All language subtitles for The Romance of Tiger and Rose Eng (4)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:38,580 --> 00:01:41,980 ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ (Episode 4) 3 00:01:44,120 --> 00:01:44,910 She wasn't hitting you 4 00:01:44,910 --> 00:01:46,350 but me. 5 00:01:46,350 --> 00:01:48,590 Your Highness, don't mind it. 6 00:01:49,160 --> 00:01:51,880 It didn't hurt when she whipped me. 7 00:01:55,990 --> 00:01:57,150 But if 8 00:01:57,800 --> 00:01:59,640 you're angered, 9 00:02:00,430 --> 00:02:01,280 my heart 10 00:02:03,320 --> 00:02:04,750 will ache. 11 00:02:09,720 --> 00:02:10,750 Don't! Don't! 12 00:02:10,750 --> 00:02:12,030 Please don't be like this! 13 00:02:13,280 --> 00:02:16,320 I know you are reluctant to stay at the Music and Dance Academy. 14 00:02:16,710 --> 00:02:18,710 And you are tired of putting on a fake smile every day. 15 00:02:19,480 --> 00:02:20,520 From now on, 16 00:02:20,710 --> 00:02:22,750 you don't have to play up to me. 17 00:02:22,870 --> 00:02:24,390 Just see me as your friend. 18 00:02:24,960 --> 00:02:27,360 I can't take your flirting anymore. 19 00:02:27,550 --> 00:02:28,800 How could I dare do that? 20 00:02:29,120 --> 00:02:30,840 I'm just a musician 21 00:02:30,960 --> 00:02:31,910 with low status. 22 00:02:32,030 --> 00:02:33,390 I dare not 23 00:02:34,190 --> 00:02:35,430 befriend Your Highness. 24 00:02:35,550 --> 00:02:37,000 But you didn't choose to be a musician. 25 00:02:37,190 --> 00:02:38,230 If possible, 26 00:02:38,390 --> 00:02:39,710 who wouldn't want to be 27 00:02:39,800 --> 00:02:41,910 born in a noble family 28 00:02:42,190 --> 00:02:43,550 and enjoy a wealthy life like Pei Heng? 29 00:02:45,190 --> 00:02:47,360 After all, it's my fault. 30 00:02:47,640 --> 00:02:49,360 Your Highness, please don't blame yourself. 31 00:02:50,230 --> 00:02:52,110 The small wounds are no big deal. 32 00:02:52,720 --> 00:02:54,150 But as for these rewards, 33 00:02:55,680 --> 00:02:56,720 I 34 00:02:58,080 --> 00:02:59,720 no longer dare receive. 35 00:03:00,280 --> 00:03:01,000 Zi Rui, 36 00:03:06,590 --> 00:03:07,720 if you go back, 37 00:03:08,680 --> 00:03:10,830 Lin Qi may give you a hard time again 38 00:03:11,440 --> 00:03:14,080 But I belong to the Music and Dance Academy. 39 00:03:17,440 --> 00:03:18,870 I've decided to give you the gifts, 40 00:03:18,960 --> 00:03:20,360 how can I take them back? 41 00:03:20,830 --> 00:03:21,440 No. 42 00:03:22,040 --> 00:03:23,870 I have to talk to Lin Qi! 43 00:03:25,150 --> 00:03:25,960 Your Highness! 44 00:03:26,230 --> 00:03:28,110 The Crown Princess Election will take place soon. 45 00:03:28,190 --> 00:03:29,870 It's better to avoid unnecessary trouble. 46 00:03:30,040 --> 00:03:31,440 If Her Majesty blames you for... 47 00:03:31,470 --> 00:03:33,640 I don't care about the Crown Princess Election at all! 48 00:03:34,830 --> 00:03:35,720 Your Highness! 49 00:03:36,720 --> 00:03:37,400 Well... 50 00:03:40,000 --> 00:03:41,590 Chen Qianqian will like that? 51 00:03:41,680 --> 00:03:43,830 After all, you two were brought together because of a horse. 52 00:03:44,470 --> 00:03:45,320 Makes sense. 53 00:03:45,790 --> 00:03:46,910 Since she likes me, 54 00:03:47,000 --> 00:03:47,520 she'll be happy 55 00:03:47,600 --> 00:03:48,670 with whatever I give to her. 56 00:03:50,240 --> 00:03:51,030 Master Han. 57 00:03:51,280 --> 00:03:52,390 Is Third Princess inside? 58 00:03:52,670 --> 00:03:53,470 Young Master. 59 00:03:53,670 --> 00:03:55,670 Su Mu was just here. 60 00:03:55,830 --> 00:03:57,390 Then Her Highness and he rushed 61 00:03:57,440 --> 00:03:58,670 to the Music and Dance Academy together. 62 00:03:59,750 --> 00:04:01,000 The Music and Dance Academy? 63 00:04:02,470 --> 00:04:03,240 Young Master. 64 00:04:03,640 --> 00:04:06,390 You just said that she was in love with you. 65 00:04:06,440 --> 00:04:07,880 Then why would she go to the Music and Dance Academy? 66 00:04:19,640 --> 00:04:20,800 When women misbehave, 67 00:04:22,080 --> 00:04:23,800 you need to correct them. 68 00:04:24,030 --> 00:04:25,110 Right! That's right! 69 00:04:29,470 --> 00:04:30,750 You want to buy Su Mu? 70 00:04:32,080 --> 00:04:33,030 Yes. 71 00:04:37,030 --> 00:04:38,110 Tell me, 72 00:04:38,390 --> 00:04:39,950 why? 73 00:04:40,550 --> 00:04:41,640 For him, 74 00:04:42,110 --> 00:04:44,440 you not only come to the Academy frequently, 75 00:04:44,950 --> 00:04:47,310 but also wanna buy him so that you can see him every day. 76 00:04:47,910 --> 00:04:48,950 You already have 77 00:04:49,110 --> 00:04:51,030 Han Shuo in your mansion, don't you? 78 00:04:52,550 --> 00:04:53,830 He's not good enough? 79 00:05:01,640 --> 00:05:02,800 I want to buy Su Mu, 80 00:05:02,910 --> 00:05:05,160 not because I want him to entertain me, 81 00:05:06,080 --> 00:05:07,830 but because he doesn't want to stay at the Academy. 82 00:05:08,440 --> 00:05:10,670 I redeem him so that he can get his freedom back. 83 00:05:11,030 --> 00:05:12,030 As for Han Shuo, 84 00:05:12,110 --> 00:05:13,030 would you stop working against him 85 00:05:13,160 --> 00:05:14,750 because of me? 86 00:05:15,190 --> 00:05:17,360 He's not a pushover as you think. 87 00:05:17,550 --> 00:05:19,080 He's good at Kung Fu and tactical skills. 88 00:05:19,160 --> 00:05:20,640 He's just suffering from heart disease right now. 89 00:05:21,600 --> 00:05:22,950 Don't always look down upon him. 90 00:05:24,080 --> 00:05:25,310 Who do you think 91 00:05:25,360 --> 00:05:27,110 would want to be a musician here? 92 00:05:28,310 --> 00:05:29,880 Don't pretend to be nice. 93 00:05:31,670 --> 00:05:33,720 With Su Mu's reputation, 94 00:05:34,390 --> 00:05:35,800 where else can he go? 95 00:05:37,110 --> 00:05:38,080 Without you by his side, 96 00:05:38,280 --> 00:05:40,280 anybody can bully him. 97 00:05:41,470 --> 00:05:43,110 Where can he go? 98 00:05:43,160 --> 00:05:45,030 I've had a place for him. 99 00:05:45,670 --> 00:05:46,720 Anyway, 100 00:05:48,240 --> 00:05:49,310 it's none of your business. 101 00:05:56,110 --> 00:05:57,000 Thanks! 102 00:06:00,720 --> 00:06:01,510 Young Master. 103 00:06:01,630 --> 00:06:04,000 Su Mu is just a musician. 