All language subtitles for The Romance of Tiger and Rose Eng (8)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:38,580 --> 00:01:41,940 ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ (Episode 8) 3 00:01:47,040 --> 00:01:47,590 Give me a grape. 4 00:01:49,800 --> 00:01:50,960 The biggest one. 5 00:02:06,910 --> 00:02:07,720 Give me a date. 6 00:02:10,120 --> 00:02:11,000 Why is it so noisy there? 7 00:02:13,910 --> 00:02:16,120 Suddenly there was a loud bang. 8 00:02:16,230 --> 00:02:17,550 Guess what? 9 00:02:17,590 --> 00:02:18,320 What's up? 10 00:02:18,390 --> 00:02:19,710 There was an explosion in the mine. 11 00:02:20,520 --> 00:02:21,710 Third Princess saw it. 12 00:02:21,800 --> 00:02:23,000 She rushed to the exit. 13 00:02:23,120 --> 00:02:24,750 She began to remove the stones by hand 14 00:02:24,910 --> 00:02:26,680 to save the people below. 15 00:02:27,030 --> 00:02:28,030 It was not long before 16 00:02:28,160 --> 00:02:30,120 Lin Qi, along with her family, 17 00:02:30,230 --> 00:02:32,120 hurried to the scene. 18 00:02:32,430 --> 00:02:33,320 Lin Qi 19 00:02:33,430 --> 00:02:35,640 had been at odds with Third Princess since childhood. 20 00:02:35,840 --> 00:02:36,870 Now, 21 00:02:37,030 --> 00:02:40,000 she saw Third Princess had destroyed her family's black stone mine. 22 00:02:40,230 --> 00:02:41,520 She got very furious. 23 00:02:41,800 --> 00:02:43,680 Would she let it go easily? 24 00:02:43,760 --> 00:02:44,640 Definitely not. 25 00:02:44,720 --> 00:02:45,590 No. 26 00:02:45,720 --> 00:02:46,280 Yeah. 27 00:02:46,320 --> 00:02:48,400 Lin Qi gnashed her teeth and said: 28 00:02:48,510 --> 00:02:51,720 "Whoever kills Third Princess will get huge reward." 29 00:02:51,830 --> 00:02:53,360 Huge reward? 30 00:02:53,960 --> 00:02:55,280 Do you know 31 00:02:55,280 --> 00:02:56,230 what Third Princess was doing at that time? 32 00:02:56,320 --> 00:02:57,150 What? 33 00:02:57,190 --> 00:02:59,230 She took no notice of Lin Qi's words 34 00:02:59,320 --> 00:03:00,910 and still kept removing the stones like crazy. 35 00:03:01,040 --> 00:03:02,720 Her ten fingers were bleeding heavily 36 00:03:02,870 --> 00:03:07,080 with her skin cut open and flesh torn. 37 00:03:07,230 --> 00:03:09,680 You could even see the bones inside. 38 00:03:10,910 --> 00:03:13,960 The knuckles were also disjointed. 39 00:03:14,440 --> 00:03:15,870 But she didn't stop. 40 00:03:16,000 --> 00:03:17,000 She kept removing the stones. 41 00:03:17,190 --> 00:03:18,830 She was intent on saving all the people. 42 00:03:19,080 --> 00:03:21,960 Just at the critical moment when Lin Qi and everyone surrounded Third Princess 43 00:03:22,040 --> 00:03:24,680 and were about to kill her, 44 00:03:25,000 --> 00:03:26,790 luckily, Young Master Han was by her side 45 00:03:26,910 --> 00:03:29,000 and protected her. 46 00:03:29,440 --> 00:03:32,360 Wearing a plain blue topcoat 47 00:03:32,440 --> 00:03:34,000 and holding a Breeze Sword in hand, 48 00:03:34,400 --> 00:03:35,830 Young Master Han was like a real killer 49 00:03:35,960 --> 00:03:38,470 with awe-inspiring looking and bellicose presence. 50 00:03:38,590 --> 00:03:40,400 With him guarding a place, 51 00:03:40,510 --> 00:03:42,110 even ten thousand people could not get through. 52 00:03:42,230 --> 00:03:43,400 Great. 53 00:03:43,590 --> 00:03:47,030 He wielded the sword, all the people fell to the ground. 54 00:03:47,240 --> 00:03:49,910 Blood flowed like a river. 55 00:03:52,000 --> 00:03:53,600 Wherever his sword went, 56 00:03:53,720 --> 00:03:55,000 all living creatures 57 00:03:55,190 --> 00:03:57,160 became dead bodies. 58 00:03:57,310 --> 00:03:59,080 It was like a living hell. 59 00:03:59,520 --> 00:04:01,800 Why was Young Master Han so powerful? 60 00:04:01,880 --> 00:04:04,110 Who was his teacher and where was he from? 61 00:04:04,280 --> 00:04:05,720 If you want to learn more, 62 00:04:05,800 --> 00:04:07,830 please listen to the next chapter. 63 00:04:08,800 --> 00:04:10,160 Tell us more. 64 00:04:10,240 --> 00:04:11,910 Yeah. Tell us more. I want to hear it. 65 00:04:19,360 --> 00:04:20,440 Let me eat it myself. 66 00:04:28,190 --> 00:04:29,240 Is it good? 67 00:04:31,240 --> 00:04:32,240 I also want it. 68 00:04:33,600 --> 00:04:34,360 Do you want it? 69 00:04:40,160 --> 00:04:40,950 Not for you. 70 00:04:59,640 --> 00:05:00,470 So sweet. 71 00:05:06,160 --> 00:05:07,240 You want me to eat this? 72 00:05:07,440 --> 00:05:09,800 It's enough. It'll be a waste of food if you cannot finish it off. 73 00:05:09,910 --> 00:05:11,310 There was merely an explosion in our family's mine. 74 00:05:11,470 --> 00:05:12,640 Why do I have to be treated like this? 75 00:05:12,910 --> 00:05:15,280 Lady, I know that 76 00:05:15,470 --> 00:05:18,280 you and Third Princess have been fighting with each other since childhood. 77 00:05:18,720 --> 00:05:21,390 Even though you've never won in all these years, 78 00:05:24,440 --> 00:05:26,880 you just ended up breaking something or losing some money. 79 00:05:27,030 --> 00:05:28,520 It was no big deal. 80 00:05:28,670 --> 00:05:31,000 But since Third Princess got married, 81 00:05:31,520 --> 00:05:32,830 she was like getting God's help. 82 00:05:33,280 --> 00:05:36,670 Lady, look at this account book. 83 00:05:39,030 --> 00:05:40,440 It's all in the red. 84 00:05:40,670 --> 00:05:43,030 It's all caused by Third Princess. 85 00:05:43,520 --> 00:05:44,310 Our family has lost 86 00:05:44,550 --> 00:05:47,310 the Music and Dance Academy and the mine. 87 00:05:47,800 --> 00:05:51,470 Now, we have only the restaurant to barely get by. 88 00:05:51,910 --> 00:05:53,950 Lady, you'd better 89 00:05:54,160 --> 00:05:55,760 live a more frugal life later. 90 00:05:56,160 --> 00:05:57,720 Chen Qianqian... 91 00:06:27,510 --> 00:06:28,720 Blew up the fortune lode, 92 00:06:29,000 --> 00:06:29,880 saved the miners, 93 00:06:30,390 --> 00:06:32,110 found the black water mine 94 00:06:32,200 --> 00:06:33,880 and solved her own problem. 95 00:06:34,600 --> 00:06:37,600 Suddenly, the story has taken a new twist. 96 00:06:38,200 --> 00:06:39,480 What a drama! 97 00:06:41,550 --> 00:06:43,790 But none of these things were done by the heroine. 98 00:06:44,440 --> 00:06:46,550 Had I known it, I would have persuaded Chuchu to do more, 99 00:06:46,790 --> 00:06:48,920 which could have brought more credit to her 100 00:06:49,160 --> 00:06:50,040 and made it more possible 101 00:06:50,720 --> 00:06:52,070 for her to be the City Owner. 102 00:06:53,000 --> 00:06:54,830 At that time, your life was in dire danger. 103 00:06:55,230 --> 00:06:56,670 But you were still thinking about other person's credit. 104 00:06:57,070 --> 00:06:57,720 Pei Heng. 105 00:06:58,070 --> 00:07:00,110 I have just said that I would express my gratitude personally to you. 106 00:07:00,200 --> 00:07:01,920 I didn't expect you to come. 107 00:07:02,480 --> 00:07:03,480 The other day, 108 00:07:03,600 --> 00:07:04,920 it was you who took me out. 109 00:07:07,350 --> 00:07:09,160 There is no need for us to say thank you to each other. 110 00:07:09,720 --> 00:07:10,480 Qianqian. 111 00:07:10,950 --> 00:07:12,070 Now, everyone holds you 112 00:07:12,200 --> 00:07:13,320 in deep respect. 