All language subtitles for The Vineyard Man.E12.KOR.HDTV.XviD-SUN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,938 --> 00:00:04,979 Brought to you by D-Fansubs D r a m a F a n s u b s 2 00:00:06,058 --> 00:00:07,756 Why... huh? 3 00:00:21,516 --> 00:00:26,841 I... like... you... 4 00:00:28,224 --> 00:00:28,874 What? 5 00:00:31,318 --> 00:00:32,440 What? What did you say? 6 00:00:34,113 --> 00:00:36,817 I like you! 7 00:00:45,366 --> 00:00:48,783 You like me? 8 00:00:56,837 --> 00:01:00,616 That ring looks pretty. You haven't worn it before. 9 00:01:03,652 --> 00:01:07,078 Kyung Min oppa gave it to me. 10 00:01:08,139 --> 00:01:11,434 Ah... really? 11 00:01:18,240 --> 00:01:19,807 What did you say just now? 12 00:01:21,375 --> 00:01:25,339 Did you say you like me? 13 00:01:27,336 --> 00:01:36,426 Ah... I... like... you.. 14 00:01:36,473 --> 00:01:39,152 As a friend! 15 00:01:39,230 --> 00:01:43,415 Why don't we be good friends from now on? 16 00:01:43,572 --> 00:01:46,456 Ah... that ring... looks pretty... 17 00:01:46,519 --> 00:01:48,274 Is that a diamond? 18 00:01:50,270 --> 00:01:51,821 No, it isn't. 19 00:01:51,915 --> 00:01:54,439 Ah... really? 20 00:01:54,549 --> 00:01:57,621 Ah... ah... wait! 21 00:01:57,668 --> 00:01:59,126 Where are you going? 22 00:01:59,188 --> 00:02:01,585 I'm going to the toilet. 23 00:02:01,647 --> 00:02:03,813 The toilet's over there. 24 00:02:03,862 --> 00:02:05,813 Ahh... I'm going to drink some water. 25 00:02:05,844 --> 00:02:07,903 The water's over there. 26 00:02:07,964 --> 00:02:11,406 Ah... yeah... I think I have heat-stroke. 27 00:02:11,437 --> 00:02:11,959 Over there! 28 00:02:12,021 --> 00:02:13,388 Ahh... right... 29 00:02:29,395 --> 00:02:31,866 Episode 12 30 00:02:31,867 --> 00:02:34,494 Ahh... I'm so stupid! 31 00:02:41,118 --> 00:02:42,946 What are you doing now? 32 00:02:43,551 --> 00:02:46,117 Ahh... I'm drinking some water. 33 00:02:46,824 --> 00:02:49,436 That's wine! 34 00:02:50,957 --> 00:02:54,009 Ahh... W-wine... 35 00:02:54,147 --> 00:02:58,142 Let's drink to celebrate being friends! 36 00:03:08,224 --> 00:03:15,106 Earlier... you said you like me. Did you really mean just as friends? 37 00:03:17,334 --> 00:03:21,114 Then... what else would it be? 38 00:03:21,298 --> 00:03:23,603 N-no... 39 00:03:24,187 --> 00:03:29,365 I think you're a good friend. 40 00:03:30,767 --> 00:03:32,150 Really? 41 00:03:33,164 --> 00:03:37,297 Why? Did you expect something else? 42 00:03:37,404 --> 00:03:42,541 No! I didn't expect... 43 00:03:42,786 --> 00:03:46,428 Yeah, we can be good friends. 44 00:03:48,333 --> 00:03:55,315 Right, we will be good farming partners. 45 00:03:55,684 --> 00:03:57,297 Farming partners? 46 00:03:57,405 --> 00:03:59,540 Yeah, farming partners... 47 00:04:00,662 --> 00:04:05,002 Good! To good partners, cheers! 48 00:04:06,677 --> 00:04:07,773 Cheers! 49 00:04:23,289 --> 00:04:25,641 Why are you drinking the alcohol so fast? 50 00:04:25,642 --> 00:04:30,434 Huh? It tastes good. 51 00:04:30,511 --> 00:04:32,047 Why don't we drink more? 52 00:04:32,124 --> 00:04:32,938 Yes. 53 00:04:40,427 --> 00:04:44,176 Is this made by us? 54 00:04:44,269 --> 00:04:45,590 No, by me. 55 00:04:45,822 --> 00:04:47,912 It's from three years ago. 56 00:04:47,973 --> 00:04:49,694 Really? 57 00:04:52,337 --> 00:04:54,119 Delicious! 58 00:04:54,688 --> 00:04:59,445 Grape vinegar is good, but wine is also good for restoring energy. 59 00:04:59,522 --> 00:05:03,010 There's a lot of wine. Drink it often. 60 00:05:03,148 --> 00:05:04,485 Okay. 61 00:05:13,638 --> 00:05:20,614 Actually, I'm happy I got to know you. 62 00:05:22,081 --> 00:05:23,755 Ah, me too. 63 00:05:23,863 --> 00:05:30,362 I don't like everything about you, but I'm glad I got to know you. 64 00:05:30,547 --> 00:05:32,851 What does that mean? 65 00:05:33,673 --> 00:05:39,419 I don't like everything about you, but there are many things I like. 66 00:05:41,985 --> 00:05:44,755 Thank you for teaching me how to farm well. 67 00:05:45,001 --> 00:05:47,705 Please teach me more in the future. 68 00:05:49,365 --> 00:05:51,347 I learned much from you too. 69 00:05:51,423 --> 00:05:54,773 I think we'll be good friends. 70 00:05:58,098 --> 00:06:00,863 I don't want to be friends with my favorite woman. 71 00:06:00,955 --> 00:06:03,875 Yeah, this is good. 72 00:06:03,936 --> 00:06:08,000 {\a6}*Soup where ingredients are boiled together until they form a thick mush. 73 00:06:03,936 --> 00:06:06,563 Hamburger and bean paste *potage don't match anyway. 74 00:06:06,671 --> 00:06:10,773 Now, we'll be friends and spend our time comfortably. 75 00:06:22,483 --> 00:06:23,881 It's cold. 76 00:06:25,126 --> 00:06:27,585 I feel cold too. 77 00:06:28,937 --> 00:06:30,766 Why don't we drink in my room? 78 00:06:37,219 --> 00:06:38,198 We're friends! 79 00:06:38,244 --> 00:06:40,672 Ah! Friends! 80 00:07:04,470 --> 00:07:09,795 Then, Jang Taek Gi, 81 00:07:09,902 --> 00:07:15,695 What was the last movie you saw in the theater? 82 00:07:15,894 --> 00:07:18,230 In the theater? 83 00:07:18,353 --> 00:07:21,564 Maybe Terminator 2? 84 00:07:21,995 --> 00:07:26,543 Not Terminator 3, but Terminator 2? 85 00:07:26,666 --> 00:07:29,232 Yeah, 2! 86 00:07:33,686 --> 00:07:38,597 Then, you don't know about multiplex theaters? 87 00:07:40,379 --> 00:07:42,499 Multiplex? 88 00:07:46,202 --> 00:07:48,207 Aigoo, good! 89 00:07:48,822 --> 00:07:49,759 That hurt! 90 00:07:51,326 --> 00:07:55,971 After the farming is over, let's go to the movies at the multiplex theater in Seoul. 91 00:07:55,972 --> 00:08:00,879 To the luxurious cinema in Seoul. 92 00:08:00,880 --> 00:08:03,212 Sounds great. 