All language subtitles for The.100.S07E03.1080p.WEB.H264-BTX

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,166 --> 00:00:03,430 Previously on "the 100"... 2 00:00:03,460 --> 00:00:05,063 in my dreams, I see a commander who frightens me. 3 00:00:05,087 --> 00:00:07,559 Sheidheda, the dark commander. 4 00:00:07,589 --> 00:00:09,144 The flame amplifies every commander's 5 00:00:09,174 --> 00:00:10,478 capacity for good and evil. 6 00:00:10,509 --> 00:00:12,105 Can you kill it or not? 7 00:00:12,136 --> 00:00:13,780 It'll destroy the flame. We have to take it out. 8 00:00:13,804 --> 00:00:15,233 Kill the son of a bitch. 9 00:00:16,682 --> 00:00:17,986 I'm not the commander anymore. 10 00:00:18,017 --> 00:00:19,779 - Sheidheda. - Where did he go? 11 00:00:19,810 --> 00:00:21,489 I have something for you. 12 00:00:21,520 --> 00:00:23,074 Simone left these here. 13 00:00:23,105 --> 00:00:24,576 They were your mother's 14 00:00:26,608 --> 00:00:27,829 unh! 15 00:00:29,403 --> 00:00:30,874 Aah! 16 00:00:37,244 --> 00:00:39,382 Sanctum is free! 17 00:00:39,413 --> 00:00:41,551 We are the last of the human race! 18 00:00:41,582 --> 00:00:43,261 We've all made mistakes. 19 00:00:43,292 --> 00:00:46,765 Tomorrow, russell prime dies for his! 20 00:01:11,278 --> 00:01:13,124 Any change? 21 00:01:13,155 --> 00:01:14,883 The power supply's still choppy and oscillating 22 00:01:14,907 --> 00:01:17,295 in the lower region. 23 00:01:17,326 --> 00:01:19,672 I can take over early. 24 00:01:19,703 --> 00:01:21,091 Thanks. 25 00:01:34,676 --> 00:01:36,523 I was thinking about this all day, 26 00:01:36,553 --> 00:01:38,191 and I'll have you know I could fix 27 00:01:38,222 --> 00:01:39,901 this power problem in 5 minutes. 28 00:01:39,932 --> 00:01:43,696 Yeah. Pull your control rod. Let's see it. 29 00:01:43,727 --> 00:01:45,990 Aw. Come on. Not again. 30 00:01:46,021 --> 00:01:47,408 Raven's gonna kill me. 31 00:01:47,439 --> 00:01:49,119 Supply's still low. 32 00:01:49,149 --> 00:01:50,794 Pulling that last control rod's not a bad idea. 33 00:01:50,818 --> 00:01:52,705 It would up the power output. 34 00:01:52,736 --> 00:01:54,380 Yeah. Well, raven said to wait and see if supply evens out. 35 00:01:54,404 --> 00:01:57,293 Sure. 36 00:01:57,324 --> 00:02:00,213 We can wait. 37 00:02:00,244 --> 00:02:03,758 Raising the last rod 25%. 38 00:02:03,789 --> 00:02:05,593 That should do it. 39 00:02:09,753 --> 00:02:12,058 Failure in the actuator mechanism. 40 00:02:12,089 --> 00:02:14,144 It won't go up. 41 00:02:14,174 --> 00:02:17,814 Stop it. Gonna have to do it manually. 42 00:02:17,845 --> 00:02:19,482 Hold that thought. 43 00:02:23,976 --> 00:02:25,989 Secondary containment clear. 44 00:02:32,818 --> 00:02:34,831 Are you sure about this? 45 00:02:34,862 --> 00:02:37,417 Priya never let us go in there. 46 00:02:37,447 --> 00:02:42,255 Don't worry. I know what I'm doing. 47 00:02:42,286 --> 00:02:44,757 Core access clear. 48 00:02:51,545 --> 00:02:54,058 Sinclair, my mentor on the ark, 49 00:02:54,089 --> 00:02:56,644 was a genius at jury-rigging the reactor. 50 00:02:56,675 --> 00:02:58,980 I could do this in my sleep. 51 00:02:59,011 --> 00:03:01,149 All I have to do is pull up the rod... 52 00:03:03,974 --> 00:03:05,695 And use this to keep it up. 53 00:03:12,316 --> 00:03:14,829 There. Now we can... 54 00:03:17,779 --> 00:03:19,125 - james. - Cora? 55 00:03:20,616 --> 00:03:22,295 - Cora! - James! 56 00:03:29,708 --> 00:03:31,596 It's burning! 57 00:04:15,045 --> 00:04:16,849 Are you all right? 58 00:04:26,556 --> 00:04:28,069 My mother's ring. 59 00:04:28,100 --> 00:04:29,779 It's all I have left of them. 60 00:04:29,810 --> 00:04:31,114 That's not true. 61 00:04:31,144 --> 00:04:33,241 You are what's left of them. 62 00:04:36,191 --> 00:04:38,162 This is what's left of the commanders. 63 00:04:44,074 --> 00:04:45,962 I lost myself last night. 64 00:04:45,993 --> 00:04:48,339 Russell gave me this, and I just... 65 00:04:48,370 --> 00:04:52,010 burning down the palace was a bit extreme, 66 00:04:52,040 --> 00:04:55,972 but, clarke, he killed your mother and so many others, 67 00:04:56,003 --> 00:04:58,057 and today, he will die for it. 68 00:04:58,088 --> 00:05:01,936 Maybe once it is done, we can all start over 69 00:05:01,967 --> 00:05:06,899 except for madi, who they still call heda, 70 00:05:06,930 --> 00:05:09,652 and I'm letting them. 71 00:05:09,683 --> 00:05:11,654 It makes me wonder 72 00:05:11,685 --> 00:05:13,781 am I just doing what I know because 73 00:05:13,812 --> 00:05:16,701 I don't know how to do anything else? 74 00:05:16,732 --> 00:05:20,330 You're doing what's best for madi, 75 00:05:20,360 --> 00:05:24,375 but change takes time. 76 00:05:24,406 --> 00:05:26,586 We need to ease them into this new life. 77 00:05:46,636 --> 00:05:48,149 I love you, mom. 78 00:05:50,974 --> 00:05:53,946 I'll do my best to make you proud. 79 00:06:11,244 --> 00:06:13,132 May we meet again. 80 00:06:21,046 --> 00:06:23,142 Preparations must be made. 81 00:06:23,173 --> 00:06:25,353 It's time to talk to russell. 82 00:06:35,060 --> 00:06:36,531 Save the primes! 83 00:06:36,561 --> 00:06:38,533 Death to primes! 84 00:07:18,603 --> 00:07:20,992 To what do I owe the pleasure? 85 00:07:21,022 --> 00:07:22,910 Don't play innocent. We know your people 86 00:07:22,941 --> 00:07:24,412 have been in to see you. 87 00:07:24,443 --> 00:07:25,788 I can hardly turn them away 88 00:07:25,819 --> 00:07:27,498 if they show up. 89 00:07:27,529 --> 00:07:29,215 It won't be a problem for much longer. 90 00:07:29,239 --> 00:07:31,502 Your execution's at sunset. 