113 00:07:13,790 --> 00:07:15,480 You deserve to be Third Princess. 114 00:07:15,760 --> 00:07:16,830 There're so many people saying it 115 00:07:17,000 --> 00:07:18,110 that I feel embarrassed. 116 00:07:19,160 --> 00:07:19,950 Many people? 117 00:07:20,720 --> 00:07:21,480 Who else? 118 00:07:23,950 --> 00:07:24,920 Han Shuo? 119 00:07:28,630 --> 00:07:30,350 The other day I saw Han Shuo step forward bravely to protect you. 120 00:07:32,200 --> 00:07:34,950 For the first time I admired men from Xuanhu City. 121 00:07:36,070 --> 00:07:38,720 They can learn literary knowledge, practice Kung Fu and lead troops in a battle. 122 00:07:39,320 --> 00:07:40,390 In times of crisis, 123 00:07:40,880 --> 00:07:42,110 they can 124 00:07:44,110 --> 00:07:45,630 step forward to protect their women. 125 00:07:49,550 --> 00:07:51,160 It doesn't matter that you don't practice Kung Fu. 126 00:07:51,350 --> 00:07:52,600 I don't practice Kung Fu. 127 00:07:52,790 --> 00:07:53,600 What's more, 128 00:07:53,880 --> 00:07:55,600 it's not that only those who practice Kung Fu 129 00:07:55,670 --> 00:07:56,830 can lead troops in a battle. 130 00:07:57,510 --> 00:07:59,950 Pei Heng, do you believe me? 131 00:08:01,350 --> 00:08:02,390 Believe you in what? 132 00:08:03,070 --> 00:08:04,480 I have a hunch that 133 00:08:05,830 --> 00:08:08,280 in the future you will be a 134 00:08:08,320 --> 00:08:10,550 famous leader of the City Guards, 135 00:08:10,880 --> 00:08:13,350 taking on the mantle of Minister of Defense Pei. 136 00:08:14,670 --> 00:08:15,670 Minister of Defense? 137 00:08:17,830 --> 00:08:18,600 But in Huayuan City, 138 00:08:18,670 --> 00:08:20,880 there has never been a man who became Minister of Defense. 139 00:08:21,350 --> 00:08:23,070 Whatever you do, there'll be the first time. 140 00:08:23,280 --> 00:08:25,160 Why can't you be the first one? 141 00:08:25,790 --> 00:08:26,600 What's more, 142 00:08:26,830 --> 00:08:28,320 although you are a man, 143 00:08:28,440 --> 00:08:30,600 you have taken the position of Minister of Education. 144 00:08:30,630 --> 00:08:31,760 It's unprecedented in history. 145 00:08:32,160 --> 00:08:33,760 One's prospect is not related to his gender. 146 00:08:35,880 --> 00:08:37,110 Not related to his gender? 147 00:08:37,720 --> 00:08:40,000 It's just like when you were saving those miners 148 00:08:40,440 --> 00:08:42,720 you didn't consider whether the people below 149 00:08:43,950 --> 00:08:45,630 was a man or a woman. 150 00:08:46,600 --> 00:08:47,510 Yes. 151 00:08:52,320 --> 00:08:54,160 No wonder after Her Majesty resumed your identity, 152 00:08:54,510 --> 00:08:56,230 she asked me to oversee your learning. 153 00:08:57,790 --> 00:09:00,390 She places great hopes on your Crown Princess Election. 154 00:09:03,230 --> 00:09:04,110 Qianqian. 155 00:09:04,790 --> 00:09:06,630 If you get the first place in the Crown Princess Election 156 00:09:06,760 --> 00:09:07,720 and become the Crown Princess, 157 00:09:08,040 --> 00:09:10,160 you can surely take on great responsibilities of all common people. 158 00:09:10,200 --> 00:09:11,950 After making such a scene, 159 00:09:12,070 --> 00:09:14,280 I still cannot avoid Crown Princess Election. 160 00:09:15,440 --> 00:09:16,950 No. I won't go. 161 00:09:17,200 --> 00:09:18,110 I won't take the test. 162 00:09:18,670 --> 00:09:20,630 Do not fall short of everyone's expectations. 163 00:09:20,830 --> 00:09:22,390 I think that those people who made me offer sacrifice to Heaven 164 00:09:22,510 --> 00:09:24,550 are the same ones as those 165 00:09:24,630 --> 00:09:25,950 who now want me to join Crown Princess Election. 166 00:09:26,790 --> 00:09:28,280 No matter which I choose, offering sacrifice to Heaven or joining the Crown Princess Election, 167 00:09:28,550 --> 00:09:30,110 they don't want me to feel good. 168 00:09:31,160 --> 00:09:33,110 Better late than never. 169 00:09:33,760 --> 00:09:36,000 I'll help you get the first place in the election. 170 00:09:43,000 --> 00:09:45,480 But I don't have the least intention of being the Crown Princess. 171 00:09:55,510 --> 00:09:57,000 There are so many books. 172 00:10:00,230 --> 00:10:02,350 Han Shuo, you don't need to come. 173 00:10:06,000 --> 00:10:06,720 Be careful. 174 00:10:07,070 --> 00:10:08,480 It is related to Third Princess' future. 175 00:10:08,920 --> 00:10:09,830 Minister Pei... 176 00:10:13,390 --> 00:10:14,750 Even an outsider like Minister Pei comes to help you. 177 00:10:14,830 --> 00:10:16,430 I am the male owner of Yueli Mansion. 178 00:10:18,120 --> 00:10:18,950 Without doubt, 179 00:10:24,310 --> 00:10:25,480 I must help her. 180 00:10:32,120 --> 00:10:32,510 Qianqian. 181 00:10:32,560 --> 00:10:33,510 The character has been wrongly written. 182 00:10:37,870 --> 00:10:38,950 Which one? 183 00:10:39,870 --> 00:10:40,950 This one. 184 00:10:41,430 --> 00:10:42,560 It should be like this. 185 00:10:43,310 --> 00:10:44,120 Now when I write a stroke on your back, 186 00:10:44,240 --> 00:10:45,240 you write the same one on the paper. 187 00:11:09,850 --> 00:11:10,500 Okay, done. 188 00:11:14,020 --> 00:11:14,540 (Respectful form of you) 189 00:11:14,540 --> 00:11:15,460 It's correct this time. 190 00:11:16,040 --> 00:11:17,600 "Ni(you)" should be above "Xin(heart)" (A pun, also means you are in my heart.) 191 00:11:20,310 --> 00:11:21,360 Well, you'd better 192 00:11:21,560 --> 00:11:23,160 help me with my homework immediately. 193 00:11:24,950 --> 00:11:25,800 Qianqian. 194 00:11:26,430 --> 00:11:27,510 I studied 195 00:11:27,630 --> 00:11:29,630 all the literary test paper of Crown Princess Election 196 00:11:30,190 --> 00:11:31,430 and found some regular patterns in it. 197 00:11:32,160 --> 00:11:33,160 On this basis, 198 00:11:33,360 --> 00:11:34,360 I drafted some test questions 199 00:11:35,360 --> 00:11:37,310 and made comments on them. 200 00:11:37,920 --> 00:11:39,430 If you have any question, 201 00:11:40,040 --> 00:11:41,920 make sure to ask me. 202 00:11:42,800 --> 00:11:45,280 Recently, you should resist the temptation to play. 203 00:11:46,040 --> 00:11:48,830 The literary test is the first part of the Crown Princess Election. 204 00:11:49,600 --> 00:11:50,950 You can't afford to be careless. 205 00:11:51,680 --> 00:11:53,630 So many questions! 206 00:11:55,240 --> 00:11:57,240 It seems that Minister Pei does not know Qianqian very well. 207 00:12:00,360 --> 00:12:01,360 There are so many questions here. 208 00:12:02,040 --> 00:12:02,990 She won't try to answer these questions, 209 00:12:03,800 --> 00:12:05,240 nor will she even take a look at them. 210 00:12:07,120 --> 00:12:08,310 It's good that I also looked through 211 00:12:08,390 --> 00:12:10,240 all the literary test paper of the Crown Princess Election. 212 00:12:10,680 --> 00:12:11,750 I also found some regular patterns 213 00:12:11,800 --> 00:12:12,990 and drafted some test questions. 214 00:12:14,190 --> 00:12:15,560 But they are all in this slim volume. 215 00:12:17,510 --> 00:12:18,600 These questions are all carefully chosen. 216 00:12:18,800 --> 00:12:19,720 If you memorize all the questions in it, 217 00:12:19,830 --> 00:12:21,280 you can easily pass the test. 218 00:12:22,040 --> 00:12:24,560 You carefully chose these questions. 