93 00:08:04,706 --> 00:08:08,676 Then, Jang Taek Gi, 94 00:08:08,753 --> 00:08:11,614 What do you live for? 95 00:08:11,855 --> 00:08:15,147 I live because it's fun to torture you. Why? 96 00:08:16,378 --> 00:08:20,409 You are bad! Bad! Bad! 97 00:08:20,501 --> 00:08:24,540 Without that bad temper, you'd be a good man. 98 00:08:24,663 --> 00:08:27,294 What? What? 99 00:08:27,381 --> 00:08:30,442 That! That bad temper! 100 00:08:32,253 --> 00:08:33,759 Are you drunk? 101 00:08:38,698 --> 00:08:40,511 It seems I am. 102 00:08:41,329 --> 00:08:42,760 You're really drunk! 103 00:08:45,063 --> 00:08:47,721 Go to bed! Go back. 104 00:08:47,794 --> 00:08:49,391 I want to sleep too. 105 00:08:49,438 --> 00:08:50,313 Yeah. 106 00:09:00,842 --> 00:09:06,266 Hey! Go to bed! Go to your room! 107 00:09:06,343 --> 00:09:10,015 Right, goodnight! 108 00:09:18,253 --> 00:09:24,307 Aigoo! He's knocked out once he lies down, just like a pig! 109 00:09:24,419 --> 00:09:26,493 I will go to bed too. 110 00:09:26,494 --> 00:09:30,494 Brought to you by D-Fansubs D r a m a F a n s u b s 111 00:09:30,495 --> 00:09:34,495 This is a FREE fansub. Not for sale! Get it for free @ d-addicts.com 112 00:09:34,496 --> 00:09:38,496 Translator: witheunhye 113 00:09:38,497 --> 00:09:42,497 Timer: julier 114 00:09:42,498 --> 00:09:46,498 Spot Translator: ai* 115 00:09:46,499 --> 00:09:50,499 Editors: Kirali, Athaclena42 116 00:09:50,500 --> 00:09:54,500 QC: Athaclena42 117 00:09:54,501 --> 00:09:58,501 Encoder: Athaclena42 118 00:09:58,502 --> 00:10:02,502 Coordinators: allredndizzy, Athaclena42 119 00:10:02,503 --> 00:10:06,503 Thanks for watching with us! 120 00:10:06,504 --> 00:10:10,504 Please do NOT upload on sites other than d-addicts!! 121 00:10:31,375 --> 00:10:32,989 Oh! Hello? 122 00:10:33,112 --> 00:10:37,675 What brings you here in the morning? 123 00:10:37,767 --> 00:10:41,929 Yeah, I came to see Ji Hyun before I head back to Seoul. 124 00:10:42,037 --> 00:10:43,051 All right. 125 00:10:45,248 --> 00:10:47,998 Ji Hyun! Ji Hyun! 126 00:10:48,081 --> 00:10:49,878 There's a guest for you! 127 00:10:55,886 --> 00:10:57,453 She isn't here. 128 00:10:58,810 --> 00:11:01,437 Did she go to the vineyard already? 129 00:11:02,436 --> 00:11:06,170 Taek Gi! Taek Gi! 130 00:11:07,891 --> 00:11:10,180 Taek Gi! 131 00:11:11,539 --> 00:11:13,874 Taek Gi! 132 00:11:26,444 --> 00:11:30,101 Taek Gi! Aren't you awake? 133 00:11:37,099 --> 00:11:42,568 Ah, yes, I'm awake. 134 00:11:42,652 --> 00:11:44,849 Have you seen Ji Hyun? 135 00:11:46,263 --> 00:11:50,269 Yeah, she isn't here. 136 00:11:53,145 --> 00:11:56,863 The doctor came. Where is she? 137 00:12:10,554 --> 00:12:13,074 Why don't you get up? 138 00:12:13,274 --> 00:12:15,686 Yeah, I'll get up now. 139 00:12:15,870 --> 00:12:20,535 It's a hot morning. Why have you got the quilt over you? 140 00:12:20,924 --> 00:12:22,399 Are you sick? 141 00:12:22,936 --> 00:12:24,089 No! 142 00:12:27,573 --> 00:12:30,124 Why are you wearing socks on such a hot day? 143 00:12:30,662 --> 00:12:31,430 Yeah? 144 00:12:34,624 --> 00:12:36,669 Ah, yeah... it's so itchy. 145 00:12:42,306 --> 00:12:44,136 Get out of your bed now. 146 00:12:44,137 --> 00:12:46,462 Yes. 147 00:12:49,638 --> 00:12:50,843 Why did you remove my socks and tickle me? 148 00:12:50,844 --> 00:12:52,567 We were almost caught by your stupid socks! 149 00:13:02,495 --> 00:13:05,706 Why did you sleep in my room? 150 00:13:05,935 --> 00:13:08,808 What? I slept in my own room! 151 00:13:10,176 --> 00:13:13,408 Did you bring me here? 152 00:13:13,562 --> 00:13:14,545 What nonsense! 153 00:13:15,452 --> 00:13:17,557 Aigoo... My head... 154 00:13:18,095 --> 00:13:20,691 Me, too... I have a headache. 155 00:13:20,814 --> 00:13:24,873 Why did you drink so much? Don't know your own limits? 156 00:13:24,996 --> 00:13:27,854 Look who's talking! Watch out! 157 00:13:27,977 --> 00:13:30,942 Go take a look. 158 00:13:40,706 --> 00:13:44,811 Maybe in the toilet? She wouldn't have gone far... 159 00:13:44,812 --> 00:13:46,289 Yeah. 160 00:13:54,277 --> 00:13:55,961 What? What? 161 00:13:55,962 --> 00:13:57,699 He's right out there. 162 00:13:59,987 --> 00:14:01,801 There. Go out through that window! 163 00:14:01,802 --> 00:14:02,157 Where? 164 00:14:02,158 --> 00:14:03,605 Get out there. Let's go. 165 00:14:03,606 --> 00:14:04,443 I can't!! 166 00:14:04,444 --> 00:14:05,867 Hurry! Hurry! 167 00:14:14,364 --> 00:14:16,208 Where are you touching? 168 00:15:02,912 --> 00:15:04,203 When did you come? 169 00:15:04,264 --> 00:15:06,798 Uh, just now... 170 00:15:06,921 --> 00:15:09,241 Where did you go? 171 00:15:09,333 --> 00:15:13,282 Ahh... I went to the kitchen garden. 172 00:15:13,343 --> 00:15:15,986 Then, why aren't you wearing shoes? 173 00:15:19,243 --> 00:15:23,868 Because... I ran over when I heard you'd come. 174 00:15:25,865 --> 00:15:27,555 Why are my shoes here? 175 00:15:29,955 --> 00:15:33,597 So, why are you here this morning? 176 00:15:33,873 --> 00:15:40,669 I'm going to Seoul, so I can't see you for awhile. 177 00:15:41,600 --> 00:15:44,354 Oppa! Let's go! 178 00:16:18,469 --> 00:16:21,865 Hey, hey! Give me water, please. 179 00:16:22,770 --> 00:16:24,936 Your water is there. 180 00:16:26,811 --> 00:16:31,487 Ah, yes. 181 00:16:32,501 --> 00:16:35,651 Lots of grapes need to be delivered. 182 00:16:35,805 --> 00:16:40,122 We took an order for 200 boxes. We must wrap them up by today. 183 00:16:40,805 --> 00:16:43,187 We can do it in a hour. 184 00:16:43,188 --> 00:16:48,056 Taek Gi and I are fantastic partners! Aren't we? 185 00:16:49,223 --> 00:16:51,559 Are you sick today? 186 00:16:52,362 --> 00:16:53,345 No. 187 00:16:53,391 --> 00:16:55,266 Did you eat something bad? 188 00:16:55,327 --> 00:16:57,540 Why do keep hitting him? 189 00:16:58,339 --> 00:17:02,426 Just... We are friends. Friends. 190 00:17:02,674 --> 00:17:06,208 Just as harvest season arrives, vineyards have met with grape thefts. 