91 00:07:31,533 --> 00:07:34,464 We'll give you the respect of choosing how you die. 92 00:07:37,122 --> 00:07:39,719 You should have just finished the job last night. 93 00:07:39,749 --> 00:07:41,220 We can make it quick. 94 00:07:41,251 --> 00:07:43,181 And why would I want that? 95 00:07:43,211 --> 00:07:46,058 To my followers, this will be the death of a god. 96 00:07:52,137 --> 00:07:54,609 Like a sign from above. 97 00:07:54,639 --> 00:07:56,652 I'll take the pyre. 98 00:07:56,683 --> 00:07:59,572 Last night, you begged me to save you from he flames. 99 00:07:59,603 --> 00:08:02,450 And now you want it quick so you can pretend 100 00:08:02,481 --> 00:08:04,118 you're still civilized. 101 00:08:04,149 --> 00:08:09,707 No. My people need to feel my death, 102 00:08:09,738 --> 00:08:11,292 and so do you. 103 00:08:11,323 --> 00:08:14,629 Very well. Fire it is. 104 00:08:18,038 --> 00:08:19,509 Guard! 105 00:08:34,971 --> 00:08:38,194 Death to primes! Death to primes! 106 00:08:40,685 --> 00:08:42,573 Death to primes! 107 00:08:50,445 --> 00:08:53,292 You deserve to burn for killing priya. 108 00:08:53,323 --> 00:08:57,046 Delilah deserved justice. 109 00:08:57,077 --> 00:09:00,258 And if you have a problem, leave. 110 00:09:04,042 --> 00:09:06,180 What are we doing? 111 00:09:06,211 --> 00:09:08,382 They're just gonna kill each other as soon as we leave. 112 00:09:14,427 --> 00:09:16,190 How messed up is it that I'm looking 113 00:09:16,221 --> 00:09:18,025 forward to an execution? 114 00:09:18,056 --> 00:09:21,070 Hey. We talked about this. 115 00:09:21,101 --> 00:09:23,406 - It's justice for abby. - Of course you're fine with it, 116 00:09:23,436 --> 00:09:25,074 but I'm a doctor. 117 00:09:25,105 --> 00:09:26,659 I should be better. 118 00:09:26,690 --> 00:09:31,289 Better? I'm not just following orders, jax. 119 00:09:31,319 --> 00:09:33,040 I didn't mean it like that. 120 00:09:33,071 --> 00:09:35,042 Death to primes! 121 00:09:37,701 --> 00:09:39,589 Russell won't stand for it. 122 00:09:39,619 --> 00:09:41,841 Russell won't stand for anything if he's dead. 123 00:09:41,871 --> 00:09:43,384 We have to stop it, 124 00:09:43,415 --> 00:09:45,219 return him to his rightful place. 125 00:09:45,250 --> 00:09:47,763 Yes, but not with violence. 126 00:09:47,794 --> 00:09:49,390 What are you talking about? 127 00:09:51,715 --> 00:09:53,603 That's none of your business. 128 00:09:53,633 --> 00:09:55,479 You betrayed russell. You don't get to 129 00:09:55,510 --> 00:09:56,939 pretend to be one of us. 130 00:10:00,807 --> 00:10:04,155 I didn't mean for russell to... 131 00:10:04,185 --> 00:10:07,700 clarke just said she wanted to talk to him. 132 00:10:07,731 --> 00:10:10,745 Trey's just... upset. 133 00:10:10,775 --> 00:10:13,414 Alyssa... 134 00:10:13,445 --> 00:10:16,876 I can see you don't believe that. Talk to me. 135 00:10:16,906 --> 00:10:18,878 The past couple days, 136 00:10:18,908 --> 00:10:21,881 so many of the faithful haven't handled it well. 137 00:10:21,911 --> 00:10:24,133 I'm afraid they're planning something terrible 138 00:10:24,164 --> 00:10:26,552 to save russell. 139 00:10:31,504 --> 00:10:34,185 If russell told them to stop, would they? 140 00:10:34,215 --> 00:10:36,228 Of course. 141 00:10:36,259 --> 00:10:38,898 His will be done. 142 00:10:38,928 --> 00:10:41,442 Why? What are you thinking? 143 00:10:41,473 --> 00:10:43,277 I'm thinking that I'll take him 144 00:10:43,308 --> 00:10:47,073 more than just his coffee this morning. 145 00:10:47,103 --> 00:10:48,824 This looks like fun. 146 00:10:48,855 --> 00:10:51,911 They're burning russell at the stake tonight, 147 00:10:51,941 --> 00:10:53,913 and I wonder who's next. 148 00:10:53,943 --> 00:10:56,666 Our people will never let that happen. 149 00:10:59,658 --> 00:11:01,462 Come back to bed. 150 00:11:01,493 --> 00:11:06,008 Doesn't this feel wrong to you? 151 00:11:06,039 --> 00:11:08,052 Well, it's not like we have a choice, 152 00:11:08,083 --> 00:11:11,806 so we might as well enjoy it. 153 00:11:11,836 --> 00:11:14,016 - Oh, enjoy it? - Mmm. Mm-hmm. 154 00:11:14,047 --> 00:11:16,018 - Enjoy it. - Heh heh heh. 155 00:11:16,049 --> 00:11:18,270 Good morning. 156 00:11:18,301 --> 00:11:20,189 6 years of you walking in on us in space, 157 00:11:20,220 --> 00:11:21,691 and you still can't knock. 158 00:11:21,721 --> 00:11:23,109 It's incredible really. 159 00:11:23,139 --> 00:11:24,408 Well, you'd think you could lock a door. 160 00:11:24,432 --> 00:11:25,778 What's up, raven? 161 00:11:25,809 --> 00:11:27,196 Clearly not the reactor. 162 00:11:27,227 --> 00:11:28,572 Power's out all over sanctum. 163 00:11:28,603 --> 00:11:30,658 James failed me again. Get dressed. 164 00:11:30,689 --> 00:11:32,333 Time to prove how much you were paying attention 165 00:11:32,357 --> 00:11:33,744 on the ring. 166 00:11:40,740 --> 00:11:42,128 Yeah. 167 00:12:05,598 --> 00:12:07,945 James? 168 00:12:10,603 --> 00:12:12,533 Core temp is up, coolant pressure's down. 169 00:12:12,564 --> 00:12:14,326 Where the hell is james? 170 00:12:14,357 --> 00:12:16,412 The door's open. Come on. 171 00:12:19,571 --> 00:12:21,000 Wait. 172 00:12:26,870 --> 00:12:28,674 Radiation's normal. 173 00:12:30,832 --> 00:12:32,344 James! 174 00:12:33,793 --> 00:12:36,265 Over here. 175 00:12:36,296 --> 00:12:39,643 That's bad. 176 00:12:39,674 --> 00:12:43,856 Here, the radiation is elevated. 