219 00:12:25,040 --> 00:12:27,390 Are you predicting the test questions or are you simply revealing the questions? 220 00:12:27,480 --> 00:12:28,190 Tell me the truth. 221 00:12:28,280 --> 00:12:29,950 Did you get these questions illegally, 222 00:12:30,040 --> 00:12:31,630 like, if discovered, you would be sent to prison? 223 00:12:31,830 --> 00:12:32,830 You can rest assured that 224 00:12:33,430 --> 00:12:34,430 if you study this book carefully, 225 00:12:35,680 --> 00:12:36,600 you will surely pass the test. 226 00:12:39,680 --> 00:12:41,920 Young Master Han, I think you are overconfident. 227 00:12:42,750 --> 00:12:44,040 You know that 228 00:12:44,280 --> 00:12:46,310 this test is related to Qianqian's future 229 00:12:46,480 --> 00:12:47,870 and she should never be too careless when dealing with it. 230 00:12:48,920 --> 00:12:50,360 Then you should urge her 231 00:12:50,510 --> 00:12:52,040 to spend more time on it. 232 00:12:52,480 --> 00:12:53,280 Yes. 233 00:12:54,480 --> 00:12:56,630 If time permits, she can take her time. 234 00:12:57,510 --> 00:12:59,920 But it's less than ten days before the Crown Princess Election. 235 00:13:01,360 --> 00:13:02,750 Do you think she has the ability to 236 00:13:02,830 --> 00:13:04,190 memorize so many questions? 237 00:13:05,750 --> 00:13:06,680 If she can't, 238 00:13:07,120 --> 00:13:08,240 all your efforts are in vain. 239 00:13:08,950 --> 00:13:10,430 Let's not get personal here. 240 00:13:10,560 --> 00:13:11,990 I have a good brain. 241 00:13:13,920 --> 00:13:14,830 Qianqian. 242 00:13:16,120 --> 00:13:18,510 Why don't you memorize the questions in this volume today 243 00:13:18,600 --> 00:13:20,240 and prove that to Young Master Han? 244 00:13:24,720 --> 00:13:26,190 What Young Master Han said makes sense. 245 00:13:26,430 --> 00:13:27,560 I haven't got much brain. 246 00:13:29,040 --> 00:13:30,070 Minister Pei. 247 00:13:30,240 --> 00:13:31,120 You missed the mark. 248 00:13:33,360 --> 00:13:35,240 It turns out that I know Qianqian better. 249 00:13:36,560 --> 00:13:37,680 I grew up with Qianqian 250 00:13:38,040 --> 00:13:39,680 since childhood. 251 00:13:40,070 --> 00:13:41,990 She is being self-deprecating. 252 00:13:42,280 --> 00:13:43,390 I've been married with her for many days. 253 00:13:43,950 --> 00:13:44,920 She is very different from 254 00:13:45,360 --> 00:13:46,430 who she was before. 255 00:13:46,600 --> 00:13:47,800 I don't think... 256 00:13:47,830 --> 00:13:48,870 Why do you think that 257 00:13:49,240 --> 00:13:50,480 the person you know 258 00:13:50,510 --> 00:13:51,430 is real "her"? 259 00:13:51,480 --> 00:13:52,310 Whether the person is real "her" or not, 260 00:13:52,360 --> 00:13:54,040 I will have time to figure it out. 261 00:13:54,190 --> 00:13:55,830 Don't bother yourself about it. 262 00:14:09,560 --> 00:14:10,280 Qianqian. 263 00:14:25,660 --> 00:14:26,220 (Qingfeng Tea House) 264 00:14:26,240 --> 00:14:28,160 Second Princess, Third Princess. 265 00:14:28,280 --> 00:14:29,480 Guess who can win? 266 00:14:29,560 --> 00:14:30,720 Make a bet now. 267 00:14:30,800 --> 00:14:32,390 Make a bet now. 268 00:14:32,480 --> 00:14:33,750 Once you bet, keep your hands off the table. 269 00:14:34,120 --> 00:14:36,040 Second Princess, Third Princess. 270 00:14:36,120 --> 00:14:37,680 Get out of my way. 271 00:14:39,560 --> 00:14:40,680 Second Princess or Third Princess? 272 00:14:41,070 --> 00:14:43,480 Third Princess is kind and intelligent. 273 00:14:43,720 --> 00:14:45,870 She must be a good City Owner. 274 00:14:45,950 --> 00:14:47,280 She can write script for storytelling. 275 00:14:47,390 --> 00:14:50,600 She has a sense of affection, loyalty and responsibility. 276 00:14:51,190 --> 00:14:52,510 Who are you betting on? 277 00:14:52,600 --> 00:14:53,600 We will surely bet on 278 00:14:54,040 --> 00:14:56,190 Your Highess. 279 00:14:56,870 --> 00:14:58,190 Give me a receipt. 280 00:14:58,430 --> 00:14:59,120 Excuse me, 281 00:14:59,630 --> 00:15:00,560 you... 282 00:15:00,630 --> 00:15:01,430 you have no confidence 283 00:15:01,510 --> 00:15:03,040 in Third Princess, do you? 284 00:15:03,160 --> 00:15:04,160 Are you kidding? 285 00:15:04,360 --> 00:15:05,800 Why don't you bet on her if you have confidence in her? 286 00:15:05,800 --> 00:15:06,920 You'll lose a lot of money. 287 00:15:06,920 --> 00:15:08,070 Let's get out of here. 288 00:15:09,600 --> 00:15:10,510 Do we have to 289 00:15:10,680 --> 00:15:12,430 wait for Third Princess to write script? 290 00:15:13,310 --> 00:15:15,560 We will soon get a lot of money. 291 00:15:15,720 --> 00:15:17,680 We don't need to serve wealthy people anymore. 292 00:15:17,800 --> 00:15:18,430 Let's go. 293 00:15:18,510 --> 00:15:19,240 Come on. 294 00:15:20,990 --> 00:15:22,750 Getting rich overnight without working. 295 00:15:22,870 --> 00:15:23,830 Is it true? 296 00:15:24,630 --> 00:15:25,480 Let me see. 297 00:15:25,920 --> 00:15:26,950 Your Highness. 298 00:15:29,750 --> 00:15:30,480 This is 299 00:15:30,560 --> 00:15:32,680 big seasoned durian-flavoured thin-skin melon seeds straight out of the oven. 300 00:15:32,990 --> 00:15:34,240 This pack is for you. 301 00:15:34,310 --> 00:15:35,190 This pack 302 00:15:35,280 --> 00:15:36,510 will be given to Young Master Han as you ordered. 303 00:15:40,190 --> 00:15:41,430 Excuse me, Miss? 304 00:15:41,430 --> 00:15:43,240 Who did you bet on? 305 00:15:43,240 --> 00:15:44,750 You mean the Crown Princess Election? 306 00:15:44,750 --> 00:15:46,070 This side is for Third Princess. 307 00:15:46,070 --> 00:15:47,480 That side is for Second Princess. 308 00:15:47,480 --> 00:15:48,630 You can put the stake on the one you like. 309 00:15:48,990 --> 00:15:49,830 I'll bet. 310 00:15:50,070 --> 00:15:53,160 There is no stake here. 311 00:15:53,360 --> 00:15:55,070 The majority's view is proved to be correct. 312 00:15:56,190 --> 00:15:57,800 Make a bet on Second Princess. 313 00:15:58,070 --> 00:15:59,560 You will surely win. 314 00:15:59,950 --> 00:16:01,190 Everyone knows that 315 00:16:01,310 --> 00:16:03,360 Third Princess is an ignorant naughty girl. 316 00:16:03,430 --> 00:16:04,360 Yes. 317 00:16:04,480 --> 00:16:06,190 Although Third Princess made some progress 318 00:16:06,310 --> 00:16:07,950 and found the black water mine, 319 00:16:08,120 --> 00:16:10,750 Second Princess is good at writing, Kung Fu, riding and shooting. 320 00:16:10,750 --> 00:16:12,630 When it comes to the Crown Princess Election, 321 00:16:12,630 --> 00:16:14,560 Second Princess is sure to win in every aspect. 322 00:16:16,360 --> 00:16:16,950 That makes sense. 323 00:16:16,950 --> 00:16:17,600 I'll bet on her. 324 00:16:18,630 --> 00:16:19,390 Boss. 325 00:16:20,430 --> 00:16:22,560 I'll bet all my money on 326 00:16:23,190 --> 00:16:25,680 Second Princess Chen Chuchu. 327 00:16:25,990 --> 00:16:29,040 Miss, a verbal statement is no guarantee. Where is your money? 328 00:16:30,480 --> 00:16:31,190 Wait a second. 329 00:16:31,360 --> 00:16:32,680 Zi Rui, come here! 330 00:16:33,070 --> 00:16:33,750 Go back and 331 00:16:33,800 --> 00:16:35,560 bring all the valuable things here. 332 00:16:35,680 --> 00:16:36,390 Be quick! 