29:43,949 but, apart from that, I see no reason why it shouldn't be Harry. 388 00:29:48,037 --> 00:29:51,290 The fourth form are amazingly advanced in their chemistry. 389 00:29:51,415 --> 00:29:53,415 Shall we see what they're up to, hm? 390 00:30:01,509 --> 00:30:05,221 Bessie, you will be careful of that nitroglycerin, won't you, pet? 391 00:30:05,346 --> 00:30:07,346 Yes, Miss Fritton. 392 00:30:14,980 --> 00:30:17,441 I told you they're frightfully advanced. 393 00:30:36,252 --> 00:30:39,880 Ah, there you are, Miss Wilson! Well, great activity, as usual. 394 00:30:40,005 --> 00:30:43,092 Oh, rather! But I haven't a clue what they're making. 395 00:30:43,217 --> 00:30:46,554 Really? Well... well, let's see, shall we? 396 00:30:46,679 --> 00:30:48,889 Gangway! Would you mind? 397 00:30:54,937 --> 00:30:57,022 Hold it steady, Molly! 398 00:30:57,815 --> 00:30:59,815 Lower away! 399 00:31:01,735 --> 00:31:03,779 Here it comes now! 400 00:31:19,420 --> 00:31:21,420 This is... It's got something. 401 00:31:21,505 --> 00:31:24,800 I don't quite know what, but send a few bottles up to my room. 402 00:31:24,925 --> 00:31:27,928 Whatever it is, it'll do for the Old Girls' reunion. 403 00:31:28,053 --> 00:31:29,637 Come along now, Miss Crawley. 404 00:31:29,638 --> 00:31:33,309 You must tear yourself away. We've lots more to see, you know. 405 00:31:39,857 --> 00:31:44,361 Practical things like chemistry prove such a natural outlet, I always think. 406 00:31:49,700 --> 00:31:53,245 Oh, dear. Poor little Bessie. 407 00:31:53,370 --> 00:31:56,332 I warned her to be careful of that nitroglycerin. 408 00:32:02,421 --> 00:32:06,592 I think perhaps leave that till you're more used to our ways, Miss Crawley. 409 00:32:10,846 --> 00:32:12,848 Geography. 410 00:32:12,973 --> 00:32:19,021 ... Rhone, Burgundy, Pouilly and Chablis. 411 00:32:19,146 --> 00:32:20,647 Quite right, dear. 412 00:32:20,648 --> 00:32:26,612 And now I want you to write down the six best vintage years of champagne 413 00:32:26,737 --> 00:32:28,737 since 1928. 414 00:32:29,531 --> 00:32:34,203 Bella, your dad wants you on the phone. - OK. 415 00:32:35,871 --> 00:32:38,457 Oh, I'll give your love to the old man. 416 00:32:38,582 --> 00:32:41,377 Miss Crawley, I think that gives you a fair picture of the school. 417 00:32:41,502 --> 00:32:43,502 Quite. 418 00:32:44,129 --> 00:32:46,129 Hi, Pop! 419 00:32:46,507 --> 00:32:50,678 Hello, kid. How are you getting on with the little princess? 420 00:32:50,803 --> 00:32:53,222 'OK. Why?' 421 00:32:53,347 --> 00:32:57,810 Just that it looks as if we might need the little lady sooner than I expected. 422 00:32:57,935 --> 00:32:59,937 You know the horse, Blue Prince, 423 00:33:00,062 --> 00:33:02,690 that Benny and I have entered for the Gold Cup? 424 00:33:02,815 --> 00:33:04,900 Well, we've backed it to win the fortune. 425 00:33:05,025 --> 00:33:07,820 Ah. Now let me tell you. 426 00:33:07,945 --> 00:33:11,240 The Sultan's got a horse he bought from France called Arab Boy, 427 00:33:11,365 --> 00:33:12,949 entered in the same race. 428 00:33:12,950 --> 00:33:17,871 You want the princess to take me to the stables to find out the form. Is that it? 429 00:33:19,248 --> 00:33:22,376 Yes, yes. But not so loud, Bella. 430 00:33:22,501 --> 00:33:24,837 Arab Boy doesn't stand an earthly on the book, 431 00:33:24,962 --> 00:33:27,798 but, well, we'd like to be on an absolute certainty 432 00:33:27,923 --> 00:33:30,592 and they're running it in a trial tomorrow morning. 433 00:33:30,718 --> 00:33:33,345 Well, what time? -'Nine o'clock I'm told.' 434 00:33:33,470 --> 00:33:34,595 Nine. 435 00:33:34,596 --> 00:33:38,934 Now, you know what we want. The time, the distance and the weight he carries. 436 00:33:39,059 --> 00:33:42,938 Well, you leave that to me. I'll take a few of the gang along. 437 00:33:43,981 --> 00:33:47,317 OK. OK. 438 00:33:48,610 --> 00:33:51,572 OK. Don't worry, Pop. We'll get the dough. 439 00:33:58,287 --> 00:34:01,457 Jackie, what'll you give me if I tell you what I've just heard? 440 00:34:01,582 --> 00:34:04,334 What have you heard? - Something you'd like to know. 441 00:34:04,460 --> 00:34:06,210 What is it? - No! 442 00:34:06,211 --> 00:34:09,715 Let me go! Stop it! Let go of my arm! 443 00:34:09,840 --> 00:34:13,093 What is it now? - Stop twisting my arm first, you pigs! 444 00:34:13,218 --> 00:34:15,888 It's not fair! I make it my... Oh! 445 00:34:16,013 --> 00:34:17,638 Come on! Spill it! 446 00:34:17,639 --> 00:34:20,517 Well, you know Bella's dad's got a horse in the Gold Cup? 447 00:34:20,642 --> 00:34:22,602 We know! 448 00:34:22,603 --> 00:34:25,230 He's told her to find out the form of the horse 449 00:34:25,355 --> 00:34:27,273 the Sultan's got in the same race. 450 00:34:27,274 --> 00:34:30,652 Arab Boy! - They're running it in a trial tomorrow. 451 00:34:30,778 --> 00:34:33,739 What does that mean? - I think we ought to know about it. 452 00:34:33,864 --> 00:34:36,325 Yes! There may be a chance to make some money. 453 00:34:36,450 --> 00:34:38,450 Oh! 454 00:34:41,789 --> 00:34:44,792 Ready, John? - Yes, sir. 455 00:34:46,126 --> 00:34:48,126 Right-oh, then. 456 00:35:31,296 --> 00:35:33,256 Well, it looks all right on paper, 457 00:35:33,257 --> 00:35:36,093 but it doesn't mean much unless we know the weight. 458 00:35:36,218 --> 00:35:39,179 Where do they put the weight? - In the saddle, of course! 459 00:35:39,304 --> 00:35:41,807 Lumps of lead. - How are we going to find that out? 460 00:35:42,558 --> 00:35:44,601 OK. What about the weight? 461 00:35:44,726 --> 00:35:48,230 Leave that to Amanda. That baby's giving him the full treatment. 462 00:35:59,616 --> 00:36:02,703 Corn Exchange, then. Nine o'clock Thursday. 463 00:36:11,712 --> 00:36:13,714 Hurry up, Jackie! As quick as you can! 464 00:36:13,839 --> 00:36:16,633 I am hurrying! - What does it say? 465 00:36:18,343 --> 00:36:20,052 Listen, rabble! 466 00:36:20,053 --> 00:36:23,307 Making allowance for the weight, according to my reckoning, 467 00:36:23,432 --> 00:36:25,851 Arab Boy ran that trial ten seconds faster 468 00:36:25,976 --> 00:36:28,395 than the horse that won the Gold Cup last year. 469 00:36:28,520 --> 00:36:31,398 We've got to get our money on before the news leaks out! 470 00:36:31,523 --> 00:36:33,024 Why? 471 00:36:33,025 --> 00:36:35,819 Because the price will drop like a stone when it does. 472 00:36:35,944 --> 00:36:39,531 Don't you know anything about racing? - Not much. 473 00:36:39,656 --> 00:36:41,783 Well, it's time you did at your age. 474 00:36:41,909 --> 00:36:46,163 Come on, kids! Get your lolly together and we'll shove it onto Arab Boy, OK? 475 00:36:47,915 --> 00:36:49,915 I'll whistle up Flash Harry! 476 00:37:26,453 --> 00:37:28,453 How do, lady. 477 00:37:28,997 --> 00:37:30,997 How do. 478 00:37:44,346 --> 00:37:46,346 Here he comes! 479 00:37:47,182 --> 00:37:49,182 Come on, Flash! 480 00:37:57,442 --> 00:37:59,442 What on earth are you doing there? 481 00:38:00,821 --> 00:38:03,657 Listening. - Go away at once, you disgusting child! 482 00:38:03,782 --> 00:38:06,410 You never know what goes on if you don't keep your ear to the ground. 483 00:38:06,535 --> 00:38:08,662 Now, hurry up or I'll give you 100 lines! 484 00:38:08,787 --> 00:38:11,748 100 lines! We've for a machine for doing them! 485 00:38:21,508 --> 00:38:23,050 It's all we have. 486 00:38:23,051 --> 00:38:26,305 Three nicker? You ain't gonna make a fortune on that, are you? 487 00:38:26,430 --> 00:38:28,180 How about our gin money, Harry? 488 00:38:28,181 --> 00:38:30,976 What about...? Oh, no, no. I haven't flogged it yet. 489 00:38:31,101 --> 00:38:33,312 It ain't everyone who like home-made gin. 490 00:38:33,437 --> 00:38:36,064 There's a lot of good stuff on the market nowadays. 