All language subtitles for The Platform 2020 Pika.show

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,341 --> 00:00:08,581 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:10,000 --> 00:00:16,074 Download Subtitles and Convert your Videos to iTunes with FLIXTOOLS.com 3 00:01:35,821 --> 00:01:39,181 There are three types of person: 4 00:01:39,861 --> 00:01:42,061 Those at the top, 5 00:01:42,141 --> 00:01:43,661 those at the bottom, 6 00:01:44,341 --> 00:01:45,541 and those who fall. 7 00:02:26,021 --> 00:02:28,181 Level 48. 8 00:02:35,341 --> 00:02:37,461 - The hole. - Yes. 9 00:02:38,221 --> 00:02:39,341 The hole. 10 00:02:41,221 --> 00:02:43,021 And it's the start of the month. 11 00:02:44,141 --> 00:02:46,301 So the question is: 12 00:02:46,381 --> 00:02:47,821 What are we going to eat? 13 00:02:49,221 --> 00:02:50,901 What are we going to eat? 14 00:02:52,021 --> 00:02:54,821 Obvious. The people above's left-overs. 15 00:02:56,901 --> 00:03:02,181 - Who are the people up above? - The people on Level 47. Obviously. 16 00:04:00,821 --> 00:04:02,381 My name's Goreng. 17 00:04:08,461 --> 00:04:11,141 Please stay on your side of the hole. 18 00:04:13,181 --> 00:04:14,301 Goreng. 19 00:04:25,661 --> 00:04:27,501 What name have they given you? 20 00:04:28,261 --> 00:04:29,261 Yes. 21 00:04:29,701 --> 00:04:32,341 We should know each other's names. 22 00:04:32,421 --> 00:04:34,541 We'll be together for a long time. 23 00:04:36,141 --> 00:04:37,341 Or maybe not. 24 00:04:38,221 --> 00:04:39,701 Who knows? 25 00:04:44,221 --> 00:04:46,221 My name is Trimagasi. 26 00:04:49,781 --> 00:04:54,221 Mr. Trimagasi, do you know what the hole entails? 27 00:04:54,301 --> 00:04:56,901 It's obvious: eating. 28 00:04:58,341 --> 00:05:00,101 At times, it's easy, 29 00:05:00,181 --> 00:05:01,981 others, difficult... 30 00:05:02,061 --> 00:05:03,981 It depends where you're assigned. 31 00:05:04,061 --> 00:05:07,221 Fortunately, No. 48 is a good level. 32 00:05:10,541 --> 00:05:13,701 Are there many more people below? Don't tell me... 33 00:05:14,741 --> 00:05:16,101 It's obvious. 34 00:05:17,981 --> 00:05:20,181 Soon, there will be fewer of them. 35 00:05:24,301 --> 00:05:27,461 - You, down there! Can you hear me? - Don't speak to the people below. 36 00:05:28,461 --> 00:05:30,461 - Why? - Because they're down below. 37 00:05:31,941 --> 00:05:33,821 The people above won't answer you. 38 00:05:33,901 --> 00:05:36,981 - Why? - Because they're above, obviously. 39 00:05:37,061 --> 00:05:40,741 You think it's all very obvious. You must have been here a long time. 40 00:05:40,821 --> 00:05:44,901 Months. Many, many months. 41 00:05:44,981 --> 00:05:48,661 And I repeat, 48 is a good level, 42 00:05:48,741 --> 00:05:51,181 and you've been very lucky. 43 00:05:51,261 --> 00:05:53,781 And how long are we going to spend on this wonderful level? 44 00:05:53,861 --> 00:05:56,181 We'll be here for exactly a month. 45 00:05:56,781 --> 00:05:58,741 Then, we will see. 46 00:05:58,821 --> 00:06:01,461 That's the last question I'll answer. 47 00:06:01,541 --> 00:06:03,301 Speaking tires me out. 48 00:06:04,221 --> 00:06:07,461 Especially when I have to give more information than I get. 49 00:06:08,821 --> 00:06:10,101 That's not fair, obviously. 50 00:06:10,181 --> 00:06:12,101 From now on, 51 00:06:12,181 --> 00:06:15,501 I will give you as much information as you give me. 52 00:06:29,261 --> 00:06:31,341 The red light went off and the green one came on. 53 00:06:32,461 --> 00:06:34,101 I've just given you information. 54 00:06:34,181 --> 00:06:37,181 Now, it's only fair for you to give me some, right? 55 00:06:38,421 --> 00:06:40,901 Why did the red light go off and the green one come on? 56 00:07:09,181 --> 00:07:11,141 This food has already been eaten. 57 00:07:11,581 --> 00:07:14,581 That's so obvious, I won't even say "obviously." 58 00:07:14,661 --> 00:07:16,381 It's disgusting. 59 00:07:22,341 --> 00:07:23,701 Let's see. 60 00:07:24,421 --> 00:07:27,141 If there are 47 levels above us and two people per level, 61 00:07:27,221 --> 00:07:29,461 are we eating 94 people's left-overs? 62 00:07:30,181 --> 00:07:31,181 Don't worry. 63 00:07:31,261 --> 00:07:33,541 As the month goes by, there'll be fewer people up above. 64 00:07:33,981 --> 00:07:36,301 - Aren't you going to eat? - I'm not hungry. 65 00:07:37,141 --> 00:07:38,741 You will be. 66 00:07:43,621 --> 00:07:45,901 Why did you say there'd be fewer people next month? 67 00:07:45,981 --> 00:07:48,901 I won't say it's obvious, because it's not. 68 00:07:48,981 --> 00:07:51,821 I didn't understand myself till I was on Level 8. 69 00:07:52,341 --> 00:07:53,541 Wine! 70 00:07:54,101 --> 00:07:58,661 There must be quite a few Muslims and teetotalers up there. 71 00:08:00,461 --> 00:08:02,861 Normally, the drink's all gone by now. 72 00:08:03,621 --> 00:08:05,461 Are you really not going to eat? 73 00:08:18,981 --> 00:08:19,981 For later. 74 00:08:35,981 --> 00:08:37,061 Why did you do that? 75 00:08:37,861 --> 00:08:39,541 For the people down there to eat. 76 00:08:39,621 --> 00:08:41,381 What if the people above did the same? 77 00:08:42,141 --> 00:08:43,781 They probably do. 78 00:08:45,861 --> 00:08:47,181 Bastards. 79 00:08:50,141 --> 00:08:52,621 - Isn't it very hot in here? - And it'll get even hotter. 80 00:08:52,701 --> 00:08:54,221 Hotter? 81 00:08:54,301 --> 00:08:56,661 We'll be burned to a cinder. 82 00:08:57,301 --> 00:08:58,461 Really? Why? 83 00:08:58,541 --> 00:09:00,141 It's your fault. 84 00:09:00,221 --> 00:09:03,781 The temperature will keep rising unchecked unless... 85 00:09:06,621 --> 00:09:09,741 - Unless what? - Unless you get rid of that apple. 86 00:09:09,821 --> 00:09:13,701 The food only belongs to us while the platform is on our level. 87 00:09:13,781 --> 00:09:18,301 If you keep anything, the temperature rises till we're cooked. 88 00:09:18,381 --> 00:09:20,421 Or falls till we freeze. 89 00:09:21,021 --> 00:09:22,021 It depends. 90 00:09:24,501 --> 00:09:25,781 Shit. 91 00:09:33,381 --> 00:09:34,901 Do you understand? 92 00:09:37,741 --> 00:09:39,581 I said, do you understand? 93 00:09:39,981 --> 00:09:40,981 What? 94 00:09:42,461 --> 00:09:46,621 Once you're inside, you can't get out till the agreed period is over. 95 00:09:48,381 --> 00:09:49,821 So, I've been accepted? 96 00:09:50,541 --> 00:09:51,661 Not yet. 97 00:09:59,941 --> 00:10:01,501 Can my item be a book? 98 00:10:02,501 --> 00:10:04,141 It can be whatever you want. 99 00:10:08,901 --> 00:10:10,701 THE INGENIOUS GENTLEMAN DON QUIXOTE 100 00:10:20,021 --> 00:10:21,941 I'd like to tell you why I'm here. 101 00:10:22,941 --> 00:10:24,021 What for? 102 00:10:24,581 --> 00:10:27,101 So that then you'll tell me why you're here. 103 00:10:27,181 --> 00:10:28,181 It's obvious. 104 00:10:30,821 --> 00:10:33,181 I wanted to quit smoking and read Don Quixote. 105 00:10:33,981 --> 00:10:37,101 They said I could bring an item. So, I thought I've never... 106 00:10:37,181 --> 00:10:38,821 You came here voluntarily? 107 00:10:42,821 --> 00:10:45,541 Six months in exchange for an accredited diploma. 108 00:10:46,421 --> 00:10:48,061 An accredited diploma? 109 00:10:49,741 --> 00:10:51,621 An accredited diploma? 