All language subtitles for The Flintstones s01e21 Love Letters On The Rocks.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,228 --> 00:00:09,957 What'll it be, Mac? 2 00:00:12,124 --> 00:00:15,560 - I'm looking for a private eye. - Yeah? 3 00:00:15,701 --> 00:00:19,137 Maybe you know him? Perry Gunite? 4 00:00:19,053 --> 00:00:22,216 Sure. The daddy of them all. 5 00:00:22,311 --> 00:00:23,710 There he is now. 6 00:00:30,327 --> 00:00:32,989 Yes, sir, Mr. Gunite. What'll it be? 7 00:00:33,008 --> 00:00:34,635 Rocks over rocks. 8 00:01:36,270 --> 00:01:38,704 Yoo-hoo. Wilma, are you home? 9 00:01:38,664 --> 00:01:41,963 Hi, Betty. Just a minute. I'll open the door. 10 00:01:42,433 --> 00:01:44,094 Ta-da! 11 00:01:44,094 --> 00:01:46,426 What's going on? The Roller Derby? 12 00:01:46,393 --> 00:01:49,157 Come on in. I'm gonna try some figure eights. 13 00:01:49,107 --> 00:01:52,372 I know, the hard way. Two fours. 14 00:01:53,099 --> 00:01:54,691 Look out, Wilma! 15 00:01:57,059 --> 00:01:59,755 That's doing it the hard way all right. 16 00:01:59,869 --> 00:02:01,860 What's this all about? 17 00:02:01,849 --> 00:02:06,513 I was cleaning out the storage closet, and I found this box full of souvenirs. 18 00:02:06,479 --> 00:02:09,312 Some of them go way back to Boulder High. 19 00:02:09,417 --> 00:02:12,477 I was wearing these skates the first time I went out with Fred. 20 00:02:12,419 --> 00:02:15,786 - We went roller skating. - What's that picture? 21 00:02:15,868 --> 00:02:20,396 It's Fred in uniform. First-string catcher on the ball team. 22 00:02:20,945 --> 00:02:23,311 That's me. The one with the knobby knees. 23 00:02:23,277 --> 00:02:27,213 I didn't think you were a fatso on the half-shell. 24 00:02:27,683 --> 00:02:29,810 What's this, a poem? 25 00:02:30,590 --> 00:02:33,855 "I love thee, Wilma With hair like silk 26 00:02:33,782 --> 00:02:36,649 "Lips like cherries Skin like milk 27 00:02:37,614 --> 00:02:41,175 "Your shell-like ears Your dainty hands 28 00:02:41,095 --> 00:02:44,826 "And eyes so black Like frying pans" 29 00:02:44,736 --> 00:02:47,500 Frying pans? Oh, brother. 30 00:02:47,674 --> 00:02:50,609 Fred wrote that when we were in high school. 31 00:02:51,218 --> 00:02:53,846 At 16, that was beautiful. 32 00:02:54,125 --> 00:02:57,526 I must show it to Fred. He'll get a big kick out of it. 33 00:03:07,153 --> 00:03:10,884 My goodness, it's 3:00. I've got to run downtown to the jeweler's. 34 00:03:10,794 --> 00:03:13,729 - The jeweler's? - Fred's birthday is next week. 35 00:03:13,668 --> 00:03:16,603 I'm buying him a watch. And it's a big secret. 36 00:03:17,181 --> 00:03:20,082 So whatever you do, don't tell Barney... 37 00:03:20,023 --> 00:03:22,150 or he'll blab to Fred. So long. 38 00:03:23,025 --> 00:03:25,755 Frying pan eyes. 39 00:03:26,729 --> 00:03:29,357 - What's up? - You forgot the skates. 40 00:03:29,539 --> 00:03:31,302 For goodness' sake. 41 00:03:33,275 --> 00:03:38,008 And what do you want me to do with "Sonnet to Frying Pan Eyes"? 42 00:03:38,258 --> 00:03:41,887 Let me have it. I'll put it in the drawer till I get back. 43 00:03:42,473 --> 00:03:46,000 Remember, not a word to Barney about Fred's present. 44 00:03:46,305 --> 00:03:50,298 You know me. Hear nothing, see nothing. 45 00:03:50,743 --> 00:03:52,438 You forgot something. 