177 00:12:43,887 --> 00:12:45,941 This is just water from the coolant system, 178 00:12:45,972 --> 00:12:48,194 but if radiation is leaking here, 179 00:12:48,224 --> 00:12:49,987 it must be coming from the core. 180 00:12:56,816 --> 00:12:58,245 Don't. 181 00:12:58,276 --> 00:12:59,747 Raven, we need to help them. 182 00:12:59,778 --> 00:13:01,332 No. It's too late. Look at them. 183 00:13:05,033 --> 00:13:07,755 He must have pulled the control rod too fast. 184 00:13:07,786 --> 00:13:09,715 The spike of radiation would be lethal. 185 00:13:16,169 --> 00:13:18,307 If the core reaches 1,500 degrees, 186 00:13:18,338 --> 00:13:19,975 the whole reactor melts down. 187 00:13:22,675 --> 00:13:24,188 We'll all die. 188 00:13:30,016 --> 00:13:31,612 Death to primes! 189 00:13:41,236 --> 00:13:44,041 - From indra. - Does it matter? 190 00:13:44,072 --> 00:13:45,960 It'll all turn to ash. 191 00:13:45,990 --> 00:13:47,628 I thought you wanted death. 192 00:13:50,328 --> 00:13:53,551 Wanting to die and facing it 193 00:13:53,581 --> 00:13:55,135 are two different things. 194 00:13:55,166 --> 00:13:57,263 - Now go. - No. 195 00:13:59,921 --> 00:14:02,810 You can still help your people. 196 00:14:02,841 --> 00:14:04,979 - They don't need me. - They do. 197 00:14:05,009 --> 00:14:06,403 They're planning some kind of attack. 198 00:14:06,427 --> 00:14:08,274 They want to stop the execution. 199 00:14:08,304 --> 00:14:09,650 People will die. 200 00:14:09,681 --> 00:14:12,653 Then tell them not to kill me. 201 00:14:12,684 --> 00:14:14,321 That's it? 202 00:14:14,352 --> 00:14:15,948 You expected something else? 203 00:14:15,979 --> 00:14:18,617 For you to care. 204 00:14:18,648 --> 00:14:21,161 It's in your name. Is that the legacy you want, 205 00:14:21,192 --> 00:14:23,497 death and more death? 206 00:14:23,528 --> 00:14:25,124 What would you have me do? 207 00:14:25,154 --> 00:14:29,545 You still have a voice. Talk to them. Stop them. 208 00:14:29,576 --> 00:14:32,214 Go out doing the right thing. 209 00:14:32,245 --> 00:14:35,634 What makes you think they'll let me address my people? 210 00:14:35,665 --> 00:14:37,511 Because my people want to be do better. 211 00:14:37,542 --> 00:14:40,431 I can tell. Burning a man at the stake 212 00:14:40,461 --> 00:14:44,268 is so elevated. 213 00:14:44,299 --> 00:14:46,604 Maybe if you ask them nicely. 214 00:14:46,634 --> 00:14:49,607 I'm not the one asking. 215 00:14:49,637 --> 00:14:51,275 My father's son is. 216 00:15:08,531 --> 00:15:10,753 Good. You're here. 217 00:15:10,783 --> 00:15:12,678 Shouldn't we be wearing hazmat suits or something? 218 00:15:12,702 --> 00:15:14,632 You are adorable. 219 00:15:14,662 --> 00:15:16,592 Those literally do nothing against gamma rays. 220 00:15:16,623 --> 00:15:18,684 Eligius three knew that, which is why they don't have any. 221 00:15:18,708 --> 00:15:21,597 What they did have is nightblood, and so do you. 222 00:15:21,628 --> 00:15:25,100 You're a prime now, murphy. Act like one. 223 00:15:25,131 --> 00:15:27,478 Get to the point. 224 00:15:27,508 --> 00:15:31,148 Here's the deal. The core's overheating. 225 00:15:31,179 --> 00:15:32,900 One of the control rods that slows 226 00:15:32,931 --> 00:15:34,992 the nuclear reaction down is jammed in the up position 227 00:15:35,016 --> 00:15:36,570 and won't drop into the core. 228 00:15:36,601 --> 00:15:38,530 Because of that it's getting too hot, 229 00:15:38,561 --> 00:15:41,450 and because of that, the coolant pipe has burst in two places. 230 00:15:41,481 --> 00:15:43,953 If the core temperature reaches 1,500 degrees, 231 00:15:43,983 --> 00:15:45,537 the reactor will melt down, 232 00:15:45,568 --> 00:15:47,539 and it's bye-bye sanctum. 233 00:15:50,198 --> 00:15:51,877 So how do we stop it? 234 00:15:51,908 --> 00:15:53,420 We push in the control rods, 235 00:15:53,451 --> 00:15:54,922 we plug the cracks, we're good. 236 00:15:54,953 --> 00:15:56,507 Just that simple. 237 00:15:56,537 --> 00:15:58,342 I like you. 238 00:15:58,373 --> 00:15:59,934 Someone has to go into primary containment 239 00:15:59,958 --> 00:16:01,553 to get the control rods in place. 240 00:16:01,584 --> 00:16:03,430 It's a high-radiation environment. 241 00:16:03,461 --> 00:16:05,641 Nightblood's not a guarantee, but it will help. 242 00:16:05,672 --> 00:16:08,727 - She'll do it. - I'll do it. 243 00:16:08,758 --> 00:16:10,604 What? Like that was even a question? 244 00:16:10,635 --> 00:16:12,398 Clarke, you have your hands full 245 00:16:12,428 --> 00:16:15,693 with russell's execution. 246 00:16:15,723 --> 00:16:16,944 Ok. 247 00:16:16,975 --> 00:16:18,445 Murphy, you're b-team. 248 00:16:18,476 --> 00:16:19,787 Emori will handle the control rods, 249 00:16:19,811 --> 00:16:21,573 but she only has 60 seconds. 250 00:16:21,604 --> 00:16:23,123 If she doesn't get it done, you take over. 251 00:16:23,147 --> 00:16:24,827 Wonkru will handle the pipes. 252 00:16:24,857 --> 00:16:27,579 Emori said radiation is leaking. 253 00:16:27,610 --> 00:16:30,165 What kind of danger am I sending my people into? 254 00:16:30,196 --> 00:16:32,501 It's the puking for a few days kind. 255 00:16:32,532 --> 00:16:34,169 If they're exposed, they'll recover. 256 00:16:34,200 --> 00:16:37,297 If the core melts down, we won't. 257 00:16:37,328 --> 00:16:38,889 Why don't we ask the eligius crew? 258 00:16:38,913 --> 00:16:40,801 They were miners. They have the skills. 259 00:16:40,832 --> 00:16:42,845 No offense, but I'm not willing to put 260 00:16:42,875 --> 00:16:44,847 the lives of what's left of the human race 261 00:16:44,877 --> 00:16:46,473 in the hands of a bunch of murderers 262 00:16:46,504 --> 00:16:48,065 and thieves who were torturing me and shaw 263 00:16:48,089 --> 00:16:49,685 and willing to kill the rest of us 264 00:16:49,716 --> 00:16:51,729 before destroying the earth. 