491 00:38:36,189 --> 00:38:39,818 I've just thought of something! What about the 100 quid Fatima's got? 492 00:38:39,943 --> 00:38:41,902 I haven't got it. Miss Fritton has. 493 00:38:41,903 --> 00:38:45,032 Supposing if we could get it off her. Would you lend it to us? 494 00:38:45,157 --> 00:38:47,951 It's in a good cause, Fatty. - She'd never part with it. 495 00:38:48,076 --> 00:38:52,164 Why not? It's your lard, innit? Why don't you put the screws on the old custard? 496 00:39:02,007 --> 00:39:04,007 There you are, at last. 497 00:39:06,053 --> 00:39:10,140 Because I warded off the tradespeople, do think you can forget about it? 498 00:39:10,265 --> 00:39:13,143 Miss Holland, I pay you to attend to my accounts. 499 00:39:13,268 --> 00:39:15,937 Would you kindly get up out of my chair? 500 00:39:16,063 --> 00:39:19,733 Huh-huh! One really can't call anything one's own in this place. 501 00:39:19,858 --> 00:39:24,571 You're right there. We've got £400 in the bank and we owe £4.000. 502 00:39:24,696 --> 00:39:28,825 What? £4.000? Oh, dear. 503 00:39:28,950 --> 00:39:31,161 Oh, are you... are you quite sure? 504 00:39:31,286 --> 00:39:33,997 Of course I'm sure! Look for yourself! 505 00:39:34,122 --> 00:39:38,085 Right. I don't want to look. Figures mean nothing to me. 506 00:39:38,210 --> 00:39:40,337 They will when the bailiffs arrive. 507 00:39:40,462 --> 00:39:44,674 And while I'm here, I should like to give you my fortnight's notice. 508 00:39:44,800 --> 00:39:47,177 I'm taking a job with the pools. 509 00:39:47,302 --> 00:39:49,638 It will be heaven to be in the money again. 510 00:40:27,843 --> 00:40:29,843 Come in. 511 00:40:31,972 --> 00:40:33,972 Can we see you, Miss Fritton, please? 512 00:40:34,975 --> 00:40:39,938 Hm? Oh, yes, yes, yes. I suppose so. 513 00:40:40,063 --> 00:40:42,607 If you... if you must. 514 00:40:44,025 --> 00:40:46,570 Can I have my pocket money, please? 515 00:40:48,864 --> 00:40:50,907 Why? Whatever for, Fatima? 516 00:40:51,032 --> 00:40:53,032 Because it's hers. 517 00:40:53,118 --> 00:40:57,080 Do you have to bring your friends with you to ask for your pocket money? 518 00:40:57,205 --> 00:41:01,668 They want to borrow some, don't you? - But borrowing is against the rules. 519 00:41:01,793 --> 00:41:05,213 But we'll pay it back on Thursday when the gee wins. 520 00:41:06,131 --> 00:41:07,798 The gee? 521 00:41:07,799 --> 00:41:11,094 You mean you want to borrow Fatima's money to put upon a horse? 522 00:41:11,219 --> 00:41:12,761 It's her dad's horse. 523 00:41:12,762 --> 00:41:16,808 The very idea of asking me for money to gamble upon racehorses! 524 00:41:16,933 --> 00:41:20,604 It isn't gambling. Arab Boy's a stone-cold certainty. He can't lose. 525 00:41:20,729 --> 00:41:22,229 We watched the trial. 526 00:41:22,230 --> 00:41:24,566 He did the distance in 6 minutes 12 seconds. 527 00:41:24,691 --> 00:41:28,487 Carrying 12 and something. - The price is 10-1 now. 528 00:41:28,612 --> 00:41:31,781 If we can rake up 50 quid, we'll get £500 back on Thursday! 529 00:41:31,907 --> 00:41:36,203 Girls, girls, girls! You're making me blench! 530 00:41:36,328 --> 00:41:40,457 Off to your rooms at once! - But, Miss Fritton, it's an investment! 531 00:41:42,042 --> 00:41:44,127 At once, at once! Do you hear? 532 00:42:01,311 --> 00:42:03,311 10-1? 533 00:42:04,314 --> 00:42:06,775 £400 at 10-1. 534 00:42:08,944 --> 00:42:10,944 Must be about £4.000. 535 00:43:35,655 --> 00:43:39,367 If you are practising for your Tenderfoot badge, mind doing it elsewhere? 536 00:43:39,492 --> 00:43:42,162 Yes, Miss Fritton. - Thank you, Miss Crawley. 537 00:43:57,510 --> 00:44:01,848 My name is Fritton. Millicent Fritton. I'm headmistress here. 538 00:44:01,973 --> 00:44:04,225 I know, lady. - Oh, you do. 539 00:44:04,351 --> 00:44:09,105 Well, I'm afraid I don't know you. Do you mind telling me your name? 540 00:44:09,939 --> 00:44:11,482 Harry. 541 00:44:11,483 --> 00:44:16,863 Harry. Oh, Harry was the name of a boot boy I engaged in 1940. 542 00:44:16,988 --> 00:44:20,909 That's me. - Oh, I was right. 543 00:44:21,034 --> 00:44:25,163 Then, tell me are you... are you still... polishing? 544 00:44:25,288 --> 00:44:27,247 No. 545 00:44:27,248 --> 00:44:30,043 Of course, I don't wish to pry, 546 00:44:30,168 --> 00:44:34,089 but do you mind telling me what you do do? 547 00:44:34,214 --> 00:44:38,218 I trade. Gin. Nylons. Anything. 548 00:44:40,136 --> 00:44:42,054 Oh, really? 549 00:44:42,055 --> 00:44:45,433 Well, in that case, I suppose you know something 550 00:44:45,558 --> 00:44:49,062 about the... about the workings of the racing world. 551 00:44:49,187 --> 00:44:52,107 Racing? Brought up on it. My dad sold race cards. 552 00:44:52,232 --> 00:44:56,194 Funny, innit? Beginning like that and ending up in a public school. 553 00:44:56,319 --> 00:45:01,157 Yes, quite, but what I want from you now is some racing information. 554 00:45:05,036 --> 00:45:06,745 Do you want a winner? 555 00:45:06,746 --> 00:45:09,874 No, no. I... I already have the winner. 556 00:45:09,999 --> 00:45:13,920 What I want to know is how to... to invest money on it. 557 00:45:14,045 --> 00:45:18,675 'Ere, it's not this Stone Ginger, is it? You know, the Sultan's horse? 558 00:45:18,800 --> 00:45:21,970 It is the Sultan's horse. - Oh, no trouble at all. 559 00:45:22,095 --> 00:45:26,224 You slip me the mazuma. I'll nip down to Alf. The same as I do for the girls. 560 00:45:26,349 --> 00:45:31,312 Girls? Are you telling me that you take betting money from my girls? 561 00:45:31,438 --> 00:45:34,524 What, if it wasn't for this place, how do you think old Alf 562 00:45:34,649 --> 00:45:38,403 would go off with his wife and kids to the "riverara" every year, eh? 563 00:45:38,528 --> 00:45:41,573 Eh? How much do you want on? 564 00:45:41,698 --> 00:45:43,950 I am not sure that I want anything on. 565 00:45:45,076 --> 00:45:48,413 But if I... if I were to put something on, 566 00:45:48,538 --> 00:45:52,417 it would be... £400. 567 00:45:54,043 --> 00:45:57,589 Come again. - £400 and I should want 10-1. 568 00:45:58,339 --> 00:46:03,303 Cor! What a dame, eh? What a dame! 569 00:46:03,428 --> 00:46:06,890 It just shows you how you can be wrong about people, dunnit, eh? 570 00:46:07,015 --> 00:46:10,143 400 smackers, eh? 400 smackers. Ante-post, I suppose. 571 00:46:10,268 --> 00:46:11,727 Ante who? 572 00:46:11,728 --> 00:46:14,522 Ante-post. Backing the nag before the day of the race. 573 00:46:14,647 --> 00:46:17,776 Oh, a load of dough like that is gonna take a lot of placing. 574 00:46:17,901 --> 00:46:22,030 Must you keep pacing about like this? - Mm, yes. I must pace. Oh, must pace. 575 00:46:22,155 --> 00:46:26,117 If I don't pace, I can't concentrate. If I can't concentrate, I can't think. 576 00:46:26,242 --> 00:46:30,121 On a folding-money job this size, they'll want to know the stuffs good. 577 00:46:30,246 --> 00:46:33,249 You'll have to come with me now. - What? 578 00:46:34,083 --> 00:46:37,378 Me? Go with you? - Yeah. 579 00:46:39,172 --> 00:46:41,172 Oh, dear. 580 00:46:41,591 --> 00:46:46,095 Oh... well, I... suppose this is one occasion in life 581 00:46:46,221 --> 00:46:48,807 when one must sacrifice one's finer instincts. 582 00:46:48,932 --> 00:46:52,811 'Ere... is that your mum? 583 00:46:52,936 --> 00:46:54,353 I beg your pardon? 584 00:46:54,354 --> 00:46:56,981 Oh, yeah, there couldn't be no mistake there! 585 00:46:57,106 --> 00:47:00,151 Oh, what a couple of dames, eh? - Look, I'll call a taxi. 586 00:47:00,276 --> 00:47:03,154 And meet you outside the school gates in ten minutes. 587 00:47:03,279 --> 00:47:05,448 Okey-doke. 'Ere... 588 00:47:05,573 --> 00:47:08,785 Oh, you know, funny, me and you meeting like this 589 00:47:08,910 --> 00:47:10,452 after all these years, eh? 590 00:47:10,453 --> 00:47:13,748 It's extraordinarily amusing, but never mind about that now. 591 00:47:13,873 --> 00:47:17,877 Right. We'll chew it over in the taxi, eh? Outside the gates. Ten minutes. 592 00:47:18,002 --> 00:47:20,002 Yes, and try not to be too conspicuous. 593 00:47:21,756 --> 00:47:26,636 Me? Conspicuous? Lady, I'm the invisible man. 594 00:47:33,101 --> 00:47:35,101 Your daughter, sir. 595 00:47:35,603 --> 00:47:39,190 Bella! You haven't been expelled again? - No! It's about the trial. 