104 00:06:04,480 --> 00:06:07,160 Why is Third Princess willing to offend the Lins for him? 105 00:06:07,720 --> 00:06:09,350 This rumored Third Princess 106 00:06:09,390 --> 00:06:11,230 is getting more and more interesting. 107 00:06:11,880 --> 00:06:13,440 More and more interesting? 108 00:06:13,550 --> 00:06:15,070 What do you mean? 109 00:06:16,440 --> 00:06:18,320 She could apologize to me that night, 110 00:06:18,880 --> 00:06:21,320 it shows she isn't as arrogant and bossy as the rumor says. 111 00:06:21,390 --> 00:06:22,760 In fact, she's quite cute. 112 00:06:24,280 --> 00:06:26,280 And today, she was able to come up with a line for the poem, 113 00:06:26,790 --> 00:06:28,790 which means she's not as illiterate as people think. 114 00:06:30,040 --> 00:06:32,280 She is now trying to save Su Mu, 115 00:06:32,760 --> 00:06:35,110 so she's not a heartless person as we heard. 116 00:06:35,630 --> 00:06:37,040 She's actually nice and kind. 117 00:06:38,790 --> 00:06:41,320 When you think about it, it's really true. 118 00:06:42,110 --> 00:06:44,040 Third Princess only asked for a musician. 119 00:06:44,790 --> 00:06:46,600 Yet Lin Qi refused her. 120 00:06:48,280 --> 00:06:50,200 Then I'll make all the musicians 121 00:06:50,950 --> 00:06:51,920 around Lin Qi disappear. 122 00:06:53,390 --> 00:06:55,600 So, should we kill the musicians 123 00:06:56,510 --> 00:06:58,670 or set the Academy on fire? 124 00:07:06,600 --> 00:07:07,720 Your Majesty. 125 00:07:08,320 --> 00:07:10,070 Third Princess is young 126 00:07:10,670 --> 00:07:11,920 and in good health. 127 00:07:12,950 --> 00:07:15,070 But I have heart problems, 128 00:07:15,280 --> 00:07:16,510 and I won't live long. 129 00:07:17,510 --> 00:07:19,040 I feel so sorry. 130 00:07:19,550 --> 00:07:20,950 Your Majesty, I hope you can give an order 131 00:07:21,280 --> 00:07:22,830 to send all musicians of the Academy 132 00:07:23,040 --> 00:07:24,790 to Third Princess's mansion 133 00:07:25,230 --> 00:07:26,950 to play music and sing for her, 134 00:07:27,320 --> 00:07:28,630 so that she won't be lonely. 135 00:07:29,230 --> 00:07:30,280 Master Han, 136 00:07:30,480 --> 00:07:32,390 you should talk to Third Princess. 137 00:07:32,720 --> 00:07:33,720 How can we send all musicians 138 00:07:33,790 --> 00:07:35,350 to Yueli Mansion? 139 00:07:38,510 --> 00:07:40,160 I know I don't have many days left. 140 00:07:40,670 --> 00:07:43,000 I can't accompany Her Highness all the time. 141 00:07:49,790 --> 00:07:51,790 As long as Her Highness is happy, 142 00:07:52,830 --> 00:07:55,670 even if I die someday, 143 00:07:58,920 --> 00:08:00,790 I won't have any regrets! 144 00:08:01,230 --> 00:08:03,280 Since you've made your mind, 145 00:08:03,510 --> 00:08:04,630 I'll grant your request. 146 00:08:05,110 --> 00:08:06,000 From this day on, 147 00:08:06,440 --> 00:08:07,950 the musicians of the Academy 148 00:08:08,110 --> 00:08:09,670 will move to Yueli Mansion. 149 00:08:13,880 --> 00:08:14,880 Thank you, Your Majesty! 150 00:08:30,160 --> 00:08:32,070 Your Highness, about this matter... 151 00:08:35,920 --> 00:08:36,830 Your Highness! 152 00:08:36,880 --> 00:08:38,880 I thought you only had Su Mu in your heart. 153 00:08:38,920 --> 00:08:40,280 But, I was brought here, too. 154 00:08:40,320 --> 00:08:40,950 Stop! 155 00:08:41,000 --> 00:08:41,790 I... 156 00:08:46,630 --> 00:08:47,350 I... 157 00:08:48,320 --> 00:08:48,880 Your Highness! 158 00:08:48,920 --> 00:08:50,160 What's going on? 159 00:08:50,600 --> 00:08:52,160 I heard it was an order from Her Majesty. 160 00:08:52,350 --> 00:08:54,790 We'll belong to Yueli Mansion from now on. 161 00:08:57,200 --> 00:09:00,320 Greetings to Your Highness! 162 00:09:01,670 --> 00:09:03,000 Miss Lin Qi! 163 00:09:05,390 --> 00:09:07,550 Miss Lin Qi, you are so generous! 164 00:09:07,670 --> 00:09:08,790 You didn't want the money, 165 00:09:09,000 --> 00:09:09,830 and now, 166 00:09:10,200 --> 00:09:11,230 your business is banned! 167 00:09:11,760 --> 00:09:12,720 You... 168 00:09:17,070 --> 00:09:18,000 She'll hit me! 169 00:09:18,040 --> 00:09:19,600 I... I hit you? 170 00:09:19,720 --> 00:09:20,670 Miss Lin. 171 00:09:21,790 --> 00:09:22,670 What? 172 00:09:23,320 --> 00:09:25,110 Came to Yueli Mansion to make trouble? 173 00:09:25,880 --> 00:09:27,350 She's Her Majesty's daughter. 174 00:09:27,480 --> 00:09:29,390 I'm fine if she strong-arms me. 175 00:09:29,630 --> 00:09:31,320 But who do you think you are? 176 00:09:31,550 --> 00:09:32,790 How dare you to challenge me? 177 00:09:38,670 --> 00:09:39,670 I remember 178 00:09:40,160 --> 00:09:41,280 that you used to use whip, too. 179 00:09:45,880 --> 00:09:46,760 Never mind! 180 00:09:46,830 --> 00:09:47,950 That was ancient history already. 181 00:09:48,320 --> 00:09:49,600 Having you is good enough for me now. 182 00:09:52,040 --> 00:09:52,880 Catch! 183 00:09:55,200 --> 00:09:56,070 Fine! 184 00:09:56,920 --> 00:09:57,920 Yueli Mansion! 185 00:09:58,790 --> 00:10:00,950 I'll remember what you did to me today! 186 00:10:01,350 --> 00:10:02,070 Lin Qi! 187 00:10:03,630 --> 00:10:05,040 You can take the other musicians back. 188 00:10:05,600 --> 00:10:06,630 I only want Su Mu. 189 00:10:10,280 --> 00:10:11,280 Your Highness. 190 00:10:11,560 --> 00:10:13,800 Master Han even 191 00:10:13,800 --> 00:10:15,800 lowered himself for these musicians. 192 00:10:16,750 --> 00:10:17,800 And now, 193 00:10:17,870 --> 00:10:20,310 people all say that you two, as a couple, 194 00:10:20,430 --> 00:10:21,750 one dares to ask, 195 00:10:22,240 --> 00:10:23,600 and the other dares to take. 196 00:10:25,830 --> 00:10:27,480 He sacrificed so much for you. 197 00:10:27,750 --> 00:10:28,950 So, just keep 198 00:10:29,430 --> 00:10:30,480 these musicians to yourself. 199 00:10:36,600 --> 00:10:38,560 You asked my mother 200 00:10:38,750 --> 00:10:40,720 to send these musicians here? 201 00:10:42,040 --> 00:10:43,190 And you also 202 00:10:44,390 --> 00:10:45,830 lowered yourself? 203 00:10:57,040 --> 00:10:58,190 As a woman, 204 00:10:58,510 --> 00:10:59,630 why did you ask that? 205 00:11:00,390 --> 00:11:01,990 You didn't feel embarrassed to tell, 206 00:11:02,430 --> 00:11:04,480 why would I feel embarrassed to hear? 207 00:11:04,480 --> 00:11:05,280 I... 208 00:11:14,120 --> 00:11:15,240 Your Highness! 