265 00:16:51,759 --> 00:16:53,696 I need a team of 4 from the bunker's maintenance crew. 266 00:16:53,720 --> 00:16:57,568 You'll have them. 4 wonkru welders coming right up. 267 00:17:00,977 --> 00:17:04,867 It's dangerous, but your commander wills it. 268 00:17:04,897 --> 00:17:06,285 Who will answer her call? 269 00:17:10,361 --> 00:17:11,999 And where is the commander? 270 00:17:12,030 --> 00:17:14,084 She has other matters to handle, 271 00:17:14,115 --> 00:17:17,129 but I have her complete authority. 272 00:17:17,160 --> 00:17:20,466 I think you're lying. 273 00:17:20,496 --> 00:17:22,718 I think she abandoned us. 274 00:17:22,749 --> 00:17:24,678 Something happened on that ship, 275 00:17:24,709 --> 00:17:27,139 and she hasn't been the same since we reached the ground. 276 00:17:28,880 --> 00:17:31,935 You question the will of your commander? 277 00:17:31,966 --> 00:17:34,229 I question you. 278 00:17:34,260 --> 00:17:36,023 If the commander wants volunteers, 279 00:17:36,054 --> 00:17:39,693 let her tell us herself. 280 00:17:39,724 --> 00:17:43,989 All right. I'll go get her, 281 00:17:44,020 --> 00:17:49,119 but you will answer for your disobedience. 282 00:17:49,150 --> 00:17:52,456 Indra, no. We talked about this. 283 00:17:52,487 --> 00:17:54,041 People could die. 284 00:17:54,072 --> 00:17:55,542 We can't put that on madi. 285 00:17:55,573 --> 00:17:58,045 You two treat her like she's just a child. 286 00:17:58,076 --> 00:18:02,800 She is not. It is time you let her do her job for all of us. 287 00:18:02,830 --> 00:18:04,384 Madi is not well. 288 00:18:04,415 --> 00:18:07,179 You can use her name, but that's it. 289 00:18:07,210 --> 00:18:09,431 No way am I letting her stand in front 290 00:18:09,462 --> 00:18:10,933 of these people and order them 291 00:18:10,963 --> 00:18:12,643 into a nuclear reactor. 292 00:18:12,673 --> 00:18:14,686 - Not happening. - What would you have us do? 293 00:18:14,717 --> 00:18:16,355 We need volunteers. 294 00:18:16,385 --> 00:18:18,273 Without them, she dies, too, 295 00:18:18,304 --> 00:18:20,234 when that reactor melts down. 296 00:18:20,264 --> 00:18:22,945 We tell them the truth. 297 00:18:22,975 --> 00:18:24,863 Don't be a fool, gaia. 298 00:18:24,894 --> 00:18:26,573 Have some faith in our people, mother. 299 00:18:26,604 --> 00:18:29,409 I know our people. 300 00:18:29,440 --> 00:18:31,203 Why the delay? 301 00:18:41,077 --> 00:18:44,758 We cannot ask the commander 302 00:18:44,789 --> 00:18:47,010 because there is no commander. 303 00:18:49,502 --> 00:18:52,224 She had fallen prey to sheidheda. 304 00:18:52,255 --> 00:18:53,851 The dark commander took her over, 305 00:18:53,881 --> 00:18:57,563 and I could not let that monster lead wonkru, 306 00:18:57,593 --> 00:18:59,940 so I destroyed the flame. 307 00:18:59,971 --> 00:19:02,151 That monster was sangedakru's greatest champion. 308 00:19:02,181 --> 00:19:04,403 - You had no right! - I had every right. 309 00:19:04,433 --> 00:19:06,155 I am the fleimkepa. 310 00:19:06,185 --> 00:19:09,408 You were the fleimkepa. 311 00:19:09,438 --> 00:19:11,952 You've sinned against us all. You're a traitor. 312 00:19:11,983 --> 00:19:13,912 Knight, please. 313 00:19:13,943 --> 00:19:15,789 We spent 6 years together in the bunker 314 00:19:15,820 --> 00:19:17,416 without a commander. 315 00:19:17,446 --> 00:19:20,002 The flame might be gone, but we are still here. 316 00:19:20,032 --> 00:19:22,129 We are still one people, 317 00:19:22,160 --> 00:19:24,965 and we are all in danger. 318 00:19:24,996 --> 00:19:26,925 Who will be brave enough to help us? 319 00:19:36,507 --> 00:19:38,228 So much for volunteers. 320 00:19:41,387 --> 00:19:43,275 Sangedakru, we're done here. 321 00:19:49,437 --> 00:19:53,452 Faith may be blind, but loyalty isn't. 322 00:19:53,482 --> 00:19:55,162 Congratulations. 323 00:19:55,193 --> 00:19:57,122 You just lost wonkru. 324 00:20:09,123 --> 00:20:10,594 Add some more kindling. 325 00:20:24,680 --> 00:20:26,610 They put us here on purpose, 326 00:20:26,641 --> 00:20:30,239 rubbing the palace in our faces. 327 00:20:30,269 --> 00:20:32,783 It's deliberate disrespect. 328 00:20:32,813 --> 00:20:35,535 Look. They said that they were gonna find us something better, 329 00:20:35,566 --> 00:20:36,787 and they will. 330 00:20:36,817 --> 00:20:38,413 When did you get so naive? 331 00:20:40,696 --> 00:20:42,793 They're making us do the hard work 332 00:20:42,823 --> 00:20:45,254 and giving us tents and scraps 333 00:20:45,284 --> 00:20:46,880 from their table. 334 00:20:46,911 --> 00:20:49,758 I see the way they look at us. 335 00:20:49,789 --> 00:20:51,468 You all do, too. 336 00:20:51,499 --> 00:20:54,554 Look. We did our time, and they know it. 337 00:20:54,585 --> 00:20:56,473 We help them build the new compound, 338 00:20:56,504 --> 00:20:58,267 and it will be ours, too. 339 00:21:00,216 --> 00:21:04,606 And I'm taking the penthouse for us, honey bunny. 340 00:21:07,807 --> 00:21:09,319 Hey. 341 00:21:11,769 --> 00:21:14,658 Hatch, right? I'm raven. 342 00:21:14,689 --> 00:21:18,787 Yeah. I remember. Mccreary's guest. 343 00:21:18,818 --> 00:21:21,164 Boy, I do not miss that jackass. 344 00:21:21,195 --> 00:21:23,166 - Mm-hmm. - He wouldn't have settled 345 00:21:23,197 --> 00:21:25,294 for a squatters' camp. 346 00:21:25,324 --> 00:21:27,212 Heh. Yeah, yeah. 347 00:21:27,243 --> 00:21:29,298 Are you lost or something? 348 00:21:29,328 --> 00:21:32,301 I could use some help, and your people have the skills. 