333 00:16:36,510 --> 00:16:37,750 Your Highness, you'd better think it over. 334 00:16:37,830 --> 00:16:38,800 Don't worry. 335 00:16:38,990 --> 00:16:40,990 After the Crown Princess Election, 336 00:16:41,310 --> 00:16:43,830 we will have nice sleep and 337 00:16:43,990 --> 00:16:45,720 amass a great wealth. 338 00:16:46,830 --> 00:16:47,560 Go quickly. 339 00:16:47,600 --> 00:16:48,240 I'll go right now. 340 00:16:48,920 --> 00:16:49,720 Be quick. 341 00:16:50,980 --> 00:16:52,020 (Qingfeng Tea House) 342 00:16:53,480 --> 00:16:54,480 Excuse me. 343 00:16:59,310 --> 00:17:01,510 I did see Zi Rui sneak in just now. 344 00:17:02,630 --> 00:17:03,600 Thank you. 345 00:17:03,630 --> 00:17:04,430 Be sure to make a good count. 346 00:17:04,480 --> 00:17:06,750 I bet all my money on Second Princess Chen Chuchu. 347 00:17:09,870 --> 00:17:11,120 Who is it? 348 00:17:12,310 --> 00:17:13,120 Han Shuo. 349 00:17:14,390 --> 00:17:15,240 Qianqian. 350 00:17:18,600 --> 00:17:19,800 How did you recognize me? 351 00:17:24,680 --> 00:17:26,070 I should have dressed you up. 352 00:17:26,160 --> 00:17:27,120 We should learn a lesson next time. 353 00:17:27,830 --> 00:17:29,040 Next time? 354 00:17:30,870 --> 00:17:32,560 No, no next time. 355 00:17:32,750 --> 00:17:34,720 I'll go back quickly to study the test questions 356 00:17:34,830 --> 00:17:37,040 and prepare for the Crown Princess Election carefully. 357 00:17:37,600 --> 00:17:39,560 I won't let you and Minister Pei... 358 00:17:42,630 --> 00:17:43,430 Actually the person I mean is you. 359 00:17:43,560 --> 00:17:44,630 You're the most important. 360 00:17:44,800 --> 00:17:47,360 I won't let you down. 361 00:17:48,480 --> 00:17:49,240 Well. 362 00:17:49,630 --> 00:17:51,160 Where are the melon seeds for Young Master Han? 363 00:17:52,430 --> 00:17:53,950 Look, I went out 364 00:17:54,070 --> 00:17:55,830 especially to buy melon seeds for you. 365 00:17:55,920 --> 00:17:57,190 Don't blame me. 366 00:17:57,600 --> 00:17:58,480 That's not true. 367 00:17:58,680 --> 00:17:59,510 Third Princess 368 00:17:59,600 --> 00:18:01,680 is obviously foolingYoung Master Han. 369 00:18:01,750 --> 00:18:02,750 No, she isn't. 370 00:18:02,830 --> 00:18:04,870 This is specially prepared forYoung Master Han. 371 00:18:06,070 --> 00:18:07,390 Now I'm gonna go back and 372 00:18:07,430 --> 00:18:08,480 review my lessons carefully. 373 00:18:08,600 --> 00:18:09,430 Bye-bye. 374 00:18:20,510 --> 00:18:21,720 Excuse me. Make some room for us. 375 00:18:29,190 --> 00:18:31,040 Even out the stakes between them. 376 00:18:31,720 --> 00:18:32,680 Even out the stakes? 377 00:18:43,350 --> 00:18:44,110 Chuchu. 378 00:18:44,230 --> 00:18:45,040 Chuchu. I'm coming. 379 00:18:47,800 --> 00:18:49,800 The tea house is having a bet on the Crown Princess Election. 380 00:18:49,960 --> 00:18:50,800 Do you know that? 381 00:18:51,470 --> 00:18:52,230 Yes, I do. 382 00:18:52,800 --> 00:18:54,470 You have just regained your position as a princess 383 00:18:54,630 --> 00:18:56,470 and became popular among people because of the mine disaster. 384 00:18:56,920 --> 00:18:58,510 Why did you bet on me? 385 00:18:59,160 --> 00:19:01,510 Do you really have no confidence in yourself? 386 00:19:02,510 --> 00:19:03,870 Chuchu, look at me. Who am I? 387 00:19:05,280 --> 00:19:07,350 I am Qianqian, 388 00:19:07,440 --> 00:19:09,920 who has kept causing trouble day and night since childhood. 389 00:19:10,080 --> 00:19:10,870 How could this kind of person like me 390 00:19:11,230 --> 00:19:12,840 be the Crown Princess? 391 00:19:13,230 --> 00:19:14,800 Don't look down upon yourself. 392 00:19:15,870 --> 00:19:16,680 But Chuchu, 393 00:19:16,750 --> 00:19:18,320 these things are widely known. 394 00:19:18,870 --> 00:19:20,840 Chuchu, I'm expecting highly of you. 395 00:19:20,990 --> 00:19:22,990 I bet all my money on you. 396 00:19:23,230 --> 00:19:24,110 You must... 397 00:19:24,200 --> 00:19:25,920 I am looking forward to making a lot of money by betting on you. 398 00:19:27,160 --> 00:19:28,110 Do you really think so? 399 00:19:28,560 --> 00:19:29,440 Definitely. 400 00:19:29,510 --> 00:19:30,440 Not only me, 401 00:19:30,510 --> 00:19:31,870 mother must think so too. 402 00:19:32,080 --> 00:19:33,510 Mother is usually strict with you. 403 00:19:33,630 --> 00:19:35,440 That's because she expects highly of you. 404 00:19:35,560 --> 00:19:36,560 On the contrary, look at me. 405 00:19:36,800 --> 00:19:38,470 She doesn't have any expectation of me. 406 00:19:38,630 --> 00:19:40,840 So no matter how big the mistake I make, 407 00:19:40,960 --> 00:19:42,440 she doesn't take that too seriously. 408 00:19:44,230 --> 00:19:45,680 Chuchu, you're so smart. 409 00:19:45,750 --> 00:19:46,920 You must be aware of 410 00:19:47,040 --> 00:19:48,110 such a simple fact. 411 00:19:52,280 --> 00:19:53,630 If what you said is true, 412 00:19:54,080 --> 00:19:55,110 how can you explain 413 00:19:55,350 --> 00:19:57,160 I left those miners unattended? 414 00:20:01,630 --> 00:20:02,750 That's because 415 00:20:02,920 --> 00:20:04,840 at that time you were Minister of Defense. 416 00:20:05,040 --> 00:20:07,200 You should certainly stick to what you should do. 417 00:20:07,350 --> 00:20:09,040 If given another chance, 418 00:20:10,160 --> 00:20:12,990 you'd surely choose to save people. 419 00:20:13,200 --> 00:20:13,870 Right? 420 00:20:16,840 --> 00:20:18,680 You'd better prepare for the Crown Princess Election 421 00:20:18,710 --> 00:20:20,320 in a steady and careful way. 422 00:20:21,440 --> 00:20:22,710 Zi Rui. 423 00:20:25,390 --> 00:20:27,280 Have a look at what I brought you. 424 00:20:27,510 --> 00:20:29,710 These are test questions predicted by various famous teachers. 425 00:20:29,920 --> 00:20:31,390 Chuchu, you must not fall short of 426 00:20:31,470 --> 00:20:32,920 my expectations of you. 427 00:20:34,040 --> 00:20:35,160 Qianqian, you are so... 428 00:20:35,280 --> 00:20:36,160 It doesn't matter. 429 00:20:37,800 --> 00:20:40,350 If you have exercise books 430 00:20:40,390 --> 00:20:42,630 that you have finished off, 431 00:20:42,680 --> 00:20:43,350 you can give them to me and I'll... 432 00:20:43,440 --> 00:20:44,320 Exercise books I've finished off? 433 00:20:46,280 --> 00:20:48,630 I want to review them after I go back. 434 00:20:50,110 --> 00:20:50,920 Zi Zhu. 435 00:20:56,960 --> 00:20:58,470 Chuchu, I'm gonna go. 436 00:20:58,630 --> 00:20:59,320 Good luck! 437 00:21:13,110 --> 00:21:14,630 Third Princess is getting more and more mature. 438 00:21:14,990 --> 00:21:16,350 Her words sound perfectly organized. 439 00:21:17,960 --> 00:21:19,110 Qianqian has been innocent since childhood. 440 00:21:19,200 --> 00:21:20,960 She was frank and rarely deceived other people. 441 00:21:21,800 --> 00:21:24,320 Perhaps I am narrow-minded. 442 00:21:25,160 --> 00:21:26,110 Since childhood, 443 00:21:26,280 --> 00:21:27,800 mother has been strict about my homework. 444 00:21:28,280 --> 00:21:29,870 Especially when it comes to management, 445 00:21:30,110 --> 00:21:31,440 she taught me all that she knew. 446 00:21:32,440 --> 00:21:33,680 I didn't get the overall view of the situation, 447 00:21:33,840 --> 00:21:34,920 didn't give it deep thinking 448 00:21:35,280 --> 00:21:36,630 and took it out on Qianqian. 