110 00:10:53,781 --> 00:10:56,061 I should get two. 111 00:10:56,141 --> 00:10:58,501 I came for a year. 112 00:10:58,581 --> 00:10:59,861 Why are you here? 113 00:11:11,941 --> 00:11:14,461 They give this guy one, and not me. 114 00:11:35,501 --> 00:11:37,381 I'd stand back if I were you. 115 00:12:01,461 --> 00:12:04,381 - Aren't you going to eat today either? - Obviously not. 116 00:12:05,101 --> 00:12:06,221 What a waste! 117 00:12:06,941 --> 00:12:08,701 You don't deserve to be on this level. 118 00:12:11,061 --> 00:12:12,781 You haven't told me why you're here. 119 00:12:20,701 --> 00:12:22,141 Come on. Tell me. 120 00:12:26,061 --> 00:12:31,421 Only if you promise not to borrow the word "obviously" again. 121 00:12:37,541 --> 00:12:42,581 I was at home, and an ad came on TV. A bearded chap with a knife-sharpener. 122 00:12:42,661 --> 00:12:48,101 "The Samurai-Max sharpens any blade, straight or serrated," he said. 123 00:12:49,101 --> 00:12:50,741 "Look at this knife. 124 00:12:50,821 --> 00:12:54,341 It's so blunt, it wouldn't cut a sponge. 125 00:12:54,421 --> 00:12:56,501 But just apply the Samurai-Max, 126 00:12:56,581 --> 00:13:00,021 and you can cut even the hardest surfaces, like this brick. 127 00:13:00,101 --> 00:13:03,581 And it was true. He cut it. 128 00:13:09,621 --> 00:13:12,901 Then, a few housewives came on, 129 00:13:12,981 --> 00:13:16,981 saying how the Samurai-Max had changed their lives. 130 00:13:18,101 --> 00:13:20,621 "We could never cut tomatoes, 131 00:13:20,701 --> 00:13:23,341 bread fell to pieces when we cut it. 132 00:13:24,421 --> 00:13:27,701 The Samurai-Max changed our lives," they all said. 133 00:13:28,341 --> 00:13:30,981 Honestly, I've never peeled a tomato, 134 00:13:31,061 --> 00:13:33,141 and I always buy sliced bread. 135 00:13:33,221 --> 00:13:38,101 And I've never known why you'd want to cut a brick with a kitchen knife. 136 00:13:39,701 --> 00:13:41,141 But I started to think... 137 00:13:41,861 --> 00:13:44,181 Why don't I sharpen my knives? 138 00:13:44,261 --> 00:13:47,461 Maybe my life is such crap because I don't sharpen my knives, 139 00:13:47,541 --> 00:13:49,181 don't look after the little things. 140 00:13:49,581 --> 00:13:52,541 - The little things, Goreng. - Did you buy it? 141 00:13:53,621 --> 00:13:56,381 - Obviously. - And what did you do? 142 00:13:56,461 --> 00:13:59,781 Sharpen your knives and slice open someone's throat, or what? 143 00:14:03,701 --> 00:14:07,261 After I bought it, I watched the next advertisement. 144 00:14:07,341 --> 00:14:10,181 The same guy with the beard came on with the same housewives. 145 00:14:11,341 --> 00:14:13,261 Know what they were advertising? 146 00:14:13,981 --> 00:14:18,941 A knife that didn't go blunt even if you cut a brick with it. 147 00:14:19,021 --> 00:14:23,341 The knife sharpened itself, as it cut. 148 00:14:24,581 --> 00:14:26,381 Know what the knife was called? 149 00:14:27,101 --> 00:14:29,861 - The Samurai-Plus. - You bought it too? 150 00:14:30,261 --> 00:14:33,221 - No, no... - Obviously, they were taking the piss. 151 00:14:33,741 --> 00:14:35,221 The little things... 152 00:14:36,421 --> 00:14:39,101 Because of the little things, I couldn't take it anymore. 153 00:14:40,941 --> 00:14:42,981 I took my television set... 154 00:14:43,061 --> 00:14:44,661 and threw it out the window. 155 00:14:44,741 --> 00:14:48,861 It fell on some bloody illegal immigrant on his bicycle. 156 00:14:48,941 --> 00:14:51,341 Tell me, was that guy's death my fault? 157 00:14:52,141 --> 00:14:54,101 He shouldn't even have been there. 158 00:14:58,901 --> 00:15:01,701 You killed a man, and they took you here? 159 00:15:01,781 --> 00:15:05,181 They gave me a choice between a psychiatric hospital and the hole. 160 00:15:05,861 --> 00:15:07,061 And I came here. 161 00:15:07,981 --> 00:15:11,021 They never offered me an accredited diploma, though. 162 00:15:16,061 --> 00:15:17,381 How many levels are there? 163 00:15:17,461 --> 00:15:21,981 I don't know. But I know there are more than 132, because I was there. 164 00:15:22,061 --> 00:15:23,541 One hundred and thirty two? 165 00:15:23,621 --> 00:15:25,381 And there were more below. 166 00:15:26,261 --> 00:15:28,661 - How much food gets to that level? - None. 167 00:15:28,741 --> 00:15:31,101 You can't go without food for 30 days. 168 00:15:31,181 --> 00:15:32,781 I didn't say I didn't eat anything, 169 00:15:32,861 --> 00:15:34,741 just that no food got down there. 170 00:15:34,821 --> 00:15:37,141 And you can go without food for more than 30 days. 171 00:15:37,221 --> 00:15:40,541 The problem is when you get assigned to two lower levels consecutively. 172 00:15:42,741 --> 00:15:44,501 We need to tell the people up there. 173 00:15:44,581 --> 00:15:46,461 - What for? - What do you mean? 174 00:15:46,541 --> 00:15:50,101 We can tell them to ration the food and pass the message up to Level 46, 175 00:15:50,181 --> 00:15:52,141 and from there to Level 45... 176 00:15:53,661 --> 00:15:55,141 Are you a communist? 177 00:15:55,941 --> 00:15:58,181 It's fairer to ration out the food. 178 00:15:58,821 --> 00:16:00,941 Up there, they won't heed a communist. 179 00:16:01,381 --> 00:16:03,261 Then I'll start with down below. 180 00:16:03,341 --> 00:16:05,581 Hey! You in 49, can you hear me? 181 00:16:08,821 --> 00:16:11,621 Leave more wine next time, bastards! 182 00:16:11,701 --> 00:16:14,261 There's your wine, fuckers! 183 00:16:17,861 --> 00:16:20,901 The people below us are below us. 184 00:16:20,981 --> 00:16:24,221 - Next month they might be above us. - Yes, and they'll piss on us. 185 00:16:26,061 --> 00:16:27,701 The bastards. 186 00:16:38,341 --> 00:16:39,941 I chose a book. 187 00:16:41,341 --> 00:16:42,981 What did you choose? 188 00:16:44,141 --> 00:16:45,341 It's obvious. 189 00:16:49,221 --> 00:16:50,981 The Samurai-Plus. 190 00:17:50,141 --> 00:17:51,861 Do you never get tired of doing that? 191 00:17:51,941 --> 00:17:53,301 It's incredible. 192 00:17:54,261 --> 00:17:56,861 The more I use it, the sharper it gets. 193 00:18:09,421 --> 00:18:12,381 - Was that a person? - Of course it was a person. 194 00:18:12,461 --> 00:18:14,101 I hope he wasn't a teetotaler, 195 00:18:14,181 --> 00:18:15,661 because we're low on wine. 196 00:18:19,581 --> 00:18:22,981 On the upper levels, you can eat anything you like. 197 00:18:23,821 --> 00:18:26,101 But you've nothing to look forward to. 198 00:18:27,181 --> 00:18:28,941 And a lot to think about. 199 00:18:38,901 --> 00:18:40,701 Is no one going to do anything? 200 00:18:50,061 --> 00:18:53,221 If I were you, I'd pray they keep us on the middle levels. 201 00:18:54,061 --> 00:18:57,581 You look like the sort who'd jump when they're up above 202 00:18:57,661 --> 00:19:00,461 and lack the guts when they're below. 203 00:19:02,621 --> 00:19:04,061 The guts to do what? 204 00:19:14,301 --> 00:19:16,301 Will you read your book to me tonight? 205 00:19:17,181 --> 00:19:19,141 These days, I can't get to sleep. 206 00:19:19,821 --> 00:19:21,141 I miss my television. 207 00:19:23,541 --> 00:19:25,181 What levels have you been on? 208 00:19:27,901 --> 00:19:29,781 I first woke up on Level 72. 209 00:19:31,261 --> 00:19:33,901 Then I was on 26, 210 00:19:33,981 --> 00:19:36,581 seventy-eight, 43, 211 00:19:37,301 --> 00:19:40,901 eleven, 79, 212 00:19:40,981 --> 00:19:44,301 thirty-two, 8... 