596 00:47:39,315 --> 00:47:41,315 I didn't think it was safe to phone. 597 00:47:41,401 --> 00:47:44,988 Hold on a minute, Benny. Bella's here. She's got news. 598 00:47:45,113 --> 00:47:48,408 Benny's scared. The price of Arab Boy has dropped. 599 00:47:48,533 --> 00:47:50,158 Well, no wonder. 600 00:47:50,159 --> 00:47:55,164 He did the Gold Cup distance in 6 minutes 12 seconds, carrying 12, 3. 601 00:47:55,915 --> 00:47:57,666 12, 3. 602 00:47:57,667 --> 00:48:02,422 Er, 12... 12, 3? That's impossible! - No mistake, Pop. 603 00:48:02,547 --> 00:48:05,884 Are you absolutely sure? - Absolutely. 604 00:48:06,009 --> 00:48:08,511 No, no. It can't be, it can't be. 605 00:48:08,636 --> 00:48:12,015 No, no. That'd make Arab Boy ten pounds better than the Prince. 606 00:48:12,140 --> 00:48:14,517 What am I to do? I've got a fortune on the Prince. 607 00:48:14,642 --> 00:48:16,393 Can't you lay it off? - What? 608 00:48:16,394 --> 00:48:20,648 With every single penny I've got on the Prince, don't be a fool! 609 00:48:20,773 --> 00:48:23,568 The Prince has just got, got, got to win! 610 00:48:23,693 --> 00:48:27,030 Hello. Hello, Benny, Benny. Come down at once! I've got news. 611 00:48:27,155 --> 00:48:30,116 No, no, no, not bad news. Disastrous! 612 00:48:30,241 --> 00:48:33,995 I don't know how I ever got into partnership with such a nervous wreck! 613 00:48:34,454 --> 00:48:37,040 Couldn't we nobble Arab Boy, Pop? 614 00:48:42,462 --> 00:48:45,340 Don't you dare talk like that here! 615 00:48:45,465 --> 00:48:48,593 Well, we've got Arab Boy's stable lad eating out of our hands. 616 00:48:48,718 --> 00:48:51,846 We could fix him with 100 nicker, easy as falling off a log. 617 00:48:52,889 --> 00:48:54,765 I'm not listening! 618 00:48:54,766 --> 00:48:58,853 Fancy you suggesting schemes like that to your poor distracted father! 619 00:48:58,978 --> 00:49:03,358 Go on! Go on! Back to school, where you belong, you... you wicked girl. 620 00:49:04,651 --> 00:49:08,404 OK. But think it over, Pop. You're in a spot. 621 00:49:08,529 --> 00:49:11,574 And we've got the contact and we've got the organisation. 622 00:49:12,825 --> 00:49:14,825 Talk it over with Benny. 623 00:49:15,119 --> 00:49:17,119 Leave this office at once! 624 00:49:19,332 --> 00:49:22,210 Well, if you change your mind, slip down tomorrow. 625 00:49:22,335 --> 00:49:25,505 There'll be some parents down for the hockey match. So long! 626 00:49:35,431 --> 00:49:39,978 Come on, girls! At the double, for goodness' sake! 627 00:49:40,103 --> 00:49:44,023 Come on! You know the match starts in half an hour. 628 00:49:44,148 --> 00:49:46,693 OK! 629 00:49:48,444 --> 00:49:51,656 Come on, girls! You really are the laziest lot I ever saw! 630 00:49:51,781 --> 00:49:53,031 Matron mended the net. 631 00:49:53,032 --> 00:49:55,743 You might at least show some keenness by getting it up. 632 00:49:55,868 --> 00:49:58,079 Listen, we don't wanna know! 633 00:49:58,204 --> 00:50:02,208 Well, really! At my other school... 634 00:50:03,334 --> 00:50:07,046 You know, it's a funny thing. Surely this goal's smaller than that one. 635 00:50:07,171 --> 00:50:09,257 Only two feet. - It's our goal! 636 00:50:09,382 --> 00:50:12,468 How do you know it's our goal? We haven't won the toss yet. 637 00:50:12,593 --> 00:50:14,846 We always win the toss. - How? 638 00:50:14,971 --> 00:50:16,971 Hold this. 639 00:50:18,850 --> 00:50:21,144 Two heads? That's cheating! 640 00:50:21,269 --> 00:50:23,855 Nark it! - No, I refuse to nark it. 641 00:50:23,980 --> 00:50:27,066 What's the advantage? You've got to change over for the second half. 642 00:50:27,191 --> 00:50:29,861 Never is a second half. - Give it to me! Gracious me! 643 00:50:29,986 --> 00:50:31,945 I thought hockey was a game, 644 00:50:31,946 --> 00:50:34,115 but with you girls it's more like jungle warfare. 645 00:50:34,240 --> 00:50:36,826 Lucretia, hold this thing taut at the back. 646 00:50:37,452 --> 00:50:39,452 Girls! 647 00:50:40,246 --> 00:50:42,164 Girls! Amanda! 648 00:50:42,165 --> 00:50:44,542 Come back! I never saw such girls! 649 00:50:44,667 --> 00:50:46,794 Come back this minute! 650 00:50:46,919 --> 00:50:49,756 Come back! Amanda! 651 00:50:50,840 --> 00:50:52,840 Girls! 652 00:50:52,842 --> 00:50:56,387 Girls! You really are a crummy lot! 653 00:51:00,183 --> 00:51:02,183 Girls! 654 00:51:02,935 --> 00:51:05,813 Girls! Where are you? Girls! 655 00:51:07,857 --> 00:51:09,857 Hello, darling! 656 00:51:10,735 --> 00:51:12,569 Hello. Who's this? 657 00:51:12,570 --> 00:51:14,570 It's Creepy, our new games mistress. 658 00:51:14,655 --> 00:51:17,033 Come on in, sport. Make yourself at home. 659 00:51:17,158 --> 00:51:18,909 Give her a drink, Bubbles, dear. 660 00:51:18,910 --> 00:51:21,496 Mademoiselle, would you tell me what's going on? 661 00:51:21,621 --> 00:51:23,621 Lunch! 662 00:51:24,916 --> 00:51:26,458 Poulet a Ia culbufera! 663 00:51:26,459 --> 00:51:30,546 Aubergines a la vauclusienne avec pommes Pont-Neuf. Voila! 664 00:51:30,671 --> 00:51:35,134 I've never seen anything so disgusting in my life. At a girls' school, too. 665 00:51:35,259 --> 00:51:37,345 I shall go and tell Miss Fritton at once. 666 00:51:48,689 --> 00:51:50,689 Come in. 667 00:51:51,818 --> 00:51:55,321 Miss Fritton, you have no idea what's going on in the summerhouse. 668 00:51:55,446 --> 00:51:58,699 There are two strange men in there. It's practically an orgy! 669 00:51:58,825 --> 00:52:02,036 What are you saying, Miss Crawley? What are they doing? 670 00:52:02,161 --> 00:52:04,622 They're having a "French" lunch. 671 00:52:07,083 --> 00:52:09,085 The lotus eaters. - The what? 672 00:52:09,210 --> 00:52:12,839 The lotus eaters, they... they meet and discuss things, I believe. 673 00:52:12,964 --> 00:52:17,176 Mr Rowbottom-Smith is our gardener and Mr Woodley is our fencing master. 674 00:52:17,301 --> 00:52:19,720 They used to be with the Ministry of Education, 675 00:52:19,846 --> 00:52:22,348 so, you see, there's nothing to worry about. 676 00:52:22,473 --> 00:52:25,268 You mean they're Ministry of Education inspectors? 677 00:52:25,393 --> 00:52:29,480 Well, they were, but they seemed to like it better here. 678 00:52:29,605 --> 00:52:34,152 We were short of staff, you know, and somehow, well, it all fitted in. 679 00:52:34,277 --> 00:52:36,362 The girls adore them! 680 00:52:36,487 --> 00:52:40,283 The whole situation has me bereft of words! I can only say... 681 00:52:40,408 --> 00:52:41,992 What can I say? 682 00:52:41,993 --> 00:52:44,579 Whatever you like, Miss Crawley. Only please... 683 00:52:46,247 --> 00:52:50,042 Ah, that must be our girls giving a rousing welcome to their opponents. 684 00:53:02,805 --> 00:53:08,269 Well, now, I've given you a congé. Your place is on the hockey field. 685 00:53:08,394 --> 00:53:10,394 Yes, Miss Fritton. 686 00:53:22,366 --> 00:53:24,619 Psst! 687 00:53:24,744 --> 00:53:28,122 What are you doing here? Will you please knock before entering? 688 00:53:28,247 --> 00:53:31,209 No! I don't want nobody to see me! 689 00:53:32,168 --> 00:53:34,754 'Ere, there's something going on in this joint. 690 00:53:34,879 --> 00:53:38,299 Isn't there always? - This letter. I opened it this afternoon. 691 00:53:38,424 --> 00:53:41,052 Posted in the school box by one of your mistresses. 692 00:53:41,177 --> 00:53:44,138 Tell me, do you always open the school correspondence? 693 00:53:44,263 --> 00:53:48,476 Not all of it. - Oh. Give me that letter at once. 694 00:53:50,645 --> 00:53:52,145 What's this? 695 00:53:52,146 --> 00:53:56,025 "The Superintendent Kemp Bird. Barchester Constabulary, Barchester"? 696 00:53:56,150 --> 00:54:00,029 It's from Miss Crawley. - But it's signed "Sergeant Gates". 697 00:54:00,154 --> 00:54:02,154 Ah, that's her, see? 698 00:54:03,783 --> 00:54:06,577 "Re: St Trinian's I have to report..." 699 00:54:06,702 --> 00:54:08,955 Do you mean that this woman is a detective? 