191 00:17:06,315 --> 00:17:11,969 Just last night, more than ten cases of grape thefts have been reported. 192 00:17:12,069 --> 00:17:15,300 Recently, many cases have been reported from these areas... 193 00:17:15,392 --> 00:17:20,232 [names of local areas] 194 00:17:20,343 --> 00:17:22,540 I'd better go take a look at the vineyard. 195 00:17:22,602 --> 00:17:24,922 I'll do the dishes. You guys go fast! 196 00:17:41,030 --> 00:17:43,658 Ring... 197 00:17:43,719 --> 00:17:45,025 Where is my ring? 198 00:17:45,087 --> 00:17:47,875 Where is it? 199 00:17:47,937 --> 00:17:49,719 What are you doing? 200 00:17:49,996 --> 00:17:52,869 Go first! I'll be there soon. 201 00:17:52,975 --> 00:17:54,312 Come quickly! 202 00:17:59,569 --> 00:18:01,540 Where is it? 203 00:18:02,953 --> 00:18:05,854 It was definitely here when I was drinking coffee last night. 204 00:18:05,855 --> 00:18:07,918 Did it go missing when I was drinking wine? 205 00:18:12,166 --> 00:18:14,163 What are you doing? 206 00:18:15,408 --> 00:18:18,481 Grandpa! Did you see a ring in the yard? 207 00:18:18,573 --> 00:18:21,108 Ring? I didn't see it. 208 00:18:21,737 --> 00:18:23,335 Oh... What do I do? 209 00:18:23,396 --> 00:18:25,163 I have to find it. 210 00:18:25,240 --> 00:18:27,207 What ring? 211 00:18:29,327 --> 00:18:31,325 No... 212 00:19:01,852 --> 00:19:03,373 It's not anywhere! 213 00:19:17,079 --> 00:19:19,645 Why did I say that yesterday? 214 00:19:19,700 --> 00:19:25,077 She must have noticed it too. This is so frustrating. 215 00:19:27,565 --> 00:19:32,977 Since it already happened, a man must not be petty. 216 00:19:34,360 --> 00:19:38,109 She said she'd be right here. Why hasn't she come yet? 217 00:19:39,794 --> 00:19:42,606 Fantastic partners? 218 00:19:53,490 --> 00:19:55,903 Did I lose it while I was feeding them this morning? 219 00:19:59,741 --> 00:20:01,208 Hey! Kyung Sook! 220 00:20:01,209 --> 00:20:02,983 Have you seen my ring? 221 00:20:08,859 --> 00:20:10,825 Did I lose it in the toilet? 222 00:20:22,629 --> 00:20:24,519 Where is my ring? 223 00:20:27,208 --> 00:20:29,861 Oh, I've got a call. This stinks! 224 00:20:35,270 --> 00:20:36,468 Yeah, it's me. 225 00:20:36,530 --> 00:20:37,450 What are you doing now? 226 00:20:37,451 --> 00:20:39,311 You said that you'd come soon. 227 00:20:39,572 --> 00:20:41,308 I'm looking for something. 228 00:20:41,385 --> 00:20:42,998 What are you looking for? 229 00:20:43,335 --> 00:20:46,823 T-That... Nothing... 230 00:20:46,884 --> 00:20:51,094 I'm going to go make a delivery, so come here to keep watch now. 231 00:20:51,161 --> 00:20:53,804 All right. I'll be there soon. 232 00:21:09,595 --> 00:21:12,084 Where is the ring? 233 00:21:12,168 --> 00:21:14,457 I can't remember! 234 00:21:18,794 --> 00:21:21,821 Ahh! Ring! Ring... 235 00:21:23,035 --> 00:21:24,156 You're late. 236 00:21:24,202 --> 00:21:26,353 Did the delivery go well? 237 00:21:26,452 --> 00:21:30,432 What farming partners? 238 00:21:30,574 --> 00:21:33,540 You, today! You didn't pack even a single box of grapes! 239 00:21:33,601 --> 00:21:34,569 You know? 240 00:21:34,692 --> 00:21:36,751 I'm working hard... 241 00:21:36,797 --> 00:21:39,317 I'll keep watch here tonight. 242 00:21:39,409 --> 00:21:41,914 How can I go while a woman is here? 243 00:21:41,984 --> 00:21:43,613 You go to the house! 244 00:21:43,797 --> 00:21:45,519 Then, we'll keep watch together! 245 00:21:45,520 --> 00:21:47,869 Why are you getting angry? 246 00:21:52,913 --> 00:21:55,756 Then... Where are all the grape boxes? 247 00:21:55,832 --> 00:21:56,724 I don't know! 248 00:21:57,576 --> 00:22:00,414 -Look where you're going. -This is tough! 249 00:22:01,241 --> 00:22:02,905 What is that sound? 250 00:22:02,906 --> 00:22:03,332 Yeah. 251 00:22:03,333 --> 00:22:04,856 -Look carefully. -This is terrible. 252 00:22:06,639 --> 00:22:07,945 Who's there? 253 00:22:08,006 --> 00:22:11,679 Hey! Run away! 254 00:22:15,649 --> 00:22:16,986 Thief!! It's the thieves! 255 00:22:17,124 --> 00:22:18,261 Who are you!? 256 00:22:18,538 --> 00:22:20,016 - Thief! - Wait! 257 00:22:20,017 --> 00:22:20,998 Hey you, stand right there! 258 00:22:29,833 --> 00:22:31,216 Thief! Thief! 259 00:22:31,217 --> 00:22:33,410 Why did you come? Don't be here. 260 00:22:33,471 --> 00:22:35,653 Watch out!! 261 00:22:40,989 --> 00:22:42,249 Are you okay? How are you? 262 00:22:42,971 --> 00:22:44,895 Hey!! Stupid thief!! 263 00:22:44,896 --> 00:22:46,228 Are you all right? 264 00:22:49,761 --> 00:22:51,835 Why did you follow me? 265 00:22:51,927 --> 00:22:53,769 What if something happened to you? 266 00:22:53,854 --> 00:22:57,050 What did I do? Who's the one who failed to catch them? 267 00:22:57,219 --> 00:23:01,356 You're a man! How can you let them get away? Coward! 268 00:23:01,494 --> 00:23:01,986 What? 269 00:23:02,017 --> 00:23:02,770 What! 270 00:23:02,816 --> 00:23:04,967 Stop this! 271 00:23:07,132 --> 00:23:09,126 Please... You have to catch them! 272 00:23:09,127 --> 00:23:09,783 Of course. 273 00:23:09,784 --> 00:23:13,063 Actually... it's all right if you can't. 274 00:23:13,132 --> 00:23:15,161 They only picked a few grapes... 275 00:23:15,207 --> 00:23:17,112 They aren't expensive. Forget it. 276 00:23:18,973 --> 00:23:20,356 Don't say that. 277 00:23:20,357 --> 00:23:21,717 How can you measure them by money? 278 00:23:21,796 --> 00:23:23,240 They are my blood and sweat! 279 00:23:23,302 --> 00:23:27,226 And thieves must be caught and punished! 280 00:23:27,422 --> 00:23:29,835 Don't worry. 281 00:23:32,477 --> 00:23:35,597 Are you keeping watch at the tollgate? 282 00:23:35,674 --> 00:23:40,099 Yeah, we are searching now. 283 00:23:41,373 --> 00:23:43,049 Yes, work hard! 284 00:23:43,678 --> 00:23:47,927 Aigoo, it's difficult to find them. 285 00:23:48,065 --> 00:23:50,001 These thieves are so terrible. 