449 00:21:38,080 --> 00:21:39,200 Every time Third Princess 450 00:21:39,280 --> 00:21:40,200 took something from you, 451 00:21:40,320 --> 00:21:41,350 she did it in a secret way. 452 00:21:41,960 --> 00:21:43,040 But you still trust her so much. 453 00:21:43,160 --> 00:21:43,870 Zi Zhu. 454 00:21:44,750 --> 00:21:45,750 Think about Young Master Han. 455 00:21:45,960 --> 00:21:47,680 Her Majesty had planned to make him marry you. 456 00:21:47,800 --> 00:21:49,800 How could Third Princess shamelessly take him away by force? 457 00:21:53,990 --> 00:21:55,440 I've been taking care of Qianqian for more than ten years. 458 00:21:55,630 --> 00:21:57,470 No matter what had happened, 459 00:21:57,630 --> 00:21:59,040 she didn't guard against me 460 00:21:59,110 --> 00:22:00,160 and always thought about things for my sake. 461 00:22:00,350 --> 00:22:01,230 Otherwise, 462 00:22:01,510 --> 00:22:03,630 she wouldn't have given me these exercise books today. 463 00:22:04,560 --> 00:22:05,470 Third Princess took away the exercise books 464 00:22:05,560 --> 00:22:06,920 you have finished off. 465 00:22:07,160 --> 00:22:08,560 Who knows what she is plotting. 466 00:22:08,960 --> 00:22:09,840 It doesn't matter. 467 00:22:11,870 --> 00:22:12,630 Your Highness. 468 00:22:12,680 --> 00:22:14,320 These exercise books have been used. 469 00:22:14,350 --> 00:22:15,350 What are you gonna do with them? 470 00:22:15,390 --> 00:22:16,510 You don't understand. 471 00:22:16,590 --> 00:22:17,920 They are very useful. 472 00:22:18,040 --> 00:22:18,750 Listen up, 473 00:22:18,840 --> 00:22:20,350 when you see Young Master later, 474 00:22:21,040 --> 00:22:22,920 you tell him that these are all written by me. 475 00:22:23,040 --> 00:22:23,840 Are you clear? 476 00:22:24,200 --> 00:22:24,990 Yes. 477 00:22:30,800 --> 00:22:31,470 He's coming. 478 00:22:31,560 --> 00:22:32,590 Come on. Wake up. 479 00:22:35,750 --> 00:22:37,200 Why don't you have a rest, Your Highness. 480 00:22:37,280 --> 00:22:38,510 No. This question is too hard. 481 00:22:39,320 --> 00:22:40,160 Young Master. 482 00:22:42,560 --> 00:22:43,440 It's you. 483 00:22:44,160 --> 00:22:45,160 These questions are done. 484 00:22:45,320 --> 00:22:46,630 Can I have a rest now? 485 00:22:51,320 --> 00:22:52,200 I've been thinking for so long. 486 00:23:02,350 --> 00:23:04,080 What's up? 487 00:23:04,920 --> 00:23:06,960 The Crown Princess Election is around the corner. 488 00:23:07,230 --> 00:23:08,870 I come here to help you with the discourse on politics. 489 00:23:10,440 --> 00:23:11,470 The discourse on politics? 490 00:23:12,040 --> 00:23:13,080 Isn't that debating? 491 00:23:13,160 --> 00:23:13,750 Don't worry. 492 00:23:13,840 --> 00:23:14,920 I have a talent for speaking. 493 00:23:15,710 --> 00:23:17,230 You are so confident. 494 00:23:17,870 --> 00:23:18,840 Why don't we have a bet? 495 00:23:20,040 --> 00:23:20,870 On what? 496 00:23:21,960 --> 00:23:23,390 If I win, 497 00:23:25,280 --> 00:23:26,510 you kiss me. 498 00:23:28,440 --> 00:23:29,750 What if I win? 499 00:23:30,230 --> 00:23:31,510 I kiss you. 500 00:23:36,230 --> 00:23:39,080 You are testing me on how well I can deal with changing situation, aren't you? 501 00:23:39,440 --> 00:23:41,040 This is no kidding. 502 00:23:41,920 --> 00:23:42,920 Let me ask you a question. 503 00:23:44,590 --> 00:23:45,590 In Huayuan city, 504 00:23:45,870 --> 00:23:47,630 the relationship between father-in-law and son-in-law is always hard to be settled. 505 00:23:47,800 --> 00:23:49,680 Not only can father-in-law beat and scold his son-in-law at will, 506 00:23:49,750 --> 00:23:51,350 but he can also make the decision to divorce him. 507 00:23:51,750 --> 00:23:52,870 If one day 508 00:23:53,040 --> 00:23:54,680 the father-in-law is arguing with the son-in-law, 509 00:23:54,870 --> 00:23:56,230 should the son-in-law make a compromise 510 00:23:56,350 --> 00:23:57,560 or should he argue strongly with the father-in-law? 511 00:23:58,280 --> 00:24:00,470 I think he should argue strongly. 512 00:24:02,080 --> 00:24:04,080 Isn't it like the conflicts between mother-in-law and daughter-in-law? 513 00:24:04,750 --> 00:24:05,750 It's no big deal. 514 00:24:06,390 --> 00:24:08,280 Since you chose the negative side, 515 00:24:08,750 --> 00:24:09,800 I choose the positive side. 516 00:24:09,990 --> 00:24:11,800 I think he should make a compromise. 517 00:24:12,040 --> 00:24:13,320 The conflict between father-in-law and son-in-law 518 00:24:13,440 --> 00:24:15,870 is nothing but some trivial matters. 519 00:24:15,990 --> 00:24:16,800 No matter how strongly they argue with each other, 520 00:24:16,920 --> 00:24:18,200 they won't get a result. 521 00:24:18,440 --> 00:24:19,840 And even if you do get the upper hand in the conflict, 522 00:24:19,960 --> 00:24:21,080 you won't get much benefit. 523 00:24:21,230 --> 00:24:23,560 Why can't they restrain themselves a little for the sake of the family 524 00:24:23,710 --> 00:24:24,870 and make peace with each other? 525 00:24:25,390 --> 00:24:27,080 Actually the spouse is uncomfortable 526 00:24:27,160 --> 00:24:28,110 being stuck in between. 527 00:24:30,160 --> 00:24:31,200 That is to say, 528 00:24:31,230 --> 00:24:31,870 if one day 529 00:24:31,920 --> 00:24:33,440 you have an argument with my mother, 530 00:24:34,390 --> 00:24:35,870 you will make a compromise for me? 531 00:24:40,320 --> 00:24:41,230 Don't worry. 532 00:24:41,510 --> 00:24:42,750 I won't let you be harmed. 533 00:24:43,750 --> 00:24:44,840 And my mother will surely love 534 00:24:45,440 --> 00:24:47,320 the one I love. 535 00:24:47,990 --> 00:24:49,230 What are you talking about? 536 00:24:49,870 --> 00:24:50,680 Well. 537 00:24:51,080 --> 00:24:51,920 This time, 538 00:24:52,390 --> 00:24:53,590 you win. 539 00:24:57,200 --> 00:24:58,440 Zi Rui, I'm hungry. Let's go. 540 00:25:04,710 --> 00:25:07,390 He is weird. 541 00:25:08,680 --> 00:25:09,390 He is not weird. 542 00:25:09,470 --> 00:25:11,390 Young Master Han must have fallen in love with you. 543 00:25:12,110 --> 00:25:12,870 That makes sense. 544 00:25:13,080 --> 00:25:14,920 I'm his wife in name. 545 00:25:15,080 --> 00:25:17,040 He is afraid that Her Majesty may use our relationship to give him a hard life. 546 00:25:17,630 --> 00:25:18,230 It doesn't matter. 547 00:25:18,350 --> 00:25:19,960 We'll have to split up sooner or later anyway. 548 00:25:26,320 --> 00:25:27,200 What are you doing? 549 00:25:27,710 --> 00:25:29,200 If you have something on your mind, you can talk with me. 550 00:25:29,280 --> 00:25:30,680 But don't resort to violence. 551 00:25:31,040 --> 00:25:31,800 Young Master said 552 00:25:31,870 --> 00:25:34,040 everyone in the mansion can ask Your Highness questions. 553 00:25:34,390 --> 00:25:36,160 I'd like to ask you 554 00:25:36,230 --> 00:25:38,630 whether a man who acts cute will live a good life. 555 00:25:42,960 --> 00:25:43,840 Actually. 556 00:25:43,960 --> 00:25:45,230 Both men and women act cute sometimes. 557 00:25:45,320 --> 00:25:47,230 It's no big deal. 558 00:25:47,440 --> 00:25:50,040 It's like a lubricant. 559 00:25:50,200 --> 00:25:52,630 Let's say there is a conflict between a man and a woman. 