700 00:54:09,080 --> 00:54:11,082 A copper's nark in skirt. 701 00:54:11,958 --> 00:54:14,752 Oh, dear. Oh, but this is terrible. 702 00:54:14,877 --> 00:54:17,421 "Re: St Trinian's I have to report the following, 703 00:54:17,546 --> 00:54:20,383 "that there is an illicit still on the premises." 704 00:54:20,508 --> 00:54:25,471 It ain't a still. It's a home-made gadget for making bathtub gin. 705 00:54:25,596 --> 00:54:28,641 "There is a man here called Flash Harry who..." 706 00:54:30,476 --> 00:54:32,185 Is that...? - Yeah. 707 00:54:32,186 --> 00:54:35,106 But she had no right to call me that in official documents. 708 00:54:35,231 --> 00:54:39,610 "...who acts as a contact man..." - That's a lie! I'm a go-between. 709 00:54:39,735 --> 00:54:42,071 "And gambling is rife in the school 710 00:54:42,196 --> 00:54:46,117 "and there is a complete racing service..." 711 00:54:47,952 --> 00:54:50,496 What have you got in your hair? 712 00:54:51,497 --> 00:54:53,791 'Oney and flowers. 713 00:54:53,916 --> 00:54:57,169 Well, do you mind putting on your hat? 714 00:55:01,090 --> 00:55:03,301 "I cannot stand it much longer. 715 00:55:03,426 --> 00:55:06,012 "No woman has suffered so much for love." 716 00:55:07,805 --> 00:55:11,058 Signed, Ruby. And followed by five crosses. 717 00:55:11,183 --> 00:55:14,145 You know, it's my deduction that that's a private signal 718 00:55:14,270 --> 00:55:15,854 between him and her. 719 00:55:15,855 --> 00:55:18,899 The sheer effrontery of sending a private detective here! 720 00:55:19,025 --> 00:55:22,987 What a bloomin' nerve! Ain't been no murders here. Not so far. 721 00:55:23,112 --> 00:55:26,782 What are you gonna do about it? - I don't know. I really don't know! 722 00:55:26,907 --> 00:55:29,410 What me to fix her? - Certainly not! 723 00:55:30,661 --> 00:55:33,164 What do you mean "fix her"? - Chuck her out. 724 00:55:33,289 --> 00:55:37,001 Oh, is that all? No, on the whole, that would only precipitate trouble. 725 00:55:37,126 --> 00:55:41,881 Ignore her. Tear up that letter. Get rid of that contraption in the laboratory. 726 00:55:42,006 --> 00:55:44,967 And take a holiday in Southend. - I don't like Southend. 727 00:55:45,092 --> 00:55:46,885 Well, wherever you wish to go. 728 00:55:46,886 --> 00:55:49,722 Though I strongly disapprove of you opening letters, 729 00:55:49,847 --> 00:55:53,142 I'm prepared to make an exception in the case of Miss Crawley. 730 00:55:53,267 --> 00:55:55,267 Leave it to Flash. 731 00:56:04,570 --> 00:56:06,570 Sit down, Pop. 732 00:56:11,911 --> 00:56:16,457 I figured you'd come round to my way of thinking, so I got the gang together. 733 00:56:16,582 --> 00:56:19,001 So you did. - We've got it all laid on the line. 734 00:56:19,126 --> 00:56:23,130 Amanda takes Bert, the stableboy, to the flicks tonight and swings it on him. 735 00:56:23,255 --> 00:56:25,925 £100 an hour and another £100 when the Prince wins. 736 00:56:26,050 --> 00:56:27,550 200 quid? 737 00:56:27,551 --> 00:56:31,514 What are you proposing that this... this Bert should do? 738 00:56:32,765 --> 00:56:34,975 Can you get hold of a horse box? - Why? 739 00:56:35,101 --> 00:56:38,979 Send it to the school riding stables outside the village at four tomorrow. 740 00:56:39,105 --> 00:56:41,399 Arab Boy will be in number one box. 741 00:56:43,317 --> 00:56:46,529 Are you suggesting that we... we should steal the horse? 742 00:56:46,654 --> 00:56:49,323 No! Borrow it! - Borrow it? 743 00:56:49,448 --> 00:56:52,410 Just for a couple of days. You only want the Prince to win. 744 00:56:53,953 --> 00:56:56,622 Get cracking, sisters! We've got to win this cup! 745 00:56:56,747 --> 00:56:59,083 Stick around, Pop, and see some hot hockey! 746 00:57:01,127 --> 00:57:03,754 A real chip 0' the old block, she is! What a girl! 747 00:57:03,879 --> 00:57:06,424 Don't say that, Benny. Don't say that! 748 00:57:06,549 --> 00:57:09,093 It makes my blood run cold. 749 00:57:12,721 --> 00:57:17,518 It should be a very pleasant experience. - Yes, yes. 750 00:57:20,312 --> 00:57:23,065 Come on, sillies! Where's your stick? 751 00:57:23,190 --> 00:57:30,190 T-O-U-G-H B-A-B-I-E-S! 752 00:57:31,532 --> 00:57:35,202 Tough babies! St Trinian's! 753 00:57:38,581 --> 00:57:40,581 Heads. 754 00:57:45,713 --> 00:57:48,883 10-1 against Bilston. Place your bets now! 755 00:57:49,008 --> 00:57:51,008 Patronise the old firm... 756 00:58:00,978 --> 00:58:04,482 Did you see that? Did you see what that girl did to the referee? 757 00:58:04,607 --> 00:58:07,526 Yes! Yes, indeed. And a goal! A goal! 758 00:58:07,651 --> 00:58:10,196 But there's no referee! 759 00:58:10,321 --> 00:58:12,781 There's no referee! - No. 760 00:58:15,868 --> 00:58:19,121 Place your bets now! 761 00:58:20,539 --> 00:58:22,917 But you can't conceivably allow that goal! 762 00:58:23,042 --> 00:58:25,628 The referee is unconscious. 763 00:58:25,753 --> 00:58:28,255 We don't usually worry. 764 00:58:28,380 --> 00:58:31,050 I demand that another referee be appointed at once. 765 00:58:33,844 --> 00:58:36,847 10-1 Bilston. 10-1... 766 00:58:37,806 --> 00:58:39,806 50-1 Bilston! 767 00:58:41,060 --> 00:58:45,064 Look what's going on over there! Look at that girl with a croquet mallet. 768 00:58:45,189 --> 00:58:49,193 If you don't appoint a referee at once, I shall stop the game! 769 00:58:52,488 --> 00:58:56,075 I've never seen such an... an exhibition of savagery! 770 00:58:56,200 --> 00:58:58,200 I shall stop it at once! 771 00:59:09,046 --> 00:59:11,090 I did warn her. 772 00:59:28,148 --> 00:59:30,148 Wonderful! 773 00:59:34,488 --> 00:59:38,158 I must congratulate you on a thoroughly sterling performance. 774 00:59:38,284 --> 00:59:41,328 Now Arabella, as Captain, I am delighted to present you 775 00:59:41,453 --> 00:59:43,453 with the Markham Challenge trophy. 776 00:59:43,455 --> 00:59:47,376 Ah, a token presentation, of course, Arabella, 777 00:59:47,501 --> 00:59:49,878 as I shall be putting this into safe custody. 778 01:00:02,558 --> 01:00:06,437 All right! All right! I'll tell! Let me off this thing! 779 01:00:06,562 --> 01:00:08,562 Full astern, Maudie. 780 01:00:11,650 --> 01:00:14,111 Bella and her gang are going to steal Arab Boy. 781 01:00:14,236 --> 01:00:15,820 Steal him? 782 01:00:15,821 --> 01:00:17,865 The stableboy is helping them. 783 01:00:19,199 --> 01:00:23,162 We can't let them get away with this. If Arab Boy doesn't run, we'll lose money. 784 01:00:40,763 --> 01:00:42,555 We'll have to hurry up. 785 01:00:42,556 --> 01:00:45,392 Got the rope? They'll miss me in a minute. 786 01:00:45,517 --> 01:00:48,145 Don't panic! Lie down! - You've got your story? 787 01:00:48,270 --> 01:00:52,441 Yes. Thugs. I never saw them before. They tripped me with a wire. 788 01:00:52,566 --> 01:00:55,235 Got the mallet, Amanda? - Mallet? What for? 789 01:00:55,361 --> 01:00:57,488 We want to make it look good for your sake. 790 01:00:57,613 --> 01:01:00,866 You're not going to hit me! No! - Amanda's doing it. 791 01:01:00,991 --> 01:01:04,078 Oh, don't worry! - Is he out? 792 01:01:07,331 --> 01:01:10,876 Mm-hm. Yep. OK, Bella. Be there in 20 minutes. 793 01:01:20,219 --> 01:01:23,472 If it's stop press now, it'll be headlines in the morning. 794 01:01:23,597 --> 01:01:25,139 I'm nervous, Benny. 795 01:01:25,140 --> 01:01:29,353 We get £60.000 if it comes off. - And three years if it doesn't. 796 01:01:29,478 --> 01:01:32,773 Do you have to make jokes like that? - I wasn't joking. 797 01:01:32,898 --> 01:01:34,524 I wish Sammy would ring! 798 01:01:34,525 --> 01:01:38,112 It must have taken him a couple of hours to get the horse to his place. 799 01:01:39,780 --> 01:01:42,116 Sam, I told you not to come near this office! 800 01:01:42,241 --> 01:01:44,493 Something's gone wrong, gov. We went... 801 01:01:47,913 --> 01:01:51,250 I've got a couple of tickets on the eight o'clock plane to Paris! 802 01:01:51,375 --> 01:01:55,254 We haven't got the horse! When we got to the stables, it wasn't there. 