349 00:21:32,331 --> 00:21:34,011 Look at that. 350 00:21:34,041 --> 00:21:36,471 Sounds a lot like respect to me. 351 00:21:36,502 --> 00:21:39,474 Try indentured servitude. 352 00:21:39,505 --> 00:21:41,059 Hmm. 353 00:21:41,090 --> 00:21:43,186 You ain't the only smart one around here, honey. 354 00:21:43,217 --> 00:21:45,439 It's a simple job. 355 00:21:45,469 --> 00:21:48,567 Just welding a couple cracks in the reactor's coolant pipe. 356 00:21:48,597 --> 00:21:50,235 The nuclear reactor? 357 00:21:50,266 --> 00:21:52,696 Yeah. It's fairly routine. 358 00:21:52,727 --> 00:21:54,329 The equipment's a couple hundred years old, 359 00:21:54,353 --> 00:21:57,701 so just needs some love. 360 00:21:57,732 --> 00:21:59,494 Some love, huh? 361 00:21:59,525 --> 00:22:02,331 From where I sit, 362 00:22:02,361 --> 00:22:05,417 love is dangerous. 363 00:22:05,448 --> 00:22:07,753 Like I said, it's routine. 364 00:22:07,783 --> 00:22:12,341 No. You said, "fairly routine." 365 00:22:12,371 --> 00:22:14,217 The pipe's in secondary containment. 366 00:22:14,248 --> 00:22:16,345 It's nowhere near the reactor. 367 00:22:16,375 --> 00:22:19,264 I just need 4 people who know their way around welding. 368 00:22:19,295 --> 00:22:21,308 What's in it for us? 369 00:22:21,339 --> 00:22:23,643 Why does there need to be something in it for you? 370 00:22:23,674 --> 00:22:27,022 It needs to be done. 371 00:22:27,053 --> 00:22:32,986 How about all the jo juice that we can drink? 372 00:22:33,017 --> 00:22:36,782 Sure. You in or not? 373 00:22:36,812 --> 00:22:39,451 What the hell? We're in. 374 00:22:39,482 --> 00:22:41,870 - Not me. - What? 375 00:22:41,901 --> 00:22:43,705 You have fun, sugar, 376 00:22:43,736 --> 00:22:44,998 and I'll be waiting for you 377 00:22:45,029 --> 00:22:46,625 in the penthouse tent. 378 00:22:49,367 --> 00:22:50,921 Let's go. 379 00:22:54,997 --> 00:22:58,553 X, Y, and Z, follow me. 380 00:22:58,584 --> 00:23:00,847 Looks like raven found he volunteers. 381 00:23:00,878 --> 00:23:03,517 Maybe those prisoners can help guard our prisoner. 382 00:23:03,547 --> 00:23:05,644 How many wonkru are still with us? 383 00:23:05,674 --> 00:23:06,853 Not enough. 384 00:23:06,884 --> 00:23:08,855 There you are. 385 00:23:08,886 --> 00:23:10,899 Now what's wrong? 386 00:23:10,930 --> 00:23:12,616 Russell's followers are planning some kind of attack. 387 00:23:12,640 --> 00:23:14,611 Which followers? What's the target? 388 00:23:14,642 --> 00:23:16,613 All I know is it's happening before the execution. 389 00:23:16,644 --> 00:23:18,365 And we don't have the people to stop it. 390 00:23:18,396 --> 00:23:19,908 All we need is russell. 391 00:23:19,939 --> 00:23:21,868 Let him talk them down. 392 00:23:21,899 --> 00:23:23,829 Look down there. He's the reason 393 00:23:23,859 --> 00:23:25,539 they need talking down. 394 00:23:25,569 --> 00:23:27,582 Is that who we are now? 395 00:23:27,613 --> 00:23:30,293 At what point are we gonna set an example? 396 00:23:30,324 --> 00:23:33,255 What happened to doing better? 397 00:23:33,285 --> 00:23:35,215 What would my dad say? 398 00:23:36,872 --> 00:23:39,010 Russell killed abby, 399 00:23:39,041 --> 00:23:40,929 and he deserves to die for it. 400 00:23:40,960 --> 00:23:43,473 Is that your medical opinion? 401 00:23:43,504 --> 00:23:45,308 Dr. jackson is right. 402 00:23:45,339 --> 00:23:48,895 We can't show weakness, not now. 403 00:23:48,926 --> 00:23:51,648 Fine, but if you want to avoid more killing, 404 00:23:51,679 --> 00:23:53,942 you'll let his people hear from him first. 405 00:23:53,973 --> 00:23:58,029 I talked to him. He wants to help. 406 00:23:58,060 --> 00:24:00,115 Indra, without wonkru, we don't have the people 407 00:24:00,146 --> 00:24:01,867 to control the riot. 408 00:24:01,897 --> 00:24:04,244 Jordan's idea is worth a shot. 409 00:24:04,275 --> 00:24:08,039 Fine, but russell says what he's supposed to, 410 00:24:08,070 --> 00:24:10,167 or I'll kill him myself. 411 00:24:18,706 --> 00:24:21,052 Make sure you protect the secure entry out. 412 00:24:21,083 --> 00:24:22,644 We can't wait any longer. 50 more degrees, 413 00:24:22,668 --> 00:24:24,222 and we're toast. 414 00:24:24,253 --> 00:24:25,974 Everyone clear on what they're doing? 415 00:24:26,005 --> 00:24:27,649 - Crystal. - We get the control rods 416 00:24:27,673 --> 00:24:30,228 in place, then head to decontamination. 417 00:24:30,259 --> 00:24:32,689 And we weld the cracks in the pipe. 418 00:24:32,720 --> 00:24:34,441 That radiation still clear? 419 00:24:34,472 --> 00:24:37,694 Yep. All clear. Good luck. 420 00:24:43,105 --> 00:24:45,202 Secondary containment clear. 421 00:24:47,276 --> 00:24:49,039 You lied to them? 422 00:24:49,069 --> 00:24:50,999 I told them what they needed to know. 423 00:24:51,030 --> 00:24:52,834 It's an easy job. I could do it in my sleep. 424 00:24:52,865 --> 00:24:55,128 - Then why don't you? - Shut up, murphy. 425 00:24:55,159 --> 00:24:57,547 Either they're sick for a few days, or we're dead forever. 426 00:24:57,578 --> 00:25:01,051 Now go do your job being emori's moral anchor. 427 00:25:01,081 --> 00:25:02,511 Can we not fight now? 428 00:25:13,552 --> 00:25:15,732 Secondary containment clear. 429 00:25:15,763 --> 00:25:19,236 This is nothing like mining hythylodium on an asteroid. 430 00:25:19,266 --> 00:25:21,279 We do the job. We're in, we're out, 431 00:25:21,310 --> 00:25:23,698 and then the jo juice is on me. 432 00:25:23,729 --> 00:25:25,492 Sounds good to me. 433 00:25:32,238 --> 00:25:33,959 I'll start the clock when you get in there. 