560 00:25:52,840 --> 00:25:54,990 If you act cute and make a compromise, 561 00:25:55,110 --> 00:25:56,390 showing respect for the other side 562 00:25:56,440 --> 00:25:58,280 and gaining benefit from her, 563 00:25:58,440 --> 00:26:00,110 you'll find that the conflict is eased 564 00:26:00,200 --> 00:26:01,390 or has disappeared. 565 00:26:01,560 --> 00:26:03,390 So acting cute is good 566 00:26:03,470 --> 00:26:04,510 for both sides. 567 00:26:04,590 --> 00:26:06,160 A man who acts cute will live a good life. 568 00:26:16,280 --> 00:26:18,510 I cannot lift it up. 569 00:26:18,510 --> 00:26:21,590 Is there a young lady who can help me? 570 00:26:23,470 --> 00:26:24,990 I'm not a young lady. 571 00:26:30,960 --> 00:26:31,870 Once again? 572 00:26:31,870 --> 00:26:32,870 Sorry to bother you, 573 00:26:32,870 --> 00:26:33,390 but I'm wondering 574 00:26:33,390 --> 00:26:34,870 could men be allowed to take the test 575 00:26:34,870 --> 00:26:36,350 and get an official position of some kind. 576 00:26:36,680 --> 00:26:37,440 Yes. 577 00:26:38,110 --> 00:26:39,200 When it comes to job, 578 00:26:39,200 --> 00:26:40,960 there should not be sex discrimination. 579 00:26:40,960 --> 00:26:42,390 Why can't a man be an official? 580 00:26:42,750 --> 00:26:43,560 Time to have dinner. 581 00:26:46,800 --> 00:26:47,840 Young Master Han said 582 00:26:47,840 --> 00:26:49,800 only after you answer the question seriously can you begin to eat. 583 00:26:52,960 --> 00:26:54,110 I just want to have some food. 584 00:26:55,510 --> 00:26:56,470 But now I have to get into an argument. 585 00:26:56,560 --> 00:26:57,800 Is it reasonable? 586 00:26:58,560 --> 00:26:59,350 Well. 587 00:27:00,230 --> 00:27:01,080 I'm not gonna eat. 588 00:27:01,630 --> 00:27:02,750 I'm not gonna eat. Is that okay? 589 00:27:06,110 --> 00:27:07,800 Young Master has good intentions. 590 00:27:07,920 --> 00:27:08,680 But you... 591 00:27:08,750 --> 00:27:09,350 Good intentions? 592 00:27:09,920 --> 00:27:11,110 If he had good intentions, he wouldn't have been hard on me like this. 593 00:27:11,920 --> 00:27:12,560 I'm telling you, 594 00:27:12,590 --> 00:27:13,320 I don't want to take the test. 595 00:27:13,350 --> 00:27:14,470 I don't want to be the Crown Princess. 596 00:27:15,280 --> 00:27:15,990 From now on, 597 00:27:16,080 --> 00:27:17,230 no one is allowed to talk to me. 598 00:27:17,390 --> 00:27:18,750 Leave me alone. 599 00:27:18,840 --> 00:27:19,440 But this. 600 00:27:19,470 --> 00:27:20,230 Take it. 601 00:27:24,710 --> 00:27:26,510 The chicken made no mistake. 602 00:27:37,960 --> 00:27:40,320 Even the rooster is at odds with me, isn't it? 603 00:27:54,840 --> 00:27:55,590 Your Highness. 604 00:28:02,590 --> 00:28:04,990 It's said that many people are betting on the Crown Princess Election. 605 00:28:05,280 --> 00:28:06,920 Third Princess went so far as to 606 00:28:06,990 --> 00:28:08,280 bet all her money on Second Princess. 607 00:28:09,920 --> 00:28:12,470 I fully understand what she is thinking. 608 00:28:12,750 --> 00:28:15,280 She used to be arrogant by virtue of her Kung Fu. 609 00:28:15,920 --> 00:28:17,390 But now she cannot practice Kung Fu anymore. 610 00:28:17,840 --> 00:28:19,510 The disappointment 611 00:28:20,350 --> 00:28:22,350 can only be understood by the person with the same experience. 612 00:28:27,350 --> 00:28:28,440 I'm gonna visit her. 613 00:28:32,560 --> 00:28:33,160 Forget about it. 614 00:28:34,080 --> 00:28:35,040 It's windy outside. 615 00:28:35,590 --> 00:28:36,870 If by any chance I catch cold 616 00:28:37,040 --> 00:28:39,560 and have a cough with lungs infected 617 00:28:39,920 --> 00:28:42,200 or even go into a coma and cannot take medicine, 618 00:28:44,390 --> 00:28:45,800 I'm gonna die. 619 00:28:45,960 --> 00:28:48,390 Your Highness, you're making an excuse. 620 00:28:54,280 --> 00:28:56,350 Well, it's important to visit Qianqian. 621 00:28:56,710 --> 00:28:58,080 There won't be any trouble if I wear more clothes. 622 00:29:15,280 --> 00:29:16,200 Young Master, 623 00:29:16,320 --> 00:29:17,160 I have something to tell you 624 00:29:17,230 --> 00:29:18,750 and I don't want to wait any longer. 625 00:29:19,960 --> 00:29:20,630 Just say it. 626 00:29:20,710 --> 00:29:21,680 Look at me. 627 00:29:24,440 --> 00:29:25,230 I 628 00:29:25,390 --> 00:29:26,470 don't want to win the literacy test 629 00:29:26,630 --> 00:29:27,840 or the Kung Fu test 630 00:29:27,920 --> 00:29:28,800 or the discourse on politics. 631 00:29:28,870 --> 00:29:31,440 I don't want to get involved in any fight related to Crown Princess. 632 00:29:31,990 --> 00:29:33,800 Although I was not good at literary writing before, 633 00:29:33,840 --> 00:29:34,960 I excelled in Kung Fu. 634 00:29:35,040 --> 00:29:35,920 But now 635 00:29:36,320 --> 00:29:37,350 I'm good at nothing. 636 00:29:37,630 --> 00:29:38,590 I'm nobody. 637 00:29:38,960 --> 00:29:39,630 But you 638 00:29:39,750 --> 00:29:40,960 were forcing me again and again 639 00:29:41,040 --> 00:29:42,630 to fight against others. 640 00:29:42,750 --> 00:29:43,870 Do you think it is reasonable? 641 00:29:45,390 --> 00:29:47,160 Qianqian, if you don't have a try, 642 00:29:47,200 --> 00:29:48,510 how do you know you won't make it? 643 00:29:49,350 --> 00:29:50,320 What's more, I'm here. 644 00:29:50,800 --> 00:29:52,230 I'll come up with a foolproof plan 645 00:29:52,320 --> 00:29:53,390 to let you win. 646 00:29:56,230 --> 00:29:56,990 Look at this. 647 00:29:57,630 --> 00:29:58,800 I wrote down the answers. 648 00:29:58,920 --> 00:30:00,040 All you have to do is to bear them in your mind. 649 00:30:02,630 --> 00:30:03,920 Even if I win the literacy test, 650 00:30:05,440 --> 00:30:06,440 what can it bring me? 651 00:30:07,800 --> 00:30:09,390 Can it bring me less humiliation? 652 00:30:10,080 --> 00:30:11,750 Or can it bring me less ridicule? 653 00:30:11,870 --> 00:30:12,990 No, it can't. 654 00:30:13,630 --> 00:30:15,350 No matter how hard I try 655 00:30:15,800 --> 00:30:16,870 and how much effort I make, 656 00:30:17,590 --> 00:30:19,840 I'm still a worthless person, 657 00:30:20,320 --> 00:30:23,200 a fat worthless person who is ridiculed by the whole world. 658 00:30:33,840 --> 00:30:34,870 I see. 659 00:30:50,510 --> 00:30:53,280 Your Highness, don't take it personally. 660 00:30:53,710 --> 00:30:54,990 Third Princess 661 00:30:55,080 --> 00:30:57,470 was talking about herself. 662 00:30:59,870 --> 00:31:00,840 Let's go. 663 00:31:09,280 --> 00:31:10,680 But what she said makes sense. 664 00:31:11,710 --> 00:31:12,710 How does a worthless person 665 00:31:13,350 --> 00:31:15,870 have the nerve to run for the Crown Princess Election? 666 00:31:16,510 --> 00:31:18,990 Even if I win the literacy test and the discourse on politics, 667 00:31:20,040 --> 00:31:21,990 will that change the latter half of my life? 668 00:31:23,960 --> 00:31:26,040 Am I able to stand up again? 669 00:31:26,470 --> 00:31:27,320 Your Highness. 670 00:31:39,560 --> 00:31:40,320 Mr. Su. 671 00:31:40,680 --> 00:31:41,390 Zi Nian. 672 00:31:41,680 --> 00:31:42,870 Minister Pei asked me to 673 00:31:42,990 --> 00:31:44,510 ask why Her Highness 674 00:31:44,590 --> 00:31:45,960 was absent from class for no reason these days. 675 00:31:46,080 --> 00:31:47,710 Her Highness is in no mood to study. 