803 01:01:55,379 --> 01:02:00,217 That's right. We looked in the right box and the other boxes. No such animal. 804 01:02:05,889 --> 01:02:09,184 You didn't seen anything when you were dragged from the horse? 805 01:02:09,309 --> 01:02:11,979 I just caught a glimpse of a man's mackintosh, sir. 806 01:02:12,104 --> 01:02:14,104 I see. What kind of a mackintosh? 807 01:02:14,106 --> 01:02:17,317 An old grey one, sir. I don't remember any more. 808 01:02:18,026 --> 01:02:21,363 All right. That'll do for now. I shall want to see you again later. 809 01:02:22,239 --> 01:02:25,743 Bring in Fred Smith, Constable. - Hey, Smith... 810 01:02:25,868 --> 01:02:27,702 How long has that lad been with you? 811 01:02:27,703 --> 01:02:30,539 About a year. He handles the horses well enough. 812 01:02:30,664 --> 01:02:32,457 What do you make of him, Doctor? 813 01:02:32,458 --> 01:02:36,253 Nothing fake about the way he was knocked out. Looked like a mallet blow. 814 01:02:36,378 --> 01:02:38,422 He certainly didn't do it himself! 815 01:02:42,342 --> 01:02:44,887 I just want to ask you one question, Smith. 816 01:02:45,012 --> 01:02:48,640 You were out on the downs at exercise with Faning. See anyone around? 817 01:02:48,766 --> 01:02:51,769 Well, nobody, sir. Faning dropped back on Arab Boy. 818 01:02:51,894 --> 01:02:55,105 When I looked around, there was no sign of them or anyone else, 819 01:02:55,230 --> 01:02:57,316 except a bunch of girls in the distance. 820 01:02:57,441 --> 01:03:00,360 Out riding from some school called St Trinian's. 821 01:03:01,069 --> 01:03:03,069 Oh, no. 822 01:03:03,989 --> 01:03:06,575 Sammy, it's me, but I was in bed. 823 01:03:07,743 --> 01:03:09,702 'Course I'm working! 824 01:03:09,703 --> 01:03:13,874 I'm in the sunny, Sammy. Well, I got hit on the head with a mallet. 825 01:03:13,999 --> 01:03:16,251 You, too? What happened? 826 01:03:16,376 --> 01:03:18,754 At the hockey match. Haven't you had my report? 827 01:03:18,879 --> 01:03:20,463 I haven't had a line from you. 828 01:03:20,464 --> 01:03:23,550 Look, I'm on a whale of a case. A racehorse has been stolen. 829 01:03:23,675 --> 01:03:27,221 The Sultan of Makyad's Arab Boy entered for the Gold Cup tomorrow. 830 01:03:27,346 --> 01:03:30,015 Some of the St Trinian's girls were seen riding 831 01:03:30,140 --> 01:03:32,559 near the spot where the horse disappeared. 832 01:03:32,684 --> 01:03:34,644 Find out what they were doing. 833 01:03:34,645 --> 01:03:38,315 Oh, I say! How jolly pulse-throbbing! I wonder what they're up to! 834 01:03:40,067 --> 01:03:42,945 Yes, of course I'm going to try and find out, Sammy. 835 01:03:43,070 --> 01:03:45,322 No need to be so beastly. 836 01:03:45,447 --> 01:03:49,409 I say, Sammy, I know this is a frightfully important job, 837 01:03:49,535 --> 01:03:51,077 you know, for you and for me. 838 01:03:51,078 --> 01:03:55,582 If I sort of, well, you know, if I did pull it off, could it be wedding bells? 839 01:03:55,707 --> 01:03:58,460 If you don't, it'll be curtains! 840 01:03:59,711 --> 01:04:01,587 Oh, Sammy. 841 01:04:01,588 --> 01:04:05,008 You know, Albertina, if anyone had said this would happen to me, 842 01:04:05,133 --> 01:04:09,179 a jolly old school inspector strolling with a smashing French mistress... 843 01:04:09,304 --> 01:04:11,431 You make me laugh, Robbie! - Do I? 844 01:04:12,015 --> 01:04:16,228 I suppose I do seem rather English to you at times, Albertina, old scout. 845 01:04:16,353 --> 01:04:18,438 Only funny English, Robby. 846 01:04:18,564 --> 01:04:21,316 Yes, I'm sorry. It's the Ministry of the Ed, you know. 847 01:04:21,441 --> 01:04:25,696 It's difficult to get the blood pounding uncontrollably after 14 years at a desk 848 01:04:25,821 --> 01:04:27,821 with only the odd day trip to Boulogne 849 01:04:27,906 --> 01:04:30,117 to give a chap a whiff of the joie de vivre. 850 01:04:30,242 --> 01:04:32,159 I love you for it, Robby. 851 01:04:32,160 --> 01:04:35,163 By Jove! Do you really? 852 01:04:35,289 --> 01:04:38,292 Well, come in here and... have a Guinness. 853 01:04:42,337 --> 01:04:46,925 The drinks are over here. - Aren't you going to turn on the lights? 854 01:04:47,050 --> 01:04:50,304 Oh. Do you want me to? - Not if you don't want to. 855 01:04:50,429 --> 01:04:55,392 I thought we might have a couple of boissons dans le noir sur le sofa. 856 01:04:57,436 --> 01:05:01,273 Do you love me, Robby? - Et comment! 857 01:05:02,816 --> 01:05:05,319 What was that? - What was what? 858 01:05:05,444 --> 01:05:08,322 Robbie! Something's breathing down my neck! 859 01:05:10,032 --> 01:05:11,616 By Jove! A horse! 860 01:05:11,617 --> 01:05:14,494 In here! Ridiculous! 861 01:05:15,495 --> 01:05:17,495 What the blazes is all this? 862 01:05:18,957 --> 01:05:23,253 Psst! Old Woodley's coming through the woods with Amanda. 863 01:05:23,378 --> 01:05:27,215 Get that nag out. Is she gets her peepers on it, Bella will know in a flash. 864 01:05:27,341 --> 01:05:31,345 But where are we going to take him. - Never mind. Let's get him out first! 865 01:05:31,470 --> 01:05:33,972 Don't say a word to Amanda about this, will you? 866 01:05:34,097 --> 01:05:36,600 Why not? - Because he's got to win tomorrow. 867 01:05:36,725 --> 01:05:39,686 I don't get the hang of this. Why should we keep quiet? 868 01:05:39,811 --> 01:05:41,811 Shall I fix him? - OK, Flash. 869 01:05:43,190 --> 01:05:45,190 What? But... 870 01:05:46,401 --> 01:05:49,488 What... what are you doing? Well, I'm hanged! 871 01:05:50,906 --> 01:05:55,661 Hello? Mr Alf, the bookmaker? 872 01:05:55,786 --> 01:05:58,538 This is Miss Fritton of St Trinian's speaking. 873 01:05:58,664 --> 01:06:02,834 I've just read in the paper that Arab Boy has disappeared. 874 01:06:03,877 --> 01:06:06,088 "Bad luck" is not the word for it, Mr Alf. 875 01:06:06,213 --> 01:06:11,551 I was positively counting on collecting £4.000 from you. Yes. 876 01:06:11,677 --> 01:06:14,554 Well, know, look, Mr Alf, if the horse doesn't turn up, 877 01:06:14,680 --> 01:06:17,391 would you please be good enough to return me my £400 878 01:06:17,516 --> 01:06:19,183 to reach me by Friday morning? 879 01:06:19,184 --> 01:06:21,853 You see, I... What? 880 01:06:23,605 --> 01:06:27,234 I don't quite follow you, Mr Alf. I don't get what back? 881 01:06:28,860 --> 01:06:31,488 Now, please, please. Don't be absurd, my good man. 882 01:06:31,613 --> 01:06:33,991 If I go into a telephone booth and make a call 883 01:06:34,116 --> 01:06:36,743 and the horse or the person I'm calling is not there, 884 01:06:36,868 --> 01:06:39,204 well, I simply press button "B" and I get... 885 01:06:39,329 --> 01:06:41,456 Haven't you read our rules? 886 01:06:41,581 --> 01:06:44,668 Rules? Rules? But I'm not interested in your rules. 887 01:06:44,793 --> 01:06:46,460 I want my money back! 888 01:06:46,461 --> 01:06:49,381 Well, you better start looking for the horse yourself. 889 01:06:49,506 --> 01:06:52,718 Now, where do you expect me to go looking for a horse? 890 01:06:54,678 --> 01:06:57,222 Mr Alf? 891 01:06:57,347 --> 01:07:01,935 Operator? Operator? Op... 892 01:07:41,349 --> 01:07:43,349 May I speak to you, Miss Fritton? 893 01:07:45,729 --> 01:07:47,898 Not just now, Miss Crawley. - I must! 894 01:07:48,023 --> 01:07:51,151 I beg your pardon? - There's something I've got to ask you. 895 01:07:51,276 --> 01:07:53,904 Could you tell me, please, which girls went riding? 896 01:07:54,029 --> 01:07:56,865 This is neither the place nor the time. If you... 897 01:07:59,159 --> 01:08:00,659 Why? 898 01:08:00,660 --> 01:08:04,998 Some of the girls were on the downs when a racehorse disappeared. 899 01:08:05,123 --> 01:08:08,960 Well? - Well, they might have seen something. 900 01:08:09,961 --> 01:08:11,629 And if they did? 901 01:08:11,630 --> 01:08:14,049 I thought they might like to help the police. 902 01:08:14,174 --> 01:08:17,427 I mean, Guide's honour. We're all Girl Guides, aren't we? 903 01:08:18,011 --> 01:08:22,724 Are we? Some of us may have aspired beyond that happy state, Miss Crawley. 