434 00:25:33,989 --> 00:25:35,544 You better get it done in under 60 435 00:25:35,574 --> 00:25:37,963 because I was not really paying attention. 436 00:25:37,993 --> 00:25:41,091 - Comforting. - That's what I'm here for. 437 00:25:41,121 --> 00:25:44,135 Hey, hey. hey, hey, hey. 438 00:25:44,166 --> 00:25:47,681 - Don't be a hero, ok? - Ok. 439 00:25:47,711 --> 00:25:49,432 Cockroach protocol in effect. 440 00:25:49,463 --> 00:25:50,892 That-a-girl. 441 00:25:52,758 --> 00:25:54,896 Come on, emori. 442 00:25:54,927 --> 00:25:56,273 Let's go! 443 00:25:56,303 --> 00:25:58,149 Core access clear. 444 00:26:04,228 --> 00:26:06,324 Go on, emori. You've got this. 445 00:26:06,355 --> 00:26:08,034 As soon as all the rods are down, 446 00:26:08,065 --> 00:26:09,459 the reaction will flow, and the core temperature 447 00:26:09,483 --> 00:26:11,121 will go down. 448 00:26:12,611 --> 00:26:14,499 55 seconds! 449 00:26:17,157 --> 00:26:18,628 Aah! 450 00:26:21,620 --> 00:26:23,216 50 seconds! 451 00:26:23,247 --> 00:26:24,801 Unh! 452 00:26:24,832 --> 00:26:27,345 Skip that one for now. Get the others. 453 00:26:27,376 --> 00:26:28,847 40! 454 00:26:40,139 --> 00:26:41,776 Come on, emori. 455 00:26:41,807 --> 00:26:44,195 30 seconds. You're halfway there. Get going. 456 00:26:52,109 --> 00:26:53,121 Unh! 457 00:26:53,152 --> 00:26:54,748 20 seconds, emori! 458 00:27:00,034 --> 00:27:02,005 Last one. 459 00:27:05,664 --> 00:27:07,969 We're 10 seconds. You got to get out of there. 460 00:27:13,172 --> 00:27:14,517 Unh! 461 00:27:24,600 --> 00:27:27,530 - Time, emori! - Emori, get out of there now! 462 00:27:32,608 --> 00:27:34,204 Come on! 463 00:27:42,201 --> 00:27:43,463 What the hell? 464 00:27:43,494 --> 00:27:44,798 Get to decontamination now! 465 00:27:44,828 --> 00:27:46,966 Still climbing? Damn it! 466 00:27:46,997 --> 00:27:48,843 We need the coolant line fixed! 467 00:27:48,874 --> 00:27:50,512 We're working on it. 468 00:27:50,542 --> 00:27:52,263 Hey, hey, hey, hey. Easy. Come on. 469 00:27:52,294 --> 00:27:54,641 The decon shower will remove 95% of the radiation. 470 00:27:57,007 --> 00:27:59,437 Not paying attention, huh? 471 00:27:59,468 --> 00:28:01,439 Yeah. Don't ruin my rep. Come on. 472 00:28:05,516 --> 00:28:07,737 You don't deserve to hear his wisdom. 473 00:28:07,768 --> 00:28:09,572 Pay attention. It'll be the last 474 00:28:09,603 --> 00:28:11,199 you ever hear from him. 475 00:28:19,154 --> 00:28:21,126 If you say the wrong thing, 476 00:28:21,156 --> 00:28:24,337 you won't get to choose your death. 477 00:28:24,368 --> 00:28:26,631 Indra will put a bullet in your brain 478 00:28:26,662 --> 00:28:28,591 right here and now. 479 00:28:28,622 --> 00:28:32,178 We want the same thing, clarke... peace. 480 00:28:32,209 --> 00:28:33,763 I hope that's true. 481 00:28:39,258 --> 00:28:43,398 My children, please, please. 482 00:28:43,429 --> 00:28:45,567 I know you're afraid. 483 00:28:45,597 --> 00:28:46,985 I am, too, 484 00:28:47,015 --> 00:28:48,945 but if my death is needed to heal 485 00:28:48,976 --> 00:28:51,531 this wondrous place, 486 00:28:51,562 --> 00:28:53,742 then I go to that death willingly. 487 00:28:58,277 --> 00:29:00,415 Please, please, please. 488 00:29:00,446 --> 00:29:02,542 Shh, shh, shh. 489 00:29:02,573 --> 00:29:05,086 I must die for my sins, 490 00:29:05,117 --> 00:29:07,130 but you cannot take revenge. 491 00:29:07,161 --> 00:29:09,215 That is not our way. 492 00:29:09,246 --> 00:29:13,052 Our faith has always been one of peace. 493 00:29:13,083 --> 00:29:14,637 Clarke is right. 494 00:29:14,668 --> 00:29:17,182 We are all that's left of the human race. 495 00:29:17,212 --> 00:29:19,601 Either we live together 496 00:29:19,631 --> 00:29:21,352 or die apart. 497 00:29:21,383 --> 00:29:23,438 Whatever it is you're planning... 498 00:29:23,469 --> 00:29:24,898 false god! 499 00:29:26,305 --> 00:29:28,151 Tobin, no! 500 00:29:31,560 --> 00:29:33,281 So much for a peaceful faith. 501 00:29:34,605 --> 00:29:36,659 Stop! Stop! 502 00:29:36,690 --> 00:29:38,244 Jackson, save him. 503 00:29:38,275 --> 00:29:40,163 He missed the subclavian artery. 504 00:29:40,194 --> 00:29:44,417 Jones! Get over here. Help me. 505 00:29:44,448 --> 00:29:45,627 Everybody, move! 506 00:29:45,657 --> 00:29:48,546 Come on. 507 00:29:48,577 --> 00:29:52,175 Ok. Let's get him to medical. 508 00:29:52,206 --> 00:29:54,594 - Will he survive? - I... I think so. 509 00:29:54,625 --> 00:29:56,095 I hope so because if he doesn't 510 00:29:56,126 --> 00:29:57,597 these fanatics will have a martyr. 511 00:29:57,628 --> 00:29:59,933 I've seen it before. Once that happens, 512 00:29:59,963 --> 00:30:01,643 without wonkru to keep the peace, 513 00:30:01,673 --> 00:30:03,895 something will explode. 514 00:30:03,926 --> 00:30:06,105 - We can't kill him. - No, we can't. 515 00:30:06,136 --> 00:30:09,901 Suddenly, a nuclear meltdown doesn't seem so bad. 516 00:30:09,932 --> 00:30:12,403 Break it up! Break it up! 517 00:30:17,731 --> 00:30:20,495 We're almost there, amigo. Steady. 518 00:30:20,526 --> 00:30:22,497 I can taste the jo juice already. 519 00:30:22,528 --> 00:30:24,082 Agh! 520 00:30:24,112 --> 00:30:25,416 Damn it! 521 00:30:29,076 --> 00:30:31,172 The coolant pressure's too high. 522 00:30:31,203 --> 00:30:33,132 You need to reroute it. 523 00:30:33,163 --> 00:30:36,261 I can't. We need it to control the core temp. 524 00:30:36,291 --> 00:30:37,846 We're 20 degrees from finding out 525 00:30:37,876 --> 00:30:40,181 what comes after death, and I'd rather not know. 526 00:30:42,756 --> 00:30:44,477 Me neither. 