286 00:23:50,053 --> 00:23:53,110 They take advantage of the farmers who work so hard. 287 00:23:53,203 --> 00:23:57,627 Anyway, we will try to catch them, then... 288 00:23:59,287 --> 00:24:01,192 Go carefully! 289 00:24:12,384 --> 00:24:14,596 Don't do that. I'll do that tomorrow. 290 00:24:18,268 --> 00:24:19,629 Are you okay? 291 00:24:20,044 --> 00:24:22,349 Yes, it isn't serious. 292 00:24:22,472 --> 00:24:24,300 It's serious! Let me see! 293 00:24:24,362 --> 00:24:27,404 Do it carefully! 294 00:24:27,819 --> 00:24:29,340 You're really hurt! 295 00:24:29,402 --> 00:24:31,676 Let's get to the clinic quickly! 296 00:24:32,091 --> 00:24:34,995 No, I won't go there. 297 00:24:35,056 --> 00:24:37,054 Then, let's go to a hospital! 298 00:24:37,146 --> 00:24:38,836 I'm okay. 299 00:24:40,664 --> 00:24:41,901 That's so stubborn! 300 00:24:41,969 --> 00:24:43,813 You always make me worry. 301 00:24:43,975 --> 00:24:46,034 Won't you tidy these up? 302 00:24:46,126 --> 00:24:48,262 You should go to a hospital! 303 00:24:57,274 --> 00:24:59,179 You have a fever too. 304 00:24:59,241 --> 00:25:01,807 Won't you go to the hospital? 305 00:25:01,930 --> 00:25:03,589 The old man will wake up! 306 00:25:04,849 --> 00:25:06,155 Don't worry. 307 00:25:06,416 --> 00:25:08,182 I'll be okay in a few days. 308 00:25:08,183 --> 00:25:09,935 I was just hit by a stick. 309 00:25:12,562 --> 00:25:14,712 What kind of man are you? Why couldn't you avoid that stick? 310 00:25:14,713 --> 00:25:18,232 You chased them so hard, so I thought you could fight well. 311 00:25:18,400 --> 00:25:21,058 If you weren't there, I would've caught them! 312 00:25:21,135 --> 00:25:22,641 Aigoo! What a liar! 313 00:25:27,550 --> 00:25:32,267 Anyway, it'll be bring down your yield. 314 00:25:32,558 --> 00:25:34,663 That's not the problem now! 315 00:25:37,953 --> 00:25:41,547 Um... the herb you picked last time... 316 00:25:41,548 --> 00:25:43,407 What was its name? 317 00:25:43,515 --> 00:25:46,173 Sandal... 318 00:25:46,589 --> 00:25:48,126 You mean the sandalwood tree? 319 00:25:48,279 --> 00:25:52,612 Yeah, what do their leaves look like? 320 00:25:53,396 --> 00:25:55,947 Why? Are you going to go pick them? 321 00:25:57,503 --> 00:25:59,178 Tell me quickly! 322 00:25:59,362 --> 00:26:01,129 Where did you pick them? 323 00:26:21,527 --> 00:26:22,918 Where is it? 324 00:26:22,919 --> 00:26:25,792 He said 'just there', but it's so far away. 325 00:26:25,793 --> 00:26:27,673 Anyway, if countryside people say 'just there', 326 00:26:27,750 --> 00:26:32,059 it means four kilometers! 327 00:26:33,203 --> 00:26:34,870 I'm tired. Is it much further? 328 00:26:40,410 --> 00:26:42,761 Oh? There it is! 329 00:26:48,938 --> 00:26:50,720 I think this tree is right. 330 00:26:56,982 --> 00:26:58,318 It looks similar. 331 00:26:58,441 --> 00:27:00,599 Egg-shaped... 332 00:27:00,600 --> 00:27:08,291 Egg-shaped and divided into three parts... 333 00:27:12,188 --> 00:27:13,878 It doesn't smell like sandalwood... 334 00:27:13,924 --> 00:27:17,474 I don't know. I'll just pick all of these! 335 00:27:21,251 --> 00:27:23,510 I might be allergic to this! 336 00:28:47,764 --> 00:28:51,252 Did you really pick all these from that far away? 337 00:28:51,313 --> 00:28:54,770 Then, who else? I did! 338 00:28:55,415 --> 00:28:57,558 Why did you go to the mountain to pick these? 339 00:28:57,666 --> 00:29:00,201 What if you touched a beehive? It's dangerous! 340 00:29:07,071 --> 00:29:09,944 Wearing this, it'll be hard to work in the vineyard. 341 00:29:10,313 --> 00:29:13,724 You're so noisy! Be quiet! 342 00:29:16,924 --> 00:29:18,814 Drink this all day. 343 00:29:18,891 --> 00:29:20,950 Don't think of coming to the vineyard. 344 00:29:21,103 --> 00:29:24,760 Yeah, stop the working for now. 345 00:29:25,858 --> 00:29:27,640 You made this well. 346 00:29:38,179 --> 00:29:41,375 Drink it all! Don't leave any of it! 347 00:29:47,692 --> 00:29:49,413 What are you looking for? 348 00:29:52,271 --> 00:29:53,438 Nothing. 349 00:29:56,197 --> 00:29:58,087 You drank it all. 350 00:30:07,466 --> 00:30:09,939 It's big problem that you can't use your arm. 351 00:30:09,940 --> 00:30:11,661 I'm okay. I'll do it. 352 00:30:11,707 --> 00:30:14,826 No. Do it like this, carefully. 353 00:30:24,331 --> 00:30:26,466 It's hard to dress yourself. 354 00:30:34,136 --> 00:30:35,396 You came? 355 00:30:35,718 --> 00:30:36,702 Yeah. 356 00:30:42,110 --> 00:30:44,491 It's okay. I'll do it. 357 00:30:44,614 --> 00:30:46,811 How can you do it? Turn your back to me. 358 00:30:50,652 --> 00:30:53,362 It's hot day, but you can't clean your body. 359 00:30:53,363 --> 00:30:55,099 It's big problem. 360 00:31:18,053 --> 00:31:20,957 Ji Hyun, what are you making now? 361 00:31:21,587 --> 00:31:23,477 Taek Gi's patient's clothes. 362 00:31:34,475 --> 00:31:35,597 I'm finished! 363 00:31:39,878 --> 00:31:42,321 Wear this! 364 00:31:43,012 --> 00:31:44,241 What's this? 365 00:31:44,303 --> 00:31:45,732 It's clothes for a patient. 366 00:31:45,793 --> 00:31:47,524 It'll be easy for you to wear and take off. 367 00:31:47,603 --> 00:31:49,785 There are few buttons. 368 00:31:49,954 --> 00:31:52,658 I'll make one more later. So you'll have a change. 369 00:31:54,907 --> 00:31:58,994 Farm chores are already tiring. Why did you make this? 370 00:32:01,376 --> 00:32:05,339 You are my friend... so... 371 00:32:06,076 --> 00:32:07,674 Friend? 372 00:32:19,696 --> 00:32:21,708 Doesn't he know how to say thanks? 373 00:32:22,976 --> 00:32:25,127 Lee Ji Hyun! Thanks! 374 00:32:25,450 --> 00:32:26,986 You're welcome. 