904 01:08:22,849 --> 01:08:25,685 The girls are in bed and I'm not going to disturb them 905 01:08:25,811 --> 01:08:27,811 to satisfy your morbid curiosity. 906 01:08:27,854 --> 01:08:31,316 Yes, but I- - Will you return to what concerns you? 907 01:08:31,441 --> 01:08:34,069 But it does concern- - Yes, Miss Crawley? 908 01:08:37,280 --> 01:08:39,324 Nothing, Miss Fritton. - Hm. 909 01:09:16,361 --> 01:09:21,575 Girls, girls, you know perfectly well that pets are not allowed in dormitories 910 01:09:21,700 --> 01:09:25,412 and under the same rule, Mr Harry, I doubt if you should be here either. 911 01:09:25,537 --> 01:09:28,415 Am I right in thinking that this animal is Arab Boy? 912 01:09:28,540 --> 01:09:31,668 Yes, Miss Fritton. - Harry... 913 01:09:34,421 --> 01:09:38,216 Now, tell me the truth, Harry, have you had anything to do with this? 914 01:09:38,341 --> 01:09:42,345 Me? Oh, lady! - I'm glad, Harry. 915 01:09:42,470 --> 01:09:46,141 Bella pinched him because she wants her dad's horse to win. 916 01:09:46,266 --> 01:09:49,311 But we nipped in and swiped him from her, didn't we? 917 01:09:49,436 --> 01:09:51,103 Yes! 918 01:09:51,104 --> 01:09:54,733 Why didn't you take the animal back to the stables? Why bring him here? 919 01:09:54,858 --> 01:09:57,986 Because if we took him back now, they'd nobble him. 920 01:09:58,111 --> 01:10:00,363 One of the stableboys is in their pay. 921 01:10:00,488 --> 01:10:04,201 Then surely the most sensible thing would have been to phone the police. 922 01:10:04,326 --> 01:10:05,826 Just what I told 'em. 923 01:10:05,827 --> 01:10:09,706 You can't go dragging a reputable racehorse like him from pillar to post. 924 01:10:09,831 --> 01:10:11,831 Certainly not! 925 01:10:13,168 --> 01:10:15,168 How do you propose to get him back? 926 01:10:15,170 --> 01:10:18,673 Fatima's father arrives at London Airport at six in the morning. 927 01:10:18,798 --> 01:10:20,299 She's going to phone him. 928 01:10:20,300 --> 01:10:24,721 And tell him the horse is here? Half the school appearing in the juvenile courts? 929 01:10:24,846 --> 01:10:28,058 She's right. We don't want our good name dragged through the mud. 930 01:10:28,183 --> 01:10:30,644 Of course not. There is only one thing to do. 931 01:10:30,769 --> 01:10:33,563 The animal must be taken out of here secretly at dawn. 932 01:10:33,688 --> 01:10:37,484 Fatima can ride it back to the stables and say that she found him straying. 933 01:10:37,609 --> 01:10:40,487 That's a wizard idea! - Yes! 934 01:10:40,612 --> 01:10:43,949 Meanwhile, I shall telephone to the police anonymously, Harry, 935 01:10:44,074 --> 01:10:46,074 and tell them about that stableboy. 936 01:10:46,076 --> 01:10:47,660 Oh, what a dame, eh? 937 01:10:47,661 --> 01:10:50,080 Now, set your alarms, girls, for six o'clock. 938 01:10:50,205 --> 01:10:51,789 Yes, Miss Fritton. 939 01:10:51,790 --> 01:10:55,502 And I want every girl here to promise on her Guide's honour 940 01:10:55,627 --> 01:10:57,796 not to breathe a word about this. 941 01:10:57,921 --> 01:10:59,880 We promise, Miss Fritton. 942 01:10:59,881 --> 01:11:03,718 It's Parents' Day tomorrow, so I want every single shred of evidence 943 01:11:03,843 --> 01:11:05,843 that the horse has been here removed. 944 01:11:05,929 --> 01:11:07,554 Yes, Miss Fritton! 945 01:11:07,555 --> 01:11:10,558 Now, off to your bed at once, girls! As quickly as you can. 946 01:11:10,684 --> 01:11:13,561 And remember that St Trinian's expects 947 01:11:13,687 --> 01:11:18,400 that every fourth-form girl, tomorrow morning, will do her duty. 948 01:11:18,525 --> 01:11:20,484 Yes, Miss Fritton. 949 01:11:20,485 --> 01:11:23,196 Good night, girls! - Night, Miss Fritton! 950 01:11:23,321 --> 01:11:25,155 Good night, lady. Good night! 951 01:11:25,156 --> 01:11:28,451 Harry, this way. - Of course. 952 01:11:53,435 --> 01:11:56,021 Bella! Bella! Wake up! 953 01:11:56,146 --> 01:11:57,813 Oh, I'll brain you! 954 01:11:57,814 --> 01:12:00,817 The fourth form have got a horse in the dorm. 955 01:12:00,942 --> 01:12:02,526 You're Crazy' 956 01:12:02,527 --> 01:12:06,156 See for yourself! It's looking out of the window. Think it's Arab Boy? 957 01:12:20,003 --> 01:12:23,715 I say, look at Arab Boy! He's got his head out the window! 958 01:12:23,840 --> 01:12:25,840 Get him back quickly! 959 01:12:30,805 --> 01:12:34,017 Ah, now, don't worry, Pop. He's in that dormitory to stay. 960 01:12:34,142 --> 01:12:36,644 But we're going to need help when things hot up. 961 01:12:36,770 --> 01:12:41,483 How long will you be? Oh, you'd better warn the boys it's Parents' Day today. 962 01:12:41,608 --> 01:12:44,110 We can't have the police dragged into this. 963 01:12:44,235 --> 01:12:46,654 OK. We'll hold the fort till then. So long! 964 01:13:02,253 --> 01:13:04,714 OK. They're on their way. 965 01:13:04,839 --> 01:13:07,509 Where's Gladys? - Working on the dormitory door. 966 01:13:07,634 --> 01:13:10,637 Celeste, you go down and see if the coast is clear. 967 01:13:13,932 --> 01:13:15,474 It's locked! 968 01:13:15,475 --> 01:13:18,728 It can't be! - Who's done that? Blimey! 969 01:13:19,979 --> 01:13:23,108 How's it going, kids? - It'd take a tank to get out of there. 970 01:13:30,865 --> 01:13:34,494 Ladies and gentlemen, we are faced with open rebellion. 971 01:13:34,619 --> 01:13:38,081 The sixth form have imprisoned the fourth form in their dormitory, 972 01:13:38,206 --> 01:13:39,998 I regret to say with a racehorse. 973 01:13:39,999 --> 01:13:42,127 Not this Arab Boy? - Yes, this Arab Boy. 974 01:13:42,252 --> 01:13:45,713 It is absolutely imperative that it runs today for all our sakes. 975 01:13:45,839 --> 01:13:48,466 Our sakes? - Yes. I have put the school funds on it. 976 01:13:48,591 --> 01:13:52,095 So if you want to collect your salaries, you must help to release it. 977 01:13:52,220 --> 01:13:54,556 So the jolly old stipend is on a non-runner! 978 01:13:54,681 --> 01:13:56,850 Now I propose to storm the barricades. 979 01:13:56,975 --> 01:14:00,603 I am sure that if we make one consulted charge, we shall carry the clay. 980 01:14:00,728 --> 01:14:04,232 So, arm ourselves and follow me. There is not one moment to lose! 981 01:14:05,900 --> 01:14:10,905 You see, I think the men should go first. They did last time when the bishop came. 982 01:14:11,948 --> 01:14:13,699 I say, look here. Must we? 983 01:14:13,700 --> 01:14:16,995 I say, shall we utter frightful war cries? 984 01:14:17,120 --> 01:14:18,829 That, I feel, is optional. 985 01:14:18,830 --> 01:14:22,876 But remember Napoleon's precept that the essence of attack is surprise. 986 01:14:23,001 --> 01:14:25,628 Come along now. Quietly. Quickly. Shh. 987 01:14:28,923 --> 01:14:30,923 Shh. 988 01:14:31,926 --> 01:14:33,343 Are you ready? - Yes. 989 01:14:33,344 --> 01:14:35,344 Advance! 990 01:15:05,585 --> 01:15:07,587 Do you think you can make it, Fritters? 991 01:15:07,712 --> 01:15:09,588 I've got to. I've got to! 992 01:15:09,589 --> 01:15:12,091 What on earth is happening? ls anything wrong? 993 01:15:12,217 --> 01:15:14,092 The natives have risen, old sport! 994 01:15:14,093 --> 01:15:18,097 Miss Crawley, do you still wish to question the girls about that racehorse? 995 01:15:18,223 --> 01:15:19,806 Well, I only thought- 996 01:15:19,807 --> 01:15:24,604 It's the sixth form you want. They're upstairs now. Go quickly, quickly. 997 01:15:24,729 --> 01:15:26,729 Perhaps I should. 998 01:15:26,981 --> 01:15:28,981 Believe me you should. 999 01:15:30,818 --> 01:15:32,818 Collect her in 30 seconds. 1000 01:15:33,947 --> 01:15:36,574 Who's that? Harry... 1001 01:15:45,291 --> 01:15:46,792 'Ere, it's people! 1002 01:15:46,793 --> 01:15:50,797 What? The parents already? We can't possibly let them see us like this. 1003 01:15:50,922 --> 01:15:53,967 Miss Buckland, get the Brownies' campfire going at once. 1004 01:15:54,092 --> 01:15:56,092 Yes, Miss Fritton. 1005 01:15:56,386 --> 01:15:58,262 Come on, Woodley! 