209 00:11:17,950 --> 00:11:20,280 Where should I accommodate so many people? 210 00:11:40,430 --> 00:11:41,920 Young Master, greetings to you! 211 00:11:42,280 --> 00:11:43,040 Rise. 212 00:11:44,240 --> 00:11:45,280 Young Master is indeed clever! 213 00:11:45,630 --> 00:11:46,950 You came up with this idea, 214 00:11:47,070 --> 00:11:49,480 so that I could see you with no trouble. 215 00:11:50,070 --> 00:11:51,040 But... 216 00:11:51,800 --> 00:11:52,920 Sorry that I'm incompetent. 217 00:11:53,310 --> 00:11:54,800 I've spied in Huayuan City for years, 218 00:11:54,990 --> 00:11:56,950 but still haven't found the Dragon Bone. 219 00:12:00,070 --> 00:12:01,630 However, my clients 220 00:12:01,720 --> 00:12:03,070 are all high-ranking officials and noblemen. 221 00:12:03,480 --> 00:12:05,240 About how much money in the treasury, 222 00:12:05,310 --> 00:12:07,120 how many troops and provisions the City Guards own, 223 00:12:07,240 --> 00:12:09,630 even the health condition of the City Owner, 224 00:12:10,040 --> 00:12:12,310 I know them all! 225 00:12:12,600 --> 00:12:14,280 Young Master, what do you want to ask? 226 00:12:14,390 --> 00:12:15,480 Just go ahead and ask me! 227 00:12:17,990 --> 00:12:18,990 What did Chen Qianqian do 228 00:12:19,070 --> 00:12:20,040 when she visited the Academy before? 229 00:12:21,190 --> 00:12:21,950 Young Master! 230 00:12:29,190 --> 00:12:30,070 I heard 231 00:12:31,380 --> 00:12:32,980 that Second Princess 232 00:12:33,140 --> 00:12:34,740 took all the musicians away. 233 00:12:36,580 --> 00:12:37,580 What? 234 00:12:37,980 --> 00:12:39,180 I just heard that. 235 00:12:39,380 --> 00:12:41,340 (If anything untoward should happen to me, Second Princess Chuchu would be the City Owner.) 236 00:12:45,060 --> 00:12:46,560 Forget about the writing. 237 00:12:47,120 --> 00:12:48,870 Chuchu has become 238 00:12:49,120 --> 00:12:50,560 so lazy recently. 239 00:12:51,040 --> 00:12:54,070 She hangs out with the people of the Music and Dance Academy every day. 240 00:12:54,190 --> 00:12:55,800 That'll only diminish her. 241 00:12:56,510 --> 00:12:59,750 It's such a waste that I've done so much for her. 242 00:13:01,310 --> 00:13:02,240 Your Majesty, don't be angry. 243 00:13:02,360 --> 00:13:05,040 I heard that Third Princess has been very well behaved. 244 00:13:05,070 --> 00:13:06,480 Even the only musician in her mansion 245 00:13:07,040 --> 00:13:08,510 will be sent away soon. 246 00:13:09,240 --> 00:13:10,630 Is that so? 247 00:13:11,280 --> 00:13:14,120 It appears that she's doing it for Young Master Han. 248 00:13:22,990 --> 00:13:23,800 Young Master, 249 00:13:24,310 --> 00:13:26,950 why did you give all the musicians 250 00:13:26,990 --> 00:13:28,430 to Second Princess, except for Su Mu? 251 00:13:32,280 --> 00:13:34,120 So that our spies 252 00:13:35,870 --> 00:13:37,390 can continue to do their job. 253 00:13:38,430 --> 00:13:39,990 Young Master is indeed clever! 254 00:13:40,480 --> 00:13:41,990 I thought 255 00:13:42,070 --> 00:13:43,990 you wanted to make Third Princess look good, 256 00:13:44,070 --> 00:13:46,720 so you sent the musicians to Second Princess 257 00:13:46,830 --> 00:13:48,310 to ruin her reputation. 258 00:13:49,750 --> 00:13:51,160 But no matter what, 259 00:13:51,240 --> 00:13:53,240 you got Su Mu for Third Princess, 260 00:13:53,310 --> 00:13:55,070 she must be thankful for you. 261 00:13:55,990 --> 00:13:56,870 I heard 262 00:13:56,950 --> 00:14:00,070 that she spent a lot of money on a Guqin. 263 00:14:00,240 --> 00:14:02,430 I think it's a gift for you. 264 00:14:05,800 --> 00:14:07,750 She rarely does things particularly for me. 265 00:14:10,430 --> 00:14:11,800 When she comes later to drop off the gift, 266 00:14:12,310 --> 00:14:14,240 we need to act surprised 267 00:14:14,360 --> 00:14:15,950 to make her feel good. 268 00:14:16,680 --> 00:14:17,600 And don't tell her 269 00:14:18,750 --> 00:14:19,630 that I don't play Qin. 270 00:14:20,280 --> 00:14:21,870 You are so thoughtful, Young Master! 271 00:14:25,600 --> 00:14:26,430 Young Master! 272 00:14:38,830 --> 00:14:39,720 Your Highness! 273 00:14:41,750 --> 00:14:42,870 Young Master is over here! 274 00:14:47,920 --> 00:14:48,830 Morning! 275 00:14:50,430 --> 00:14:51,360 And? 276 00:14:56,630 --> 00:14:57,680 And? 277 00:15:02,630 --> 00:15:04,560 I heard you cough. 278 00:15:04,720 --> 00:15:06,310 Take good care and drink more warm water. 279 00:15:10,870 --> 00:15:13,070 Do you think Pei Heng will like this Qin? 280 00:15:13,160 --> 00:15:14,190 Of course not. 281 00:15:14,240 --> 00:15:16,070 He hates playing the Qin. 282 00:15:16,160 --> 00:15:16,720 Don't you remember 283 00:15:16,800 --> 00:15:17,720 that when you were little, 284 00:15:17,800 --> 00:15:18,630 in order to show the power of the women in Huayuan, 285 00:15:18,720 --> 00:15:21,040 he was asked to play the Qin on site 286 00:15:21,160 --> 00:15:23,600 at the feast of every festival? 287 00:15:23,720 --> 00:15:24,510 So, he... 288 00:15:24,600 --> 00:15:25,510 So, it has 289 00:15:26,830 --> 00:15:28,160 left a scar on his heart? 290 00:15:28,240 --> 00:15:29,190 That's right. 291 00:15:29,280 --> 00:15:30,600 No wonder he hates me so much. 292 00:15:31,390 --> 00:15:32,990 Then I should really give him this Qin. 293 00:15:34,120 --> 00:15:35,040 Bai Ji. 294 00:15:35,680 --> 00:15:36,800 Whom did you say 295 00:15:37,190 --> 00:15:38,720 this Qin was for? 296 00:15:38,870 --> 00:15:40,070 Please give me another chance 297 00:15:40,160 --> 00:15:42,070 to fix my mistake! 298 00:15:42,390 --> 00:15:43,310 You... 299 00:15:51,950 --> 00:15:52,990 You know 300 00:15:53,070 --> 00:15:54,630 that I never liked Qin. 301 00:15:55,070 --> 00:15:55,990 Really? 302 00:15:59,720 --> 00:16:00,950 You can fool others, 303 00:16:01,040 --> 00:16:02,190 but not me. 304 00:16:03,160 --> 00:16:04,720 Playing the Qin can help you express your feelings. 305 00:16:04,800 --> 00:16:05,990 It's your favorite hobby. 306 00:16:06,430 --> 00:16:08,630 The Qin I brought to you was made by a great master. 307 00:16:08,800 --> 00:16:10,070 The best Qin should be played by the best player. 308 00:16:14,160 --> 00:16:15,360 Listen to me. 309 00:16:15,750 --> 00:16:18,040 You need to stick to what you like. 310 00:16:18,120 --> 00:16:19,680 I'm happy if you are happy. 311 00:16:24,280 --> 00:16:25,120 I know 312 00:16:25,310 --> 00:16:26,510 people all think 313 00:16:26,630 --> 00:16:29,160 that only musicians like to play the Qin to please women. 314 00:16:29,720 --> 00:16:31,430 You don't want people to think of you that way, 315 00:16:31,560 --> 00:16:32,720 so you'd rather not play. 316 00:16:32,800 --> 00:16:35,040 And you pretend that you don't like it at all, 317 00:16:35,160 --> 00:16:37,630 because you don't want to be a pleasing tool. 318 00:16:42,870 --> 00:16:44,160 A knowledgeable, 319 00:16:44,390 --> 00:16:46,680 righteous, smart and talented 320 00:16:46,870 --> 00:16:48,990 person like you, 321 00:16:50,480 --> 00:16:51,510 shouldn't care too much 322 00:16:51,600 --> 00:16:53,280 about what people think. 323 00:16:56,280 --> 00:16:57,240 Actually, 324 00:16:58,240 --> 00:16:59,870 Su Mu is just like you. 325 00:17:01,190 --> 00:17:03,430 He doesn't want to stay at the Academy... 326 00:17:06,160 --> 00:17:06,870 It's okay! 327 00:17:07,040 --> 00:17:08,120 Just think about it. 328 00:17:08,510 --> 00:17:10,510 No matter you'll keep Su Mu or not, 329 00:17:10,680 --> 00:17:12,750 I hope you can stick to your heart 330 00:17:13,950 --> 00:17:15,680 and do what you want to do. 331 00:17:33,680 --> 00:17:34,510 How was it? 332 00:17:34,950 --> 00:17:35,720 Has he made a decision? 333 00:17:36,190 --> 00:17:37,430 Has Minister Pei said yes? 334 00:17:38,510 --> 00:17:39,390 Your Highness. 335 00:17:40,280 --> 00:17:41,870 I'm already very thankful 336 00:17:41,950 --> 00:17:43,680 for your thoughtfulness. 337 00:17:43,800 --> 00:17:44,630 If you 338 00:17:44,870 --> 00:17:46,190 can go to the Academy 339 00:17:46,600 --> 00:17:49,040 to visit me every now and then in the future, 340 00:17:49,480 --> 00:17:50,560 that'll be good enough for me. 341 00:18:08,600 --> 00:18:09,920 Pei Heng will let you stay! 342 00:18:41,120 --> 00:18:42,120 Chen Qianqian! 343 00:18:42,190 --> 00:18:43,390 Did you force him to play again? 344 00:18:43,510 --> 00:18:45,110 Don't you feel ashamed? 345 00:18:45,200 --> 00:18:46,510 Stay away from Minister Pei! 346 00:18:50,470 --> 00:18:51,350 Qianqian! 347 00:19:03,920 --> 00:19:05,590 I thought you went to meet your bosom friend. 348 00:19:06,160 --> 00:19:06,990 What? 349 00:19:07,280 --> 00:19:08,560 You hurt your arm from playing the Qin? 350 00:19:12,080 --> 00:19:14,230 Can't believe you are mocking me while I'm in pain. 351 00:19:15,280 --> 00:19:16,440 Your arm is dislocated. 352 00:19:16,630 --> 00:19:18,040 I need to reset your arm. 353 00:19:18,230 --> 00:19:20,470 When I pop it in place, it'll hurt a little. 354 00:19:20,630 --> 00:19:21,510 Hang in there. 355 00:19:22,870 --> 00:19:23,800 Hurt? 356 00:19:24,080 --> 00:19:25,200 Hurt? 357 00:19:25,630 --> 00:19:27,470 Your Highness, don't you remember? 358 00:19:27,560 --> 00:19:29,470 Third Princess began to practice Kung Fu from an early age. 359 00:19:29,590 --> 00:19:30,920 She fell from a horse when she was seven, 360 00:19:30,990 --> 00:19:32,320 fell from a roof when she was ten. 361 00:19:32,350 --> 00:19:33,630 She even broke her legs more than once, 362 00:19:33,710 --> 00:19:35,040 and she never complained. 363 00:19:35,110 --> 00:19:37,080 So, there's no way that this little arm problem will hurt her! 364 00:19:40,510 --> 00:19:41,560 I remember. 365 00:19:43,510 --> 00:19:44,590 Your Highness, don't worry! 366 00:19:44,680 --> 00:19:45,230 Just go ahead 367 00:19:45,320 --> 00:19:46,590 and reset her arm, 368 00:19:46,630 --> 00:19:48,040 no matter how hurt it'll be. 369 00:19:50,280 --> 00:19:53,230 Zi Rui, you know me so well! 370 00:19:53,440 --> 00:19:54,200 Good for you! 371 00:19:54,280 --> 00:19:55,280 Of course! 372 00:20:02,200 --> 00:20:03,350 Then I'll start now. 373 00:20:06,040 --> 00:20:06,990 Hold on! 374 00:20:08,320 --> 00:20:09,680 Will you please say something 375 00:20:09,710 --> 00:20:11,280 to distract me? 376 00:20:11,710 --> 00:20:12,630 Though I'm fat, 377 00:20:12,680 --> 00:20:14,800 I'm still afraid of pain! 378 00:20:22,870 --> 00:20:25,160 What... What are you doing? 379 00:20:25,920 --> 00:20:27,040 I've sent them out. 380 00:20:31,710 --> 00:20:32,990 Are you sure you can do this? 381 00:20:33,440 --> 00:20:35,230 I'm your husband. You don't trust me? 382 00:20:36,440 --> 00:20:38,920 How's that relevant to this? 383 00:20:41,750 --> 00:20:43,040 When we first met, 384 00:20:43,280 --> 00:20:45,320 you were in red dress and looked so gorgeous. 385 00:20:46,510 --> 00:20:48,390 Even though your horse was out of control and you almost fell, 386 00:20:50,510 --> 00:20:53,160 you stayed calm and came through. 387 00:20:53,960 --> 00:20:55,680 Your bravery in crisis 388 00:20:55,750 --> 00:20:57,080 made me fall in love with you right away. 389 00:20:57,390 --> 00:20:59,960 I vowed that I'd marry nobody but you. 390 00:21:01,040 --> 00:21:01,960 I know 391 00:21:02,230 --> 00:21:03,960 that you love me deeply. 392 00:21:05,110 --> 00:21:06,320 I feel the same to you. 393 00:21:11,110 --> 00:21:13,040 Isn't that "Humph" a little too careless? 394 00:21:17,080 --> 00:21:18,350 Who said I was careless? 395 00:21:36,800 --> 00:21:37,510 Done! 396 00:21:49,110 --> 00:21:50,870 It's done? 397 00:21:55,200 --> 00:21:56,080 So, 398 00:21:57,160 --> 00:21:59,470 you only said those things 399 00:21:59,710 --> 00:22:01,870 to distract me. 400 00:22:02,350 --> 00:22:04,040 That's why you talked nonsense. 401 00:22:04,510 --> 00:22:05,800 Since you are so afraid of pain, 402 00:22:06,230 --> 00:22:07,680 why have you been 403 00:22:07,750 --> 00:22:09,470 pretending that you were not? 404 00:22:09,560 --> 00:22:10,680 I am not! 405 00:22:14,320 --> 00:22:15,510 It's not quite done yet. 406 00:22:15,840 --> 00:22:16,470 I need to readjust a bit. 407 00:22:16,560 --> 00:22:17,840 No! Stop it! 408 00:22:18,110 --> 00:22:18,870 I am afraid. 409 00:22:19,870 --> 00:22:20,710 I am. 410 00:22:22,840 --> 00:22:24,710 I had to pretend because of the tough situation. 411 00:22:26,800 --> 00:22:28,110 I'm Third Princess, after all. 412 00:22:28,630 --> 00:22:30,920 Since Zi Rui believes that I'm not afraid, I'll go with it. 413 00:22:32,080 --> 00:22:33,160 You are so nosy! 414 00:22:36,160 --> 00:22:37,590 You can all come in now! 415 00:22:41,320 --> 00:22:42,590 Why did Lin Qi 416 00:22:43,840 --> 00:22:45,040 strike a surprise attack on me? 417 00:22:47,800 --> 00:22:50,280 Because she knew she couldn't defeat me! 418 00:22:50,960 --> 00:22:53,350 We've had so many fights since we were little. 419 00:22:53,440 --> 00:22:54,840 I've never been defeated. 420 00:22:55,230 --> 00:22:56,110 After I'm recovered, 421 00:22:56,230 --> 00:22:57,750 I'll go teach her a lesson! 422 00:22:58,680 --> 00:22:59,440 Yuanyuan, 423 00:22:59,510 --> 00:23:00,560 how long will it take for me to recover? 424 00:23:02,350 --> 00:23:03,990 Young Master did a good job. 425 00:23:04,320 --> 00:23:05,440 With your health condition, 426 00:23:05,560 --> 00:23:07,160 you are fine already. 427 00:23:07,200 --> 00:23:08,280 Already! 428 00:23:12,630 --> 00:23:13,160 Al... 429 00:23:13,230 --> 00:23:13,800 Your Highness, 430 00:23:13,840 --> 00:23:15,510 I'll go invite Miss Lin Qi right now. 431 00:23:15,560 --> 00:23:16,390 Wait! 432 00:23:20,040 --> 00:23:21,080 Forget it! 433 00:23:21,320 --> 00:23:23,560 I'm the daughter of Her Majesty. 434 00:23:23,870 --> 00:23:25,230 I'll be a bigger person. 435 00:23:25,510 --> 00:23:28,040 I won't make a big deal out of it. 436 00:23:33,680 --> 00:23:34,510 Zi Rui, 437 00:23:34,590 --> 00:23:35,470 do you remember 438 00:23:35,920 --> 00:23:38,630 that my mother taught us to work hard. 439 00:23:39,470 --> 00:23:41,350 The Crown Princess Election is right around the corner. 440 00:23:41,840 --> 00:23:42,990 I'd rather spend time on study 441 00:23:43,110 --> 00:23:44,280 than waste time on her! 442 00:23:44,350 --> 00:23:45,350 Don't you think? 443 00:23:55,560 --> 00:23:56,440 I'm letting her off. 444 00:24:08,630 --> 00:24:09,470 Young Master, 445 00:24:09,870 --> 00:24:11,710 the new spies are in place already. 446 00:24:11,750 --> 00:24:12,800 We are investigating around the city 447 00:24:12,870 --> 00:24:14,840 into who made the bamboo tube. 448 00:24:14,870 --> 00:24:16,080 I'm sure we'll find out 449 00:24:16,160 --> 00:24:17,440 who was behind it soon. 450 00:24:20,200 --> 00:24:21,080 One more thing. 451 00:24:21,510 --> 00:24:23,630 The spy we once put in the Academy 452 00:24:23,710 --> 00:24:25,390 found out something after 453 00:24:25,470 --> 00:24:27,080 he was sent to Second Princess's mansion. 454 00:24:27,110 --> 00:24:28,710 He wants to talk to you in person. 455 00:24:29,390 --> 00:24:31,200 Do you have time to meet him now? 456 00:24:31,590 --> 00:24:32,680 I'll hit you! 457 00:24:33,350 --> 00:24:35,840 Chen Qianqian, how come you are so cute? 458 00:24:35,870 --> 00:24:36,710 Young Master? 459 00:24:37,840 --> 00:24:39,560 Sure, bring him here. 460 00:24:40,800 --> 00:24:41,590 Yes. 461 00:24:41,750 --> 00:24:42,560 So cute! 462 00:24:46,280 --> 00:24:47,840 Thank you for your compliment, Young Master! 463 00:24:58,230 --> 00:24:59,230 Young Master, greetings to you! 464 00:24:59,630 --> 00:25:00,800 What's the emergency? 465 00:25:02,320 --> 00:25:04,470 I suddenly remembered a secret rumor. 466 00:25:04,710 --> 00:25:07,280 Maybe it'll help you to get the Dragon Bone. 467 00:25:09,350 --> 00:25:10,080 Tell me. 468 00:25:10,280 --> 00:25:12,870 Second Princess Chen Chuchu isn't Her Majesty's real daughter. 469 00:25:13,110 --> 00:25:14,040 What? 470 00:25:15,630 --> 00:25:17,960 Chen Chuchu isn't her real daughter? 471 00:25:18,990 --> 00:25:21,230 And Chen Yuanyuan is disabled. 472 00:25:21,470 --> 00:25:22,800 So, Chen Qianqian will be 473 00:25:22,920 --> 00:25:24,920 the only successor of Huayuan City! 474 00:25:25,470 --> 00:25:26,320 Young Master, 475 00:25:27,230 --> 00:25:28,840 if we poison Chen Qianqian, 476 00:25:28,960 --> 00:25:30,990 Her Majesty will certainly save her with the Dragon Bone. 477 00:25:31,040 --> 00:25:32,440 That'll be our chance to take it, 478 00:25:33,390 --> 00:25:35,230 and your heart disease will be cured finally! 479 00:25:36,230 --> 00:25:37,200 Then... 480 00:25:39,990 --> 00:25:40,710 What about Chen Qianqian? 481 00:25:40,750 --> 00:25:41,590 Chen... 482 00:25:42,440 --> 00:25:44,440 The Dragon Bone can only save one person. 483 00:25:44,560 --> 00:25:46,200 Chen Qianqian will die for sure. 484 00:25:46,920 --> 00:25:48,350 Based on what I heard, 485 00:25:48,470 --> 00:25:50,960 Her Majesty already had a sign of stroke. 486 00:25:51,080 --> 00:25:52,080 If 487 00:25:52,160 --> 00:25:54,680 she knows that her favorite daughter died a violent death, 488 00:25:54,840 --> 00:25:56,230 she'll be destroyed, 489 00:25:56,560 --> 00:25:58,390 and Huayuan City will become leaderless. 490 00:25:58,750 --> 00:25:59,590 By then, 491 00:25:59,680 --> 00:26:00,590 you'll be recovered, 492 00:26:00,680 --> 00:26:01,870 and we'll have no worries at all. 493 00:26:02,040 --> 00:26:04,470 We can swing south and conquer Huayuan. 494 00:26:04,800 --> 00:26:06,630 And the black stone mine in Huayuan... 495 00:26:06,710 --> 00:26:07,710 Young Master! 496 00:26:08,560 --> 00:26:11,040 Smelting is the foundation of our Xuanhu City. 497 00:26:11,160 --> 00:26:13,110 Black stone mine is extremely important to us! 498 00:26:13,750 --> 00:26:15,230 This is a once-in-a-lifetime opportunity! 499 00:26:15,320 --> 00:26:16,840 You have to make a decision! 500 00:26:20,160 --> 00:26:21,870 I need more time to think about it. 501 00:26:22,630 --> 00:26:24,320 We can't rush it. 502 00:26:27,350 --> 00:26:28,960 We can't rush it. 503 00:26:35,080 --> 00:26:36,840 We can't rush it. 504 00:26:43,870 --> 00:26:44,710 Here you go. 505 00:26:49,040 --> 00:26:50,160 Naughty! 506 00:27:02,440 --> 00:27:03,390 -Again! -Do it again! 507 00:27:09,080 --> 00:27:10,160 How's your arm? 508 00:27:10,200 --> 00:27:11,560 My arm? It's fine now! 509 00:27:11,630 --> 00:27:12,800 Han Shuo cured me. 510 00:27:14,440 --> 00:27:15,280 Good to know! 511 00:27:17,750 --> 00:27:18,920 The fruits were just delivered 512 00:27:18,960 --> 00:27:20,230 from Xuanhu City. 513 00:27:20,710 --> 00:27:21,920 I brought some for you. 514 00:27:21,990 --> 00:27:22,960 Then I have to eat now. 515 00:27:22,990 --> 00:27:24,440 In case Han Shuo sees them. 516 00:27:26,510 --> 00:27:28,870 I can ask the servant to give him some, too. 517 00:27:29,200 --> 00:27:30,080 You don't understand. 518 00:27:30,590 --> 00:27:32,590 I'm worried that he'll be homesick 519 00:27:32,710 --> 00:27:33,710 if he sees the fruits from his hometown. 520 00:27:35,680 --> 00:27:36,990 I'm being inconsiderate. 521 00:27:37,840 --> 00:27:39,800 Master Han lives in Huayuan alone. 522 00:27:40,510 --> 00:27:41,960 He must be very sad. 523 00:27:44,080 --> 00:27:45,560 Not necessarily. 524 00:27:45,840 --> 00:27:47,630 He only has the Dragon Bone in his mind. 525 00:28:08,200 --> 00:28:09,110 Have a good night's sleep. 526 00:28:09,350 --> 00:28:11,160 I'll visit you again in a few days. 527 00:28:11,230 --> 00:28:11,920 Okay! 528 00:28:19,350 --> 00:28:20,200 Young Master. 529 00:28:27,840 --> 00:28:28,630 Your Highness. 530 00:28:28,990 --> 00:28:30,560 I saw that Young Master Han just left, 531 00:28:30,630 --> 00:28:32,080 and he seemed unhappy. 532 00:28:33,920 --> 00:28:35,200 Oh, no! 533 00:28:35,200 --> 00:28:37,630 Maybe he heard me! 534 00:28:37,750 --> 00:28:39,230 He must have been jealous. 535 00:28:40,920 --> 00:28:41,800 Before, when you 536 00:28:41,920 --> 00:28:43,710 broke your arm or leg, 537 00:28:43,920 --> 00:28:45,470 Minister Pei never visited you. 538 00:28:46,160 --> 00:28:47,800 And now it was just a shoulder dislocation. 539 00:28:48,990 --> 00:28:50,590 That's because of the friendship between teacher and student. 540 00:28:50,680 --> 00:28:52,590 The friendship between teacher and student. 541 00:28:56,510 --> 00:28:57,680 If we poison Chen Qianqian, 542 00:28:57,750 --> 00:28:59,920 Her Majesty will certainly save her with the Dragon Bone. 543 00:29:05,710 --> 00:29:06,560 Hey, 544 00:29:07,040 --> 00:29:08,920 Han Shuo stays in our mansion, 545 00:29:08,990 --> 00:29:10,710 so he's one of us. 546 00:29:10,840 --> 00:29:12,560 We should have him 547 00:29:12,680 --> 00:29:13,920 feel like home. 548 00:29:14,560 --> 00:29:16,080 Your Highness, you mean... 549 00:29:16,320 --> 00:29:18,440 How about we hold a birthday party for him? 550 00:29:19,750 --> 00:29:21,630 Young Master's birthday date is a top secret. 551 00:29:21,710 --> 00:29:24,040 How can we find out? 552 00:29:24,110 --> 00:29:24,960 You know what? 553 00:29:25,110 --> 00:29:27,230 About Han Shuo's birthday date, five elements and eight characters, 554 00:29:27,320 --> 00:29:28,320 horoscope and blood type, 555 00:29:28,750 --> 00:29:30,230 I know them even better than his mom! 556 00:29:38,990 --> 00:29:39,920 Look at you! 557 00:29:39,990 --> 00:29:40,870 You useless jerk! 558 00:29:40,960 --> 00:29:42,280 I'll teach you a lesson when we are home! 559 00:29:42,470 --> 00:29:43,110 Hurry! 560 00:29:43,200 --> 00:29:43,960 Listen, 561 00:29:44,040 --> 00:29:45,040 eating one onion every day 562 00:29:45,110 --> 00:29:46,390 will guarantee you a daughter. 563 00:29:46,470 --> 00:29:48,510 So your mother-in-law won't abuse you anymore. 564 00:29:48,750 --> 00:29:49,440 Really? 565 00:29:49,510 --> 00:29:50,200 Of course! 566 00:29:50,440 --> 00:29:51,110 Take it. 567 00:29:51,200 --> 00:29:51,870 Five coins. 568 00:29:51,960 --> 00:29:52,560 The vegetables are here. 569 00:29:52,630 --> 00:29:53,080 Just these two. 570 00:29:53,160 --> 00:29:54,230 Look! Look! 571 00:29:54,320 --> 00:29:56,040 He's exposing his legs in public! 572 00:29:56,230 --> 00:29:57,280 How shameless! 573 00:29:57,350 --> 00:29:58,630 How shameless! 574 00:29:58,710 --> 00:30:01,040 He should make a living in the Music and Dance Academy! 575 00:30:01,200 --> 00:30:02,160 So embarrassing! 576 00:30:02,320 --> 00:30:03,630 If he is taken advantage of, 577 00:30:03,710 --> 00:30:05,200 he should only blame himself! 578 00:30:05,230 --> 00:30:06,510 -He deserves it! -That's right! 579 00:30:06,560 --> 00:30:07,510 -He deserves it! -Let's go! 580 00:30:07,590 --> 00:30:08,470 What do you think 581 00:30:08,590 --> 00:30:10,990 we should give to Han Shuo? 582 00:30:11,040 --> 00:30:13,080 Why don't you ask your advisers? 583 00:30:13,590 --> 00:30:15,160 They are only interested 584 00:30:15,230 --> 00:30:16,390 in talented scholars and pretty ladies. 585 00:30:16,470 --> 00:30:19,280 Their ideas will only be limited to handkerchief, fan, sachet or jade pendant. 586 00:30:19,350 --> 00:30:20,320 Too old-fashioned! 587 00:30:21,080 --> 00:30:21,840 I heard 588 00:30:21,920 --> 00:30:22,870 that women in Xuanhu City 589 00:30:22,920 --> 00:30:25,040 would make shoes and socks for their husbands. 590 00:30:26,560 --> 00:30:27,630 Shoes? 591 00:30:29,200 --> 00:30:31,590 Men always love shoes! 592 00:30:31,990 --> 00:30:32,990 Then I'll buy shoes for him. 593 00:30:33,040 --> 00:30:34,110 Is there a custom shop? 594 00:30:34,590 --> 00:30:35,320 Yes. 595 00:30:38,350 --> 00:30:39,440 Please come again. 596 00:30:39,440 --> 00:30:39,960 Okay! 597 00:30:39,960 --> 00:30:41,750 Introduce some clients to me! Take care! 598 00:30:42,920 --> 00:30:45,750 Warning! Be careful! 599 00:30:48,220 --> 00:30:49,140 Pack up the stall! Quick! 600 00:30:56,800 --> 00:30:58,440 Well... What are they hiding from? 601 00:30:58,470 --> 00:30:59,590 The city patrol is here? 602 00:30:59,630 --> 00:31:01,280 You never paid when you bought things. 603 00:31:01,320 --> 00:31:03,840 We owe money to the entire street. 604 00:31:05,630 --> 00:31:06,710 They are hiding from me? 605 00:31:07,230 --> 00:31:08,390 Because they don't have manners. 606 00:31:10,200 --> 00:31:12,110 I will give you money, alright? 607 00:31:12,110 --> 00:31:14,040 We'll pay cash! 608 00:31:14,040 --> 00:31:15,750 Open your doors! 609 00:31:17,960 --> 00:31:19,560 Come to my shop! Come on! 610 00:31:19,560 --> 00:31:20,560 Your Highness, take a look! 611 00:31:20,560 --> 00:31:22,160 I have some new calligraphy and paintings. 612 00:31:22,160 --> 00:31:23,920 Your Highness, we have new cloth! 613 00:31:23,920 --> 00:31:25,680 Come on! Take a look! 614 00:31:26,040 --> 00:31:26,800 Your Highness! 615 00:31:26,800 --> 00:31:28,680 Come and take a look at our lanterns. We have multiple colors. 616 00:31:30,630 --> 00:31:33,040 You only have cages, but no birds, right? 617 00:31:33,110 --> 00:31:34,160 Your Highness, what do you want to buy? 618 00:31:34,230 --> 00:31:34,990 Come in and take a look! 619 00:31:34,990 --> 00:31:37,040 If there's anything you like, we'll deliver it to your mansion. 620 00:31:37,990 --> 00:31:39,160 We have a lot of stuff. 621 00:31:39,200 --> 00:31:40,110 Take a look inside. 622 00:31:41,960 --> 00:31:43,160 Please, come in! 623 00:32:44,630 --> 00:32:45,590 You are back! 624 00:32:51,110 --> 00:32:53,560 Are you worried that I collude with Xuanhu 625 00:32:53,710 --> 00:32:54,840 and exchange letters? 626 00:32:56,960 --> 00:32:58,920 Would you believe me if I told you 627 00:32:59,040 --> 00:33:00,350 that the bamboo tube started it? 628 00:33:00,710 --> 00:33:02,280 You must be kidding. 629 00:33:03,710 --> 00:33:04,560 Now, forget it. 630 00:33:04,680 --> 00:33:06,040 I'm here for a reason. 631 00:33:06,230 --> 00:33:07,390 Close your eyes. 632 00:33:25,280 --> 00:33:26,920 Did I do anything 633 00:33:26,960 --> 00:33:28,230 that made you mad, 634 00:33:28,350 --> 00:33:29,870 so that you want to get rid of me? 635 00:33:32,040 --> 00:33:33,390 No! 636 00:33:34,160 --> 00:33:35,280 It's not like what you thought. 637 00:33:38,710 --> 00:33:40,350 I kinda wish that you were here to kill me. 638 00:33:41,280 --> 00:33:42,280 What did you say? 639 00:33:42,750 --> 00:33:44,230 I'm not in the mood to joke. 640 00:33:46,230 --> 00:33:48,510 I see that you've been upset these couple of days. 641 00:33:49,960 --> 00:33:51,800 Is it because of me? 642 00:33:56,630 --> 00:33:57,710 No. 643 00:33:59,630 --> 00:34:01,800 How do I measure his chest and waist? 644 00:34:11,470 --> 00:34:12,840 I want to kill her, 645 00:34:12,920 --> 00:34:14,230 but she is so innocent 646 00:34:14,350 --> 00:34:15,750 that she's even hugging me? 647 00:34:17,280 --> 00:34:19,470 Okay! I'm good now! Bye! 648 00:34:29,350 --> 00:34:30,390 Third Princess 649 00:34:30,470 --> 00:34:31,870 really liked the cloth 650 00:34:32,040 --> 00:34:32,920 that your shop delivered. 651 00:34:33,160 --> 00:34:34,510 We'll buy from your shop again. 652 00:34:34,870 --> 00:34:35,920 I also brought 653 00:34:36,080 --> 00:34:37,440 something else this time. 654 00:34:38,750 --> 00:34:39,470 A few days ago, 655 00:34:39,560 --> 00:34:40,590 you asked us 656 00:34:40,680 --> 00:34:42,230 to make a custom-made sealing wax bamboo tube. 657 00:34:42,470 --> 00:34:43,560 My boss said 658 00:34:43,630 --> 00:34:45,320 Third Princess never ordered anything in small amount, 659 00:34:45,440 --> 00:34:46,680 so we made 500. 660 00:34:46,870 --> 00:34:48,800 The extra 499 661 00:34:48,870 --> 00:34:50,320 will be given to Third Princess 662 00:34:50,440 --> 00:34:51,840 for free. 663 00:34:53,630 --> 00:34:54,510 Alright. 664 00:34:54,560 --> 00:34:56,080 Then I'll take them on behalf of Third Princess. 665 00:34:56,160 --> 00:34:56,630 Okay. 666 00:34:56,680 --> 00:34:57,590 Now, you guys, 667 00:34:57,710 --> 00:34:58,800 take them to the kitchen in the back yard. 668 00:34:59,230 --> 00:35:00,110 See you! 669 00:35:00,280 --> 00:35:00,960 Okay. 670 00:35:01,160 --> 00:35:01,870 Careful! 671 00:35:25,390 --> 00:35:26,590 If we poison Chen Qianqian, 672 00:35:26,630 --> 00:35:28,920 Her Majesty will certainly save her with the Dragon Bone. 673 00:35:50,220 --> 00:35:53,260 (Open it) 674 00:35:53,260 --> 00:35:56,660 ♪A leaf fluttered down before us.♪ 675 00:35:56,840 --> 00:35:58,600 I don't care for it at all! 676 00:35:58,660 --> 00:36:01,260 ♪Love is spreading in the warm wind.♪ 677 00:36:01,260 --> 00:36:03,740 ♪Our eye contact express more than words.♪ 678 00:36:03,780 --> 00:36:05,300 (Open it) 679 00:36:05,300 --> 00:36:07,820 ♪Happiness is no longer far away.♪ 680 00:36:07,860 --> 00:36:10,380 (Wear it) 681 00:36:11,820 --> 00:36:15,380 ♪Above us is the bright moon.♪ 682 00:36:16,060 --> 00:36:19,260 ♪Beneath it is a pair of lovers.♪ 683 00:36:19,940 --> 00:36:23,460 ♪I want to fly to the celestial palace♪ 684 00:36:23,980 --> 00:36:27,740 ♪to join my beloved in passionate moments.♪ 685 00:36:27,860 --> 00:36:30,260 ♪The night is long.♪ 686 00:36:30,260 --> 00:36:31,980 ♪But you're at my side.♪ 687 00:36:31,980 --> 00:36:34,580 ♪We cuddled up together.♪ 688 00:36:34,580 --> 00:36:36,460 ♪And it means forever.♪ 689 00:36:36,580 --> 00:36:40,820 ♪Sweetness hovers among the yellow leaves,♪ 690 00:36:40,820 --> 00:36:44,620 ♪and falls between you and I.♪ 691 00:36:44,620 --> 00:36:46,580 ♪Flowers bloom and then fade...♪ 692 00:36:46,600 --> 00:36:47,670 You finally smiled! 693 00:36:49,400 --> 00:36:55,230 Happy birthday to Young Master Han! 694 00:36:55,430 --> 00:36:56,280 Happy birthday! 695 00:36:57,910 --> 00:36:59,230 Today is my birthday? 696 00:37:01,910 --> 00:37:03,880 How did you know that? 697 00:37:05,430 --> 00:37:07,910 Not only do I know your birthday date, 698 00:37:08,320 --> 00:37:10,400 I also know you are 186cm in height, 699 00:37:10,600 --> 00:37:11,840 you weigh 75 kg, 700 00:37:11,880 --> 00:37:12,950 your blood type is O. 701 00:37:13,040 --> 00:37:14,190 You like black, 702 00:37:14,320 --> 00:37:15,750 don't like rainy days, 703 00:37:15,840 --> 00:37:18,320 your favorite food is noodle soup cooked by your mom, 704 00:37:18,600 --> 00:37:19,600 you don't like ginger. 705 00:37:21,360 --> 00:37:22,640 What else do you know? 706 00:37:26,320 --> 00:37:27,430 I also know 707 00:37:28,910 --> 00:37:30,360 that when you were born, 708 00:37:30,430 --> 00:37:31,710 everyone in Xuanhu City 709 00:37:31,750 --> 00:37:33,910 said that you'd be a rarely-seen prodigy. 710 00:37:35,040 --> 00:37:36,910 But unfortunately, when you were 16, 711 00:37:38,910 --> 00:37:40,640 you were diagnosed with heart disease. 712 00:37:41,670 --> 00:37:42,670 The doctors said 713 00:37:42,710 --> 00:37:44,280 that you would die before 20. 714 00:37:45,670 --> 00:37:47,320 Ever since then, 715 00:37:49,320 --> 00:37:50,800 your character has changed. 716 00:37:51,360 --> 00:37:52,710 What would the life be like 717 00:37:52,750 --> 00:37:54,120 for a man who knows when he'll die? 718 00:37:55,800 --> 00:37:57,670 It's like countdown every day. 719 00:38:00,640 --> 00:38:02,280 You blame God for his unfairness. 720 00:38:03,470 --> 00:38:04,990 You hate that you can't change your fate. 721 00:38:05,470 --> 00:38:06,640 You want to live. 722 00:38:08,470 --> 00:38:10,640 So you'd rather do anything 723 00:38:10,910 --> 00:38:12,230 as long as you can cure your disease. 724 00:38:15,750 --> 00:38:16,750 Han Shuo, 725 00:38:17,710 --> 00:38:18,800 trust me, 726 00:38:19,040 --> 00:38:20,990 there's one person who can cure you, 727 00:38:21,360 --> 00:38:23,040 and she'll be the one who loves you the most. 728 00:38:24,360 --> 00:38:25,800 So, don't give up! 729 00:38:25,880 --> 00:38:27,230 You have to stick it out to the end! 730 00:38:36,040 --> 00:38:37,510 When people learned 731 00:38:39,470 --> 00:38:41,280 that I would die before 20, 732 00:38:42,800 --> 00:38:44,230 they all tried to comfort me, 733 00:38:46,400 --> 00:38:48,510 as if I were already dead. 734 00:38:51,990 --> 00:38:53,750 But you actually believe that I can be saved. 735 00:38:54,120 --> 00:38:55,910 Because you didn't meet me before. 736 00:38:59,470 --> 00:39:01,360 Why do you give me that look again? 737 00:39:01,880 --> 00:39:03,880 You've been upset for days. 738 00:39:05,190 --> 00:39:07,040 You looked much better when you smiled just now. 739 00:39:09,080 --> 00:39:10,230 Does it matter 740 00:39:11,560 --> 00:39:12,640 whether I smile or not? 741 00:39:12,750 --> 00:39:13,880 Of course, it does. 742 00:39:15,600 --> 00:39:17,190 If a beauty doesn't smile under the moon, 743 00:39:17,320 --> 00:39:18,470 then the staggering night view 744 00:39:19,320 --> 00:39:20,510 will be a waste. 745 00:39:20,910 --> 00:39:21,950 Sounds like 746 00:39:22,510 --> 00:39:24,600 Your Highness wants to spend the night with me. 747 00:39:27,400 --> 00:39:28,880 I am spending the night with you right now, aren't I? 748 00:39:32,150 --> 00:39:32,950 It's hotpot. 749 00:39:33,560 --> 00:39:35,400 Young Master, please. 750 00:39:37,910 --> 00:39:40,640 No matter what is bothering you, 751 00:39:41,470 --> 00:39:43,750 nothing cannot be solved by one hotpot meal. 752 00:39:44,190 --> 00:39:45,430 If there is, 753 00:39:45,880 --> 00:39:46,990 then have two hotpot meals! 754 00:39:50,080 --> 00:39:51,470 What kind of theory is that? 755 00:39:52,400 --> 00:39:54,120 This is the law of hotpot! 756 00:39:54,400 --> 00:39:56,360 The second rule of this law 757 00:39:56,430 --> 00:39:57,230 is that if you want to test 758 00:39:57,320 --> 00:39:59,120 a person's real heart, 759 00:39:59,280 --> 00:40:01,230 then you can see if she'll give you 760 00:40:01,280 --> 00:40:02,470 the first thing she cooked. 761 00:40:03,840 --> 00:40:04,880 This is the first thing I cooked. 762 00:40:05,080 --> 00:40:06,150 I'll give it to you. 763 00:40:07,600 --> 00:40:08,840 I have heart disease. 764 00:40:09,880 --> 00:40:11,150 I can't eat spicy things. 765 00:40:15,190 --> 00:40:15,950 It's okay. 766 00:40:16,400 --> 00:40:18,190 I like spicy food. I can eat it. 767 00:40:19,600 --> 00:40:21,430 Luckily, I prepared double-flavor hotpot. 768 00:40:24,320 --> 00:40:25,880 Look the spicy soup and the non-spicy soup. 769 00:40:27,080 --> 00:40:29,190 They have completely different flavors, 770 00:40:29,800 --> 00:40:31,560 yet they are put in the same pot. 771 00:40:32,040 --> 00:40:33,320 Since you like spicy food, 772 00:40:34,320 --> 00:40:35,750 wouldn't it be better 773 00:40:36,950 --> 00:40:38,120 if you got a spicy hotpot? 774 00:40:38,360 --> 00:40:39,750 In that case, 775 00:40:39,800 --> 00:40:41,190 you can't eat any. 776 00:40:41,320 --> 00:40:42,080 Plus, 777 00:40:42,150 --> 00:40:44,640 the fun part about having hotpot is eating it together. 778 00:40:45,280 --> 00:40:47,120 As the so-called "Seek agreement while shelving differences," 779 00:40:47,560 --> 00:40:49,320 people with different opinions 780 00:40:49,400 --> 00:40:50,750 can certainly get along. 781 00:40:51,320 --> 00:40:53,840 Double-flavor hotpot must include two flavors. 782 00:40:54,040 --> 00:40:55,190 Neither of the two can be missing. 783 00:40:57,710 --> 00:40:59,320 Neither of the two can be missing. 784 00:40:59,470 --> 00:41:00,710 Come on, start eating. 785 00:41:00,800 --> 00:41:01,840 If you don't eat, 786 00:41:02,040 --> 00:41:03,080 I'll have them all. 787 00:41:11,910 --> 00:41:12,950 Oh, I see! 788 00:41:14,710 --> 00:41:16,560 You want wine, right? 789 00:41:17,230 --> 00:41:19,470 I've prepared fruit wine. 790 00:41:19,560 --> 00:41:20,990 I know with your heart condition, you can't drink wine. 791 00:41:21,120 --> 00:41:22,190 But the fruit wine 792 00:41:22,320 --> 00:41:23,710 contains very little alcohol, it won't make you drunk. 793 00:41:27,400 --> 00:41:28,750 It's a special day today, 794 00:41:28,800 --> 00:41:30,710 I'll drink a little, too. 795 00:41:31,750 --> 00:41:32,640 Toast to you! 796 00:41:33,600 --> 00:41:34,230 Okay! 797 00:41:36,710 --> 00:41:37,910 Cheers, Your Highness! 798 00:41:48,470 --> 00:41:49,640 Can't believe 799 00:41:50,990 --> 00:41:53,360 that we can sit here and drink together. 800 00:41:57,320 --> 00:41:58,080 Here. 801 00:42:03,080 --> 00:42:04,080 Banana, 802 00:42:05,230 --> 00:42:07,120 let me toast to you again! 803 00:42:07,510 --> 00:42:09,880 Thank you for sparing the orange's life! 804 00:42:10,560 --> 00:42:11,280 Cheers! 805 00:42:22,400 --> 00:42:23,470 Don't worry. 806 00:42:24,430 --> 00:42:25,600 You have me. 807 00:42:26,750 --> 00:42:29,280 I won't watch you die. 808 00:42:30,910 --> 00:42:32,800 There must be a miracle! 809 00:42:33,880 --> 00:42:36,150 If there's not, I'll create one! 810 00:42:39,510 --> 00:42:41,510 In fact, I've found a way to cure my disease. 811 00:42:44,400 --> 00:42:45,990 But I don't want to use that. 812 00:42:57,190 --> 00:42:58,600 Third Princess 813 00:43:00,280 --> 00:43:02,080 is not guarded against me at all. 814 00:43:23,084 --> 00:43:33,084 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 53914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.