527 00:30:55,644 --> 00:30:57,699 - Any change? - The rate has slowed, 528 00:30:57,729 --> 00:31:00,410 but the core temperature's still rising. 529 00:31:01,817 --> 00:31:03,288 Agh. 530 00:31:08,115 --> 00:31:12,130 You wanted forever. 531 00:31:12,160 --> 00:31:14,799 Still do. Come on. Sit down. 532 00:31:17,708 --> 00:31:19,262 How long do we have? 533 00:31:19,293 --> 00:31:21,180 At this rate of increase, 534 00:31:21,211 --> 00:31:22,515 not long enough. 535 00:31:22,546 --> 00:31:24,309 Then get in there and help. 536 00:31:24,339 --> 00:31:25,900 Raven, you're the queen of doing the impossible, right? 537 00:31:25,924 --> 00:31:27,186 I'll spin the dials. 538 00:31:27,217 --> 00:31:28,855 I'm not just turning dials. 539 00:31:28,886 --> 00:31:30,481 I'm controlling the flow of coolant. 540 00:31:30,512 --> 00:31:31,983 One mistake, and... 541 00:31:32,014 --> 00:31:34,944 - Ohh! - Crap. 542 00:31:34,975 --> 00:31:36,946 Oh, yeah. That makes me feel so much better. 543 00:31:36,977 --> 00:31:42,201 Raven... what's going on? 544 00:31:42,232 --> 00:31:43,918 Murphy never went into primary containment. 545 00:31:43,942 --> 00:31:45,371 If he's getting sick, that means 546 00:31:45,402 --> 00:31:47,624 more radiation's leaking than I thought. 547 00:31:54,411 --> 00:31:56,257 We have to pull them out of there. 548 00:31:56,288 --> 00:31:57,800 Hey. What hell is happening? 549 00:31:57,831 --> 00:32:01,679 My guys are getting sick. 550 00:32:01,710 --> 00:32:04,599 No. They're almost done. 551 00:32:04,630 --> 00:32:06,309 It's just the xenon gas making you dizzy. 552 00:32:06,340 --> 00:32:09,145 Don't worry. It's a by-product of nuclear fission. 553 00:32:12,763 --> 00:32:14,859 - Are you ok? - Can't see straight. 554 00:32:14,890 --> 00:32:17,320 It's just some gas making our heads all fuzzy. 555 00:32:17,351 --> 00:32:19,072 Get back to work. 556 00:32:19,102 --> 00:32:23,326 Raven, you can't leave them in there to die. 557 00:32:23,357 --> 00:32:25,119 They're already dead. 558 00:32:25,150 --> 00:32:26,711 Raven, you really need to think about... 559 00:32:26,735 --> 00:32:29,415 enough. If we pull them out, we all die. 560 00:32:31,198 --> 00:32:32,502 They can still do it. 561 00:32:32,532 --> 00:32:34,337 Well, at least tell them. 562 00:32:34,368 --> 00:32:35,887 You think I can rely on those guys to do the right thing 563 00:32:35,911 --> 00:32:37,423 when they know they're gonna die? 564 00:32:37,454 --> 00:32:41,469 Hey. My team's almost out of nitrogen. 565 00:32:41,500 --> 00:32:43,680 I'll get you another tank. How close are you? 566 00:32:43,710 --> 00:32:46,349 We're almost there on one, but I can't get 567 00:32:46,380 --> 00:32:47,934 my patch to hold. 568 00:32:47,965 --> 00:32:49,435 You need to lower the pressure more. 569 00:32:49,466 --> 00:32:50,645 I told you I can't. 570 00:32:50,676 --> 00:32:52,230 The temperature will spike. 571 00:32:52,260 --> 00:32:56,192 Damn it! Just... just get me the nitro. 572 00:32:59,935 --> 00:33:01,663 She'll be fine. We don't have time for that. 573 00:33:01,687 --> 00:33:03,616 Nightblood metabolizes radiation. 574 00:33:03,647 --> 00:33:07,328 We'll get her to jackson as soon as you take this to hatch. 575 00:33:07,359 --> 00:33:08,830 Murphy. 576 00:33:10,737 --> 00:33:12,291 If you don't and the core melts down, 577 00:33:12,322 --> 00:33:14,293 not even nightblood will save you. 578 00:33:19,997 --> 00:33:21,676 Secondary containment clear. 579 00:33:25,419 --> 00:33:27,682 I may not be able to rely on them, 580 00:33:27,713 --> 00:33:29,559 but you'd do anything to save your own ass. 581 00:33:29,589 --> 00:33:31,477 Secondary containment sealed. 582 00:33:42,019 --> 00:33:43,740 Go be a cockroach. 583 00:33:48,984 --> 00:33:50,545 Here's the situation. 584 00:33:50,569 --> 00:33:52,665 The temperature is 1,490 degrees, 585 00:33:52,696 --> 00:33:55,334 10 degrees from meltdown. 586 00:33:55,365 --> 00:33:57,253 Weld faster. 587 00:33:57,284 --> 00:34:00,798 I got it. Come on. Let's do this thing. 588 00:34:04,916 --> 00:34:06,637 Xenon gas, huh? 589 00:34:11,006 --> 00:34:12,769 You're one of the primes. 590 00:34:12,799 --> 00:34:15,521 Means you had that blood alteration. 591 00:34:15,552 --> 00:34:19,692 No wonder they chose you and your lady for the core. 592 00:34:19,723 --> 00:34:22,987 Let's say we talk after the meltdown, huh? 593 00:34:23,018 --> 00:34:27,617 All right, but, you see, I... i've got someone 594 00:34:27,647 --> 00:34:29,368 that I love out there, 595 00:34:29,399 --> 00:34:32,622 and from what I saw, you do, too. 596 00:34:32,652 --> 00:34:35,333 No matter what, we get this done. 597 00:34:43,288 --> 00:34:44,801 1,492. 598 00:34:44,831 --> 00:34:48,471 Columbus sailed the ocean blue. 599 00:34:48,502 --> 00:34:54,310 You now, niks and I, we had a pretty sweet score once in columbus. 600 00:34:54,341 --> 00:34:57,814 That savings and loan, hell, they never even saw it coming, 601 00:34:57,844 --> 00:34:59,690 and now I'm on another planet 602 00:34:59,721 --> 00:35:02,860 trying to stop a nuclear meltdown. 603 00:35:02,891 --> 00:35:07,365 That's one hell of a life, huh? 604 00:35:07,395 --> 00:35:09,283 1,494. 605 00:35:09,314 --> 00:35:12,328 I don't got any for 1494. 606 00:35:12,359 --> 00:35:15,748 You guys are supposed to be the worst of the worst. 607 00:35:15,779 --> 00:35:18,000 Bank robber doesn't sound so bad. 608 00:35:18,031 --> 00:35:21,921 Yeah, it wasn't until it became homicide. 609 00:35:21,952 --> 00:35:24,382 Hell, it was fun until then, too. 610 00:35:24,412 --> 00:35:27,218 Nikki... she shot first. 