1006 01:15:58,263 --> 01:16:01,266 Here, what are we gonna do about that mob upstairs? 1007 01:16:01,391 --> 01:16:04,060 When the parents are round the Brownies' campfire, 1008 01:16:04,185 --> 01:16:05,519 we will renew the attack, 1009 01:16:05,520 --> 01:16:07,564 but this time we'll be properly armed. 1010 01:16:07,689 --> 01:16:10,149 Great Scot the Zulu war! 1011 01:16:10,275 --> 01:16:13,611 Gangway, please! Gangway! 1012 01:16:13,736 --> 01:16:15,736 Phew! What a weight! 1013 01:16:15,822 --> 01:16:17,822 Knocked cold. What'll we do with her? 1014 01:16:17,907 --> 01:16:20,910 Put her in my bathroom. Lock the door. - Lock the door? 1015 01:16:21,035 --> 01:16:24,414 Yes. Miss Crawley is a police officer in disguise. 1016 01:16:24,539 --> 01:16:26,206 By George! We're for it now! 1017 01:16:26,207 --> 01:16:28,000 This means Holloway for me. 1018 01:16:28,001 --> 01:16:30,712 You may not be the only one, Miss Waters. Let me see. 1019 01:16:30,837 --> 01:16:33,214 Harry, you appear to be the only one unscathed. 1020 01:16:33,339 --> 01:16:35,883 Keep the parents at bay until we get cleaned up. 1021 01:16:36,009 --> 01:16:40,471 And I feel sure that if we keep our heads, complete disaster may yet be averted. 1022 01:16:47,937 --> 01:16:51,316 I'm very sorry, sir, gentlemen, but you can't come in here. 1023 01:16:51,441 --> 01:16:53,568 OK, son. - No, no, no! Not now! Not now! 1024 01:16:53,693 --> 01:16:55,569 You don't want to worry about that. 1025 01:16:55,570 --> 01:16:59,616 There's nothing in here of interest to you, you parents. It's outside. 1026 01:16:59,741 --> 01:17:01,741 What is? - The Brownies' campfire. 1027 01:17:01,784 --> 01:17:04,412 Are you taking the rise out of us? - No! Straight up! 1028 01:17:04,537 --> 01:17:06,706 They're burning good stuff. No rubbish. 1029 01:17:06,831 --> 01:17:08,831 Hold it, boys. 1030 01:17:09,876 --> 01:17:13,046 Do you know where my daughter is? - Upstairs, Mr Fritton. 1031 01:17:13,171 --> 01:17:15,171 Wait here, Benny. 1032 01:17:19,385 --> 01:17:21,385 You a teacher? 1033 01:17:21,679 --> 01:17:23,679 Erm, in a way. 1034 01:17:28,519 --> 01:17:31,022 Never bargained for this sort of caper. - No. 1035 01:17:36,527 --> 01:17:41,741 'Ere... them people outside, they ain't parents. 1036 01:17:41,866 --> 01:17:45,828 Your brother's with 'em. He's out there with a mob of his hobos. 1037 01:17:45,953 --> 01:17:48,373 What on earth is he doing here? - Search me. 1038 01:17:51,501 --> 01:17:54,462 Good morning, Millicent. I'd like a few words with you. 1039 01:17:55,755 --> 01:17:57,799 And I'd like more than a few with you. 1040 01:18:00,218 --> 01:18:03,513 Leave us, Harry. I wish to speak with my brother alone. 1041 01:18:06,516 --> 01:18:10,937 How you have the audacity, Clarence, to show your face in here today, 1042 01:18:11,062 --> 01:18:13,062 I do not know. 1043 01:18:13,147 --> 01:18:15,733 You put Bella up to this, so your horse wins today. 1044 01:18:15,858 --> 01:18:18,111 You don't give a fig what happens to my school! 1045 01:18:18,236 --> 01:18:22,115 If this comes out, my girls will be dragged through the police courts. 1046 01:18:22,240 --> 01:18:23,949 Why should it come out? 1047 01:18:23,950 --> 01:18:26,994 How can it be prevented with a horse in a fourth-form dorm 1048 01:18:27,120 --> 01:18:29,706 barricaded in by Bella and all her friends? 1049 01:18:29,831 --> 01:18:34,544 Clarence, you will order them to stop this criminal lunacy at once! 1050 01:18:34,669 --> 01:18:37,547 Millie, I stand to lose a fortune 1051 01:18:37,672 --> 01:18:41,092 if Arab Boy gets there and wins this afternoon! 1052 01:18:41,217 --> 01:18:44,011 I am concerned with the reputation of my school! 1053 01:18:45,263 --> 01:18:47,849 Oh, I shall never, never forgive you, Clarence! 1054 01:18:47,974 --> 01:18:50,351 That you should do this to me on Parents' Day! 1055 01:18:50,476 --> 01:18:51,977 Parents' Day of all days! 1056 01:18:51,978 --> 01:18:55,815 I brought the boys down suitably dressed. They can mix with your parents. 1057 01:18:55,940 --> 01:18:57,482 Why did you bring them here? 1058 01:18:57,483 --> 01:19:00,570 To make sure that that horse stays here till after the race. 1059 01:19:00,695 --> 01:19:04,907 It is leaving here in time for the race. I shall see to that. 1060 01:19:05,032 --> 01:19:07,660 And I'll see that it doesn't. - Hm. 1061 01:19:07,785 --> 01:19:10,455 I'm sorry you're so unreasonable, Millicent. 1062 01:19:11,581 --> 01:19:13,666 I don't know who you're trying to phone, 1063 01:19:13,791 --> 01:19:16,294 but I'm afraid you'll find you've been cut off. 1064 01:19:23,634 --> 01:19:27,138 Sam, Joe, Bill. Three more of you boys. Come with me, will you? 1065 01:19:38,483 --> 01:19:40,108 What's happening, Florrie? 1066 01:19:40,109 --> 01:19:44,322 The sixths are holding the corridors. Bella's father brought a gang to help. 1067 01:19:44,447 --> 01:19:46,447 Look! There's some of them now! 1068 01:19:55,875 --> 01:19:57,877 Are you parents? - That's right. 1069 01:19:58,002 --> 01:20:00,002 OK. 1070 01:20:10,848 --> 01:20:13,559 Morning. Brownies' campfire is first on the cards. 1071 01:20:13,684 --> 01:20:16,437 Down that path. Back of them trees. You can't miss it. 1072 01:20:16,562 --> 01:20:19,482 Brownies' campfire down that path. Back of them trees. 1073 01:20:19,607 --> 01:20:21,566 You mustn't miss the Brownies' campfire. 1074 01:20:21,567 --> 01:20:23,235 Surely we can see... 1075 01:20:23,236 --> 01:20:26,531 I said the Brownies' campfire. Down that path. You can't miss it. 1076 01:20:33,037 --> 01:20:35,037 Milk-0! 1077 01:20:36,582 --> 01:20:39,877 I say, Maudie, supposing we could rope all those blankets together. 1078 01:20:40,002 --> 01:20:42,171 What for? - I bet we could do it. 1079 01:20:42,296 --> 01:20:44,214 If we could flip a message to Miss Fritton 1080 01:20:44,215 --> 01:20:46,926 to create a diversion and draw those men off. 1081 01:20:47,051 --> 01:20:49,470 Hi, Jill! Smoke bombs forward! 1082 01:20:49,595 --> 01:20:50,804 We'll make a smoke screen 1083 01:20:50,805 --> 01:20:53,933 and then drop Florrie over with a message. Florrie? 1084 01:20:56,727 --> 01:20:58,270 Parent? 1085 01:20:58,271 --> 01:21:01,190 Mercifully, no. I am from the Ministry of Education. 1086 01:21:01,315 --> 01:21:03,108 What business have you got here? 1087 01:21:03,109 --> 01:21:06,445 I am instructed on higher authority to inspect the school. 1088 01:21:06,571 --> 01:21:09,448 Well, you picked a nice day for it! OK. 1089 01:21:12,869 --> 01:21:15,162 Over there! 1090 01:21:17,164 --> 01:21:19,584 What are them kids up to chucking them things? 1091 01:21:19,709 --> 01:21:23,504 This way for the Brownies' campfire! Hurry along, please! Pass on... 1092 01:21:23,629 --> 01:21:27,133 Pass right down the path there! Get in them trees! 1093 01:21:27,258 --> 01:21:29,260 Any more for the Brownies' campfire? 1094 01:21:29,760 --> 01:21:33,514 The show's just about to start. Roll up for the Brownies' campfire! 1095 01:21:34,432 --> 01:21:37,852 Any more for the bloomin' Brownies' campfire? 1096 01:21:41,022 --> 01:21:44,483 This was for the Brownies' campfire. Greatest show on Earth. 1097 01:21:44,609 --> 01:21:46,819 Ah... this way for the Brownies' campfire. 1098 01:21:46,944 --> 01:21:50,114 Thank you. I have no wish to see the Brownies' campfire. 1099 01:21:50,239 --> 01:21:54,327 I haven't the remotest idea who you are, but I am from the Ministry of Education. 1100 01:21:54,452 --> 01:21:58,748 Oh. Oh, in that case, I'll give you a bum steer, sir. 1101 01:21:58,873 --> 01:22:01,500 It's straight down that path you want for your mates. 1102 01:22:01,626 --> 01:22:04,587 Mates? - Yeah. Robby Smith and old Woodley. 1103 01:22:04,712 --> 01:22:07,590 In the summerhouse down by the lake. You can't miss it. 1104 01:22:09,091 --> 01:22:12,511 I'd like to, but under the circumstances, I think I'd better not. 1105 01:22:14,805 --> 01:22:16,805 Thank you. - You're welcome. 