375 00:33:11,766 --> 00:33:14,578 Good. Her skill is good. 376 00:33:16,648 --> 00:33:20,904 It's been a while since I've worn something that someone made for me. 377 00:33:31,241 --> 00:33:32,901 Taek Gi! Come here! 378 00:33:32,962 --> 00:33:35,083 Try out what I made for you. 379 00:33:39,356 --> 00:33:41,323 Mom! Is this mine? 380 00:33:41,461 --> 00:33:43,167 Yeah, I made it for you. 381 00:33:43,274 --> 00:33:44,965 How? Do you like it? 382 00:33:45,072 --> 00:33:46,148 Yes. 383 00:33:46,701 --> 00:33:48,027 Mom's skill is good, isn't it? 384 00:33:48,104 --> 00:33:49,118 Yes! 385 00:33:50,823 --> 00:33:52,990 It suits you well. 386 00:33:53,973 --> 00:33:56,616 You look cool, Taek Gi. 387 00:33:58,106 --> 00:33:59,505 Do you like this? 388 00:33:59,892 --> 00:34:00,860 Really? 389 00:34:00,922 --> 00:34:01,644 Yes. 390 00:35:04,730 --> 00:35:08,095 Are you okay? Give it to me, I'll do it. 391 00:35:08,617 --> 00:35:10,061 That's okay. I'll do it. 392 00:35:10,200 --> 00:35:11,644 I'll do it. 393 00:35:15,671 --> 00:35:18,021 It's more difficult than I imagined. 394 00:35:18,083 --> 00:35:20,219 It's my first time so it's a bit scary. 395 00:35:21,110 --> 00:35:22,646 I'll do it. 396 00:35:22,788 --> 00:35:25,922 Why? I can do it well. 397 00:35:26,967 --> 00:35:28,288 Su Jin. 398 00:35:32,114 --> 00:35:33,985 You... 399 00:35:33,986 --> 00:35:35,000 better go. 400 00:35:36,460 --> 00:35:42,583 Thank you for coming to kill the bugs. And I'll help with your lab work. 401 00:35:43,863 --> 00:35:47,366 But, you should go back to your home. 402 00:35:49,102 --> 00:35:55,244 It's hard for me to see you living here in this home. 403 00:35:55,367 --> 00:35:56,642 Sorry, but-- 404 00:35:56,687 --> 00:35:58,362 Taek Gi. 405 00:36:01,527 --> 00:36:05,502 You said to me, 'Keep your pride'. 406 00:36:11,148 --> 00:36:14,820 But... I threw away my pride. 407 00:36:15,619 --> 00:36:19,539 It's a lie that I don't want anything from you. 408 00:36:19,938 --> 00:36:24,644 Actually, I'm waiting for you to come back to me. 409 00:36:25,864 --> 00:36:29,122 You are very important to me. 410 00:36:29,183 --> 00:36:31,802 So, I threw away my pride. 411 00:36:35,551 --> 00:36:39,781 I know there is another person in your heart. 412 00:36:39,812 --> 00:36:47,064 But, I'm not miserable. 413 00:36:47,380 --> 00:36:52,451 I'm happy to wait for you. 414 00:37:10,735 --> 00:37:13,110 [Vineyard redevelopment plans decided on Nan Gok Ri.] 415 00:37:17,006 --> 00:37:20,125 What? What are you so happy about? 416 00:37:20,189 --> 00:37:23,200 Honey! Nan Gok Ri is in an uproar now. 417 00:37:23,815 --> 00:37:26,255 There's a resort that will be built there called Grape Land. 418 00:37:26,256 --> 00:37:29,908 The plans have already been announced. See here? 419 00:37:29,957 --> 00:37:31,094 Let me see. 420 00:37:31,583 --> 00:37:36,101 The best luxury resort in Asia. The best location for it. 421 00:37:36,147 --> 00:37:38,129 We never heard anything from Ji Hyun. 422 00:37:38,175 --> 00:37:40,418 What does Ji Hyun know? 423 00:37:40,449 --> 00:37:44,183 Wow! It could be worth more than 20 million! 424 00:37:45,764 --> 00:37:46,947 Good! Good! 425 00:38:00,691 --> 00:38:02,089 Where are you going? 426 00:38:02,319 --> 00:38:03,764 On a date. 427 00:38:05,306 --> 00:38:06,397 Okay. 428 00:38:06,720 --> 00:38:09,393 Ah! Su Jin went out a little while ago. 429 00:38:09,485 --> 00:38:10,976 Did you see her? 430 00:38:11,759 --> 00:38:14,341 Su Jin left? 431 00:38:14,938 --> 00:38:17,212 She didn't say goodbye to you? 432 00:38:17,289 --> 00:38:19,824 She's only coming back on the weekends. 433 00:38:20,239 --> 00:38:21,130 Yeah. 434 00:38:27,917 --> 00:38:30,637 Then, why are you looking into my room? 435 00:38:32,020 --> 00:38:33,095 It's nothing. 436 00:38:34,627 --> 00:38:37,900 You're going on a date, so why are you dressed like that? 437 00:38:38,069 --> 00:38:39,559 What's wrong? 438 00:38:39,682 --> 00:38:42,771 Women who wear those types of clothes look cheap. 439 00:38:45,727 --> 00:38:51,427 Men look at those women shrewdly. 440 00:38:54,600 --> 00:38:56,183 You too? 441 00:38:56,367 --> 00:39:00,055 Do you think that too? 442 00:39:00,316 --> 00:39:03,988 I'm a friend... so... I don't. 443 00:39:04,557 --> 00:39:05,417 Really? 444 00:39:40,851 --> 00:39:43,171 Here. I bought this in Seoul. 445 00:39:48,265 --> 00:39:49,679 Wow, they're handmade chocolates! 446 00:39:49,755 --> 00:39:51,415 They look delicious! 447 00:39:51,906 --> 00:39:54,841 Think of me when you eat them. That's why I bought them. 448 00:39:57,914 --> 00:40:00,925 Oppa! This road is cool! 449 00:40:01,186 --> 00:40:03,168 Stop the car. 450 00:40:03,261 --> 00:40:06,257 It's hot today. 451 00:40:07,348 --> 00:40:09,422 But the road is cool. 452 00:40:09,940 --> 00:40:12,921 It might look cool from here, but once you're outside, it won't be. 453 00:40:13,059 --> 00:40:14,580 Let's just look at it from inside the car. 454 00:40:14,826 --> 00:40:17,376 Let's get out, oppa! I want to get out. 455 00:40:29,717 --> 00:40:30,301 Ah! Squirrel! 456 00:40:30,378 --> 00:40:31,576 Ah I missed the squirrel! 457 00:40:34,149 --> 00:40:37,898 It's different from when you were looking from inside the car, isn't it? 458 00:40:38,974 --> 00:40:43,724 But I won't remember it if I don't walk along this road. 459 00:40:45,061 --> 00:40:46,351 Really? 460 00:40:54,629 --> 00:40:56,611 Your hand is so soft. 461 00:41:01,838 --> 00:41:06,170 Oh! The shrill chirping of a cicada is really nice! 462 00:41:06,278 --> 00:41:11,502 Ah... It's good, but sometimes it's too loud. 463 00:41:11,613 --> 00:41:14,809 Then I want to turn the volume down with a remote. 464 00:41:14,948 --> 00:41:18,220 But it's a different sound than the cicadas in city. 465 00:41:18,989 --> 00:41:20,402 Listen oppa. 466 00:41:22,118 --> 00:41:25,084 This is the sound of a cham-cicada. 467 00:41:25,483 --> 00:41:28,786 This is sound of a baby cicada. 468 00:41:29,048 --> 00:41:33,473 Hearing them in symphony... isn't it more wonderful than music? 469 00:41:34,193 --> 00:41:36,436 Oh! You know a lot about the cicadas. 