213 00:19:45,461 --> 00:19:48,021 Last month, I was on Level 132, 214 00:19:48,901 --> 00:19:51,461 - and now, I'm here. - Okay, and who were you with? 215 00:19:51,541 --> 00:19:54,301 Because I gather you always wake up with the same person. 216 00:19:54,381 --> 00:19:57,421 - Who were you with? - Why do you gather that? 217 00:19:57,501 --> 00:20:00,941 Because you said we'd be together next month. Who were you with? 218 00:20:03,221 --> 00:20:06,741 It doesn't matter. What matters is that you have a self-sharpening knife, 219 00:20:06,821 --> 00:20:07,981 and your cellmate disappeared 220 00:20:08,021 --> 00:20:10,341 after you were on a level that gets hardly any food. 221 00:20:10,421 --> 00:20:13,061 And you don't look like you spent a month without food. 222 00:20:13,981 --> 00:20:15,621 The conclusion is obvious, isn't it? 223 00:20:15,701 --> 00:20:18,101 You promised not to use that word again. 224 00:20:18,181 --> 00:20:20,141 Obviously, you forgot the fifth commandment. 225 00:20:20,221 --> 00:20:22,221 Obviously, you dined on your cellmate. 226 00:20:38,781 --> 00:20:40,581 Don't worry about her. Eat. 227 00:20:40,661 --> 00:20:42,661 - Is she injured? - Nothing serious. 228 00:20:44,101 --> 00:20:45,381 Isn't that right, Miharu? 229 00:20:50,061 --> 00:20:51,341 You know her? 230 00:20:52,261 --> 00:20:53,901 She comes down every month. 231 00:20:54,821 --> 00:20:57,421 - Why does she do that? - She's looking for her little boy. 232 00:20:58,821 --> 00:21:00,381 There are children in the hole? 233 00:21:13,501 --> 00:21:17,501 Well, well... So, you'd like to keep her for a couple of days? 234 00:21:18,941 --> 00:21:21,021 I took you for a man of principles. 235 00:21:21,101 --> 00:21:22,261 I want to help her. 236 00:21:22,901 --> 00:21:24,461 I am helping her. 237 00:21:25,981 --> 00:21:28,941 In the hole, everyone's free to decide what they want. 238 00:21:29,021 --> 00:21:30,341 She wants to go down. 239 00:21:31,421 --> 00:21:33,701 Know what she does each month? 240 00:21:33,781 --> 00:21:36,981 Before coming down on the platform, she kills her cellmate. 241 00:21:38,421 --> 00:21:41,461 That way, there's a chance she might be with her son the next month. 242 00:21:42,261 --> 00:21:46,461 I wouldn't be surprised if that body you saw was her cellmate. 243 00:21:49,981 --> 00:21:52,061 I didn't kill anyone on Level 132. 244 00:21:52,141 --> 00:21:55,781 Quite simply, my cellmate completed his time in the hole. 245 00:21:56,661 --> 00:22:00,341 He'll be out there now, making it big with his accredited diploma. 246 00:22:02,061 --> 00:22:06,141 After eight days, a body fell just when the platform was at our level. 247 00:22:07,661 --> 00:22:09,381 We ate human flesh. 248 00:22:10,061 --> 00:22:11,741 But we didn't kill anybody. 249 00:22:28,261 --> 00:22:30,061 Hey! 250 00:22:30,341 --> 00:22:31,941 Hey! Hey! 251 00:22:32,381 --> 00:22:34,061 Leave her alone, you bastards! 252 00:22:34,141 --> 00:22:36,981 They'll only keep her a couple of days. Don't meddle. 253 00:22:37,981 --> 00:22:40,021 - Will you read from your book tonight... - Hey! 254 00:22:41,941 --> 00:22:44,741 Go ahead! Jump! 255 00:22:44,821 --> 00:22:47,141 It's only six or seven meters down. 256 00:23:14,381 --> 00:23:16,341 What chapter do you want me to read? 257 00:23:16,421 --> 00:23:18,301 Chapter One, obviously. 258 00:23:22,781 --> 00:23:23,781 Jesus! 259 00:23:24,421 --> 00:23:27,541 "Somewhere in La Mancha, in a place whose name I do not care to remember, 260 00:23:27,621 --> 00:23:30,821 a gentleman lived not long ago, one of those who has a lance 261 00:23:30,901 --> 00:23:33,661 an old shield, a nag and a racing dog." 262 00:24:42,781 --> 00:24:44,461 Do you believe in God? 263 00:24:48,301 --> 00:24:49,741 Why do you ask? 264 00:24:51,021 --> 00:24:54,501 If you do, I want you to pray for us. 265 00:24:55,941 --> 00:24:57,741 Smell that? 266 00:24:58,661 --> 00:25:00,261 It's gas. 267 00:25:01,061 --> 00:25:03,461 In a moment, they'll put us to sleep. 268 00:25:03,541 --> 00:25:06,261 Tomorrow, we'll wake on another level. 269 00:25:09,061 --> 00:25:10,661 I'm fond of you, Goreng. 270 00:25:11,821 --> 00:25:14,381 I don't think you'll survive long. 271 00:25:15,221 --> 00:25:16,701 But I'm fond of you. 272 00:25:18,901 --> 00:25:20,301 You've got a good heart. 273 00:25:22,581 --> 00:25:25,141 Next month will be my second-to-last. 274 00:25:26,421 --> 00:25:30,621 When I get out, I should have an accredited diploma. 275 00:25:33,141 --> 00:25:34,981 And that's no small matter. 276 00:25:37,741 --> 00:25:39,061 Do you believe in God? 277 00:25:40,381 --> 00:25:43,861 This month, yes. 278 00:26:12,261 --> 00:26:14,181 You sleep very soundly, Goreng. 279 00:26:17,661 --> 00:26:19,741 Don't worry, don't worry. 280 00:26:19,821 --> 00:26:21,461 Calm down. 281 00:26:25,301 --> 00:26:28,661 This is not a good place. Do you understand now? 282 00:26:29,501 --> 00:26:32,261 You're younger and stronger than me. 283 00:26:33,661 --> 00:26:36,141 You might not attack me immediately, 284 00:26:36,661 --> 00:26:39,581 but over time, you'd start to look at me differently. 285 00:26:39,661 --> 00:26:42,101 Hunger unleashes that madman in us. 286 00:26:43,181 --> 00:26:46,861 It's better to eat than be eaten. 287 00:26:48,621 --> 00:26:50,781 Obviously, I don't want to kill you. 288 00:26:50,861 --> 00:26:53,861 Your flesh would soon rot, 289 00:26:53,941 --> 00:26:56,141 and we'd have nothing to eat. 290 00:26:56,581 --> 00:26:58,741 Nor will I mutilate you right away. 291 00:27:00,221 --> 00:27:04,141 For the first week, fasting is bearable. 292 00:27:05,701 --> 00:27:07,821 Have you ever eaten snails? 293 00:27:11,301 --> 00:27:13,461 Refined people call them escargots. 294 00:27:13,541 --> 00:27:16,141 They're highly prized in some places. 295 00:27:16,661 --> 00:27:20,061 Before you eat them, you have to purge them for seven to ten days. 296 00:27:21,381 --> 00:27:24,101 So, there's no need to be scared. Yet. 297 00:27:29,221 --> 00:27:30,621 Can you hear that? 298 00:27:33,181 --> 00:27:35,061 The screams of people waking 299 00:27:35,781 --> 00:27:38,021 to discover what level they're on. 300 00:27:47,341 --> 00:27:49,461 You don't have to do this, Trimagasi. 301 00:27:50,101 --> 00:27:53,861 As time goes by, our friendship would deteriorate. 302 00:27:53,941 --> 00:27:56,741 And it would end in mutual mistrust, 303 00:27:56,821 --> 00:27:59,661 ultimately leading to conflict and crime. 304 00:28:00,341 --> 00:28:03,221 I know, because I've experienced it. 305 00:28:03,301 --> 00:28:04,941 You're a fucking murderer. 306 00:28:05,021 --> 00:28:08,461 No. I'm someone who's frightened. 307 00:28:10,101 --> 00:28:12,541 I don't enjoy this, my little snail. 308 00:28:15,061 --> 00:28:17,181 I'm not a fucking snail. 309 00:28:17,261 --> 00:28:20,981 I'm sorry. It's easier for me to think of you as a snail 310 00:28:21,061 --> 00:28:23,421 purging its impurities. 311 00:28:23,501 --> 00:28:26,821 You see, I'm really quite sentimental. 312 00:28:36,661 --> 00:28:37,661 See that? 313 00:28:39,221 --> 00:28:42,421 They haven't even left us any bones! 