1106 01:22:16,807 --> 01:22:20,019 This way for the Brownies' campfire. All the fun of the fair. 1107 01:22:20,144 --> 01:22:23,481 At all costs, we must keep our heads and reconsider our strategy. 1108 01:22:23,606 --> 01:22:27,944 It'd be useless to attempt another attack. A handful of women against hooligans. 1109 01:22:28,069 --> 01:22:30,404 Miss Fritton, Miss Fritton! - What is it? 1110 01:22:30,529 --> 01:22:32,990 I've got a message from the beleaguered forces. 1111 01:22:33,115 --> 01:22:37,370 Jackie says she's got a plan to get the horse away if you can create a diversion. 1112 01:22:37,495 --> 01:22:38,995 What plan? What diversion? 1113 01:22:38,996 --> 01:22:42,166 Apart from June doing a fan dance, I can't think of anything. 1114 01:22:43,793 --> 01:22:46,545 Wait. I fancy I can. What do I hear? 1115 01:22:46,671 --> 01:22:49,256 The Old Girls! - The Old Girls! 1116 01:22:50,549 --> 01:22:52,549 Yes! 1117 01:22:55,554 --> 01:22:58,474 And all in prime condition! 1118 01:23:17,326 --> 01:23:19,328 This Way, girls! 1119 01:23:22,123 --> 01:23:24,959 We'll need every man we can spare to deal with this. 1120 01:23:27,211 --> 01:23:29,463 Sam, Joe, all of you, come with me. Quick! 1121 01:23:31,132 --> 01:23:34,010 Come on, girls. Let's get the blankets! Quick! 1122 01:23:56,323 --> 01:24:00,077 Hurry up, Fatima. OK, pull away, girls. 1123 01:24:00,202 --> 01:24:02,162 Can I change horses with you? 1124 01:24:02,163 --> 01:24:06,042 Look, I'll give you some money. - No, I can't. 1125 01:24:06,167 --> 01:24:09,003 Hey, Butch! Butch! Come on! As quick as you can! 1126 01:24:09,128 --> 01:24:12,339 No, no. You stay there, Spider. Quick! Come on, man! 1127 01:24:12,465 --> 01:24:14,675 Hurry up. Quick. - Right. Wheel him in. 1128 01:24:14,800 --> 01:24:18,304 Come on, Arab Boy! We've got to get you to the race. 1129 01:24:18,429 --> 01:24:20,013 Come on, boy. 1130 01:24:20,014 --> 01:24:23,059 Of course, it's not quite Roedean or Cheltenham, my dear, 1131 01:24:23,184 --> 01:24:24,642 but it has its points. 1132 01:24:24,643 --> 01:24:26,643 Come on! 1133 01:24:29,648 --> 01:24:31,650 This way the Old Girls! 1134 01:24:42,036 --> 01:24:45,247 Don't let them up! Block the stairs! 1135 01:24:47,583 --> 01:24:49,583 Halt! 1136 01:24:49,752 --> 01:24:51,503 Spears to the ready! 1137 01:24:51,504 --> 01:24:53,756 Charge! 1138 01:25:37,716 --> 01:25:39,802 Good old Arab Boy! 1139 01:25:41,887 --> 01:25:44,181 Take it easy there, Arab Boy. 1140 01:25:56,277 --> 01:25:58,571 'The horses are leaving the paddock. 1141 01:25:59,196 --> 01:26:01,907 'Whatever thrills this great race may provide, 1142 01:26:02,032 --> 01:26:05,327 'they can't compare with the excitement here in the past few minutes. 1143 01:26:05,452 --> 01:26:07,538 'The Sultan of Makyad's Arab Boy, 1144 01:26:07,663 --> 01:26:11,333 'for whom a nationwide search has being going on for the past 24 hours, 1145 01:26:11,458 --> 01:26:13,711 'made a sensational appearance on the course. 1146 01:26:13,836 --> 01:26:16,005 'Here he is leaving the paddock now. 1147 01:26:16,130 --> 01:26:19,884 'I have just asked Inspector Kemp Bird of the Barchester Constabulary 1148 01:26:20,009 --> 01:26:22,386 'how he managed to trace the missing animal, 1149 01:26:22,511 --> 01:26:25,890 'but he told me he's not yet in a position to make a statement. 1150 01:26:30,394 --> 01:26:35,941 'It's a first-class start for this coveted of all honours in national hunt racing. 1151 01:26:36,066 --> 01:26:38,319 'Mordonia is well away. So is Blue Prince. 1152 01:26:38,444 --> 01:26:41,864 'They're coming up to the first fence. Mordonia jumped that well... ' 1153 01:26:41,989 --> 01:26:44,992 He's lying fourth now, jumping like a dream! 1154 01:26:46,911 --> 01:26:50,539 Matter of fact, I think you chaps are batting on a pretty good wicket. 1155 01:26:50,664 --> 01:26:52,875 Well, any time you care to join us, old man. 1156 01:26:53,000 --> 01:26:55,000 Only means getting in another bed. 1157 01:26:55,628 --> 01:26:57,628 I'm sorely tempted, old man. 1158 01:26:58,339 --> 01:27:00,339 Sorely tempted. 1159 01:27:00,382 --> 01:27:02,635 He's moving up! Come on, Arab Boy! 1160 01:27:02,760 --> 01:27:07,640 'Arab Boy's going into 3rd place now. They come to the next fence. 1161 01:27:07,765 --> 01:27:11,227 'Three horses out in front, Mordonia, Blue Prince and Arab Boy. 1162 01:27:11,352 --> 01:27:13,938 'It looks to me like a three-horse race. 1163 01:27:14,063 --> 01:27:15,813 'Now Mordonia's falling back. 1164 01:27:15,814 --> 01:27:19,193 'Blue Prince is moving into first place, followed by Arab Boy, 1165 01:27:19,318 --> 01:27:21,487 'as they come into the home stretch. 1166 01:27:21,612 --> 01:27:24,907 'They're heading for home now and it's Arab Boy showing the way. 1167 01:27:25,032 --> 01:27:29,036 'Blue Prince is drawing level again. They jumped that neck and neck. 1168 01:27:29,161 --> 01:27:32,665 'There are only two horses in it now. Arab Boy's taking the lead. 1169 01:27:32,790 --> 01:27:35,709 'With only 50 yards to go, it's Arab Boy from Blue Prince! 1170 01:27:35,834 --> 01:27:38,420 'Arab Boy has won the Cheltenham Gold Cup!' 1171 01:27:40,464 --> 01:27:43,926 After this, I wouldn't dream of Violet staying here another hour! 1172 01:27:44,051 --> 01:27:47,763 Not after what we've witnessed today! I was horrified! Quite horrified! 1173 01:27:47,888 --> 01:27:50,724 I shudder when I think of what poor Mona has suffered! 1174 01:27:51,809 --> 01:27:54,812 'Ere, it's won! Arab Boy, it's won! 1175 01:27:55,646 --> 01:27:57,646 Really, Harry? 1176 01:27:57,731 --> 01:27:59,775 Oh, in that case, ladies and gentlemen, 1177 01:27:59,900 --> 01:28:04,071 courtesy forbids me to tell you exactly where you can send your daughters. 1178 01:28:04,196 --> 01:28:06,196 Will you excuse me? 1179 01:28:07,074 --> 01:28:08,908 Come with me, Harry. 1180 01:28:08,909 --> 01:28:11,328 I think we have an appointment with Mr Alf. 1181 01:28:11,453 --> 01:28:13,872 Yeah. No "riverara" for him this yeah, eh? 1182 01:28:29,179 --> 01:28:32,725 I was more than delighted to accept your headmistress's invitation 1183 01:28:32,850 --> 01:28:36,854 to come here tonight to present your annual awards. 1184 01:28:36,979 --> 01:28:40,149 But for the resource of your fourth form, 1185 01:28:40,274 --> 01:28:42,735 I should have not won the race today. 1186 01:28:45,070 --> 01:28:48,282 It is, therefore, with the greatest pleasure 1187 01:28:48,407 --> 01:28:50,366 that I begin these proceedings 1188 01:28:50,367 --> 01:28:54,663 by presenting this cup for good conduct- 1189 01:28:54,788 --> 01:29:00,377 which, I understand, has not been presented since 1927- 1190 01:29:01,045 --> 01:29:03,756 to Jacqueline West. 1191 01:29:06,091 --> 01:29:08,761 Miss Wilson! Miss Wilson! 1192 01:29:10,721 --> 01:29:13,807 Will you put on those lights? Really, girls... 1193 01:29:15,434 --> 01:29:17,478 I'm terribly sorry, Your Highness. 1194 01:29:17,603 --> 01:29:20,814 The cup... Where's the cup? 1195 01:29:21,857 --> 01:29:23,984 Miss Brimmer, Miss... 1196 01:29:24,109 --> 01:29:27,654 Girls, girls, girls! This really is too much! 1197 01:29:27,780 --> 01:29:30,532 The honour of the school has suffered enough for one day 1198 01:29:30,657 --> 01:29:34,161 and don't imagine for one moment that I don't know who did it. 1199 01:29:34,286 --> 01:29:35,953 But, in view of the occasion, 1200 01:29:35,954 --> 01:29:39,541 I am going to appeal to your sporting instincts to return that cup. 1201 01:29:40,125 --> 01:29:42,795 And in order that the girls may suffer no ignominy, 1202 01:29:42,920 --> 01:29:45,756 I'm going to have the lights put out for 30 seconds, 1203 01:29:45,881 --> 01:29:49,551 in order to allow them to return it unseen. 1204 01:29:50,594 --> 01:29:52,594 Right, Miss Wilson. - Right-oh. 1205 01:29:55,599 --> 01:29:57,976 Quickly now, girls. Come along. 1206 01:29:58,102 --> 01:30:00,479 Right, Miss Wilson. Lights, please. 1207 01:30:05,025 --> 01:30:07,025 ... Two, pull! 101268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.