470 00:41:36,513 --> 00:41:38,234 How did you know that so well? 471 00:41:38,357 --> 00:41:40,462 I learned when I got here. 472 00:41:40,538 --> 00:41:41,322 Yeah? 473 00:41:42,659 --> 00:41:48,217 When I go to Seoul, I will miss this cicada's sound. 474 00:41:51,784 --> 00:41:54,746 Where is your ring? 475 00:41:56,669 --> 00:42:00,817 Uh... I forgot to wear it. 476 00:42:01,186 --> 00:42:04,806 I take it off when I go to the vineyard. 477 00:42:05,640 --> 00:42:13,445 That's okay, but, you have to wear it afterward. Now, I'll make you a delicious dinner! 478 00:42:13,555 --> 00:42:15,414 Let's go to the market! 479 00:42:28,780 --> 00:42:32,466 When you choose grapes, taste this end of the bunch. 480 00:42:32,497 --> 00:42:34,848 If this part is sweet, the rest of it is sweet too. 481 00:42:35,032 --> 00:42:37,245 Just buy any bunch! 482 00:42:40,725 --> 00:42:43,245 Mmm! It's sweet! 483 00:42:43,506 --> 00:42:45,381 It's delicious like our grapes! 484 00:42:45,457 --> 00:42:46,578 I'll buy this. 485 00:42:46,579 --> 00:42:48,052 Yes, all right. 486 00:42:48,053 --> 00:42:48,730 How much are they? 487 00:42:48,731 --> 00:42:51,274 Twenty dollars a box. 488 00:43:03,145 --> 00:43:05,413 -Oppa! -What's up? 489 00:43:05,414 --> 00:43:07,274 Keep watch of that guy! 490 00:43:07,335 --> 00:43:10,169 You mustn't take your eyes off him. Okay? 491 00:43:11,537 --> 00:43:14,226 Ji Hyun! Where are you going? 492 00:43:21,843 --> 00:43:23,764 Please help me catch a grape thief! 493 00:43:23,994 --> 00:43:25,946 What? What thief? 494 00:43:26,054 --> 00:43:27,314 A grape thief! 495 00:43:27,375 --> 00:43:29,372 Now, he is selling our grapes!! 496 00:43:29,465 --> 00:43:33,582 Please ask him just where he got those grapes! 497 00:43:33,659 --> 00:43:35,271 Hurry up! 463.1 What's wrong? It's not us. 463.2 What a headache! 463.3 Look at us. Do we look like thieves to you? 498 00:43:37,862 --> 00:43:41,116 What's wrong? It's not us. 499 00:43:41,117 --> 00:43:41,882 What a headache! 500 00:43:41,883 --> 00:43:44,026 Look at us. Do we look like thieves to you? 501 00:43:44,027 --> 00:43:46,245 These are grapes we farmed ourselves! 502 00:43:46,246 --> 00:43:48,083 I didn't steal! 503 00:43:48,084 --> 00:43:50,940 What nonsense! 504 00:43:52,183 --> 00:43:54,733 Is it these people? 505 00:43:55,726 --> 00:43:57,585 Maybe... 506 00:43:58,246 --> 00:44:01,027 Here is our grape's mark! 507 00:44:01,104 --> 00:44:02,552 What other evidence do you need? 470.1 Ajusshi, it's not me! 508 00:44:02,553 --> 00:44:06,207 Ahjussi, it's not me! 509 00:44:08,577 --> 00:44:10,666 You, you... 510 00:44:10,743 --> 00:44:12,756 You hit me with a stick yesterday! Right? 511 00:44:14,845 --> 00:44:17,531 Oh, what a happy occasion. 512 00:44:17,532 --> 00:44:19,196 They were caught by the police, right? 513 00:44:19,197 --> 00:44:20,105 How were they punished? 514 00:44:20,106 --> 00:44:22,117 Oh, you're here! 515 00:44:22,118 --> 00:44:24,761 So the Seoul lady caught the grape thieves? 516 00:44:24,853 --> 00:44:25,545 Yes. 517 00:44:25,558 --> 00:44:30,705 Because you wrote 'Grape Queen' on the wrapper, you caught them. 518 00:44:30,903 --> 00:44:33,438 Yeah, I used my brain. 519 00:44:34,007 --> 00:44:37,464 Our family has great brains! 520 00:44:37,725 --> 00:44:42,458 That's right! Educated people are different! 521 00:44:43,501 --> 00:44:47,019 Uncle! Then, we should mark our grapes too! 522 00:44:47,096 --> 00:44:50,487 Fine. Then what should we name them? 523 00:44:50,767 --> 00:44:53,287 We're grape kings, so let's name it that. Grape King Kong! 524 00:44:53,778 --> 00:44:56,798 King Kong? I'm not a gorilla! 525 00:44:56,844 --> 00:44:59,702 It's not Grape King Kong, but Grape King! 526 00:44:59,763 --> 00:45:02,237 Right! Right! Grape King! 527 00:45:03,005 --> 00:45:04,926 Aigoo... Grape King! 528 00:45:04,987 --> 00:45:09,312 Then, let's go to bed! 529 00:45:30,322 --> 00:45:32,304 You worked hard today. 530 00:45:32,395 --> 00:45:33,824 You did great. 531 00:45:34,116 --> 00:45:35,268 Really? 532 00:45:39,622 --> 00:45:43,065 Then... why don't we apply for a couple's cell phone package? 533 00:45:43,142 --> 00:45:46,118 What? What package? 534 00:45:48,083 --> 00:45:52,031 A couple's cell phone package. 535 00:45:52,323 --> 00:45:55,150 Why do I have to be a couple with you? 536 00:45:55,434 --> 00:46:00,087 Not us as a couple, but just for the couple's cell phone plan. 537 00:46:02,592 --> 00:46:03,637 Why? 538 00:46:05,320 --> 00:46:09,545 As friends... we'll call each other a lot. 539 00:46:09,668 --> 00:46:12,065 It'll be cheaper too. 540 00:46:12,726 --> 00:46:14,185 No, it's okay. 541 00:46:14,278 --> 00:46:16,675 Why? We can save money! 542 00:46:16,751 --> 00:46:17,995 No! That's okay. 543 00:46:18,103 --> 00:46:19,732 I'd rather spend more money! 544 00:46:20,008 --> 00:46:23,404 You're a strange woman. I just don't understand! 545 00:46:23,496 --> 00:46:25,048 I don't understand either! 546 00:46:25,079 --> 00:46:26,629 Couples apply for the couple's cell phone package! 547 00:46:26,722 --> 00:46:29,301 But we're not a couple, so we-- 548 00:46:29,356 --> 00:46:32,302 Enough! Why would I apply for a couple's cell phone package with you? 549 00:46:32,348 --> 00:46:34,036 When did I say we should become a couple? 550 00:46:34,082 --> 00:46:34,912 I said... 551 00:46:34,958 --> 00:46:36,540 Ah! Never mind! 552 00:46:36,615 --> 00:46:38,951 I won't apply for a couple's cell phone package with a friend! 553 00:46:40,319 --> 00:46:44,957 Okay! Then don't apply! Why are you getting angry? 554 00:46:48,900 --> 00:46:50,774 She's so strange! 555 00:46:51,596 --> 00:46:55,429 Where did it go? I can't find it. Did I really lose it? 556 00:47:03,048 --> 00:47:05,276 What are you looking for every day? 557 00:47:06,479 --> 00:47:07,862 Nothing. 