676 00:31:48,110 --> 00:31:48,870 Why? 677 00:31:49,800 --> 00:31:51,350 It's all because of Third Princess. 678 00:31:51,680 --> 00:31:53,320 Not only did she give herself up, 679 00:31:53,800 --> 00:31:55,440 but she had set a bad example and make Her Highness follow suit. 680 00:31:57,320 --> 00:31:59,870 Would you please deliver a message to Her Highness? 681 00:31:59,990 --> 00:32:00,960 Tell Her Highness that 682 00:32:01,160 --> 00:32:02,230 I came here to visit her. 683 00:32:15,630 --> 00:32:17,280 Your Highness. 684 00:32:24,440 --> 00:32:26,920 Your Highness. The garden overflows with the beauty of spring. 685 00:32:27,590 --> 00:32:28,390 Let me 686 00:32:30,630 --> 00:32:33,280 accompany Your Highness to have a walk. 687 00:32:33,630 --> 00:32:34,440 Don't bother. 688 00:32:34,840 --> 00:32:35,870 No matter how beautiful it is, 689 00:32:36,390 --> 00:32:37,710 it will decline sometime. 690 00:32:38,230 --> 00:32:40,280 I don't want the bleak sight in the future 691 00:32:40,560 --> 00:32:41,990 remind me of today's beauty, 692 00:32:42,710 --> 00:32:43,920 thus making me feel sad. 693 00:32:49,990 --> 00:32:50,870 Your Highness. 694 00:32:51,920 --> 00:32:53,080 You are kind-hearted. 695 00:32:53,630 --> 00:32:54,920 You should see 696 00:32:54,990 --> 00:32:56,510 the pleasant things in the world. 697 00:32:56,590 --> 00:32:57,800 As seasons alternate, 698 00:32:58,080 --> 00:32:59,390 even the bleakest flowers 699 00:32:59,590 --> 00:33:01,680 will bloom again one day. 700 00:33:01,800 --> 00:33:02,870 Right? 701 00:33:11,750 --> 00:33:12,990 How did Yuanyuan overhear the words 702 00:33:13,080 --> 00:33:14,510 that I spoke to Han Shuo? 703 00:33:14,680 --> 00:33:15,350 Why? 704 00:33:16,040 --> 00:33:16,960 Your Highness. 705 00:33:17,160 --> 00:33:19,080 You're straightforward and open-minded. 706 00:33:19,560 --> 00:33:21,440 But Her Highness is intelligent. 707 00:33:21,590 --> 00:33:23,320 I'm afraid she takes things too seriously 708 00:33:23,870 --> 00:33:25,390 and gets herself into a dead end. 709 00:33:26,320 --> 00:33:27,110 I see. 710 00:33:27,590 --> 00:33:28,960 You want me to comfort her. 711 00:33:30,280 --> 00:33:32,160 I'd appreciate it very much. 712 00:33:34,510 --> 00:33:37,440 Su Mu, why do you thank me on behalf of Yuanyuan? 713 00:33:39,440 --> 00:33:40,840 Her Highness once said that 714 00:33:41,200 --> 00:33:42,990 it doesn't matter where a hero comes from. 715 00:33:43,200 --> 00:33:46,040 Although I am working at clan school now, 716 00:33:46,320 --> 00:33:47,230 but everyone who knows me 717 00:33:47,280 --> 00:33:49,680 regards me as a musician 718 00:33:49,840 --> 00:33:51,230 from the Music and Dance Academy. 719 00:33:52,470 --> 00:33:54,750 Only Her Highness 720 00:33:55,160 --> 00:33:56,800 regards me as an ordinary person. 721 00:33:58,200 --> 00:33:59,110 That's right. 722 00:33:59,750 --> 00:34:02,470 You and Yuanyuan are indeed linked by ties of fate. 723 00:34:03,630 --> 00:34:04,680 That's not the case. 724 00:34:04,920 --> 00:34:07,040 It's just that Her Highness and Your Highness felt compassion for me 725 00:34:07,280 --> 00:34:09,080 and had a good opinion of me. 726 00:34:09,350 --> 00:34:11,800 Okay, I'll go and explain to Yuanyuan. 727 00:34:11,870 --> 00:34:13,750 Things are not as she heard them. 728 00:34:14,710 --> 00:34:15,960 I appreciate it very much. Your Highness. 729 00:34:18,660 --> 00:34:21,220 (The 20th draft of Will) 730 00:34:31,350 --> 00:34:32,920 Yuanyuan. Yuanyuan. 731 00:34:36,350 --> 00:34:37,110 Your Highness. 732 00:34:37,320 --> 00:34:38,470 Didn't I tell you to stop her? 733 00:34:38,840 --> 00:34:40,590 If I want to come in, who dares to stop me? 734 00:34:40,620 --> 00:34:42,500 (I'm a worthless person to Huayuan City...) 735 00:34:44,990 --> 00:34:47,080 Yuanyuan. What are you doing? 736 00:34:47,350 --> 00:34:49,160 You don't want to take the test? 737 00:34:49,840 --> 00:34:50,960 As a worthless person, 738 00:34:51,160 --> 00:34:53,230 I will only be ridiculed by the whole world no matter what. 739 00:34:53,920 --> 00:34:55,230 Isn't that what you said? 740 00:34:55,960 --> 00:34:57,110 No, Yuanyuan. 741 00:34:57,230 --> 00:34:58,320 I was talking about myself. 742 00:34:58,390 --> 00:34:59,080 It was none of your business. 743 00:34:59,160 --> 00:35:00,800 Don't take it personally. 744 00:35:00,870 --> 00:35:02,840 It's my business to decide whether to take the test or not. 745 00:35:03,040 --> 00:35:05,320 You have no right to decide it for me. 746 00:35:14,160 --> 00:35:15,960 Your Highness, what are you doing? 747 00:35:16,280 --> 00:35:17,080 Chen Qianqian. 748 00:35:17,510 --> 00:35:18,870 Are you humiliating me? 749 00:35:20,510 --> 00:35:22,040 No. That's not the case. 750 00:35:22,110 --> 00:35:23,440 Yuanyuan, I'm caring about you. 751 00:35:23,560 --> 00:35:25,510 I don't want to see you give yourself up like this. 752 00:35:25,920 --> 00:35:26,870 Caring about me? 753 00:35:28,110 --> 00:35:29,510 I'm really caring about you. 754 00:35:29,800 --> 00:35:30,710 I've made some preparation. 755 00:35:30,800 --> 00:35:31,800 I'm not kidding. 756 00:35:31,870 --> 00:35:32,510 Look. 757 00:35:32,680 --> 00:35:35,080 This is what I've sorted out from a lot of books. 758 00:35:35,200 --> 00:35:36,960 I've done it for some days. 759 00:35:37,080 --> 00:35:38,470 I've been planning 760 00:35:38,560 --> 00:35:39,710 to give it to you when I get the chance. 761 00:35:39,920 --> 00:35:41,440 I don't know if it is useful. 762 00:35:41,510 --> 00:35:42,750 But perhaps these can help you 763 00:35:42,800 --> 00:35:43,680 to stand up again. 764 00:35:43,750 --> 00:35:44,640 No matter how they work, 765 00:35:44,710 --> 00:35:45,750 you should try them. 766 00:35:48,150 --> 00:35:49,670 You found these cures for me. 767 00:35:51,750 --> 00:35:52,750 Do you think that 768 00:35:53,510 --> 00:35:54,950 your medical skill is better than mine? 769 00:35:55,320 --> 00:35:57,430 Your medical skill is absolutely good. 770 00:35:57,670 --> 00:35:58,710 But for so many years 771 00:35:58,800 --> 00:36:00,670 you haven't given medical care to your legs. 772 00:36:00,840 --> 00:36:02,400 Your Highness, please stop. 773 00:36:02,470 --> 00:36:03,990 Because you don't dare to, do you? 774 00:36:04,280 --> 00:36:05,510 Because you are afraid that you cannot cure your legs. 775 00:36:05,640 --> 00:36:06,710 So over the years, 776 00:36:06,800 --> 00:36:07,600 you haven't tried 777 00:36:07,620 --> 00:36:09,190 to let yourself stand up again. 778 00:36:12,470 --> 00:36:13,840 You want to make me stand up again. 779 00:36:14,120 --> 00:36:16,670 It's just like you want to win the Kung Fu test though you are unable to practice Kung Fu. 780 00:36:17,280 --> 00:36:19,430 Do you think it is possible? 781 00:36:21,510 --> 00:36:22,230 You get out of here. 782 00:36:22,400 --> 00:36:22,880 Yuanyuan. 783 00:36:22,910 --> 00:36:24,120 Your Highness, please go back. 784 00:36:50,600 --> 00:36:51,840 Stop drinking. 785 00:36:54,360 --> 00:36:57,120 Zi Rui, why can't this wine make me drunk? 786 00:36:57,400 --> 00:36:59,120 It's full of fruit juice inside. 787 00:36:59,230 --> 00:37:00,400 It's impossible to get drunk. 