314 00:28:46,141 --> 00:28:47,581 Let's see, my little snail, 315 00:28:47,661 --> 00:28:50,261 you're tied down. I'm not. 316 00:28:50,341 --> 00:28:54,461 You have a book. I have my Samurai-Plus. 317 00:28:55,141 --> 00:28:57,781 Obviously, you're in no position to make demands. 318 00:28:57,861 --> 00:28:59,461 But if you cooperate, 319 00:28:59,541 --> 00:29:02,061 I can offer you a chance to live. 320 00:29:04,061 --> 00:29:07,941 You can't mutilate someone here without killing them, you bastard. 321 00:29:09,141 --> 00:29:11,221 I promise, I'll do what I can. 322 00:29:12,261 --> 00:29:15,381 After eight days, I'll start cutting off little strips of flesh. 323 00:29:15,461 --> 00:29:18,821 Each time, I'll do my best to treat your wounds. 324 00:29:19,421 --> 00:29:21,021 And I'll give you your share. 325 00:29:21,101 --> 00:29:22,501 A share of myself? 326 00:29:22,581 --> 00:29:25,301 Think of your own survival and help me. 327 00:29:25,981 --> 00:29:27,981 I hope you'll see reason, 328 00:29:28,061 --> 00:29:31,221 and we can go on reading Don Quixote. 329 00:29:31,301 --> 00:29:34,981 Let's see. That person's death might have been an accident, 330 00:29:35,421 --> 00:29:37,021 but this isn't. 331 00:29:37,101 --> 00:29:40,581 You will be solely responsible for my death, you bastard. 332 00:29:40,661 --> 00:29:44,341 No. The people above make me do it. 333 00:29:44,901 --> 00:29:47,821 Three hundred and forty people are to blame before me. 334 00:29:48,221 --> 00:29:50,701 We can survive just by drinking water, Trimagasi. 335 00:29:50,781 --> 00:29:53,101 You might last out, 336 00:29:53,861 --> 00:29:56,061 but I'm an old man. 337 00:29:56,141 --> 00:29:59,541 I need to remember that next month will be my last one here. 338 00:29:59,621 --> 00:30:04,741 And if I survive... what happens if we're sent to another bad level? 339 00:30:04,821 --> 00:30:07,861 - Now you get it, don't you? - Obviously not. 340 00:30:07,941 --> 00:30:11,101 - Will you read Don Quixote to me tonight? - Obviously not. 341 00:30:11,181 --> 00:30:12,781 In that case, that's an end to it. 342 00:30:12,861 --> 00:30:14,621 Speaking tires me out. 343 00:30:14,701 --> 00:30:17,261 Keeping quiet tires you out! 344 00:30:17,341 --> 00:30:18,741 Keeping quiet tires you out! 345 00:31:06,021 --> 00:31:08,181 The time has come, my little snail. 346 00:31:09,541 --> 00:31:11,221 I was trying to read... 347 00:31:12,061 --> 00:31:13,621 but I can't. 348 00:31:14,221 --> 00:31:16,101 The words get mixed up. 349 00:31:17,701 --> 00:31:19,861 My mind clouds over. 350 00:31:23,221 --> 00:31:25,261 Better for you if we start today. 351 00:31:26,381 --> 00:31:30,061 Otherwise, I can't guarantee to make a clean job of it. 352 00:31:31,781 --> 00:31:35,421 I want you to know that I hold you responsible. 353 00:31:36,541 --> 00:31:38,221 Not the people up above. 354 00:31:38,941 --> 00:31:40,581 Not the circumstances. 355 00:31:41,181 --> 00:31:43,021 Not even the Administration. 356 00:31:46,701 --> 00:31:47,741 You. 357 00:31:49,341 --> 00:31:51,781 You're well purged, my little snail. 358 00:31:53,061 --> 00:31:54,901 Inside and out. 359 00:31:55,661 --> 00:31:57,421 You don't even feel any resentment. 360 00:31:59,021 --> 00:32:02,381 Don't worry, just a few morsels of flesh. 361 00:32:02,461 --> 00:32:04,381 I won't touch your genitals. 362 00:32:08,061 --> 00:32:09,661 Are you ready? 363 00:35:13,861 --> 00:35:15,221 Thank you. 364 00:35:55,901 --> 00:35:57,301 What's your boy called? 365 00:37:13,381 --> 00:37:14,381 Eat... 366 00:37:15,781 --> 00:37:17,301 or be eaten? 367 00:37:21,461 --> 00:37:23,181 You made me. 368 00:37:23,261 --> 00:37:24,581 No. 369 00:37:25,181 --> 00:37:27,581 I was helpless and you showed no mercy. 370 00:37:28,061 --> 00:37:31,741 You didn't treat me with the same respect I would have shown you. 371 00:37:31,821 --> 00:37:32,821 Obviously. 372 00:37:32,901 --> 00:37:35,421 Still using that word when you're dead. 373 00:37:39,781 --> 00:37:41,221 It smells of gas. 374 00:37:45,061 --> 00:37:46,661 And you're an illusion. 375 00:37:47,541 --> 00:37:48,541 Perhaps. 376 00:37:49,741 --> 00:37:53,101 What does it matter? We're the same now. 377 00:37:56,581 --> 00:37:58,701 Both murderers. 378 00:37:58,781 --> 00:38:01,661 The difference is that I'm more civilized. 379 00:38:03,021 --> 00:38:07,541 - Go. - No. I'll never go. 380 00:38:08,381 --> 00:38:12,221 I belong to you now. I am in your body. 381 00:38:14,541 --> 00:38:17,821 But you belong to me too, 382 00:38:17,901 --> 00:38:19,381 my snail. 383 00:38:21,661 --> 00:38:23,101 Speaking tires me out. 384 00:38:23,861 --> 00:38:25,821 See? I was right. 385 00:39:21,941 --> 00:39:24,741 Ramesses II! Come here, honey. 386 00:39:27,181 --> 00:39:30,021 Animal! He was only being friendly. 387 00:39:36,541 --> 00:39:39,141 I'm Imoguiri. This is Ramesses II. 388 00:39:39,701 --> 00:39:41,621 Can you bring animals into the hole? 389 00:39:41,701 --> 00:39:44,101 There was no way I was coming without him, Goreng. 390 00:39:44,181 --> 00:39:47,501 It's not a great idea to bring a sausage dog in here. 391 00:39:47,581 --> 00:39:49,901 In here, he's more sausage than dog. 392 00:39:49,981 --> 00:39:53,221 I thought someone who chose a book would be more sensitive with animals. 393 00:39:53,701 --> 00:39:55,621 No one ever brought a book before. 394 00:39:56,821 --> 00:39:59,581 People have asked for everything: guns, crossbows, 395 00:40:00,221 --> 00:40:01,981 knives, torches, 396 00:40:02,061 --> 00:40:04,741 golf clubs, baseball bats... 397 00:40:04,821 --> 00:40:07,301 - even an exercise bike. - How do you know my name? 398 00:40:09,421 --> 00:40:11,221 You can smoke if you want. 399 00:40:17,581 --> 00:40:20,421 - Shall we continue? - Yes. 400 00:40:26,781 --> 00:40:28,381 Any gluten or lactose intolerance? 401 00:40:29,461 --> 00:40:30,461 No. 402 00:40:32,941 --> 00:40:36,901 Any allergy to shellfish, peanuts, or any type of fruit? 403 00:40:36,981 --> 00:40:39,221 Not that I know of. 404 00:40:53,981 --> 00:40:56,661 You know that once you go in, you won't be able to smoke? 405 00:41:00,021 --> 00:41:01,341 Yes, I know. 406 00:41:14,861 --> 00:41:16,821 Are these pauses part of the interview? 407 00:41:20,701 --> 00:41:22,021 Do they make you uncomfortable? 408 00:41:23,101 --> 00:41:24,421 No. 409 00:41:33,701 --> 00:41:35,141 Your favorite food? 410 00:41:41,341 --> 00:41:42,421 I don't know. 411 00:41:45,901 --> 00:41:47,461 Think hard, please. 412 00:41:48,821 --> 00:41:50,381 Why do you want to know? 413 00:41:51,061 --> 00:41:52,781 We'll include it on the menu. 414 00:41:54,341 --> 00:41:56,101 So, I've been accepted? 415 00:41:57,261 --> 00:41:58,941 Not yet. 416 00:42:03,781 --> 00:42:05,621 Escargots à la Bourguignonne. 417 00:42:07,301 --> 00:42:08,461 Snails? 418 00:42:09,261 --> 00:42:11,461 - Yes. - Okay. 419 00:42:12,381 --> 00:42:16,141 - Can you get me out of here? - You know I can't. 420 00:42:17,101 --> 00:42:20,781 How many did you send to this pigsty before they sent you? 421 00:42:21,501 --> 00:42:24,461 If I remember correctly, you came here voluntarily. 422 00:42:24,541 --> 00:42:27,861 No one sent me. I asked to be sent too. 423 00:42:27,941 --> 00:42:31,181 So, you don't know there are people dying in the hole? 424 00:42:31,261 --> 00:42:34,541 We prefer to call it a Vertical Self-Management Center. 425 00:42:40,101 --> 00:42:41,661 How many levels are there? 