558 00:47:13,285 --> 00:47:14,453 What is it? 559 00:47:14,768 --> 00:47:17,211 Do you lose some jewelry? 560 00:47:17,902 --> 00:47:19,423 No. 561 00:47:20,220 --> 00:47:22,049 How's your arm? 562 00:47:23,201 --> 00:47:25,813 Oh? It's good. 563 00:47:27,273 --> 00:47:29,885 Have you been drinking the herbal drink? 564 00:47:31,496 --> 00:47:33,501 If there isn't enough, tell me. 565 00:47:33,577 --> 00:47:35,529 I'll go to pick more. 566 00:47:35,667 --> 00:47:38,072 Drink it every day. 567 00:47:43,789 --> 00:47:45,433 Oh my! 568 00:47:47,492 --> 00:47:49,257 Taek Gi oppa! Are you badly hurt? 569 00:47:49,411 --> 00:47:51,101 There are many women who worry about him. 570 00:47:51,147 --> 00:47:53,176 Why did you come here? Don't you have to go to work? 571 00:47:53,644 --> 00:47:56,963 Your arm is more important than the company. 572 00:47:57,492 --> 00:47:59,859 You're noisy! Go away! 573 00:48:05,129 --> 00:48:06,466 What is that? 574 00:48:08,322 --> 00:48:13,438 Ah, this is Grandpa's chamber pot. 575 00:48:17,434 --> 00:48:21,152 Ji Hyun! Clean my chamber pot too. 576 00:49:07,284 --> 00:49:09,312 Why did you make this expensive thing? 577 00:49:09,374 --> 00:49:13,375 Your granddaughter cleans out your chamber pot every morning. 578 00:49:17,055 --> 00:49:20,082 Yeah. Ji Hyun will like this. 579 00:49:20,817 --> 00:49:23,138 Should I call her from the vineyard? 580 00:49:23,568 --> 00:49:25,335 Yeah, call her. 581 00:49:25,503 --> 00:49:27,178 She'll be overjoyed. 582 00:49:42,952 --> 00:49:46,640 Lee Ji Hyun! Lee Ji Hyun! 583 00:49:50,818 --> 00:49:52,048 Aigoo. 584 00:49:52,124 --> 00:49:55,812 She'll do everything herself? Keeping watch for thieves? 585 00:49:59,123 --> 00:50:08,176 Aigoo... must be tired to be falling asleep here, a girl like her. 586 00:51:10,567 --> 00:51:14,316 What am I doing? She's my friend. 587 00:51:35,395 --> 00:51:36,747 Ah, I fell asleep! 588 00:51:37,262 --> 00:51:40,058 I need to pick all the grapes before sunset. 589 00:51:44,549 --> 00:51:47,701 Ah, I told him not to come to the vineyard. 590 00:51:47,793 --> 00:51:51,235 Why did he hang his clothes here? Where did he go? 591 00:51:56,506 --> 00:51:58,442 I'm sleepy. 592 00:52:24,300 --> 00:52:25,768 Oppa! When did you get here? 593 00:52:25,891 --> 00:52:28,288 You drive this? 594 00:52:28,449 --> 00:52:30,508 Why must a woman drive this? 595 00:52:30,596 --> 00:52:32,962 Jang Taek Gi... He's bad. 596 00:52:33,039 --> 00:52:35,251 No, Oppa! It's fun! 597 00:52:35,282 --> 00:52:36,526 Ji Hyun, it's fun? 598 00:52:36,572 --> 00:52:39,200 You might get in an accident while driving this. 599 00:52:39,907 --> 00:52:41,312 And it doesn't look so good either. 600 00:52:41,435 --> 00:52:43,125 Don't do it again. 601 00:52:43,740 --> 00:52:47,258 I'm okay... So why did you come? 602 00:52:50,823 --> 00:52:53,429 This weekend, I want you to come to the public health center. 603 00:52:53,552 --> 00:52:54,382 What? 604 00:52:54,950 --> 00:52:56,794 My parents will be coming. 605 00:52:56,901 --> 00:52:59,467 I want you meet to them. 606 00:52:59,805 --> 00:53:00,896 Meet? 607 00:53:01,956 --> 00:53:04,522 Okay? Come in this weekend. 608 00:53:05,371 --> 00:53:06,600 Y-yes. 609 00:53:06,708 --> 00:53:07,814 Right, well I'll be going now. 610 00:53:13,453 --> 00:53:15,489 What's happening at home? 611 00:53:15,581 --> 00:53:17,425 The lights are all on. 612 00:53:32,733 --> 00:53:36,021 I said for you to rest at home. What are you doing? 613 00:53:37,665 --> 00:53:39,401 What's this? 614 00:53:39,509 --> 00:53:41,783 Will your arm get better doing this? 615 00:53:41,925 --> 00:53:46,273 Well, I had nothing to do and I was bored. 616 00:54:04,518 --> 00:54:06,300 I made it for you. 617 00:54:06,699 --> 00:54:07,882 Really? 618 00:54:10,679 --> 00:54:14,825 You can use it, and Su Jin too when she's here. 619 00:54:15,455 --> 00:54:16,623 Happy? 620 00:54:20,080 --> 00:54:22,646 I was already used to the old bathroom. It was okay. 621 00:54:22,846 --> 00:54:25,135 Why'd you bother making this? 622 00:54:25,828 --> 00:54:28,271 Are you sure you've adapted? 623 00:54:29,977 --> 00:54:31,560 Then, change that back. 624 00:54:32,574 --> 00:54:36,277 N-No! It's good! 625 00:54:57,104 --> 00:54:58,633 Are you going somewhere? 626 00:54:58,887 --> 00:55:03,081 Yes, I'm going into town. 627 00:55:03,557 --> 00:55:08,089 Sorry that my arm is like this. I can't help you with the farming. 628 00:55:08,350 --> 00:55:10,164 It's okay. 629 00:55:11,085 --> 00:55:12,837 Give me that. I'll help you. 630 00:55:12,929 --> 00:55:14,512 No, that's okay. 631 00:55:14,650 --> 00:55:15,633 Give it to me! 632 00:55:15,695 --> 00:55:16,525 It's okay! 633 00:55:16,586 --> 00:55:18,153 Give it to me! 634 00:55:19,255 --> 00:55:22,758 Lefties are supposed to be creative, but you're pretty bad at it. 635 00:55:22,866 --> 00:55:24,956 That's right. I'm not creative. 636 00:55:31,147 --> 00:55:33,236 Should I buy an electric shaver for you? 637 00:55:33,405 --> 00:55:35,172 I don't like them. 638 00:55:35,833 --> 00:55:37,323 Why? 639 00:55:37,492 --> 00:55:42,462 The sound is bad, and it's worse than using a razor. 640 00:55:43,974 --> 00:55:45,403 You're too picky. 641 00:55:48,322 --> 00:55:49,474 Do it like this. 642 00:55:49,657 --> 00:55:50,502 Like this? 643 00:56:14,008 --> 00:56:14,976 You're doing a good job! 644 00:56:16,021 --> 00:56:18,694 I used to cut my father's beard a lot. 645 00:56:42,217 --> 00:56:44,921 You've... got a tan. 646 00:56:48,087 --> 00:56:50,821 Don't move! And don't talk either. 647 00:57:20,847 --> 00:57:23,767 Watch out! It's dangerous! 648 00:57:35,820 --> 00:57:39,200 Wait! Use this. 649 00:57:40,013 --> 00:57:41,550 It's sun block. 650 00:57:41,657 --> 00:57:43,639 I bought one for you. 651 00:57:44,945 --> 00:57:47,770 You said not to wear sun block when I go to the vineyard... 