788 00:37:00,640 --> 00:37:01,320 What's more, 789 00:37:01,400 --> 00:37:03,600 Young Master Han told me not to let you drink wine. 790 00:37:03,710 --> 00:37:05,640 Drinking wine is harmful to health. 791 00:37:05,710 --> 00:37:07,710 Why does Han Shuo want to dominate my life in every aspect? 792 00:37:07,990 --> 00:37:08,670 Eh... 793 00:37:09,040 --> 00:37:09,990 Excuse me, Miss, 794 00:37:10,470 --> 00:37:12,320 what are you worrying about? 795 00:37:13,990 --> 00:37:15,560 What are you gonna do by doing this? 796 00:37:15,600 --> 00:37:16,950 I'm not a kid. 797 00:37:19,640 --> 00:37:20,750 It's my apology. 798 00:37:31,840 --> 00:37:32,560 Qianqian. 799 00:37:33,150 --> 00:37:34,670 Since you don't want to prepare for the test, 800 00:37:35,040 --> 00:37:36,360 I won't push you anymore. 801 00:37:38,320 --> 00:37:39,150 That's good. 802 00:37:46,990 --> 00:37:47,880 What? 803 00:37:49,280 --> 00:37:50,600 Don't you feel this doll 804 00:37:51,430 --> 00:37:52,710 is much like you? 805 00:37:58,600 --> 00:37:59,910 Yeah. It looks like me. 806 00:38:01,640 --> 00:38:02,470 What about this one? 807 00:38:03,710 --> 00:38:04,470 Who does it look like? 808 00:38:05,840 --> 00:38:07,040 This... 809 00:38:19,880 --> 00:38:21,800 Sorry, I broke it. 810 00:38:22,600 --> 00:38:23,230 It doesn't matter. 811 00:38:23,950 --> 00:38:25,040 It'd be okay if I put its legs back. 812 00:38:30,600 --> 00:38:31,400 Legs cannot be put back again. 813 00:38:33,710 --> 00:38:34,510 It's all my fault. 814 00:38:37,640 --> 00:38:38,670 It's just a doll. 815 00:38:39,400 --> 00:38:40,510 Why are you so sad? 816 00:38:47,430 --> 00:38:48,470 Did it ever occur to you that 817 00:38:50,560 --> 00:38:52,150 for the common people, 818 00:38:53,080 --> 00:38:54,840 we are at a dominating position which can never be reached. 819 00:38:55,750 --> 00:38:56,910 Even a casual sentence 820 00:38:58,600 --> 00:39:00,910 can easily change someone's fate. 821 00:39:02,430 --> 00:39:03,470 They are 822 00:39:05,120 --> 00:39:06,150 just like this clay figurine. 823 00:39:08,670 --> 00:39:10,400 Something I've done before 824 00:39:11,360 --> 00:39:13,840 easily changed someone else's fate. 825 00:39:14,470 --> 00:39:15,710 But I've never asked 826 00:39:15,800 --> 00:39:17,190 that person's idea and feeling. 827 00:39:25,640 --> 00:39:26,990 Ever since I was diagnosed with heart disease, 828 00:39:27,750 --> 00:39:29,120 I've visited famous doctors across the world. 829 00:39:29,950 --> 00:39:31,560 They all said that I would die before 20. 830 00:39:32,560 --> 00:39:33,150 I had thought that 831 00:39:33,230 --> 00:39:34,950 I would die like this in a foreign land. 832 00:39:39,280 --> 00:39:40,910 But it never occurred to me that 833 00:39:44,040 --> 00:39:45,150 you appeared. 834 00:39:46,840 --> 00:39:48,750 It was you who got the Dragon Bone for me 835 00:39:49,150 --> 00:39:50,360 and cured my heart disease. 836 00:39:52,230 --> 00:39:53,320 Until then I came to realize that 837 00:39:54,600 --> 00:39:57,320 no one's fate is predestined. 838 00:39:57,400 --> 00:39:59,320 Perhaps all of it can be changed. 839 00:40:01,470 --> 00:40:02,710 Just like me. 840 00:40:05,340 --> 00:40:06,750 You want to make me stand up again. 841 00:40:06,990 --> 00:40:09,470 It's just like you want to win the Kung Fu test though you are unable to practice Kung Fu. 842 00:40:10,220 --> 00:40:12,320 Do you think it is possible? 843 00:40:15,470 --> 00:40:17,150 Do you think that 844 00:40:18,230 --> 00:40:19,670 I can win the Kung Fu test 845 00:40:21,990 --> 00:40:23,560 though I'm unable to practice Kung Fu? 846 00:40:29,400 --> 00:40:31,750 Miss Lin Qi, you invited me out, 847 00:40:31,840 --> 00:40:32,840 what do you want from me? 848 00:40:41,320 --> 00:40:42,990 If Miss Lin Qi want me to do something, 849 00:40:43,120 --> 00:40:44,360 you can just tell me. 850 00:40:44,470 --> 00:40:46,040 There's no need to present such a generous gift. 851 00:40:46,430 --> 00:40:48,190 I feel... 852 00:40:48,670 --> 00:40:50,080 very embarrassed. 853 00:40:51,150 --> 00:40:52,280 Listen to me. 854 00:40:52,670 --> 00:40:54,750 I want you to 855 00:40:54,910 --> 00:40:56,880 make Chen Qianqian fight against me at the Kung Fu test 856 00:40:57,040 --> 00:41:00,120 no matter what the agenda is. 857 00:41:00,470 --> 00:41:01,670 Third Princess? 858 00:41:02,430 --> 00:41:03,600 But... 859 00:41:03,990 --> 00:41:06,230 It is just the deposit. 860 00:41:06,880 --> 00:41:07,950 You'll absolutely 861 00:41:08,360 --> 00:41:09,880 get the rest. 862 00:41:10,430 --> 00:41:12,190 I will go all out to do 863 00:41:12,320 --> 00:41:14,320 what you tell me to do. 864 00:41:16,750 --> 00:41:18,040 I'm gonna fix her myself 865 00:41:18,710 --> 00:41:21,360 and bring disgrace on her publicly. 866 00:41:34,230 --> 00:41:36,430 I have good news and bad news. 867 00:41:36,840 --> 00:41:37,750 Which do you want to hear first? 868 00:41:38,880 --> 00:41:39,560 Bad news first. 869 00:41:40,230 --> 00:41:42,430 Let me hear what news could be worse. 870 00:41:43,950 --> 00:41:46,080 It's said that Lin Qi bought off the Kung Fu test officer. 871 00:41:46,230 --> 00:41:47,990 She wanted to fight against you herself. 872 00:41:52,470 --> 00:41:53,640 Since I've got myself into this situation, 873 00:41:54,510 --> 00:41:55,510 I don't think there's any good news. 874 00:41:57,710 --> 00:41:58,880 The good news is 875 00:42:01,750 --> 00:42:03,230 I can let you win. 876 00:42:13,120 --> 00:42:14,040 Your Highness, Your Highness. 877 00:42:14,150 --> 00:42:15,360 My master doesn't want to meet any guest today. 878 00:42:15,430 --> 00:42:18,400 I just want to say two sentences. Just two sentences. 879 00:42:18,800 --> 00:42:19,710 Yuanyuan. 880 00:42:19,990 --> 00:42:21,080 Your Highness, please go back. 881 00:42:21,150 --> 00:42:21,800 Her Highness said that 882 00:42:21,840 --> 00:42:22,950 she doesn't want to see you recently. 883 00:42:23,040 --> 00:42:23,640 Yuanyuan. 884 00:42:23,710 --> 00:42:25,360 I come here today just to ask you 885 00:42:25,430 --> 00:42:26,710 if I win 886 00:42:26,800 --> 00:42:28,190 the Kung Fu test at the Crown Princess Election, 887 00:42:28,280 --> 00:42:29,950 can you promise me to do rehabilitation training 888 00:42:30,190 --> 00:42:31,990 and make efforts to stand up again? 889 00:42:32,080 --> 00:42:33,080 Your Highness, please don't make things difficult for me. 890 00:42:33,150 --> 00:42:34,190 Her Highness won't see you today. 891 00:42:34,280 --> 00:42:35,080 Yuanyuan. 892 00:42:35,470 --> 00:42:37,400 Yuanyuan, if you don't say a word. 893 00:42:37,470 --> 00:42:39,560 I take it as your acquiescence. 894 00:42:39,800 --> 00:42:40,600 I'm telling you, 895 00:42:40,670 --> 00:42:42,040 I'll surely win the Kung Fu test. 896 00:42:42,150 --> 00:42:44,150 At that time you should not act shamelessly and deny it. 897 00:42:44,360 --> 00:42:45,950 Who on earth is acting shamelessly? 898 00:42:48,710 --> 00:42:49,640 Yuanyuan. 899 00:42:50,400 --> 00:42:52,600 However hard it is, I will make it. 900 00:43:01,624 --> 00:43:11,624 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 62559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.