426 00:42:43,061 --> 00:42:44,581 Two hundred levels. 427 00:42:48,181 --> 00:42:49,541 Two hundred? 428 00:42:53,181 --> 00:42:56,061 There isn't enough food for 200 levels. 429 00:42:56,781 --> 00:42:59,141 If everyone ate only what they needed, 430 00:42:59,821 --> 00:43:01,661 the food would reach the lowest levels. 431 00:43:01,741 --> 00:43:05,341 - No, it's not that easy in here. - No, it isn't. 432 00:43:05,421 --> 00:43:06,701 Or on the outside. 433 00:43:06,781 --> 00:43:09,741 But eventually, something has to happen in the VSC. 434 00:43:09,821 --> 00:43:13,461 Something that fosters a spontaneous sense of solidarity. 435 00:43:13,541 --> 00:43:16,621 The VSC? Spontaneous solidarity? 436 00:43:16,701 --> 00:43:19,301 Is that why they created this pit? 437 00:43:25,301 --> 00:43:28,261 Change never happens spontaneously. 438 00:43:29,621 --> 00:43:31,621 Perhaps, that's why you're here. 439 00:43:41,341 --> 00:43:43,221 I'll be glad just to get out alive. 440 00:44:19,741 --> 00:44:22,461 That's it. Isn't that delicious? 441 00:44:22,541 --> 00:44:25,541 You know that what you're doing could cause the death of a human? 442 00:44:25,621 --> 00:44:26,781 That's it. 443 00:44:27,981 --> 00:44:31,261 One day, I eat, and the next, he does. It's my ration. 444 00:44:32,701 --> 00:44:34,421 Maybe the death of a child. 445 00:44:35,781 --> 00:44:38,141 Under-16s aren't allowed in the hole. 446 00:44:41,261 --> 00:44:42,981 There's at least one child. 447 00:44:43,061 --> 00:44:46,501 Under-16s aren't allowed in the hole. 448 00:44:46,581 --> 00:44:49,621 The VSC Administration is very strict about that. 449 00:45:01,261 --> 00:45:03,021 Good morning. 450 00:45:03,421 --> 00:45:05,101 Please listen carefully. 451 00:45:05,181 --> 00:45:07,421 I've left two helpings to one side 452 00:45:07,501 --> 00:45:09,021 so you can each eat your share. 453 00:45:09,101 --> 00:45:12,141 Please prepare two similar rations for the people on the next level. 454 00:45:12,221 --> 00:45:16,861 What? We've just been in Level 88. It's a miracle we're alive! 455 00:45:16,941 --> 00:45:19,301 I understand, but we have a responsibility to those 456 00:45:19,381 --> 00:45:20,981 less fortunate that us this month. 457 00:45:21,061 --> 00:45:24,021 Your rations contain enough calories to ensure your survival. 458 00:45:29,301 --> 00:45:30,821 Please, gentlemen! 459 00:45:34,861 --> 00:45:36,501 Spontaneous solidarity. 460 00:45:39,421 --> 00:45:42,621 Perhaps this place exists precisely for the opposite of what you think. 461 00:45:42,701 --> 00:45:48,021 If that solidarity emerged, they'd know to prevent it happening on the outside. 462 00:45:48,101 --> 00:45:50,541 - Who's "they"? - Who do you think? 463 00:45:53,661 --> 00:45:55,061 The Administration. 464 00:45:56,741 --> 00:46:00,941 You're one of those people who thinks all the Administration does is bad. 465 00:46:01,541 --> 00:46:04,061 I've worked for them for 25 years. 466 00:46:05,101 --> 00:46:07,621 And you enjoy special privileges. 467 00:46:07,701 --> 00:46:10,861 - What are you saying? - You got to choose your cellmate. 468 00:46:17,701 --> 00:46:18,741 Not me. 469 00:46:36,301 --> 00:46:38,117 Gentlemen, I understand you were hungry yesterday, 470 00:46:38,141 --> 00:46:39,861 and you didn't pay any notice to me. 471 00:46:39,941 --> 00:46:43,901 But it's important you only eat the helpings I've prepared. 472 00:46:43,981 --> 00:46:46,981 And make two more for Level 35. 473 00:46:47,661 --> 00:46:49,141 Leave us alone! 474 00:46:49,221 --> 00:46:51,221 We'll eat what we fucking like! 475 00:46:56,661 --> 00:46:58,381 Sooner or later, you will see reason. 476 00:46:59,421 --> 00:47:00,621 Are you real? 477 00:47:00,701 --> 00:47:04,221 Gentlemen, please, eat your rations and prepare two similar ones for the... 478 00:47:07,181 --> 00:47:08,501 Gentlemen, please, 479 00:47:09,261 --> 00:47:12,061 eat your rations and prepare two similar ones for the... 480 00:47:14,301 --> 00:47:16,461 Gentlemen, please. 481 00:47:16,981 --> 00:47:20,461 Eat your share and prepare two similar rations... 482 00:47:21,861 --> 00:47:25,781 Gentlemen, please, eat your rations and prepare two similar ones... 483 00:47:28,581 --> 00:47:30,901 Gentlemen, I have prepared your rations 484 00:47:30,981 --> 00:47:35,221 and the rations for Level 35 to make things easier for you. 485 00:47:35,301 --> 00:47:37,061 Please prepare two... 486 00:47:39,421 --> 00:47:42,261 Please, it's been two weeks. 487 00:47:42,341 --> 00:47:44,861 This time, please follow my instructions 488 00:47:44,941 --> 00:47:47,781 because there are people dying beneath your feet. 489 00:47:47,861 --> 00:47:50,381 Do you understand me? People are dying! 490 00:47:51,181 --> 00:47:52,781 Okay, bastards. 491 00:47:53,301 --> 00:47:55,181 You do exactly what the lady says, 492 00:47:55,261 --> 00:47:57,661 or I'm going to shit in your food every day. 493 00:47:57,901 --> 00:48:00,901 I'll mix it all up till there isn't a grain of rice left untouched. 494 00:48:00,981 --> 00:48:02,101 Do you hear? 495 00:48:02,221 --> 00:48:03,861 You're going to eat shit every day. 496 00:48:03,941 --> 00:48:07,021 And now, go and say the same to the bastards beneath you. 497 00:48:07,101 --> 00:48:08,101 Is that clear? 498 00:48:12,061 --> 00:48:13,141 Right. 499 00:48:19,621 --> 00:48:21,461 It seems to be working. 500 00:48:21,541 --> 00:48:22,621 Obviously. 501 00:48:24,261 --> 00:48:26,141 But it's not what I thought. 502 00:48:26,221 --> 00:48:28,021 I thought I'd persuade them. 503 00:48:28,101 --> 00:48:29,221 They're persuaded. 504 00:48:29,301 --> 00:48:30,341 With shit? 505 00:48:30,421 --> 00:48:32,981 Much more effective than your spontaneous solidarity. 506 00:48:34,621 --> 00:48:36,677 Let's see if now we can persuade the people up above. 507 00:48:36,701 --> 00:48:38,981 The people above won't listen to me. 508 00:48:40,661 --> 00:48:42,021 Why not? 509 00:48:42,101 --> 00:48:44,181 I can't shit upwards. 510 00:49:00,381 --> 00:49:02,581 Help me! Help me! 511 00:49:08,781 --> 00:49:11,141 Okay, calm down, calm down. 512 00:49:11,221 --> 00:49:12,901 It's the mother of the boy. 513 00:49:16,301 --> 00:49:18,301 The pillow, the pillow! 514 00:49:25,261 --> 00:49:26,581 Don't worry. 515 00:49:37,061 --> 00:49:39,461 Don't worry. It's okay. 516 00:49:42,741 --> 00:49:44,141 - What? - So cold. 517 00:49:44,221 --> 00:49:45,861 It's cold. 518 00:49:47,101 --> 00:49:48,781 That's it. 519 00:49:48,861 --> 00:49:50,741 I'm cold, too. 520 00:49:53,421 --> 00:49:54,741 What's happening? 521 00:49:56,421 --> 00:49:58,821 Fucking dog. Come here! 522 00:49:58,901 --> 00:50:01,701 Bastard, come here! Let go! 523 00:50:49,821 --> 00:50:52,061 I hate you. 524 00:50:52,141 --> 00:50:53,821 You vile bitch! 525 00:50:53,901 --> 00:50:55,541 - I hate you! - Hey! 526 00:50:57,021 --> 00:50:59,901 What? What? 527 00:51:18,621 --> 00:51:20,021 It's because of her son. 528 00:51:23,621 --> 00:51:26,061 Seriously? I don't know. 529 00:51:27,181 --> 00:51:28,821 I've never been a mother. 530 00:51:28,901 --> 00:51:31,381 Hey! Is this our helping for today? 531 00:51:31,461 --> 00:51:33,301 That's fucking ace, man. 532 00:51:34,021 --> 00:51:37,421 I selected that woman ten months ago, and she came here alone. 