652 00:57:47,771 --> 00:57:49,294 That it would attract the bugs. 653 00:57:49,431 --> 00:57:52,775 So, I couldn't use the one Kyung Min oppa gave to me. 654 00:57:53,390 --> 00:57:54,911 This one is okay. 655 00:57:55,003 --> 00:57:56,678 It's fragrance-free. 656 00:57:57,077 --> 00:57:58,260 Really? 657 00:58:01,564 --> 00:58:02,931 Thanks. 658 00:58:03,417 --> 00:58:08,072 But... when you give me things, couldn't you be a little nicer? 659 00:58:08,134 --> 00:58:12,891 You bought this for me, so say something nice. 660 00:58:12,968 --> 00:58:15,042 Why don't you say it kindly? 661 00:58:15,196 --> 00:58:20,712 Kindly? Kindness may just be an act. 662 00:58:21,557 --> 00:58:23,339 What's that supposed to mean? 663 00:58:23,424 --> 00:58:24,991 Kindness may be an act? 664 00:58:25,075 --> 00:58:27,380 What a strange man. 665 00:58:32,465 --> 00:58:35,292 Grandpa, are you sick? 666 00:58:35,446 --> 00:58:41,023 Aigoo. I don't like that new toilet. 667 00:58:41,175 --> 00:58:43,910 Why? Isn't it flushing properly? 668 00:58:43,972 --> 00:58:49,073 No, it feels like I'm relieving myself on a chair, so I can't do it properly. 669 00:58:49,457 --> 00:58:52,222 Just sit comfortably and relax. 670 00:58:52,576 --> 00:58:55,218 Can you relieve yourself on a chair? 671 00:58:55,526 --> 00:58:58,875 I used that because of you, but... 672 00:58:59,720 --> 00:59:03,442 A-Ah... I can't relieve myself well. 673 00:59:04,257 --> 00:59:05,639 What can I do? 674 00:59:08,071 --> 00:59:11,109 Grandpa! I'll get you some grape vinegar. 675 00:59:11,171 --> 00:59:12,815 No, it's okay. 676 00:59:15,215 --> 00:59:18,073 I'll go to Mrs. Song's toilet. 677 00:59:18,826 --> 00:59:21,192 Bring my jacket. 678 00:59:23,203 --> 00:59:25,047 Mrs. Song's toilet? 679 00:59:32,236 --> 00:59:38,012 Are you okay? Seems like you're having stomach problems. 680 00:59:38,013 --> 00:59:39,642 Take your time! 681 00:59:41,655 --> 00:59:44,574 Auntie, who are you talking to? 682 00:59:44,743 --> 00:59:48,907 The vineyard grandpa came to relive himself. 683 00:59:51,361 --> 00:59:52,636 Why? 684 00:59:52,774 --> 00:59:54,265 Go to work! 685 00:59:56,216 --> 00:59:58,813 Yeah, we'll go. 686 01:00:06,264 --> 01:00:09,798 Aigoo, I feel refreshed! 687 01:00:09,890 --> 01:00:12,164 I feel better. 688 01:00:12,217 --> 01:00:14,245 Come whenever you need to use it. 689 01:00:19,777 --> 01:00:23,434 Mrs. Song, you've lived alone for a very long time, haven't you? 690 01:00:24,908 --> 01:00:28,873 Why do you bring up my husband all of a sudden? 691 01:00:28,995 --> 01:00:32,068 Farming alone is hard, isn't it? 692 01:00:32,145 --> 01:00:34,619 The red pepper patch is small. 693 01:00:34,792 --> 01:00:35,914 Yeah. 694 01:00:36,006 --> 01:00:43,673 When I pick peppers now, it's harder than before. 695 01:00:43,735 --> 01:00:46,725 Really? I'm good at picking peppers. 696 01:00:47,002 --> 01:00:50,013 Oh, such farm work! How can you... 697 01:00:50,152 --> 01:00:53,255 You've stopped grape farming for so long already. 698 01:00:53,486 --> 01:00:57,043 No! I'm great at picking peppers. 699 01:01:05,627 --> 01:01:06,979 He didn't come here either? 700 01:01:07,194 --> 01:01:07,870 Who? 701 01:01:07,962 --> 01:01:09,806 Byung Dal! 702 01:01:09,944 --> 01:01:11,558 No, he didn't. 703 01:01:11,665 --> 01:01:16,777 Strange. Where is he? 704 01:01:16,896 --> 01:01:19,493 Why are you looking for him? 705 01:01:19,600 --> 01:01:22,197 Because he didn't show. 706 01:01:23,093 --> 01:01:25,413 When you meet, you're always fighting. 707 01:01:25,473 --> 01:01:27,517 So why are you looking for him? 708 01:01:27,578 --> 01:01:31,266 Where did he go? He isn't at home or at the elderly center. 709 01:02:00,664 --> 01:02:02,799 That guy! 710 01:02:05,181 --> 01:02:06,733 Hey, Byung Dal! 711 01:02:06,825 --> 01:02:07,916 What are you doing? 712 01:02:07,998 --> 01:02:09,473 I'm picking peppers. 713 01:02:09,534 --> 01:02:13,037 You! Go pick your grapes! Give it to me! 714 01:02:13,222 --> 01:02:15,265 I finished to picking the grapes. 715 01:02:17,247 --> 01:02:19,337 What are you doing? 716 01:02:20,243 --> 01:02:24,852 Picking peppers doesn't take any skill! 717 01:02:25,180 --> 01:02:26,686 Give it to me! 718 01:02:27,638 --> 01:02:29,790 What are you doing? 719 01:02:32,379 --> 01:02:34,714 Why did you just hit me? 720 01:03:07,348 --> 01:03:10,820 On this hot day, where did you go to work? 721 01:03:12,357 --> 01:03:16,014 This seems serious. Should I call Kyung Min oppa? 722 01:03:16,075 --> 01:03:18,051 No! It's okay! 723 01:03:18,128 --> 01:03:20,402 A rumor might start in the village! 724 01:03:22,184 --> 01:03:25,349 About me hurting my back... Don't mention it to anyone! 725 01:03:26,148 --> 01:03:27,101 Yes. 726 01:03:29,581 --> 01:03:31,517 There must be some plasters somewhere. 727 01:03:55,813 --> 01:03:58,978 Kyung Min oppa gave it to me. 728 01:04:07,493 --> 01:04:09,423 That girl... 729 01:04:18,527 --> 01:04:20,355 Are you okay? 730 01:04:20,647 --> 01:04:24,407 Yes. Turn me over. 731 01:04:26,012 --> 01:04:28,000 Be careful. 732 01:04:30,356 --> 01:04:33,598 I'll sleep with Grandpa in this room to take care of him tonight. 733 01:04:36,236 --> 01:04:37,066 What? 734 01:04:39,140 --> 01:04:41,138 He's sick. 735 01:05:00,319 --> 01:05:02,255 Come out for a bit. 736 01:05:23,283 --> 01:05:24,697 What? 737 01:05:31,863 --> 01:05:34,967 Here, this was in my room. 738 01:05:40,708 --> 01:05:41,891 Really? 739 01:05:42,629 --> 01:05:43,950 Here! 740 01:06:09,135 --> 01:06:10,831 The Vineyard Man! 741 01:06:10,832 --> 01:06:12,137 It's already over? 742 01:06:12,138 --> 01:06:13,351 You can watch it next week again! 743 01:06:13,352 --> 01:06:14,936 Right! 50459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.