611 00:35:27,249 --> 00:35:30,346 Once those first two cops were dead, 612 00:35:30,377 --> 00:35:32,265 hell, it was already a murder rap, 613 00:35:32,295 --> 00:35:35,643 so we executed the hostages. 614 00:35:35,674 --> 00:35:40,148 Leave no witnesses, am I right? 615 00:35:40,178 --> 00:35:44,318 Maybe this will make up for it. 616 00:35:44,349 --> 00:35:45,903 There's no making up for it. 617 00:35:53,233 --> 00:35:54,829 Oh, come on. 618 00:36:10,125 --> 00:36:13,014 It worked. We're gonna be ok. 619 00:36:13,044 --> 00:36:15,057 Now get out of there! 620 00:36:19,718 --> 00:36:21,689 You're welcome. 621 00:36:55,128 --> 00:36:56,682 Oh, god. 622 00:36:59,549 --> 00:37:02,146 I did this. 623 00:37:02,177 --> 00:37:05,983 Yeah, you did. 624 00:37:06,014 --> 00:37:07,485 How the mighty have fallen. 625 00:37:10,560 --> 00:37:12,615 Welcome to the world of gray. 626 00:37:15,232 --> 00:37:16,911 What the hell is taking so long? 627 00:37:22,530 --> 00:37:24,377 You said this was safe. 628 00:37:25,951 --> 00:37:28,589 He trusted you. 629 00:37:28,620 --> 00:37:30,091 Aah! Aah! 630 00:37:30,121 --> 00:37:31,550 Liar! 631 00:37:32,916 --> 00:37:34,387 Hey, hey! 632 00:37:34,417 --> 00:37:35,972 - Murderer! - Get off her! 633 00:37:36,002 --> 00:37:37,473 Listen. I know how you feel, 634 00:37:37,504 --> 00:37:38,975 but this solves nothing. 635 00:37:39,005 --> 00:37:40,726 - Stop! - You should die for this! 636 00:37:40,757 --> 00:37:42,436 Aah! 637 00:37:42,467 --> 00:37:43,945 - I'm gonna kill you! - Stop! Stop! 638 00:37:43,969 --> 00:37:45,898 Leave her alone! 639 00:37:48,515 --> 00:37:50,695 Back off! 640 00:37:50,725 --> 00:37:52,947 Traitors! She killed him! 641 00:37:52,978 --> 00:37:55,825 Let me go! Aah! 642 00:37:55,855 --> 00:37:57,952 You murderer! 643 00:37:57,983 --> 00:37:59,912 Come on. We got to get you to medical. 644 00:37:59,943 --> 00:38:01,455 Let go of me. 645 00:38:24,509 --> 00:38:26,188 That's how I feel. 646 00:38:28,722 --> 00:38:30,192 Is madi ok? 647 00:38:31,766 --> 00:38:35,698 I think she's relieved. 648 00:38:35,729 --> 00:38:39,035 Being commander brought her so much pain. 649 00:38:39,065 --> 00:38:41,287 And now she won't have to pretend anymore. 650 00:38:43,987 --> 00:38:45,833 You ok? 651 00:38:50,869 --> 00:38:52,465 When I became a fleimkepa scout, 652 00:38:52,495 --> 00:38:55,801 I was... I was so young, 653 00:38:55,832 --> 00:39:01,599 so, uh, angry at my mother. 654 00:39:01,629 --> 00:39:03,559 In training, they taught that 655 00:39:03,590 --> 00:39:07,229 you must devote yourself to the flame. 656 00:39:07,260 --> 00:39:11,567 All worldly concerns fall away. 657 00:39:11,598 --> 00:39:15,863 You can have no other loyalty. 658 00:39:15,894 --> 00:39:18,616 Sounds lonely. 659 00:39:18,646 --> 00:39:23,662 It was, but I had my faith. 660 00:39:23,693 --> 00:39:25,581 Now I don't know what I have. 661 00:39:29,491 --> 00:39:32,296 Are you ok? 662 00:39:34,996 --> 00:39:38,052 I realized no matter what we do to help 663 00:39:38,083 --> 00:39:42,098 it always ends the same. 664 00:39:42,128 --> 00:39:44,975 I used to think fighting is what we do. 665 00:39:47,926 --> 00:39:51,982 Now I worry that fighting is what we are. 666 00:39:52,013 --> 00:39:53,609 We all have a choice. 667 00:39:53,640 --> 00:39:56,612 I want to believe that, 668 00:39:56,643 --> 00:39:59,281 but we keep ending up in the same place, 669 00:39:59,312 --> 00:40:01,992 and every time, people die. 670 00:40:03,608 --> 00:40:05,871 I don't want to lose anyone else. 671 00:40:13,785 --> 00:40:17,258 Ahh. 672 00:40:17,288 --> 00:40:21,095 Is something wrong, doctor? 673 00:40:23,628 --> 00:40:27,309 Do you even care about the people that you've killed? 674 00:40:27,340 --> 00:40:30,146 My list of regrets is long. 675 00:40:34,889 --> 00:40:36,277 How is he? 676 00:40:36,307 --> 00:40:37,820 Alive. 677 00:40:37,851 --> 00:40:40,114 For now anyway. 678 00:40:40,145 --> 00:40:43,951 The pyre awaits. 679 00:40:43,982 --> 00:40:45,619 If you die, your people will burn 680 00:40:45,650 --> 00:40:47,204 sanctum to the ground. 681 00:40:47,235 --> 00:40:48,706 I can't have that. 682 00:40:48,736 --> 00:40:52,918 Too bad you don't have the forces to stop it. 683 00:40:52,949 --> 00:40:54,545 You think I didn't notice that some 684 00:40:54,576 --> 00:40:56,589 of my guards are gone? 685 00:40:56,619 --> 00:40:58,549 Your believers still want to know how you are. 686 00:40:58,580 --> 00:41:00,176 They've lost faith in jordan, 687 00:41:00,206 --> 00:41:01,760 but he tells me one of them was helpful 688 00:41:01,791 --> 00:41:03,846 in stopping the attack. 689 00:41:03,877 --> 00:41:06,015 She'll be allowed to see you. 690 00:41:13,428 --> 00:41:16,108 To aid in your recovery, my lord. 691 00:41:16,139 --> 00:41:18,159 Coming through. Can we get a little help here. 692 00:41:18,183 --> 00:41:20,404 - Raven! - What happened? 693 00:41:20,435 --> 00:41:23,782 Come over here. 694 00:41:23,813 --> 00:41:25,659 You were right about jordan. 695 00:41:25,690 --> 00:41:27,786 He never suspected. He did exactly what 696 00:41:27,817 --> 00:41:31,165 you predicted he would. 697 00:41:31,196 --> 00:41:33,292 And the shooter? 698 00:41:33,323 --> 00:41:35,211 Dead. 699 00:41:35,241 --> 00:41:38,839 Tobin was honored to give his life for yours. 700 00:41:38,870 --> 00:41:41,300 The honor is all mine. 701 00:41:41,331 --> 00:41:43,135 Hallowed be your name. 702 00:41:45,460 --> 00:41:49,558 Here. Let me take a look. 703 00:41:49,589 --> 00:41:52,019 Can you move your arm? 704 00:41:52,050 --> 00:41:53,521 Ok. Good. 49358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.