46 00:03:52,435 --> 00:03:56,701 Yeah. This is the hard one for me. Say nothing. 47 00:04:01,377 --> 00:04:04,039 How's about a game of badminton later on, Fred? 48 00:04:03,996 --> 00:04:05,964 Not tonight, Barney-boy. 49 00:04:05,943 --> 00:04:09,606 I am gonna relax and watch TV. 50 00:04:13,256 --> 00:04:16,191 Thanks for the lift, Barney. See you in the morning. 51 00:04:24,370 --> 00:04:26,463 Where do you think you're going? 52 00:04:26,446 --> 00:04:29,176 You know I always take a shortcut through your kitchen. 53 00:04:29,128 --> 00:04:31,426 Tonight you're making a detour. 54 00:04:31,395 --> 00:04:34,592 You're detouring around the icebox. 55 00:04:34,525 --> 00:04:37,619 But, Fred, I always have a little snack before dinner. 56 00:04:37,558 --> 00:04:42,120 All right, if you want a snack in the snoot open that icebox, that's all. 57 00:04:41,997 --> 00:04:43,965 Not even a little antipasto? 58 00:04:45,478 --> 00:04:47,537 No antipasto! 59 00:04:53,014 --> 00:04:56,541 That'll teach you a lesson, Fred. You ought to put your toys away. 60 00:04:56,463 --> 00:05:00,160 What birdbrain left this skate here? 61 00:05:00,392 --> 00:05:02,519 Maybe one of the neighbors' kids? 62 00:05:02,499 --> 00:05:05,957 Yeah. They're always in here asking Wilma for handouts. 63 00:05:08,056 --> 00:05:11,890 You know, I haven't been on skates since I was a kid. 64 00:05:11,791 --> 00:05:14,817 And you'd better stop thinking like a kid and stay off them. 65 00:05:14,762 --> 00:05:18,198 Are you kidding? You think I can't skate? 66 00:05:18,594 --> 00:05:21,427 I wouldn't say that, Fred, but... 67 00:05:21,371 --> 00:05:24,067 Do you belong to some good hospital plan or something? 68 00:05:24,022 --> 00:05:28,482 No, but keep that up, smart guy, and you'll need one. 69 00:05:28,972 --> 00:05:33,671 - That's pretty good, Fred. - I told you there was nothing to it. 70 00:05:34,209 --> 00:05:38,976 - Let's face it. You're a natural-born athlete. - Yeah, I know. 71 00:05:40,244 --> 00:05:43,975 - You're class, Fred. - How about this one, Barney? 72 00:05:44,396 --> 00:05:47,888 Champ, how's about letting me try them for a while? 73 00:05:47,813 --> 00:05:50,577 Forget it. I'm just starting to warm up. 74 00:05:53,370 --> 00:05:55,531 Very fancy, Fred. 75 00:06:02,215 --> 00:06:06,515 - Fred. - Relax, Barney, I'm okay. Didn't hurt a bit. 76 00:06:06,686 --> 00:06:11,487 - I know. Can I try the skates now? - No, you can't "try the skates now." 77 00:06:13,519 --> 00:06:16,181 - What's this? - What's what, Fred? 78 00:06:16,905 --> 00:06:18,873 Wait a minute, will you? 79 00:06:19,874 --> 00:06:21,398 It's terrible. 80 00:06:22,270 --> 00:06:23,362 Terrible. 81 00:06:23,835 --> 00:06:26,133 Here. Read this. 82 00:06:27,762 --> 00:06:29,229 Let's see. 83 00:06:29,232 --> 00:06:32,633 "I love thee, Wilma With hair like silk 84 00:06:33,031 --> 00:06:36,262 "Lips like cherries Skin like milk" 85 00:06:39,929 --> 00:06:43,592 "And eyes so black Like frying pans" 86 00:06:44,560 --> 00:06:47,051 You're right. It is terrible. 87 00:06:48,488 --> 00:06:50,149 Eyes like frying pans? 88 00:06:50,595 --> 00:06:53,689 Couldn't you think of a better rhyme than that? 89 00:06:53,660 --> 00:06:58,461 - Don't you understand? I didn't write that. - You didn't? 90 00:06:58,419 --> 00:07:01,820 Do I look like the kind of a guy who'd write that kind of goop? 91 00:07:01,740 --> 00:07:03,537 Not unless you're lovesick... 92 00:07:03,528 --> 00:07:06,497 and you couldn't be as sick as this and live. 93 00:07:06,721 --> 00:07:09,121 Then if you didn't write this... 94 00:07:11,000 --> 00:07:14,800 That's it, Barney. There's somebody else. 95 00:07:15,121 --> 00:07:18,318 My Wilma. I can't believe it. 96 00:07:18,249 --> 00:07:21,343 - There now, take it easy. - Why? 97 00:07:22,688 --> 00:07:24,679 Where have I failed her? 98 00:07:24,860 --> 00:07:27,795 - What did I do wrong? - I don't know. 99 00:07:27,862 --> 00:07:30,990 Maybe you was too ambitious to get ahead in the world. 100 00:07:30,927 --> 00:07:33,122 - Maybe you ignored her. - Yeah. 101 00:07:33,323 --> 00:07:35,223 Leaving her alone every night... 102 00:07:35,206 --> 00:07:38,198 while you travel around the world on your big business deals. 103 00:07:38,145 --> 00:07:40,613 Yeah. I didn't mean to ignore her. 104 00:07:41,210 --> 00:07:43,337 What big business deals? 105 00:07:46,767 --> 00:07:49,201 I guess I've been watching too many TV shows. 106 00:07:49,161 --> 00:07:53,359 Funny. I'm losing my wife and my best friend makes jokes. 107 00:07:54,718 --> 00:07:58,245 That's why she's not home. She's with him. 108 00:07:58,518 --> 00:08:00,349 The goop writer. 109 00:08:01,105 --> 00:08:03,596 If I ever lay my hands on him... 110 00:08:03,564 --> 00:08:07,000 I'll choke him! I'll bend his head! 111 00:08:09,568 --> 00:08:12,833 It's me! Barney! Cut it out! 112 00:08:14,549 --> 00:08:18,178 I'm sorry, Barney. I didn't know what I was doing. 113 00:08:19,562 --> 00:08:22,554 Maybe whoever it is worships Wilma from afar. 114 00:08:22,500 --> 00:08:26,732 After all, Wilma's a very attractive woman. 115 00:08:26,621 --> 00:08:28,953 Oh, yeah? How do you know that? 116 00:08:29,271 --> 00:08:31,398 I'm just married, not dead. 117 00:08:33,965 --> 00:08:37,628 Could be some young squirt. Like the delivery boy. 118 00:08:37,701 --> 00:08:39,066 That's it. 119 00:08:39,075 --> 00:08:42,272 An impressionable kid rejected by his mother. 120 00:08:42,203 --> 00:08:43,329 Yeah. 121 00:08:43,737 --> 00:08:46,900 How do you know he's been rejected by his mother? 122 00:08:46,930 --> 00:08:49,330 I've seen the kid, he's gotta be. 123 00:08:49,613 --> 00:08:51,103 Nice try, pal. 124 00:08:51,880 --> 00:08:55,816 - Did you read the next stanza? - Nope, but I'll take a look. 125 00:08:57,628 --> 00:08:59,653 I see what you mean, Fred. 126 00:09:00,343 --> 00:09:02,868 "And when you in my arms are in 127 00:09:02,929 --> 00:09:05,022 "My love how can you doubt? 128 00:09:05,196 --> 00:09:07,357 "I quiver just like gelatin 129 00:09:08,805 --> 00:09:11,103 "And sometimes even break out" 130 00:09:11,072 --> 00:09:14,041 That don't sound like worship from afar. 131 00:09:14,138 --> 00:09:16,971 That sounds like worship from very near to me. 132 00:09:16,916 --> 00:09:18,042 Yeah. 133 00:09:18,065 --> 00:09:20,932 - You know something else I found out? - No, what? 134 00:09:20,875 --> 00:09:24,777 - Once you learn it, you never forget it. - What's that, Barney? 135 00:09:24,707 --> 00:09:27,870 - Roller-skating. - Yeah, I know. 136 00:09:28,508 --> 00:09:33,411 What are you talking about? Take those skates off, and get out of here! 137 00:09:33,426 --> 00:09:35,951 Look, I'm leaving. 138 00:09:45,369 --> 00:09:46,859 Good evening. 139 00:09:47,381 --> 00:09:50,248 Fred! Why are you sitting in the dark? 140 00:09:50,542 --> 00:09:54,478 Some people spend all their married life in the dark. 141 00:09:54,374 --> 00:09:57,104 You're mad because I'm late for dinner. 142 00:09:57,280 --> 00:09:59,976 I'm waiting, wife mine. 143 00:10:00,154 --> 00:10:02,122 Dinner will be ready in a minute. 144 00:10:02,390 --> 00:10:04,688 Do you mind warmed-over cactus stew? 145 00:10:04,657 --> 00:10:07,023 Never mind that. Where were you? 146 00:10:08,266 --> 00:10:09,392 Well... 147 00:10:09,416 --> 00:10:12,385 - Well... - You said that. 148 00:10:13,822 --> 00:10:16,382 I ran into Betty downtown. 149 00:10:16,824 --> 00:10:20,851 - Yeah? - And we dropped into a movie. 150 00:10:22,317 --> 00:10:24,148 Maybe you'd rather have... 151 00:10:24,137 --> 00:10:27,595 some cold cuts for dinner instead? 152 00:10:27,522 --> 00:10:30,980 - What movie did you see? - What movie? 153 00:10:30,907 --> 00:10:35,071 Yeah, the name of the picture. All pictures have names. 154 00:10:34,962 --> 00:10:38,159 Makes it easier when they hand out Academy Awards. 155 00:10:39,146 --> 00:10:42,013 That's very funny, Fred. You kill me. 156 00:10:42,339 --> 00:10:45,706 First things first. The name? 157 00:10:47,608 --> 00:10:50,475 I don't know. We came in the middle. 158 00:10:50,642 --> 00:10:53,406 Oh, my, I forgot poor Dino's dinner. 159 00:10:53,356 --> 00:10:55,347 Here, Dino. Here, boy. 160 00:11:00,255 --> 00:11:02,018 Here's a nice bone. 161 00:11:04,565 --> 00:11:07,329 Okay, Dino's got his dinner. 162 00:11:07,726 --> 00:11:11,162 So how come you're so late from seeing half a picture? 163 00:11:13,698 --> 00:11:17,327 They had a double feature, and I didn't see the name of that one, either. 164 00:11:17,243 --> 00:11:20,303 How can you come in the middle of both pictures? 165 00:11:20,245 --> 00:11:24,341 - It ain't easy. - Okay. All right, forget it. 166 00:11:24,524 --> 00:11:28,119 - I'm gonna talk to Barney. - Good. You run along. 167 00:11:28,037 --> 00:11:31,006 I'll have dinner all fixed when you get back. 168 00:11:31,325 --> 00:11:32,553 Oh, boy. 169 00:11:35,413 --> 00:11:39,406 Hello, Fred. I'm fixing Barney a TV snack. Come on in. 170 00:11:39,309 --> 00:11:43,143 - Betty, I wanna talk to you. - Sure, Fred, what is it? 171 00:11:44,930 --> 00:11:48,127 Get the phone, will you, Fred? My hands are full. 172 00:11:48,410 --> 00:11:50,139 Yeah. Okay. 173 00:11:51,987 --> 00:11:54,114 Hello, Betty? Wilma. 174 00:11:54,797 --> 00:11:57,231 Now look, don't talk, just listen. 175 00:11:57,576 --> 00:12:00,409 You've got to back me up. It's important. 176 00:12:00,386 --> 00:12:04,322 I told Fred I was with you all afternoon at the movies. 177 00:12:04,218 --> 00:12:07,915 So if he asks, be a doll, and follow through for me. 178 00:12:08,018 --> 00:12:10,748 - Okay, Betty? - Okay, Wilma. 179 00:12:11,435 --> 00:12:14,268 - You got a cold? - Yes, a cold. 180 00:12:24,687 --> 00:12:27,451 Fred, can you get the phone for me? 181 00:12:28,392 --> 00:12:30,417 I guess he's not back yet. 182 00:12:31,234 --> 00:12:33,429 All right, I'm coming. 183 00:12:35,257 --> 00:12:38,317 Hello. Who? 184 00:12:38,451 --> 00:12:40,976 This is Mr. Slagheap, the jeweler. 185 00:12:41,069 --> 00:12:43,469 I'm calling about your husband's wristwatch. 186 00:12:43,528 --> 00:12:45,257 The jeweler? 187 00:12:46,243 --> 00:12:47,801 You shouldn't have called. 188 00:12:47,807 --> 00:12:50,071 Suppose my husband answered the phone? 189 00:12:50,075 --> 00:12:52,475 I'm terribly sorry, Mrs. Flintstone. 190 00:12:52,438 --> 00:12:55,498 I'm just checking the inscription. Now, that was: 191 00:12:57,164 --> 00:13:01,726 That's right, "darling." Not "The only man I ever loved"... 192 00:13:01,730 --> 00:13:04,426 "The only man I ever will love." 193 00:13:06,553 --> 00:13:07,986 My own wife. 194 00:13:08,469 --> 00:13:12,803 Don't worry, my dear. I'll rush it so that you can have it tomorrow. 195 00:13:12,684 --> 00:13:16,313 Thank you. I know you have so many others waiting. 196 00:13:16,229 --> 00:13:19,096 It's so kind of you to squeeze me in. 197 00:13:19,134 --> 00:13:20,499 Oh, no. 198 00:13:21,466 --> 00:13:24,230 My wife falling for a playboy. 199 00:13:30,439 --> 00:13:33,738 It can't be true, Fred. Wilma involved with a playboy? 200 00:13:33,760 --> 00:13:35,990 Wilma's different. She's different. 201 00:13:35,963 --> 00:13:39,956 That's a wonderful quality about you, Barney. Loyalty. 202 00:13:40,179 --> 00:13:42,613 Pure blind loyalty. 203 00:13:43,053 --> 00:13:44,748 Yeah, I know. 204 00:13:44,937 --> 00:13:47,929 Maybe I should have married somebody like you. 205 00:13:48,130 --> 00:13:50,894 It's too late, Fred. I'm already married. 206 00:13:51,547 --> 00:13:54,141 I didn't mean it that way, waterhead. 207 00:13:54,326 --> 00:13:59,127 And another thing, stop defending Wilma. I'm the innocent party, get on my side. 208 00:13:58,988 --> 00:14:01,548 I am. And on Wilma's side, too. 209 00:14:01,511 --> 00:14:04,912 She ain't what it looks. I feel it right here. 210 00:14:04,832 --> 00:14:08,233 I heard it here. And I know it here. 211 00:14:08,377 --> 00:14:12,006 And when I find that playboy, he's gonna get it here. 212 00:14:12,688 --> 00:14:14,212 Fred, watch it! 213 00:14:23,290 --> 00:14:27,283 What's the matter with you, Fred? We almost had a 7-car accident. 214 00:14:28,176 --> 00:14:29,575 Who cares? 215 00:14:29,868 --> 00:14:31,495 I do. Watch it, will you? 216 00:14:35,680 --> 00:14:40,310 - What're you gonna do here, Fred? - I ain't gonna brush up on my cha-cha. 217 00:14:40,981 --> 00:14:45,111 Okay, Barney, take over. I'll see you later. 218 00:14:45,005 --> 00:14:48,497 - But, Fred... - Will you stop yakking and get going? 219 00:14:48,709 --> 00:14:51,701 Okay, Fred, if you wanna be mysterious. 220 00:14:58,161 --> 00:14:59,890 What'll it be, Mac? 221 00:15:01,482 --> 00:15:05,646 - I'm looking for a private eye. - Yeah? 222 00:15:05,538 --> 00:15:09,065 Maybe you know him? Perry Gunite? 223 00:15:09,083 --> 00:15:12,052 Sure, the daddy of them all. 224 00:15:12,372 --> 00:15:13,771 There he is now. 225 00:15:20,387 --> 00:15:23,049 Yes, sir, Mr. Gunite. What'll it be? 226 00:15:23,134 --> 00:15:24,761 Rocks over rocks. 227 00:15:25,370 --> 00:15:27,634 Yes, sir, coming right up. 228 00:15:28,275 --> 00:15:32,371 - They don't come any tougher. - Yeah. 229 00:15:32,267 --> 00:15:34,258 - Bartender. - Yes, sir? 230 00:15:34,630 --> 00:15:36,621 Put that in a dirty glass. 231 00:15:37,153 --> 00:15:38,745 Yes, sir. 232 00:15:39,101 --> 00:15:41,069 You see what I mean? 233 00:15:41,112 --> 00:15:44,479 Yeah. How tough can you get? 234 00:15:47,371 --> 00:15:51,205 Mr. