All language subtitles for The Platform 2020 Pika.show
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,341 --> 00:00:08,581
NETFLIX PRESENTS
2
00:00:10,000 --> 00:00:16,074
Download Subtitles and Convert your
Videos to iTunes with FLIXTOOLS.com
3
00:01:35,821 --> 00:01:39,181
There are three types of person:
4
00:01:39,861 --> 00:01:42,061
Those at the top,
5
00:01:42,141 --> 00:01:43,661
those at the bottom,
6
00:01:44,341 --> 00:01:45,541
and those who fall.
7
00:02:26,021 --> 00:02:28,181
Level 48.
8
00:02:35,341 --> 00:02:37,461
- The hole.
- Yes.
9
00:02:38,221 --> 00:02:39,341
The hole.
10
00:02:41,221 --> 00:02:43,021
And it's the start of the month.
11
00:02:44,141 --> 00:02:46,301
So the question is:
12
00:02:46,381 --> 00:02:47,821
What are we going to eat?
13
00:02:49,221 --> 00:02:50,901
What are we going to eat?
14
00:02:52,021 --> 00:02:54,821
Obvious. The people above's left-overs.
15
00:02:56,901 --> 00:03:02,181
- Who are the people up above?
- The people on Level 47. Obviously.
16
00:04:00,821 --> 00:04:02,381
My name's Goreng.
17
00:04:08,461 --> 00:04:11,141
Please stay on your side of the hole.
18
00:04:13,181 --> 00:04:14,301
Goreng.
19
00:04:25,661 --> 00:04:27,501
What name have they given you?
20
00:04:28,261 --> 00:04:29,261
Yes.
21
00:04:29,701 --> 00:04:32,341
We should know each other's names.
22
00:04:32,421 --> 00:04:34,541
We'll be together for a long time.
23
00:04:36,141 --> 00:04:37,341
Or maybe not.
24
00:04:38,221 --> 00:04:39,701
Who knows?
25
00:04:44,221 --> 00:04:46,221
My name is Trimagasi.
26
00:04:49,781 --> 00:04:54,221
Mr. Trimagasi, do you know
what the hole entails?
27
00:04:54,301 --> 00:04:56,901
It's obvious: eating.
28
00:04:58,341 --> 00:05:00,101
At times, it's easy,
29
00:05:00,181 --> 00:05:01,981
others, difficult...
30
00:05:02,061 --> 00:05:03,981
It depends where you're assigned.
31
00:05:04,061 --> 00:05:07,221
Fortunately, No. 48 is a good level.
32
00:05:10,541 --> 00:05:13,701
Are there many more people below?
Don't tell me...
33
00:05:14,741 --> 00:05:16,101
It's obvious.
34
00:05:17,981 --> 00:05:20,181
Soon, there will be fewer of them.
35
00:05:24,301 --> 00:05:27,461
- You, down there! Can you hear me?
- Don't speak to the people below.
36
00:05:28,461 --> 00:05:30,461
- Why?
- Because they're down below.
37
00:05:31,941 --> 00:05:33,821
The people above won't answer you.
38
00:05:33,901 --> 00:05:36,981
- Why?
- Because they're above, obviously.
39
00:05:37,061 --> 00:05:40,741
You think it's all very obvious.
You must have been here a long time.
40
00:05:40,821 --> 00:05:44,901
Months. Many, many months.
41
00:05:44,981 --> 00:05:48,661
And I repeat, 48 is a good level,
42
00:05:48,741 --> 00:05:51,181
and you've been very lucky.
43
00:05:51,261 --> 00:05:53,781
And how long are we going to spend
on this wonderful level?
44
00:05:53,861 --> 00:05:56,181
We'll be here for exactly a month.
45
00:05:56,781 --> 00:05:58,741
Then, we will see.
46
00:05:58,821 --> 00:06:01,461
That's the last question I'll answer.
47
00:06:01,541 --> 00:06:03,301
Speaking tires me out.
48
00:06:04,221 --> 00:06:07,461
Especially when I have to give
more information than I get.
49
00:06:08,821 --> 00:06:10,101
That's not fair, obviously.
50
00:06:10,181 --> 00:06:12,101
From now on,
51
00:06:12,181 --> 00:06:15,501
I will give you as much information
as you give me.
52
00:06:29,261 --> 00:06:31,341
The red light went off
and the green one came on.
53
00:06:32,461 --> 00:06:34,101
I've just given you information.
54
00:06:34,181 --> 00:06:37,181
Now, it's only fair for you
to give me some, right?
55
00:06:38,421 --> 00:06:40,901
Why did the red light go off
and the green one come on?
56
00:07:09,181 --> 00:07:11,141
This food has already been eaten.
57
00:07:11,581 --> 00:07:14,581
That's so obvious,
I won't even say "obviously."
58
00:07:14,661 --> 00:07:16,381
It's disgusting.
59
00:07:22,341 --> 00:07:23,701
Let's see.
60
00:07:24,421 --> 00:07:27,141
If there are 47 levels above us
and two people per level,
61
00:07:27,221 --> 00:07:29,461
are we eating 94 people's left-overs?
62
00:07:30,181 --> 00:07:31,181
Don't worry.
63
00:07:31,261 --> 00:07:33,541
As the month goes by,
there'll be fewer people up above.
64
00:07:33,981 --> 00:07:36,301
- Aren't you going to eat?
- I'm not hungry.
65
00:07:37,141 --> 00:07:38,741
You will be.
66
00:07:43,621 --> 00:07:45,901
Why did you say there'd be
fewer people next month?
67
00:07:45,981 --> 00:07:48,901
I won't say it's obvious,
because it's not.
68
00:07:48,981 --> 00:07:51,821
I didn't understand myself
till I was on Level 8.
69
00:07:52,341 --> 00:07:53,541
Wine!
70
00:07:54,101 --> 00:07:58,661
There must be quite a few Muslims
and teetotalers up there.
71
00:08:00,461 --> 00:08:02,861
Normally, the drink's all gone by now.
72
00:08:03,621 --> 00:08:05,461
Are you really not going to eat?
73
00:08:18,981 --> 00:08:19,981
For later.
74
00:08:35,981 --> 00:08:37,061
Why did you do that?
75
00:08:37,861 --> 00:08:39,541
For the people down there to eat.
76
00:08:39,621 --> 00:08:41,381
What if the people above did the same?
77
00:08:42,141 --> 00:08:43,781
They probably do.
78
00:08:45,861 --> 00:08:47,181
Bastards.
79
00:08:50,141 --> 00:08:52,621
- Isn't it very hot in here?
- And it'll get even hotter.
80
00:08:52,701 --> 00:08:54,221
Hotter?
81
00:08:54,301 --> 00:08:56,661
We'll be burned to a cinder.
82
00:08:57,301 --> 00:08:58,461
Really? Why?
83
00:08:58,541 --> 00:09:00,141
It's your fault.
84
00:09:00,221 --> 00:09:03,781
The temperature will keep rising
unchecked unless...
85
00:09:06,621 --> 00:09:09,741
- Unless what?
- Unless you get rid of that apple.
86
00:09:09,821 --> 00:09:13,701
The food only belongs to us
while the platform is on our level.
87
00:09:13,781 --> 00:09:18,301
If you keep anything,
the temperature rises till we're cooked.
88
00:09:18,381 --> 00:09:20,421
Or falls till we freeze.
89
00:09:21,021 --> 00:09:22,021
It depends.
90
00:09:24,501 --> 00:09:25,781
Shit.
91
00:09:33,381 --> 00:09:34,901
Do you understand?
92
00:09:37,741 --> 00:09:39,581
I said, do you understand?
93
00:09:39,981 --> 00:09:40,981
What?
94
00:09:42,461 --> 00:09:46,621
Once you're inside, you can't get out
till the agreed period is over.
95
00:09:48,381 --> 00:09:49,821
So, I've been accepted?
96
00:09:50,541 --> 00:09:51,661
Not yet.
97
00:09:59,941 --> 00:10:01,501
Can my item be a book?
98
00:10:02,501 --> 00:10:04,141
It can be whatever you want.
99
00:10:08,901 --> 00:10:10,701
THE INGENIOUS GENTLEMAN
DON QUIXOTE
100
00:10:20,021 --> 00:10:21,941
I'd like to tell you why I'm here.
101
00:10:22,941 --> 00:10:24,021
What for?
102
00:10:24,581 --> 00:10:27,101
So that then you'll tell me
why you're here.
103
00:10:27,181 --> 00:10:28,181
It's obvious.
104
00:10:30,821 --> 00:10:33,181
I wanted to quit smoking
and read Don Quixote.
105
00:10:33,981 --> 00:10:37,101
They said I could bring an item.
So, I thought I've never...
106
00:10:37,181 --> 00:10:38,821
You came here voluntarily?
107
00:10:42,821 --> 00:10:45,541
Six months in exchange
for an accredited diploma.
108
00:10:46,421 --> 00:10:48,061
An accredited diploma?
109
00:10:49,741 --> 00:10:51,621
An accredited diploma?
110
00:10:53,781 --> 00:10:56,061
I should get two.
111
00:10:56,141 --> 00:10:58,501
I came for a year.
112
00:10:58,581 --> 00:10:59,861
Why are you here?
113
00:11:11,941 --> 00:11:14,461
They give this guy one, and not me.
114
00:11:35,501 --> 00:11:37,381
I'd stand back if I were you.
115
00:12:01,461 --> 00:12:04,381
- Aren't you going to eat today either?
- Obviously not.
116
00:12:05,101 --> 00:12:06,221
What a waste!
117
00:12:06,941 --> 00:12:08,701
You don't deserve to be on this level.
118
00:12:11,061 --> 00:12:12,781
You haven't told me why you're here.
119
00:12:20,701 --> 00:12:22,141
Come on. Tell me.
120
00:12:26,061 --> 00:12:31,421
Only if you promise
not to borrow the word "obviously" again.
121
00:12:37,541 --> 00:12:42,581
I was at home, and an ad came on TV.
A bearded chap with a knife-sharpener.
122
00:12:42,661 --> 00:12:48,101
"The Samurai-Max sharpens any blade,
straight or serrated," he said.
123
00:12:49,101 --> 00:12:50,741
"Look at this knife.
124
00:12:50,821 --> 00:12:54,341
It's so blunt, it wouldn't cut a sponge.
125
00:12:54,421 --> 00:12:56,501
But just apply the Samurai-Max,
126
00:12:56,581 --> 00:13:00,021
and you can cut even the hardest surfaces,
like this brick.
127
00:13:00,101 --> 00:13:03,581
And it was true. He cut it.
128
00:13:09,621 --> 00:13:12,901
Then, a few housewives came on,
129
00:13:12,981 --> 00:13:16,981
saying how the Samurai-Max
had changed their lives.
130
00:13:18,101 --> 00:13:20,621
"We could never cut tomatoes,
131
00:13:20,701 --> 00:13:23,341
bread fell to pieces when we cut it.
132
00:13:24,421 --> 00:13:27,701
The Samurai-Max changed our lives,"
they all said.
133
00:13:28,341 --> 00:13:30,981
Honestly, I've never peeled a tomato,
134
00:13:31,061 --> 00:13:33,141
and I always buy sliced bread.
135
00:13:33,221 --> 00:13:38,101
And I've never known why you'd want
to cut a brick with a kitchen knife.
136
00:13:39,701 --> 00:13:41,141
But I started to think...
137
00:13:41,861 --> 00:13:44,181
Why don't I sharpen my knives?
138
00:13:44,261 --> 00:13:47,461
Maybe my life is such crap
because I don't sharpen my knives,
139
00:13:47,541 --> 00:13:49,181
don't look after the little things.
140
00:13:49,581 --> 00:13:52,541
- The little things, Goreng.
- Did you buy it?
141
00:13:53,621 --> 00:13:56,381
- Obviously.
- And what did you do?
142
00:13:56,461 --> 00:13:59,781
Sharpen your knives and slice open
someone's throat, or what?
143
00:14:03,701 --> 00:14:07,261
After I bought it,
I watched the next advertisement.
144
00:14:07,341 --> 00:14:10,181
The same guy with the beard
came on with the same housewives.
145
00:14:11,341 --> 00:14:13,261
Know what they were advertising?
146
00:14:13,981 --> 00:14:18,941
A knife that didn't go blunt
even if you cut a brick with it.
147
00:14:19,021 --> 00:14:23,341
The knife sharpened itself, as it cut.
148
00:14:24,581 --> 00:14:26,381
Know what the knife was called?
149
00:14:27,101 --> 00:14:29,861
- The Samurai-Plus.
- You bought it too?
150
00:14:30,261 --> 00:14:33,221
- No, no...
- Obviously, they were taking the piss.
151
00:14:33,741 --> 00:14:35,221
The little things...
152
00:14:36,421 --> 00:14:39,101
Because of the little things,
I couldn't take it anymore.
153
00:14:40,941 --> 00:14:42,981
I took my television set...
154
00:14:43,061 --> 00:14:44,661
and threw it out the window.
155
00:14:44,741 --> 00:14:48,861
It fell on some bloody illegal immigrant
on his bicycle.
156
00:14:48,941 --> 00:14:51,341
Tell me, was that guy's death my fault?
157
00:14:52,141 --> 00:14:54,101
He shouldn't even have been there.
158
00:14:58,901 --> 00:15:01,701
You killed a man, and they took you here?
159
00:15:01,781 --> 00:15:05,181
They gave me a choice between
a psychiatric hospital and the hole.
160
00:15:05,861 --> 00:15:07,061
And I came here.
161
00:15:07,981 --> 00:15:11,021
They never offered me
an accredited diploma, though.
162
00:15:16,061 --> 00:15:17,381
How many levels are there?
163
00:15:17,461 --> 00:15:21,981
I don't know. But I know there are
more than 132, because I was there.
164
00:15:22,061 --> 00:15:23,541
One hundred and thirty two?
165
00:15:23,621 --> 00:15:25,381
And there were more below.
166
00:15:26,261 --> 00:15:28,661
- How much food gets to that level?
- None.
167
00:15:28,741 --> 00:15:31,101
You can't go without food for 30 days.
168
00:15:31,181 --> 00:15:32,781
I didn't say I didn't eat anything,
169
00:15:32,861 --> 00:15:34,741
just that no food got down there.
170
00:15:34,821 --> 00:15:37,141
And you can go without food
for more than 30 days.
171
00:15:37,221 --> 00:15:40,541
The problem is when you get assigned
to two lower levels consecutively.
172
00:15:42,741 --> 00:15:44,501
We need to tell the people up there.
173
00:15:44,581 --> 00:15:46,461
- What for?
- What do you mean?
174
00:15:46,541 --> 00:15:50,101
We can tell them to ration the food
and pass the message up to Level 46,
175
00:15:50,181 --> 00:15:52,141
and from there to Level 45...
176
00:15:53,661 --> 00:15:55,141
Are you a communist?
177
00:15:55,941 --> 00:15:58,181
It's fairer to ration out the food.
178
00:15:58,821 --> 00:16:00,941
Up there, they won't heed a communist.
179
00:16:01,381 --> 00:16:03,261
Then I'll start with down below.
180
00:16:03,341 --> 00:16:05,581
Hey! You in 49, can you hear me?
181
00:16:08,821 --> 00:16:11,621
Leave more wine next time, bastards!
182
00:16:11,701 --> 00:16:14,261
There's your wine, fuckers!
183
00:16:17,861 --> 00:16:20,901
The people below us are below us.
184
00:16:20,981 --> 00:16:24,221
- Next month they might be above us.
- Yes, and they'll piss on us.
185
00:16:26,061 --> 00:16:27,701
The bastards.
186
00:16:38,341 --> 00:16:39,941
I chose a book.
187
00:16:41,341 --> 00:16:42,981
What did you choose?
188
00:16:44,141 --> 00:16:45,341
It's obvious.
189
00:16:49,221 --> 00:16:50,981
The Samurai-Plus.
190
00:17:50,141 --> 00:17:51,861
Do you never get tired of doing that?
191
00:17:51,941 --> 00:17:53,301
It's incredible.
192
00:17:54,261 --> 00:17:56,861
The more I use it, the sharper it gets.
193
00:18:09,421 --> 00:18:12,381
- Was that a person?
- Of course it was a person.
194
00:18:12,461 --> 00:18:14,101
I hope he wasn't a teetotaler,
195
00:18:14,181 --> 00:18:15,661
because we're low on wine.
196
00:18:19,581 --> 00:18:22,981
On the upper levels,
you can eat anything you like.
197
00:18:23,821 --> 00:18:26,101
But you've nothing to look forward to.
198
00:18:27,181 --> 00:18:28,941
And a lot to think about.
199
00:18:38,901 --> 00:18:40,701
Is no one going to do anything?
200
00:18:50,061 --> 00:18:53,221
If I were you, I'd pray they keep us
on the middle levels.
201
00:18:54,061 --> 00:18:57,581
You look like the sort who'd jump
when they're up above
202
00:18:57,661 --> 00:19:00,461
and lack the guts when they're below.
203
00:19:02,621 --> 00:19:04,061
The guts to do what?
204
00:19:14,301 --> 00:19:16,301
Will you read your book to me tonight?
205
00:19:17,181 --> 00:19:19,141
These days, I can't get to sleep.
206
00:19:19,821 --> 00:19:21,141
I miss my television.
207
00:19:23,541 --> 00:19:25,181
What levels have you been on?
208
00:19:27,901 --> 00:19:29,781
I first woke up on Level 72.
209
00:19:31,261 --> 00:19:33,901
Then I was on 26,
210
00:19:33,981 --> 00:19:36,581
seventy-eight, 43,
211
00:19:37,301 --> 00:19:40,901
eleven, 79,
212
00:19:40,981 --> 00:19:44,301
thirty-two, 8...
213
00:19:45,461 --> 00:19:48,021
Last month, I was on Level 132,
214
00:19:48,901 --> 00:19:51,461
- and now, I'm here.
- Okay, and who were you with?
215
00:19:51,541 --> 00:19:54,301
Because I gather you always wake up
with the same person.
216
00:19:54,381 --> 00:19:57,421
- Who were you with?
- Why do you gather that?
217
00:19:57,501 --> 00:20:00,941
Because you said we'd be together
next month. Who were you with?
218
00:20:03,221 --> 00:20:06,741
It doesn't matter. What matters is
that you have a self-sharpening knife,
219
00:20:06,821 --> 00:20:07,981
and your cellmate disappeared
220
00:20:08,021 --> 00:20:10,341
after you were on a level
that gets hardly any food.
221
00:20:10,421 --> 00:20:13,061
And you don't look like
you spent a month without food.
222
00:20:13,981 --> 00:20:15,621
The conclusion is obvious, isn't it?
223
00:20:15,701 --> 00:20:18,101
You promised not to use that word again.
224
00:20:18,181 --> 00:20:20,141
Obviously, you forgot
the fifth commandment.
225
00:20:20,221 --> 00:20:22,221
Obviously, you dined on your cellmate.
226
00:20:38,781 --> 00:20:40,581
Don't worry about her. Eat.
227
00:20:40,661 --> 00:20:42,661
- Is she injured?
- Nothing serious.
228
00:20:44,101 --> 00:20:45,381
Isn't that right, Miharu?
229
00:20:50,061 --> 00:20:51,341
You know her?
230
00:20:52,261 --> 00:20:53,901
She comes down every month.
231
00:20:54,821 --> 00:20:57,421
- Why does she do that?
- She's looking for her little boy.
232
00:20:58,821 --> 00:21:00,381
There are children in the hole?
233
00:21:13,501 --> 00:21:17,501
Well, well... So, you'd like to keep her
for a couple of days?
234
00:21:18,941 --> 00:21:21,021
I took you for a man of principles.
235
00:21:21,101 --> 00:21:22,261
I want to help her.
236
00:21:22,901 --> 00:21:24,461
I am helping her.
237
00:21:25,981 --> 00:21:28,941
In the hole, everyone's free to decide
what they want.
238
00:21:29,021 --> 00:21:30,341
She wants to go down.
239
00:21:31,421 --> 00:21:33,701
Know what she does each month?
240
00:21:33,781 --> 00:21:36,981
Before coming down on the platform,
she kills her cellmate.
241
00:21:38,421 --> 00:21:41,461
That way, there's a chance she might be
with her son the next month.
242
00:21:42,261 --> 00:21:46,461
I wouldn't be surprised
if that body you saw was her cellmate.
243
00:21:49,981 --> 00:21:52,061
I didn't kill anyone on Level 132.
244
00:21:52,141 --> 00:21:55,781
Quite simply, my cellmate
completed his time in the hole.
245
00:21:56,661 --> 00:22:00,341
He'll be out there now,
making it big with his accredited diploma.
246
00:22:02,061 --> 00:22:06,141
After eight days, a body fell
just when the platform was at our level.
247
00:22:07,661 --> 00:22:09,381
We ate human flesh.
248
00:22:10,061 --> 00:22:11,741
But we didn't kill anybody.
249
00:22:28,261 --> 00:22:30,061
Hey!
250
00:22:30,341 --> 00:22:31,941
Hey! Hey!
251
00:22:32,381 --> 00:22:34,061
Leave her alone, you bastards!
252
00:22:34,141 --> 00:22:36,981
They'll only keep her a couple of days.
Don't meddle.
253
00:22:37,981 --> 00:22:40,021
- Will you read from your book tonight...
- Hey!
254
00:22:41,941 --> 00:22:44,741
Go ahead! Jump!
255
00:22:44,821 --> 00:22:47,141
It's only six or seven meters down.
256
00:23:14,381 --> 00:23:16,341
What chapter do you want me to read?
257
00:23:16,421 --> 00:23:18,301
Chapter One, obviously.
258
00:23:22,781 --> 00:23:23,781
Jesus!
259
00:23:24,421 --> 00:23:27,541
"Somewhere in La Mancha, in a place
whose name I do not care to remember,
260
00:23:27,621 --> 00:23:30,821
a gentleman lived not long ago,
one of those who has a lance
261
00:23:30,901 --> 00:23:33,661
an old shield, a nag and a racing dog."
262
00:24:42,781 --> 00:24:44,461
Do you believe in God?
263
00:24:48,301 --> 00:24:49,741
Why do you ask?
264
00:24:51,021 --> 00:24:54,501
If you do, I want you to pray for us.
265
00:24:55,941 --> 00:24:57,741
Smell that?
266
00:24:58,661 --> 00:25:00,261
It's gas.
267
00:25:01,061 --> 00:25:03,461
In a moment, they'll put us to sleep.
268
00:25:03,541 --> 00:25:06,261
Tomorrow, we'll wake on another level.
269
00:25:09,061 --> 00:25:10,661
I'm fond of you, Goreng.
270
00:25:11,821 --> 00:25:14,381
I don't think you'll survive long.
271
00:25:15,221 --> 00:25:16,701
But I'm fond of you.
272
00:25:18,901 --> 00:25:20,301
You've got a good heart.
273
00:25:22,581 --> 00:25:25,141
Next month will be my second-to-last.
274
00:25:26,421 --> 00:25:30,621
When I get out,
I should have an accredited diploma.
275
00:25:33,141 --> 00:25:34,981
And that's no small matter.
276
00:25:37,741 --> 00:25:39,061
Do you believe in God?
277
00:25:40,381 --> 00:25:43,861
This month, yes.
278
00:26:12,261 --> 00:26:14,181
You sleep very soundly, Goreng.
279
00:26:17,661 --> 00:26:19,741
Don't worry, don't worry.
280
00:26:19,821 --> 00:26:21,461
Calm down.
281
00:26:25,301 --> 00:26:28,661
This is not a good place.
Do you understand now?
282
00:26:29,501 --> 00:26:32,261
You're younger and stronger than me.
283
00:26:33,661 --> 00:26:36,141
You might not attack me immediately,
284
00:26:36,661 --> 00:26:39,581
but over time,
you'd start to look at me differently.
285
00:26:39,661 --> 00:26:42,101
Hunger unleashes that madman in us.
286
00:26:43,181 --> 00:26:46,861
It's better to eat than be eaten.
287
00:26:48,621 --> 00:26:50,781
Obviously, I don't want to kill you.
288
00:26:50,861 --> 00:26:53,861
Your flesh would soon rot,
289
00:26:53,941 --> 00:26:56,141
and we'd have nothing to eat.
290
00:26:56,581 --> 00:26:58,741
Nor will I mutilate you right away.
291
00:27:00,221 --> 00:27:04,141
For the first week, fasting is bearable.
292
00:27:05,701 --> 00:27:07,821
Have you ever eaten snails?
293
00:27:11,301 --> 00:27:13,461
Refined people call them escargots.
294
00:27:13,541 --> 00:27:16,141
They're highly prized in some places.
295
00:27:16,661 --> 00:27:20,061
Before you eat them, you have
to purge them for seven to ten days.
296
00:27:21,381 --> 00:27:24,101
So, there's no need to be scared. Yet.
297
00:27:29,221 --> 00:27:30,621
Can you hear that?
298
00:27:33,181 --> 00:27:35,061
The screams of people waking
299
00:27:35,781 --> 00:27:38,021
to discover what level they're on.
300
00:27:47,341 --> 00:27:49,461
You don't have to do this, Trimagasi.
301
00:27:50,101 --> 00:27:53,861
As time goes by,
our friendship would deteriorate.
302
00:27:53,941 --> 00:27:56,741
And it would end in mutual mistrust,
303
00:27:56,821 --> 00:27:59,661
ultimately leading to conflict and crime.
304
00:28:00,341 --> 00:28:03,221
I know, because I've experienced it.
305
00:28:03,301 --> 00:28:04,941
You're a fucking murderer.
306
00:28:05,021 --> 00:28:08,461
No. I'm someone who's frightened.
307
00:28:10,101 --> 00:28:12,541
I don't enjoy this, my little snail.
308
00:28:15,061 --> 00:28:17,181
I'm not a fucking snail.
309
00:28:17,261 --> 00:28:20,981
I'm sorry. It's easier for me
to think of you as a snail
310
00:28:21,061 --> 00:28:23,421
purging its impurities.
311
00:28:23,501 --> 00:28:26,821
You see, I'm really quite sentimental.
312
00:28:36,661 --> 00:28:37,661
See that?
313
00:28:39,221 --> 00:28:42,421
They haven't even left us any bones!
314
00:28:46,141 --> 00:28:47,581
Let's see, my little snail,
315
00:28:47,661 --> 00:28:50,261
you're tied down. I'm not.
316
00:28:50,341 --> 00:28:54,461
You have a book. I have my Samurai-Plus.
317
00:28:55,141 --> 00:28:57,781
Obviously, you're in no position
to make demands.
318
00:28:57,861 --> 00:28:59,461
But if you cooperate,
319
00:28:59,541 --> 00:29:02,061
I can offer you a chance to live.
320
00:29:04,061 --> 00:29:07,941
You can't mutilate someone here
without killing them, you bastard.
321
00:29:09,141 --> 00:29:11,221
I promise, I'll do what I can.
322
00:29:12,261 --> 00:29:15,381
After eight days, I'll start cutting off
little strips of flesh.
323
00:29:15,461 --> 00:29:18,821
Each time, I'll do my best
to treat your wounds.
324
00:29:19,421 --> 00:29:21,021
And I'll give you your share.
325
00:29:21,101 --> 00:29:22,501
A share of myself?
326
00:29:22,581 --> 00:29:25,301
Think of your own survival and help me.
327
00:29:25,981 --> 00:29:27,981
I hope you'll see reason,
328
00:29:28,061 --> 00:29:31,221
and we can go on reading Don Quixote.
329
00:29:31,301 --> 00:29:34,981
Let's see. That person's death
might have been an accident,
330
00:29:35,421 --> 00:29:37,021
but this isn't.
331
00:29:37,101 --> 00:29:40,581
You will be solely responsible
for my death, you bastard.
332
00:29:40,661 --> 00:29:44,341
No. The people above make me do it.
333
00:29:44,901 --> 00:29:47,821
Three hundred and forty people
are to blame before me.
334
00:29:48,221 --> 00:29:50,701
We can survive
just by drinking water, Trimagasi.
335
00:29:50,781 --> 00:29:53,101
You might last out,
336
00:29:53,861 --> 00:29:56,061
but I'm an old man.
337
00:29:56,141 --> 00:29:59,541
I need to remember that next month
will be my last one here.
338
00:29:59,621 --> 00:30:04,741
And if I survive... what happens
if we're sent to another bad level?
339
00:30:04,821 --> 00:30:07,861
- Now you get it, don't you?
- Obviously not.
340
00:30:07,941 --> 00:30:11,101
- Will you read Don Quixote to me tonight?
- Obviously not.
341
00:30:11,181 --> 00:30:12,781
In that case, that's an end to it.
342
00:30:12,861 --> 00:30:14,621
Speaking tires me out.
343
00:30:14,701 --> 00:30:17,261
Keeping quiet tires you out!
344
00:30:17,341 --> 00:30:18,741
Keeping quiet tires you out!
345
00:31:06,021 --> 00:31:08,181
The time has come, my little snail.
346
00:31:09,541 --> 00:31:11,221
I was trying to read...
347
00:31:12,061 --> 00:31:13,621
but I can't.
348
00:31:14,221 --> 00:31:16,101
The words get mixed up.
349
00:31:17,701 --> 00:31:19,861
My mind clouds over.
350
00:31:23,221 --> 00:31:25,261
Better for you if we start today.
351
00:31:26,381 --> 00:31:30,061
Otherwise, I can't guarantee
to make a clean job of it.
352
00:31:31,781 --> 00:31:35,421
I want you to know
that I hold you responsible.
353
00:31:36,541 --> 00:31:38,221
Not the people up above.
354
00:31:38,941 --> 00:31:40,581
Not the circumstances.
355
00:31:41,181 --> 00:31:43,021
Not even the Administration.
356
00:31:46,701 --> 00:31:47,741
You.
357
00:31:49,341 --> 00:31:51,781
You're well purged, my little snail.
358
00:31:53,061 --> 00:31:54,901
Inside and out.
359
00:31:55,661 --> 00:31:57,421
You don't even feel any resentment.
360
00:31:59,021 --> 00:32:02,381
Don't worry, just a few morsels of flesh.
361
00:32:02,461 --> 00:32:04,381
I won't touch your genitals.
362
00:32:08,061 --> 00:32:09,661
Are you ready?
363
00:35:13,861 --> 00:35:15,221
Thank you.
364
00:35:55,901 --> 00:35:57,301
What's your boy called?
365
00:37:13,381 --> 00:37:14,381
Eat...
366
00:37:15,781 --> 00:37:17,301
or be eaten?
367
00:37:21,461 --> 00:37:23,181
You made me.
368
00:37:23,261 --> 00:37:24,581
No.
369
00:37:25,181 --> 00:37:27,581
I was helpless and you showed no mercy.
370
00:37:28,061 --> 00:37:31,741
You didn't treat me with the same respect
I would have shown you.
371
00:37:31,821 --> 00:37:32,821
Obviously.
372
00:37:32,901 --> 00:37:35,421
Still using that word when you're dead.
373
00:37:39,781 --> 00:37:41,221
It smells of gas.
374
00:37:45,061 --> 00:37:46,661
And you're an illusion.
375
00:37:47,541 --> 00:37:48,541
Perhaps.
376
00:37:49,741 --> 00:37:53,101
What does it matter? We're the same now.
377
00:37:56,581 --> 00:37:58,701
Both murderers.
378
00:37:58,781 --> 00:38:01,661
The difference is that I'm more civilized.
379
00:38:03,021 --> 00:38:07,541
- Go.
- No. I'll never go.
380
00:38:08,381 --> 00:38:12,221
I belong to you now. I am in your body.
381
00:38:14,541 --> 00:38:17,821
But you belong to me too,
382
00:38:17,901 --> 00:38:19,381
my snail.
383
00:38:21,661 --> 00:38:23,101
Speaking tires me out.
384
00:38:23,861 --> 00:38:25,821
See? I was right.
385
00:39:21,941 --> 00:39:24,741
Ramesses II! Come here, honey.
386
00:39:27,181 --> 00:39:30,021
Animal! He was only being friendly.
387
00:39:36,541 --> 00:39:39,141
I'm Imoguiri. This is Ramesses II.
388
00:39:39,701 --> 00:39:41,621
Can you bring animals into the hole?
389
00:39:41,701 --> 00:39:44,101
There was no way
I was coming without him, Goreng.
390
00:39:44,181 --> 00:39:47,501
It's not a great idea
to bring a sausage dog in here.
391
00:39:47,581 --> 00:39:49,901
In here, he's more sausage than dog.
392
00:39:49,981 --> 00:39:53,221
I thought someone who chose a book
would be more sensitive with animals.
393
00:39:53,701 --> 00:39:55,621
No one ever brought a book before.
394
00:39:56,821 --> 00:39:59,581
People have asked for everything:
guns, crossbows,
395
00:40:00,221 --> 00:40:01,981
knives, torches,
396
00:40:02,061 --> 00:40:04,741
golf clubs, baseball bats...
397
00:40:04,821 --> 00:40:07,301
- even an exercise bike.
- How do you know my name?
398
00:40:09,421 --> 00:40:11,221
You can smoke if you want.
399
00:40:17,581 --> 00:40:20,421
- Shall we continue?
- Yes.
400
00:40:26,781 --> 00:40:28,381
Any gluten or lactose intolerance?
401
00:40:29,461 --> 00:40:30,461
No.
402
00:40:32,941 --> 00:40:36,901
Any allergy to shellfish, peanuts,
or any type of fruit?
403
00:40:36,981 --> 00:40:39,221
Not that I know of.
404
00:40:53,981 --> 00:40:56,661
You know that once you go in,
you won't be able to smoke?
405
00:41:00,021 --> 00:41:01,341
Yes, I know.
406
00:41:14,861 --> 00:41:16,821
Are these pauses part of the interview?
407
00:41:20,701 --> 00:41:22,021
Do they make you uncomfortable?
408
00:41:23,101 --> 00:41:24,421
No.
409
00:41:33,701 --> 00:41:35,141
Your favorite food?
410
00:41:41,341 --> 00:41:42,421
I don't know.
411
00:41:45,901 --> 00:41:47,461
Think hard, please.
412
00:41:48,821 --> 00:41:50,381
Why do you want to know?
413
00:41:51,061 --> 00:41:52,781
We'll include it on the menu.
414
00:41:54,341 --> 00:41:56,101
So, I've been accepted?
415
00:41:57,261 --> 00:41:58,941
Not yet.
416
00:42:03,781 --> 00:42:05,621
Escargots à la Bourguignonne.
417
00:42:07,301 --> 00:42:08,461
Snails?
418
00:42:09,261 --> 00:42:11,461
- Yes.
- Okay.
419
00:42:12,381 --> 00:42:16,141
- Can you get me out of here?
- You know I can't.
420
00:42:17,101 --> 00:42:20,781
How many did you send to this pigsty
before they sent you?
421
00:42:21,501 --> 00:42:24,461
If I remember correctly,
you came here voluntarily.
422
00:42:24,541 --> 00:42:27,861
No one sent me. I asked to be sent too.
423
00:42:27,941 --> 00:42:31,181
So, you don't know
there are people dying in the hole?
424
00:42:31,261 --> 00:42:34,541
We prefer to call it
a Vertical Self-Management Center.
425
00:42:40,101 --> 00:42:41,661
How many levels are there?
426
00:42:43,061 --> 00:42:44,581
Two hundred levels.
427
00:42:48,181 --> 00:42:49,541
Two hundred?
428
00:42:53,181 --> 00:42:56,061
There isn't enough food for 200 levels.
429
00:42:56,781 --> 00:42:59,141
If everyone ate only what they needed,
430
00:42:59,821 --> 00:43:01,661
the food would reach the lowest levels.
431
00:43:01,741 --> 00:43:05,341
- No, it's not that easy in here.
- No, it isn't.
432
00:43:05,421 --> 00:43:06,701
Or on the outside.
433
00:43:06,781 --> 00:43:09,741
But eventually,
something has to happen in the VSC.
434
00:43:09,821 --> 00:43:13,461
Something that fosters
a spontaneous sense of solidarity.
435
00:43:13,541 --> 00:43:16,621
The VSC? Spontaneous solidarity?
436
00:43:16,701 --> 00:43:19,301
Is that why they created this pit?
437
00:43:25,301 --> 00:43:28,261
Change never happens spontaneously.
438
00:43:29,621 --> 00:43:31,621
Perhaps, that's why you're here.
439
00:43:41,341 --> 00:43:43,221
I'll be glad just to get out alive.
440
00:44:19,741 --> 00:44:22,461
That's it. Isn't that delicious?
441
00:44:22,541 --> 00:44:25,541
You know that what you're doing
could cause the death of a human?
442
00:44:25,621 --> 00:44:26,781
That's it.
443
00:44:27,981 --> 00:44:31,261
One day, I eat, and the next, he does.
It's my ration.
444
00:44:32,701 --> 00:44:34,421
Maybe the death of a child.
445
00:44:35,781 --> 00:44:38,141
Under-16s aren't allowed in the hole.
446
00:44:41,261 --> 00:44:42,981
There's at least one child.
447
00:44:43,061 --> 00:44:46,501
Under-16s aren't allowed in the hole.
448
00:44:46,581 --> 00:44:49,621
The VSC Administration
is very strict about that.
449
00:45:01,261 --> 00:45:03,021
Good morning.
450
00:45:03,421 --> 00:45:05,101
Please listen carefully.
451
00:45:05,181 --> 00:45:07,421
I've left two helpings to one side
452
00:45:07,501 --> 00:45:09,021
so you can each eat your share.
453
00:45:09,101 --> 00:45:12,141
Please prepare two similar rations
for the people on the next level.
454
00:45:12,221 --> 00:45:16,861
What? We've just been in Level 88.
It's a miracle we're alive!
455
00:45:16,941 --> 00:45:19,301
I understand, but we have
a responsibility to those
456
00:45:19,381 --> 00:45:20,981
less fortunate that us this month.
457
00:45:21,061 --> 00:45:24,021
Your rations contain enough calories
to ensure your survival.
458
00:45:29,301 --> 00:45:30,821
Please, gentlemen!
459
00:45:34,861 --> 00:45:36,501
Spontaneous solidarity.
460
00:45:39,421 --> 00:45:42,621
Perhaps this place exists precisely
for the opposite of what you think.
461
00:45:42,701 --> 00:45:48,021
If that solidarity emerged, they'd know
to prevent it happening on the outside.
462
00:45:48,101 --> 00:45:50,541
- Who's "they"?
- Who do you think?
463
00:45:53,661 --> 00:45:55,061
The Administration.
464
00:45:56,741 --> 00:46:00,941
You're one of those people who thinks
all the Administration does is bad.
465
00:46:01,541 --> 00:46:04,061
I've worked for them for 25 years.
466
00:46:05,101 --> 00:46:07,621
And you enjoy special privileges.
467
00:46:07,701 --> 00:46:10,861
- What are you saying?
- You got to choose your cellmate.
468
00:46:17,701 --> 00:46:18,741
Not me.
469
00:46:36,301 --> 00:46:38,117
Gentlemen, I understand
you were hungry yesterday,
470
00:46:38,141 --> 00:46:39,861
and you didn't pay any notice to me.
471
00:46:39,941 --> 00:46:43,901
But it's important you only eat
the helpings I've prepared.
472
00:46:43,981 --> 00:46:46,981
And make two more for Level 35.
473
00:46:47,661 --> 00:46:49,141
Leave us alone!
474
00:46:49,221 --> 00:46:51,221
We'll eat what we fucking like!
475
00:46:56,661 --> 00:46:58,381
Sooner or later, you will see reason.
476
00:46:59,421 --> 00:47:00,621
Are you real?
477
00:47:00,701 --> 00:47:04,221
Gentlemen, please, eat your rations
and prepare two similar ones for the...
478
00:47:07,181 --> 00:47:08,501
Gentlemen, please,
479
00:47:09,261 --> 00:47:12,061
eat your rations
and prepare two similar ones for the...
480
00:47:14,301 --> 00:47:16,461
Gentlemen, please.
481
00:47:16,981 --> 00:47:20,461
Eat your share
and prepare two similar rations...
482
00:47:21,861 --> 00:47:25,781
Gentlemen, please, eat your rations
and prepare two similar ones...
483
00:47:28,581 --> 00:47:30,901
Gentlemen, I have prepared your rations
484
00:47:30,981 --> 00:47:35,221
and the rations for Level 35
to make things easier for you.
485
00:47:35,301 --> 00:47:37,061
Please prepare two...
486
00:47:39,421 --> 00:47:42,261
Please, it's been two weeks.
487
00:47:42,341 --> 00:47:44,861
This time, please follow my instructions
488
00:47:44,941 --> 00:47:47,781
because there are people dying
beneath your feet.
489
00:47:47,861 --> 00:47:50,381
Do you understand me? People are dying!
490
00:47:51,181 --> 00:47:52,781
Okay, bastards.
491
00:47:53,301 --> 00:47:55,181
You do exactly what the lady says,
492
00:47:55,261 --> 00:47:57,661
or I'm going to shit
in your food every day.
493
00:47:57,901 --> 00:48:00,901
I'll mix it all up till there isn't
a grain of rice left untouched.
494
00:48:00,981 --> 00:48:02,101
Do you hear?
495
00:48:02,221 --> 00:48:03,861
You're going to eat shit every day.
496
00:48:03,941 --> 00:48:07,021
And now, go and say the same
to the bastards beneath you.
497
00:48:07,101 --> 00:48:08,101
Is that clear?
498
00:48:12,061 --> 00:48:13,141
Right.
499
00:48:19,621 --> 00:48:21,461
It seems to be working.
500
00:48:21,541 --> 00:48:22,621
Obviously.
501
00:48:24,261 --> 00:48:26,141
But it's not what I thought.
502
00:48:26,221 --> 00:48:28,021
I thought I'd persuade them.
503
00:48:28,101 --> 00:48:29,221
They're persuaded.
504
00:48:29,301 --> 00:48:30,341
With shit?
505
00:48:30,421 --> 00:48:32,981
Much more effective
than your spontaneous solidarity.
506
00:48:34,621 --> 00:48:36,677
Let's see if now we can persuade
the people up above.
507
00:48:36,701 --> 00:48:38,981
The people above won't listen to me.
508
00:48:40,661 --> 00:48:42,021
Why not?
509
00:48:42,101 --> 00:48:44,181
I can't shit upwards.
510
00:49:00,381 --> 00:49:02,581
Help me! Help me!
511
00:49:08,781 --> 00:49:11,141
Okay, calm down, calm down.
512
00:49:11,221 --> 00:49:12,901
It's the mother of the boy.
513
00:49:16,301 --> 00:49:18,301
The pillow, the pillow!
514
00:49:25,261 --> 00:49:26,581
Don't worry.
515
00:49:37,061 --> 00:49:39,461
Don't worry. It's okay.
516
00:49:42,741 --> 00:49:44,141
- What?
- So cold.
517
00:49:44,221 --> 00:49:45,861
It's cold.
518
00:49:47,101 --> 00:49:48,781
That's it.
519
00:49:48,861 --> 00:49:50,741
I'm cold, too.
520
00:49:53,421 --> 00:49:54,741
What's happening?
521
00:49:56,421 --> 00:49:58,821
Fucking dog. Come here!
522
00:49:58,901 --> 00:50:01,701
Bastard, come here! Let go!
523
00:50:49,821 --> 00:50:52,061
I hate you.
524
00:50:52,141 --> 00:50:53,821
You vile bitch!
525
00:50:53,901 --> 00:50:55,541
- I hate you!
- Hey!
526
00:50:57,021 --> 00:50:59,901
What? What?
527
00:51:18,621 --> 00:51:20,021
It's because of her son.
528
00:51:23,621 --> 00:51:26,061
Seriously? I don't know.
529
00:51:27,181 --> 00:51:28,821
I've never been a mother.
530
00:51:28,901 --> 00:51:31,381
Hey! Is this our helping for today?
531
00:51:31,461 --> 00:51:33,301
That's fucking ace, man.
532
00:51:34,021 --> 00:51:37,421
I selected that woman ten months ago,
and she came here alone.
533
00:51:38,181 --> 00:51:40,301
She has no father and no children.
534
00:51:40,381 --> 00:51:42,301
Her favorite dish is bibimbap.
535
00:51:43,141 --> 00:51:46,421
She's a movie actress.
She brought a ukulele.
536
00:51:46,501 --> 00:51:49,421
She wanted to look like Marilyn Monroe
in the film.
537
00:51:49,501 --> 00:51:51,181
She came into the hole on her own.
538
00:51:51,861 --> 00:51:53,461
You hear, Goreng?
539
00:51:54,221 --> 00:51:57,501
Completely alone.
540
00:52:01,661 --> 00:52:05,501
The bitch wanted to be
the Asian Marilyn Monroe.
541
00:52:06,661 --> 00:52:08,781
With her slit eyes, playing the ukulele...
542
00:52:08,861 --> 00:52:12,101
And now she's a crazed killer
looking for a non-existent child.
543
00:52:14,861 --> 00:52:16,941
A spontaneous act of solidarity.
544
00:52:17,621 --> 00:52:20,061
Solidarity covered in shit.
545
00:52:24,421 --> 00:52:27,701
This isn't a great place
for someone who likes books.
546
00:52:29,261 --> 00:52:32,021
I've worked for them for 25 years.
547
00:52:32,581 --> 00:52:34,701
For eight years,
I've sent people to this hell.
548
00:52:34,781 --> 00:52:37,781
I didn't know what I was doing,
because I didn't know.
549
00:52:39,941 --> 00:52:41,781
I swear I didn't know.
550
00:52:44,221 --> 00:52:45,821
Do you believe me, Goreng?
551
00:52:47,901 --> 00:52:49,861
You don't believe me, do you?
552
00:52:50,941 --> 00:52:53,701
Right now, I need you to believe me.
553
00:52:58,701 --> 00:53:03,661
Look at me, Goreng.
I fought cancer for three years.
554
00:53:03,741 --> 00:53:06,421
And the day I found out
I'd lost the fight...
555
00:53:08,781 --> 00:53:11,181
I applied to come here, to help.
556
00:53:19,541 --> 00:53:20,821
But you know something?
557
00:53:22,301 --> 00:53:24,301
That doesn't matter anymore.
558
00:53:25,381 --> 00:53:26,621
I don't care anymore.
559
00:53:27,461 --> 00:53:29,181
I don't care about anything anymore.
560
00:53:32,581 --> 00:53:34,581
Who the hell would bring a book here?
561
00:53:35,581 --> 00:53:39,781
Who the hell would bring
a fucking book here?
562
00:55:06,021 --> 00:55:08,261
Look, it's a miracle
nobody's touched the snails.
563
00:55:14,621 --> 00:55:16,101
Don't you want to eat something?
564
00:55:20,581 --> 00:55:22,421
I'll put a couple in each helping, okay?
565
00:55:30,381 --> 00:55:32,701
Imoguiri, why don't you eat a bit?
566
00:55:34,141 --> 00:55:36,821
It's Ramesses II's turn today.
567
00:55:41,941 --> 00:55:45,101
It's the last day, you should eat.
568
00:55:55,221 --> 00:55:57,341
We don't know where we'll be tomorrow.
569
00:56:47,221 --> 00:56:48,981
Aren't you going to take her down?
570
00:56:49,661 --> 00:56:50,981
You were her friend.
571
00:56:53,581 --> 00:56:55,061
Are you going to eat her?
572
00:56:55,141 --> 00:56:57,781
Of course you are, Goreng.
Why do you think I hung myself?
573
00:56:57,861 --> 00:57:01,181
It would have been much easier to jump,
like most people do.
574
00:57:01,261 --> 00:57:03,101
But I wanted to leave you a gift.
575
00:57:04,501 --> 00:57:05,501
My body.
576
00:57:06,541 --> 00:57:08,741
I want you to feed off my body, Goreng.
577
00:57:08,821 --> 00:57:11,781
I want you to digest it,
then flush it out like redeeming shit.
578
00:57:11,861 --> 00:57:15,061
Remember: solidarity or shit.
579
00:57:15,141 --> 00:57:18,101
Do you think covering your ears
will do any good?
580
00:57:18,181 --> 00:57:20,861
We're inside your head, you idiot!
581
00:57:20,941 --> 00:57:23,301
Did you call him an idiot, idiot?
582
00:57:23,381 --> 00:57:25,101
You're talking to the Messiah.
583
00:57:25,181 --> 00:57:28,261
The Messiah of Shit,
but still the Messiah.
584
00:57:29,221 --> 00:57:31,861
- Eat me, Goreng.
- The madwoman is right.
585
00:57:31,941 --> 00:57:34,501
It's your only chance of survival.
586
00:57:34,581 --> 00:57:38,621
That's right. Cut slices of my flesh
and eat my body.
587
00:57:38,701 --> 00:57:40,021
Oh, Savior!
588
00:57:41,381 --> 00:57:42,821
"Verily I say unto you:
589
00:57:42,901 --> 00:57:46,461
If you eat not the flesh of the Son of Man
nor drink of his blood,
590
00:57:46,541 --> 00:57:48,181
ye have no life.
591
00:57:48,261 --> 00:57:50,381
He that eateth my flesh
and drinketh my blood
592
00:57:50,461 --> 00:57:52,301
hath eternal life.
593
00:57:52,381 --> 00:57:54,741
I will raise him up at the last day.
594
00:57:55,781 --> 00:57:57,621
For my flesh is meat indeed,
595
00:57:57,701 --> 00:57:59,901
and my blood is drink indeed.
596
00:58:00,461 --> 00:58:03,021
He that eateth my flesh
and drinketh my blood
597
00:58:03,101 --> 00:58:04,701
dwelleth in me,
598
00:58:04,781 --> 00:58:05,781
and I in him."
599
00:58:07,061 --> 00:58:08,141
Amen.
600
00:59:28,261 --> 00:59:29,501
Here, Goreng.
601
00:59:30,021 --> 00:59:32,941
With a Samurai-Plus,
it was like cutting butter.
602
00:59:36,781 --> 00:59:38,101
Do it.
603
00:59:59,821 --> 01:00:03,661
Ears, cheek, jowl...
604
01:00:03,741 --> 01:00:07,741
breast, ribs, belly...
605
01:00:07,821 --> 01:00:11,021
brisket, trotters, knuckle...
606
01:00:11,101 --> 01:00:13,341
shoulder, ham...
607
01:00:13,421 --> 01:00:15,341
loin, chops.
608
01:00:49,021 --> 01:00:51,901
You, up there! Bastards.
609
01:00:51,981 --> 01:00:55,821
Come on! I know you're there!
610
01:00:55,901 --> 01:00:59,901
My name is Baharat, and I'm on fire!
You're here!
611
01:01:00,541 --> 01:01:02,101
Have you seen what level we're on?
612
01:01:02,181 --> 01:01:03,941
Level six, my friend!
613
01:01:04,021 --> 01:01:06,221
I'm on fire! I'm on fire! I'm on fire!
614
01:01:06,301 --> 01:01:08,421
I can get to the top from here! Hey!
615
01:01:08,501 --> 01:01:11,301
You, in No. 5, answer me!
Come on, answer me!
616
01:01:11,381 --> 01:01:14,381
- What's up? You want to come up?
- Yes, I want to come up.
617
01:01:14,461 --> 01:01:16,661
- What do you want to come up for?
- What for?
618
01:01:16,981 --> 01:01:19,341
To get out of this fucking hell!
619
01:01:20,701 --> 01:01:23,341
- Do you believe in God?
- Yes.
620
01:01:24,101 --> 01:01:25,781
Yes, I believe in God.
621
01:01:26,901 --> 01:01:29,021
But what God do you believe in?
622
01:01:30,421 --> 01:01:31,821
In the One God.
623
01:01:33,101 --> 01:01:35,021
In the One True God!
624
01:01:36,181 --> 01:01:38,781
He says he believes
in the same God as us, darling.
625
01:01:38,861 --> 01:01:41,381
Come on!
I'm just passing through, I promise.
626
01:01:41,461 --> 01:01:44,301
God told me to get out of the hole!
627
01:01:45,141 --> 01:01:46,941
He says God has spoken to him.
628
01:01:47,021 --> 01:01:49,141
And what did he say exactly?
629
01:01:49,221 --> 01:01:53,221
That two pious souls
would help me get out of the hole!
630
01:01:53,301 --> 01:01:56,101
Did you hear that, darling?
I think God was talking about us.
631
01:01:56,181 --> 01:01:59,501
And he will reward you for this!
632
01:02:01,581 --> 01:02:04,341
And how will God reward us?
633
01:02:05,101 --> 01:02:07,101
With everlasting life!
634
01:02:07,181 --> 01:02:08,981
Everlasting life, no less!
635
01:02:09,061 --> 01:02:11,581
Not a bad exchange
for helping a black man.
636
01:02:11,661 --> 01:02:13,021
Come on, let me up!
637
01:02:19,661 --> 01:02:21,621
Throw up the rope. We'll help you.
638
01:02:21,701 --> 01:02:25,381
Thank you, brothers! Praise the Lord!
639
01:02:29,661 --> 01:02:31,941
See you on the outside. Got it?
640
01:02:46,061 --> 01:02:47,581
Help me!
641
01:02:50,501 --> 01:02:51,941
Help me!
642
01:02:59,901 --> 01:03:01,861
Bastards!
643
01:03:01,941 --> 01:03:03,021
Pigs!
644
01:03:03,101 --> 01:03:04,501
The bitch shat on me!
645
01:03:04,581 --> 01:03:06,221
Pray for a rope to your God!
646
01:03:07,021 --> 01:03:09,341
The rope! My rope!
647
01:03:14,061 --> 01:03:16,301
You're fine. Be optimistic.
648
01:03:16,381 --> 01:03:18,181
You're screwed.
649
01:03:19,941 --> 01:03:21,741
You're screwed!
650
01:03:23,421 --> 01:03:25,341
Five, five...
651
01:03:26,701 --> 01:03:29,421
You'll never get that close.
652
01:03:30,181 --> 01:03:32,461
Five fucking levels!
653
01:04:47,541 --> 01:04:49,981
You're adapting very well, my snail.
654
01:04:51,661 --> 01:04:53,741
I attacked you.
655
01:04:54,461 --> 01:04:56,821
The mad witch committed suicide.
656
01:04:57,461 --> 01:05:00,781
Now, you can recover fully in this level,
657
01:05:00,861 --> 01:05:02,661
eating everything.
658
01:05:04,181 --> 01:05:07,181
You'll have just one more month
659
01:05:07,261 --> 01:05:10,141
before you get out with your diploma.
660
01:05:11,061 --> 01:05:13,501
See? It wasn't that difficult.
661
01:05:15,381 --> 01:05:17,341
It's just up to you now...
662
01:05:18,941 --> 01:05:20,581
just you.
663
01:05:24,141 --> 01:05:27,301
Change never happens spontaneously, ma'am.
664
01:05:28,581 --> 01:05:30,781
Maybe that's why you are here.
665
01:05:45,821 --> 01:05:47,301
Help me down.
666
01:05:53,541 --> 01:05:55,021
We use whatever weapons we can.
667
01:05:56,221 --> 01:06:00,261
We get onto the platform and hand out food
at every level, just enough to survive.
668
01:06:02,821 --> 01:06:03,901
What?
669
01:06:04,741 --> 01:06:06,661
I can't manage it on my own...
670
01:06:07,381 --> 01:06:09,141
but we can do it together.
671
01:06:10,861 --> 01:06:13,381
Together, we have a chance, Baharat.
672
01:06:15,501 --> 01:06:17,781
I'll try getting up next month.
673
01:06:19,741 --> 01:06:22,461
There'll always be some bastard
who won't let you past.
674
01:06:23,381 --> 01:06:25,261
Going down is suicide.
675
01:06:25,341 --> 01:06:29,261
If we can get food to the last level,
we'll have broken the machinery.
676
01:06:30,181 --> 01:06:32,701
The hole doesn't have machinery.
677
01:06:33,541 --> 01:06:35,021
The hole is the hole.
678
01:06:35,781 --> 01:06:37,421
The hole is a prison.
679
01:06:38,461 --> 01:06:41,261
We don't know how many levels there are.
680
01:06:41,341 --> 01:06:44,421
When I was at Level 202,
I counted, second by second,
681
01:06:45,221 --> 01:06:47,781
the time the platform took
to come back up.
682
01:06:47,861 --> 01:06:49,261
It's not very exact,
683
01:06:49,341 --> 01:06:52,461
but by calculating the time
the platform stops at each level...
684
01:06:55,181 --> 01:06:57,741
I reckon there are around 250.
685
01:06:58,901 --> 01:07:02,741
- Two hundred and fifty?
- Two hundred and fifty.
686
01:07:05,581 --> 01:07:07,541
What if you're wrong?
687
01:07:08,221 --> 01:07:11,341
What if we run out of food
and haven't got to the bottom?
688
01:07:12,101 --> 01:07:15,261
Then we stay on the platform
and go back up on it.
689
01:07:16,021 --> 01:07:17,221
Just like you wanted to.
690
01:07:18,701 --> 01:07:21,581
- Go down...
- To go up.
691
01:07:21,661 --> 01:07:24,741
Only a lunatic would leave Level 6.
692
01:07:25,741 --> 01:07:27,581
Or two lunatics on fire.
693
01:07:56,541 --> 01:07:58,181
You're ridiculous up there.
694
01:07:58,261 --> 01:08:00,901
I hope they kill you both, assholes.
695
01:08:29,981 --> 01:08:31,941
You! Get out of here!
696
01:08:32,021 --> 01:08:33,781
Keep well back from the platform!
697
01:08:33,861 --> 01:08:35,901
Baharat! What the hell are you doing?
698
01:08:35,981 --> 01:08:38,341
Relax, we're just passing through.
699
01:08:38,421 --> 01:08:42,021
- We'll give you your rations and go.
- No.
700
01:08:43,781 --> 01:08:45,421
- No?
- No.
701
01:08:45,861 --> 01:08:47,661
The first 50 levels eat every day.
702
01:08:47,741 --> 01:08:49,421
We start handing out food on Level 51.
703
01:08:49,501 --> 01:08:53,341
These two are friends of mine.
Two months ago, they helped me climb.
704
01:08:53,421 --> 01:08:55,661
These two ate yesterday,
and they'll eat tomorrow.
705
01:08:56,221 --> 01:08:57,861
A day without food won't kill them.
706
01:08:57,941 --> 01:09:01,261
No way! I'm on Level 7,
and I'm entitled to stuff my face.
707
01:09:01,341 --> 01:09:03,141
I nearly died last month on Level 114.
708
01:09:03,221 --> 01:09:05,221
Where were you then, you bastards?
709
01:09:05,301 --> 01:09:06,901
Then, you should understand.
710
01:09:06,981 --> 01:09:08,901
What are you? Some sort of Messiah?
711
01:09:08,981 --> 01:09:10,461
A Messiah who has come to save us?
712
01:09:10,541 --> 01:09:14,541
A Messiah would multiply the loaves
and fishes, not take them from our mouths.
713
01:09:16,101 --> 01:09:18,141
This is crap, Baharat. Christ!
714
01:09:18,221 --> 01:09:19,701
I didn't expect this of you.
715
01:09:19,781 --> 01:09:23,981
Who are you?
The black servant of a white man?
716
01:09:35,781 --> 01:09:38,021
You! Get into the fucking corner!
717
01:09:38,101 --> 01:09:40,661
Hey! I'll kill you!
718
01:09:40,741 --> 01:09:43,101
Into the corner. Don't move!
719
01:09:44,061 --> 01:09:47,381
Into the corner! Don't mess with me!
720
01:09:47,461 --> 01:09:49,821
You! Drop that! Drop that!
721
01:09:50,261 --> 01:09:52,661
On the ground! Don't move!
722
01:09:53,141 --> 01:09:54,381
Out! Or I'll crush you!
723
01:09:54,701 --> 01:09:56,741
You! If you come close, you're dead!
724
01:09:56,821 --> 01:09:57,901
Baharat!
725
01:10:03,861 --> 01:10:04,981
Sorry, sir.
726
01:10:05,061 --> 01:10:08,101
Get off there right now!
727
01:10:08,181 --> 01:10:11,621
You idiots are standing on the food.
728
01:10:13,821 --> 01:10:15,381
Who the hell is this guy?
729
01:10:16,461 --> 01:10:17,901
A wise man.
730
01:10:17,981 --> 01:10:22,141
Did I teach you nothing?
731
01:10:22,221 --> 01:10:25,621
Sir, we are trying to make sure
that food gets to every level.
732
01:10:26,221 --> 01:10:28,501
That's good.
733
01:10:29,421 --> 01:10:34,061
Very good. But manners come first.
734
01:10:34,141 --> 01:10:37,061
Win them over before you hit them.
735
01:10:37,141 --> 01:10:39,861
Sure, but what if we can't?
736
01:10:39,941 --> 01:10:43,941
Then, hit them hard.
But dialogue must come first.
737
01:10:44,941 --> 01:10:46,501
However...
738
01:10:46,581 --> 01:10:51,581
who up there will know if you succeed?
739
01:10:53,981 --> 01:10:55,381
The Administration?
740
01:10:57,501 --> 01:11:01,741
The Administration has no conscience.
741
01:11:01,821 --> 01:11:06,141
However, there is a slim chance
742
01:11:06,221 --> 01:11:09,821
the people working on Level 0 do.
743
01:11:09,901 --> 01:11:13,021
That's where you must send your message.
744
01:11:13,101 --> 01:11:15,301
And how do we do that?
745
01:11:28,821 --> 01:11:30,701
With a symbol.
746
01:11:31,341 --> 01:11:34,061
We need a delicious,
747
01:11:34,141 --> 01:11:38,541
perfectly presented dish.
748
01:11:38,621 --> 01:11:43,421
A luxury dish
that gets back to Level 0 untouched.
749
01:11:51,221 --> 01:11:53,861
Imagine their faces
750
01:11:53,941 --> 01:11:58,701
when they see the hole send back
a dish like that.
751
01:11:59,621 --> 01:12:03,701
Then they will understand the message.
752
01:12:05,741 --> 01:12:07,341
The panna cotta.
753
01:12:07,421 --> 01:12:12,261
You must preserve the panna cotta,
as if your life depended on it.
754
01:12:13,021 --> 01:12:15,901
The panna cotta is the message.
755
01:12:19,501 --> 01:12:20,661
Friends,
756
01:12:21,261 --> 01:12:24,701
I ask you please not to approach
the platform.
757
01:12:24,781 --> 01:12:27,101
We want you to join
758
01:12:27,181 --> 01:12:29,221
a peaceful protest movement
759
01:12:29,301 --> 01:12:32,541
that will inexorably change
the course of events
760
01:12:32,621 --> 01:12:34,421
and set an important precedent...
761
01:12:34,501 --> 01:12:36,541
What? Speak properly, asshole!
762
01:12:36,621 --> 01:12:39,261
- We want you to go hungry for a day.
- A day without food?
763
01:12:39,861 --> 01:12:40,861
Yes.
764
01:12:42,781 --> 01:12:44,301
Fuck that!
765
01:12:51,021 --> 01:12:53,141
The important thing is the message.
766
01:13:05,141 --> 01:13:06,461
Out!
767
01:13:16,501 --> 01:13:19,621
Another couple of levels,
and we start handing out food.
768
01:13:19,701 --> 01:13:20,701
Back!
769
01:13:23,861 --> 01:13:26,741
We don't want trouble, friends.
We're just passing through.
770
01:13:26,821 --> 01:13:29,701
We'll give you your ration and go.
771
01:14:04,901 --> 01:14:07,781
- He's going to die.
- Not if you look after him.
772
01:14:07,861 --> 01:14:09,701
He's going to die anyway.
773
01:14:11,261 --> 01:14:13,341
I'll smother him with the pillow.
774
01:14:15,741 --> 01:14:17,941
Eat up and don't talk nonsense.
775
01:14:18,421 --> 01:14:21,981
I'll slit open his belly,
and I'll eat what you've given him.
776
01:14:36,181 --> 01:14:37,421
Jesus!
777
01:14:37,981 --> 01:14:39,541
This must be where Miharu woke up.
778
01:14:39,621 --> 01:14:42,221
- The mother of the child?
- That child that doesn't exist.
779
01:14:42,301 --> 01:14:43,301
Fuck.
780
01:14:44,181 --> 01:14:45,181
Shit.
781
01:14:46,661 --> 01:14:49,021
Shit! Shit!
782
01:14:50,061 --> 01:14:51,621
The platform didn't stop.
783
01:14:52,341 --> 01:14:55,701
That means there are more levels
than you counted.
784
01:15:00,301 --> 01:15:02,101
Shit...
785
01:15:02,181 --> 01:15:05,501
If there's nobody alive,
the platform doesn't stop.
786
01:15:05,581 --> 01:15:09,141
Shit. Shit. Shit.
787
01:15:13,941 --> 01:15:15,781
Miharu! Miharu!
788
01:16:29,701 --> 01:16:30,981
She's dead.
789
01:16:32,341 --> 01:16:34,741
No! No!
790
01:16:35,341 --> 01:16:36,261
She is dead!
791
01:16:36,341 --> 01:16:39,061
The platform! Let's go!
792
01:16:39,861 --> 01:16:41,381
Let's go!
793
01:16:41,461 --> 01:16:43,381
The platform!
794
01:17:09,781 --> 01:17:11,101
Get back!
795
01:17:56,741 --> 01:17:58,421
Be strong.
796
01:17:58,501 --> 01:17:59,701
Be strong.
797
01:18:01,981 --> 01:18:03,421
Be strong.
798
01:19:11,581 --> 01:19:13,141
There's nothing left.
799
01:19:13,221 --> 01:19:15,181
Just the panna cotta.
800
01:19:22,381 --> 01:19:24,381
We still have the panna cotta.
801
01:19:28,101 --> 01:19:30,381
The panna cotta is the message.
802
01:19:32,061 --> 01:19:34,781
The panna cotta is the message.
803
01:19:35,781 --> 01:19:37,621
The panna cotta is the message.
804
01:19:39,421 --> 01:19:42,461
The panna cotta is the message.
805
01:20:07,101 --> 01:20:08,421
There's nobody here.
806
01:20:10,501 --> 01:20:12,381
The platform's stopped.
807
01:20:14,141 --> 01:20:16,141
It must be the last level.
808
01:20:16,981 --> 01:20:19,981
Get ready. We'll go up now.
809
01:20:35,741 --> 01:20:37,301
The child...
810
01:20:37,381 --> 01:20:38,501
No.
811
01:20:44,181 --> 01:20:46,341
Don't do it. Don't do it.
812
01:20:58,541 --> 01:21:02,621
No, no, no, no! Fuck! Fuck!
813
01:21:17,221 --> 01:21:18,421
Throw out the panna cotta.
814
01:21:19,741 --> 01:21:22,141
- Throw out the panna cotta.
- No.
815
01:21:22,221 --> 01:21:24,101
Throw out the fucking panna cotta.
816
01:21:24,181 --> 01:21:26,141
No, no, no, no!
817
01:21:27,061 --> 01:21:28,421
Wait.
818
01:21:29,741 --> 01:21:30,781
Wait.
819
01:21:34,901 --> 01:21:36,421
It's not hot.
820
01:21:37,741 --> 01:21:39,021
Or cold.
821
01:21:58,341 --> 01:21:59,781
It's a girl.
822
01:22:11,581 --> 01:22:13,021
She's hungry.
823
01:22:21,381 --> 01:22:22,381
Give her a bit.
824
01:22:28,981 --> 01:22:29,981
No.
825
01:22:31,541 --> 01:22:33,341
The panna cotta is the message.
826
01:22:34,101 --> 01:22:35,701
The panna cotta is the message.
827
01:22:36,141 --> 01:22:37,581
The panna cotta is the message.
828
01:22:37,661 --> 01:22:39,901
The panna cotta is the message.
829
01:22:39,981 --> 01:22:41,821
The panna cotta is the message.
830
01:23:41,061 --> 01:23:44,181
"A great man who is sin-ridden
can only be a great sinner,
831
01:23:44,261 --> 01:23:47,221
the wealthy man who is not generous...
832
01:23:47,861 --> 01:23:51,301
will be a miserly beggar.
The owner of wealth is not made happy
833
01:23:51,381 --> 01:23:54,661
by owning it, but by spending it,
and not by spending it capriciously,
834
01:23:55,381 --> 01:23:57,061
but by knowing how to spend it well."
835
01:23:57,981 --> 01:23:59,221
What do you want?
836
01:24:00,181 --> 01:24:02,781
I like listening to you read.
837
01:24:03,661 --> 01:24:07,141
"Knowing how to spend it well."
838
01:24:07,221 --> 01:24:12,501
You were very daring to squander
the bounties of Level 6, my little snail.
839
01:24:12,581 --> 01:24:15,541
- I didn't squander it.
- What now?
840
01:24:15,621 --> 01:24:17,981
Will you eat the black guy?
841
01:24:20,141 --> 01:24:21,661
Why not the girl?
842
01:24:22,421 --> 01:24:25,781
The girl has a gift. Haven't you realized?
843
01:24:31,261 --> 01:24:33,221
Ramesses is the message.
844
01:24:33,301 --> 01:24:34,981
Ramesses II is the message.
845
01:24:35,901 --> 01:24:38,821
Ramesses... Ramesses...
846
01:24:39,581 --> 01:24:41,781
Ramesses... Ramesses...
847
01:24:42,741 --> 01:24:44,981
Ramesses... Ramesses...
848
01:24:45,581 --> 01:24:46,981
Hey! Wake up!
849
01:24:48,341 --> 01:24:50,141
The girl is the message.
850
01:24:50,221 --> 01:24:51,981
She is the message.
851
01:25:03,541 --> 01:25:05,061
She's the message.
852
01:25:11,821 --> 01:25:13,141
Baharat...
853
01:27:51,621 --> 01:27:55,341
"Together, we parted,
and together, we peregrinate.
854
01:27:56,021 --> 01:28:00,821
One luck and one fortune we shall share."
855
01:28:03,181 --> 01:28:05,501
Your journey is over, little snail.
856
01:28:13,181 --> 01:28:14,501
Not yet.
857
01:28:15,461 --> 01:28:18,901
- I've got to go back up with the girl.
- But you are not the message.
858
01:28:21,221 --> 01:28:22,741
But I'm her bearer.
859
01:28:22,821 --> 01:28:25,381
The message requires no bearer.
860
01:28:40,501 --> 01:28:42,061
Don't call me little snail again.
861
01:28:42,141 --> 01:28:44,541
Don't use my word again.
862
01:29:11,701 --> 01:29:13,341
She will succeed.
863
01:29:15,781 --> 01:29:17,221
She is the message.
864
01:29:17,701 --> 01:29:19,861
She is the message.
865
01:33:56,781 --> 01:33:58,781
Subtitle translation by Marta Aulet
865
01:33:59,305 --> 01:34:05,648
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
63287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.