533 00:51:38,181 --> 00:51:40,301 She has no father and no children. 534 00:51:40,381 --> 00:51:42,301 Her favorite dish is bibimbap. 535 00:51:43,141 --> 00:51:46,421 She's a movie actress. She brought a ukulele. 536 00:51:46,501 --> 00:51:49,421 She wanted to look like Marilyn Monroe in the film. 537 00:51:49,501 --> 00:51:51,181 She came into the hole on her own. 538 00:51:51,861 --> 00:51:53,461 You hear, Goreng? 539 00:51:54,221 --> 00:51:57,501 Completely alone. 540 00:52:01,661 --> 00:52:05,501 The bitch wanted to be the Asian Marilyn Monroe. 541 00:52:06,661 --> 00:52:08,781 With her slit eyes, playing the ukulele... 542 00:52:08,861 --> 00:52:12,101 And now she's a crazed killer looking for a non-existent child. 543 00:52:14,861 --> 00:52:16,941 A spontaneous act of solidarity. 544 00:52:17,621 --> 00:52:20,061 Solidarity covered in shit. 545 00:52:24,421 --> 00:52:27,701 This isn't a great place for someone who likes books. 546 00:52:29,261 --> 00:52:32,021 I've worked for them for 25 years. 547 00:52:32,581 --> 00:52:34,701 For eight years, I've sent people to this hell. 548 00:52:34,781 --> 00:52:37,781 I didn't know what I was doing, because I didn't know. 549 00:52:39,941 --> 00:52:41,781 I swear I didn't know. 550 00:52:44,221 --> 00:52:45,821 Do you believe me, Goreng? 551 00:52:47,901 --> 00:52:49,861 You don't believe me, do you? 552 00:52:50,941 --> 00:52:53,701 Right now, I need you to believe me. 553 00:52:58,701 --> 00:53:03,661 Look at me, Goreng. I fought cancer for three years. 554 00:53:03,741 --> 00:53:06,421 And the day I found out I'd lost the fight... 555 00:53:08,781 --> 00:53:11,181 I applied to come here, to help. 556 00:53:19,541 --> 00:53:20,821 But you know something? 557 00:53:22,301 --> 00:53:24,301 That doesn't matter anymore. 558 00:53:25,381 --> 00:53:26,621 I don't care anymore. 559 00:53:27,461 --> 00:53:29,181 I don't care about anything anymore. 560 00:53:32,581 --> 00:53:34,581 Who the hell would bring a book here? 561 00:53:35,581 --> 00:53:39,781 Who the hell would bring a fucking book here? 562 00:55:06,021 --> 00:55:08,261 Look, it's a miracle nobody's touched the snails. 563 00:55:14,621 --> 00:55:16,101 Don't you want to eat something? 564 00:55:20,581 --> 00:55:22,421 I'll put a couple in each helping, okay? 565 00:55:30,381 --> 00:55:32,701 Imoguiri, why don't you eat a bit? 566 00:55:34,141 --> 00:55:36,821 It's Ramesses II's turn today. 567 00:55:41,941 --> 00:55:45,101 It's the last day, you should eat. 568 00:55:55,221 --> 00:55:57,341 We don't know where we'll be tomorrow. 569 00:56:47,221 --> 00:56:48,981 Aren't you going to take her down? 570 00:56:49,661 --> 00:56:50,981 You were her friend. 571 00:56:53,581 --> 00:56:55,061 Are you going to eat her? 572 00:56:55,141 --> 00:56:57,781 Of course you are, Goreng. Why do you think I hung myself? 573 00:56:57,861 --> 00:57:01,181 It would have been much easier to jump, like most people do. 574 00:57:01,261 --> 00:57:03,101 But I wanted to leave you a gift. 575 00:57:04,501 --> 00:57:05,501 My body. 576 00:57:06,541 --> 00:57:08,741 I want you to feed off my body, Goreng. 577 00:57:08,821 --> 00:57:11,781 I want you to digest it, then flush it out like redeeming shit. 578 00:57:11,861 --> 00:57:15,061 Remember: solidarity or shit. 579 00:57:15,141 --> 00:57:18,101 Do you think covering your ears will do any good? 580 00:57:18,181 --> 00:57:20,861 We're inside your head, you idiot! 581 00:57:20,941 --> 00:57:23,301 Did you call him an idiot, idiot? 582 00:57:23,381 --> 00:57:25,101 You're talking to the Messiah. 583 00:57:25,181 --> 00:57:28,261 The Messiah of Shit, but still the Messiah. 584 00:57:29,221 --> 00:57:31,861 - Eat me, Goreng. - The madwoman is right. 585 00:57:31,941 --> 00:57:34,501 It's your only chance of survival. 586 00:57:34,581 --> 00:57:38,621 That's right. Cut slices of my flesh and eat my body. 587 00:57:38,701 --> 00:57:40,021 Oh, Savior! 588 00:57:41,381 --> 00:57:42,821 "Verily I say unto you: 589 00:57:42,901 --> 00:57:46,461 If you eat not the flesh of the Son of Man nor drink of his blood, 590 00:57:46,541 --> 00:57:48,181 ye have no life. 591 00:57:48,261 --> 00:57:50,381 He that eateth my flesh and drinketh my blood 592 00:57:50,461 --> 00:57:52,301 hath eternal life. 593 00:57:52,381 --> 00:57:54,741 I will raise him up at the last day. 594 00:57:55,781 --> 00:57:57,621 For my flesh is meat indeed, 595 00:57:57,701 --> 00:57:59,901 and my blood is drink indeed. 596 00:58:00,461 --> 00:58:03,021 He that eateth my flesh and drinketh my blood 597 00:58:03,101 --> 00:58:04,701 dwelleth in me, 598 00:58:04,781 --> 00:58:05,781 and I in him." 599 00:58:07,061 --> 00:58:08,141 Amen. 600 00:59:28,261 --> 00:59:29,501 Here, Goreng. 601 00:59:30,021 --> 00:59:32,941 With a Samurai-Plus, it was like cutting butter. 602 00:59:36,781 --> 00:59:38,101 Do it. 603 00:59:59,821 --> 01:00:03,661 Ears, cheek, jowl... 604 01:00:03,741 --> 01:00:07,741 breast, ribs, belly... 605 01:00:07,821 --> 01:00:11,021 brisket, trotters, knuckle... 606 01:00:11,101 --> 01:00:13,341 shoulder, ham... 607 01:00:13,421 --> 01:00:15,341 loin, chops. 608 01:00:49,021 --> 01:00:51,901 You, up there! Bastards. 609 01:00:51,981 --> 01:00:55,821 Come on! I know you're there! 610 01:00:55,901 --> 01:00:59,901 My name is Baharat, and I'm on fire! You're here! 611 01:01:00,541 --> 01:01:02,101 Have you seen what level we're on? 612 01:01:02,181 --> 01:01:03,941 Level six, my friend! 613 01:01:04,021 --> 01:01:06,221 I'm on fire! I'm on fire! I'm on fire! 614 01:01:06,301 --> 01:01:08,421 I can get to the top from here! Hey! 615 01:01:08,501 --> 01:01:11,301 You, in No. 5, answer me! Come on, answer me! 616 01:01:11,381 --> 01:01:14,381 - What's up? You want to come up? - Yes, I want to come up. 617 01:01:14,461 --> 01:01:16,661 - What do you want to come up for? - What for? 618 01:01:16,981 --> 01:01:19,341 To get out of this fucking hell! 619 01:01:20,701 --> 01:01:23,341 - Do you believe in God? - Yes. 620 01:01:24,101 --> 01:01:25,781 Yes, I believe in God. 621 01:01:26,901 --> 01:01:29,021 But what God do you believe in? 622 01:01:30,421 --> 01:01:31,821 In the One God. 623 01:01:33,101 --> 01:01:35,021 In the One True God! 624 01:01:36,181 --> 01:01:38,781 He says he believes in the same God as us, darling. 625 01:01:38,861 --> 01:01:41,381 Come on! I'm just passing through, I promise. 626 01:01:41,461 --> 01:01:44,301 God told me to get out of the hole! 627 01:01:45,141 --> 01:01:46,941 He says God has spoken to him. 628 01:01:47,021 --> 01:01:49,141 And what did he say exactly? 629 01:01:49,221 --> 01:01:53,221 That two pious souls would help me get out of the hole! 630 01:01:53,301 --> 01:01:56,101 Did you hear that, darling? I think God was talking about us. 631 01:01:56,181 --> 01:01:59,501 And he will reward you for this! 632 01:02:01,581 --> 01:02:04,341 And how will God reward us? 633 01:02:05,101 --> 01:02:07,101 With everlasting life! 634 01:02:07,181 --> 01:02:08,981 Everlasting life, no less! 635 01:02:09,061 --> 01:02:11,581 Not a bad exchange for helping a black man. 636 01:02:11,661 --> 01:02:13,021 Come on, let me up! 637 01:02:19,661 --> 01:02:21,621 Throw up the rope. We'll help you. 638 01:02:21,701 --> 01:02:25,381 Thank you, brothers! Praise the Lord! 639 01:02:29,661 --> 01:02:31,941 See you on the outside. Got it? 640 01:02:46,061 --> 01:02:47,581 Help me! 641 01:02:50,501 --> 01:02:51,941 Help me! 642 01:02:59,901 --> 01:03:01,861 Bastards! 643 01:03:01,941 --> 01:03:03,021 Pigs! 644 01:03:03,101 --> 01:03:04,501 The bitch shat on me! 645 01:03:04,581 --> 01:03:06,221 Pray for a rope to your God! 646 01:03:07,021 --> 01:03:09,341 The rope! My rope! 647 01:03:14,061 --> 01:03:16,301 You're fine. Be optimistic. 648 01:03:16,381 --> 01:03:18,181 You're screwed. 649 01:03:19,941 --> 01:03:21,741 You're screwed! 650 01:03:23,421 --> 01:03:25,341 Five, five... 651 01:03:26,701 --> 01:03:29,421 You'll never get that close. 652 01:03:30,181 --> 01:03:32,461 Five fucking levels! 653 01:04:47,541 --> 01:04:49,981 You're adapting very well, my snail. 654 01:04:51,661 --> 01:04:53,741 I attacked you. 655 01:04:54,461 --> 01:04:56,821 The mad witch committed suicide. 656 01:04:57,461 --> 01:05:00,781 Now, you can recover fully in this level, 657 01:05:00,861 --> 01:05:02,661 eating everything. 658 01:05:04,181 --> 01:05:07,181 You'll have just one more month 659 01:05:07,261 --> 01:05:10,141 before you get out with your diploma. 660 01:05:11,061 --> 01:05:13,501 See? It wasn't that difficult. 661 01:05:15,381 --> 01:05:17,341 It's just up to you now... 662 01:05:18,941 --> 01:05:20,581 just you. 663 01:05:24,141 --> 01:05:27,301 Change never happens spontaneously, ma'am. 664 01:05:28,581 --> 01:05:30,781 Maybe that's why you are here. 665 01:05:45,821 --> 01:05:47,301 Help me down. 666 01:05:53,541 --> 01:05:55,021 We use whatever weapons we can. 667 01:05:56,221 --> 01:06:00,261 We get onto the platform and hand out food at every level, just enough to survive. 668 01:06:02,821 --> 01:06:03,901 What? 669 01:06:04,741 --> 01:06:06,661 I can't manage it on my own... 670 01:06:07,381 --> 01:06:09,141 but we can do it together. 671 01:06:10,861 --> 01:06:13,381 Together, we have a chance, Baharat. 672 01:06:15,501 --> 01:06:17,781 I'll try getting up next month. 673 01:06:19,741 --> 01:06:22,461 There'll always be some bastard who won't let you past. 674 01:06:23,381 --> 01:06:25,261 Going down is suicide. 675 01:06:25,341 --> 01:06:29,261 If we can get food to the last level, we'll have broken the machinery. 676 01:06:30,181 --> 01:06:32,701 The hole doesn't have machinery. 677 01:06:33,541 --> 01:06:35,021 The hole is the hole. 678 01:06:35,781 --> 01:06:37,421 The hole is a prison. 679 01:06:38,461 --> 01:06:41,261 We don't know how many levels there are. 680 01:06:41,341 --> 01:06:44,421 When I was at Level 202, I counted, second by second, 681 01:06:45,221 --> 01:06:47,781 the time the platform took to come back up. 682 01:06:47,861 --> 01:06:49,261 It's not very exact, 683 01:06:49,341 --> 01:06:52,461 but by calculating the time the platform stops at each level... 684 01:06:55,181 --> 01:06:57,741 I reckon there are around 250. 685 01:06:58,901 --> 01:07:02,741 - Two hundred and fifty? - Two hundred and fifty. 686 01:07:05,581 --> 01:07:07,541 What if you're wrong? 687 01:07:08,221 --> 01:07:11,341 What if we run out of food and haven't got to the bottom? 688 01:07:12,101 --> 01:07:15,261 Then we stay on the platform and go back up on it. 689 01:07:16,021 --> 01:07:17,221 Just like you wanted to. 690 01:07:18,701 --> 01:07:21,581 - Go down... - To go up. 691 01:07:21,661 --> 01:07:24,741 Only a lunatic would leave Level 6. 692 01:07:25,741 --> 01:07:27,581 Or two lunatics on fire. 693 01:07:56,541 --> 01:07:58,181 You're ridiculous up there. 694 01:07:58,261 --> 01:08:00,901 I hope they kill you both, assholes. 695 01:08:29,981 --> 01:08:31,941 You! Get out of here! 696 01:08:32,021 --> 01:08:33,781 Keep well back from the platform! 697 01:08:33,861 --> 01:08:35,901 Baharat! What the hell are you doing? 698 01:08:35,981 --> 01:08:38,341 Relax, we're just passing through. 699 01:08:38,421 --> 01:08:42,021 - We'll give you your rations and go. - No. 700 01:08:43,781 --> 01:08:45,421 - No? - No. 701 01:08:45,861 --> 01:08:47,661 The first 50 levels eat every day. 702 01:08:47,741 --> 01:08:49,421 We start handing out food on Level 51. 703 01:08:49,501 --> 01:08:53,341 These two are friends of mine. Two months ago, they helped me climb. 704 01:08:53,421 --> 01:08:55,661 These two ate yesterday, and they'll eat tomorrow. 705 01:08:56,221 --> 01:08:57,861 A day without food won't kill them. 706 01:08:57,941 --> 01:09:01,261 No way! I'm on Level 7, and I'm entitled to stuff my face. 707 01:09:01,341 --> 01:09:03,141 I nearly died last month on Level 114. 708 01:09:03,221 --> 01:09:05,221 Where were you then, you bastards? 709 01:09:05,301 --> 01:09:06,901 Then, you should understand. 710 01:09:06,981 --> 01:09:08,901 What are you? Some sort of Messiah? 711 01:09:08,981 --> 01:09:10,461 A Messiah who has come to save us? 712 01:09:10,541 --> 01:09:14,541 A Messiah would multiply the loaves and fishes, not take them from our mouths. 713 01:09:16,101 --> 01:09:18,141 This is crap, Baharat. Christ! 714 01:09:18,221 --> 01:09:19,701 I didn't expect this of you. 715 01:09:19,781 --> 01:09:23,981 Who are you? The black servant of a white man? 716 01:09:35,781 --> 01:09:38,021 You! Get into the fucking corner! 717 01:09:38,101 --> 01:09:40,661 Hey! I'll kill you! 718 01:09:40,741 --> 01:09:43,101 Into the corner. Don't move! 719 01:09:44,061 --> 01:09:47,381 Into the corner! Don't mess with me! 720 01:09:47,461 --> 01:09:49,821 You! Drop that! Drop that! 721 01:09:50,261 --> 01:09:52,661 On the ground! Don't move! 722 01:09:53,141 --> 01:09:54,381 Out! Or I'll crush you! 723 01:09:54,701 --> 01:09:56,741 You! If you come close, you're dead! 724 01:09:56,821 --> 01:09:57,901 Baharat! 725 01:10:03,861 --> 01:10:04,981 Sorry, sir. 726 01:10:05,061 --> 01:10:08,101 Get off there right now! 727 01:10:08,181 --> 01:10:11,621 You idiots are standing on the food. 728 01:10:13,821 --> 01:10:15,381 Who the hell is this guy? 729 01:10:16,461 --> 01:10:17,901 A wise man. 730 01:10:17,981 --> 01:10:22,141 Did I teach you nothing? 731 01:10:22,221 --> 01:10:25,621 Sir, we are trying to make sure that food gets to every level. 732 01:10:26,221 --> 01:10:28,501 That's good. 733 01:10:29,421 --> 01:10:34,061 Very good. But manners come first. 734 01:10:34,141 --> 01:10:37,061 Win them over before you hit them. 735 01:10:37,141 --> 01:10:39,861 Sure, but what if we can't? 736 01:10:39,941 --> 01:10:43,941 Then, hit them hard. But dialogue must come first. 737 01:10:44,941 --> 01:10:46,501 However... 738 01:10:46,581 --> 01:10:51,581 who up there will know if you succeed? 739 01:10:53,981 --> 01:10:55,381 The Administration? 740 01:10:57,501 --> 01:11:01,741 The Administration has no conscience. 741 01:11:01,821 --> 01:11:06,141 However, there is a slim chance 742 01:11:06,221 --> 01:11:09,821 the people working on Level 0 do. 743 01:11:09,901 --> 01:11:13,021 That's where you must send your message. 744 01:11:13,101 --> 01:11:15,301 And how do we do that? 745 01:11:28,821 --> 01:11:30,701 With a symbol. 746 01:11:31,341 --> 01:11:34,061 We need a delicious, 747 01:11:34,141 --> 01:11:38,541 perfectly presented dish. 748 01:11:38,621 --> 01:11:43,421 A luxury dish that gets back to Level 0 untouched. 749 01:11:51,221 --> 01:11:53,861 Imagine their faces 750 01:11:53,941 --> 01:11:58,701 when they see the hole send back a dish like that. 751 01:11:59,621 --> 01:12:03,701 Then they will understand the message. 752 01:12:05,741 --> 01:12:07,341 The panna cotta. 753 01:12:07,421 --> 01:12:12,261 You must preserve the panna cotta, as if your life depended on it. 754 01:12:13,021 --> 01:12:15,901 The panna cotta is the message. 755 01:12:19,501 --> 01:12:20,661 Friends, 756 01:12:21,261 --> 01:12:24,701 I ask you please not to approach the platform. 757 01:12:24,781 --> 01:12:27,101 We want you to join 758 01:12:27,181 --> 01:12:29,221 a peaceful protest movement 759 01:12:29,301 --> 01:12:32,541 that will inexorably change the course of events 760 01:12:32,621 --> 01:12:34,421 and set an important precedent... 761 01:12:34,501 --> 01:12:36,541 What? Speak properly, asshole! 762 01:12:36,621 --> 01:12:39,261 - We want you to go hungry for a day. - A day without food? 763 01:12:39,861 --> 01:12:40,861 Yes. 764 01:12:42,781 --> 01:12:44,301 Fuck that! 765 01:12:51,021 --> 01:12:53,141 The important thing is the message. 766 01:13:05,141 --> 01:13:06,461 Out! 767 01:13:16,501 --> 01:13:19,621 Another couple of levels, and we start handing out food. 768 01:13:19,701 --> 01:13:20,701 Back! 769 01:13:23,861 --> 01:13:26,741 We don't want trouble, friends. We're just passing through. 770 01:13:26,821 --> 01:13:29,701 We'll give you your ration and go. 771 01:14:04,901 --> 01:14:07,781 - He's going to die. - Not if you look after him. 772 01:14:07,861 --> 01:14:09,701 He's going to die anyway. 773 01:14:11,261 --> 01:14:13,341 I'll smother him with the pillow. 774 01:14:15,741 --> 01:14:17,941 Eat up and don't talk nonsense. 775 01:14:18,421 --> 01:14:21,981 I'll slit open his belly, and I'll eat what you've given him. 776 01:14:36,181 --> 01:14:37,421 Jesus! 777 01:14:37,981 --> 01:14:39,541 This must be where Miharu woke up. 778 01:14:39,621 --> 01:14:42,221 - The mother of the child? - That child that doesn't exist. 779 01:14:42,301 --> 01:14:43,301 Fuck. 780 01:14:44,181 --> 01:14:45,181 Shit. 781 01:14:46,661 --> 01:14:49,021 Shit! Shit! 782 01:14:50,061 --> 01:14:51,621 The platform didn't stop. 783 01:14:52,341 --> 01:14:55,701 That means there are more levels than you counted. 784 01:15:00,301 --> 01:15:02,101 Shit... 785 01:15:02,181 --> 01:15:05,501 If there's nobody alive, the platform doesn't stop. 786 01:15:05,581 --> 01:15:09,141 Shit. Shit. Shit. 787 01:15:13,941 --> 01:15:15,781 Miharu! Miharu! 788 01:16:29,701 --> 01:16:30,981 She's dead. 789 01:16:32,341 --> 01:16:34,741 No! No! 790 01:16:35,341 --> 01:16:36,261 She is dead! 791 01:16:36,341 --> 01:16:39,061 The platform! Let's go! 792 01:16:39,861 --> 01:16:41,381 Let's go! 793 01:16:41,461 --> 01:16:43,381 The platform! 794 01:17:09,781 --> 01:17:11,101 Get back! 795 01:17:56,741 --> 01:17:58,421 Be strong. 796 01:17:58,501 --> 01:17:59,701 Be strong. 797 01:18:01,981 --> 01:18:03,421 Be strong. 798 01:19:11,581 --> 01:19:13,141 There's nothing left. 799 01:19:13,221 --> 01:19:15,181 Just the panna cotta. 800 01:19:22,381 --> 01:19:24,381 We still have the panna cotta. 801 01:19:28,101 --> 01:19:30,381 The panna cotta is the message. 802 01:19:32,061 --> 01:19:34,781 The panna cotta is the message. 803 01:19:35,781 --> 01:19:37,621 The panna cotta is the message. 804 01:19:39,421 --> 01:19:42,461 The panna cotta is the message. 805 01:20:07,101 --> 01:20:08,421 There's nobody here. 806 01:20:10,501 --> 01:20:12,381 The platform's stopped. 807 01:20:14,141 --> 01:20:16,141 It must be the last level. 808 01:20:16,981 --> 01:20:19,981 Get ready. We'll go up now. 809 01:20:35,741 --> 01:20:37,301 The child... 810 01:20:37,381 --> 01:20:38,501 No. 811 01:20:44,181 --> 01:20:46,341 Don't do it. Don't do it. 812 01:20:58,541 --> 01:21:02,621 No, no, no, no! Fuck! Fuck! 813 01:21:17,221 --> 01:21:18,421 Throw out the panna cotta. 814 01:21:19,741 --> 01:21:22,141 - Throw out the panna cotta. - No. 815 01:21:22,221 --> 01:21:24,101 Throw out the fucking panna cotta. 816 01:21:24,181 --> 01:21:26,141 No, no, no, no! 817 01:21:27,061 --> 01:21:28,421 Wait. 818 01:21:29,741 --> 01:21:30,781 Wait. 819 01:21:34,901 --> 01:21:36,421 It's not hot. 820 01:21:37,741 --> 01:21:39,021 Or cold. 821 01:21:58,341 --> 01:21:59,781 It's a girl. 822 01:22:11,581 --> 01:22:13,021 She's hungry. 823 01:22:21,381 --> 01:22:22,381 Give her a bit. 824 01:22:28,981 --> 01:22:29,981 No. 825 01:22:31,541 --> 01:22:33,341 The panna cotta is the message. 826 01:22:34,101 --> 01:22:35,701 The panna cotta is the message. 827 01:22:36,141 --> 01:22:37,581 The panna cotta is the message. 828 01:22:37,661 --> 01:22:39,901 The panna cotta is the message. 829 01:22:39,981 --> 01:22:41,821 The panna cotta is the message. 830 01:23:41,061 --> 01:23:44,181 "A great man who is sin-ridden can only be a great sinner, 831 01:23:44,261 --> 01:23:47,221 the wealthy man who is not generous... 832 01:23:47,861 --> 01:23:51,301 will be a miserly beggar. The owner of wealth is not made happy 833 01:23:51,381 --> 01:23:54,661 by owning it, but by spending it, and not by spending it capriciously, 834 01:23:55,381 --> 01:23:57,061 but by knowing how to spend it well." 835 01:23:57,981 --> 01:23:59,221 What do you want? 836 01:24:00,181 --> 01:24:02,781 I like listening to you read. 837 01:24:03,661 --> 01:24:07,141 "Knowing how to spend it well." 838 01:24:07,221 --> 01:24:12,501 You were very daring to squander the bounties of Level 6, my little snail. 839 01:24:12,581 --> 01:24:15,541 - I didn't squander it. - What now? 840 01:24:15,621 --> 01:24:17,981 Will you eat the black guy? 841 01:24:20,141 --> 01:24:21,661 Why not the girl? 842 01:24:22,421 --> 01:24:25,781 The girl has a gift. Haven't you realized? 843 01:24:31,261 --> 01:24:33,221 Ramesses is the message. 844 01:24:33,301 --> 01:24:34,981 Ramesses II is the message. 845 01:24:35,901 --> 01:24:38,821 Ramesses... Ramesses... 846 01:24:39,581 --> 01:24:41,781 Ramesses... Ramesses... 847 01:24:42,741 --> 01:24:44,981 Ramesses... Ramesses... 848 01:24:45,581 --> 01:24:46,981 Hey! Wake up! 849 01:24:48,341 --> 01:24:50,141 The girl is the message. 850 01:24:50,221 --> 01:24:51,981 She is the message. 851 01:25:03,541 --> 01:25:05,061 She's the message. 852 01:25:11,821 --> 01:25:13,141 Baharat... 853 01:27:51,621 --> 01:27:55,341 "Together, we parted, and together, we peregrinate. 854 01:27:56,021 --> 01:28:00,821 One luck and one fortune we shall share." 855 01:28:03,181 --> 01:28:05,501 Your journey is over, little snail. 856 01:28:13,181 --> 01:28:14,501 Not yet. 857 01:28:15,461 --> 01:28:18,901 - I've got to go back up with the girl. - But you are not the message. 858 01:28:21,221 --> 01:28:22,741 But I'm her bearer. 859 01:28:22,821 --> 01:28:25,381 The message requires no bearer. 860 01:28:40,501 --> 01:28:42,061 Don't call me little snail again. 861 01:28:42,141 --> 01:28:44,541 Don't use my word again. 862 01:29:11,701 --> 01:29:13,341 She will succeed. 863 01:29:15,781 --> 01:29:17,221 She is the message. 864 01:29:17,701 --> 01:29:19,861 She is the message. 865 01:33:56,781 --> 01:33:58,781 Subtitle translation by Marta Aulet 865 01:33:59,305 --> 01:34:05,648 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 63287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.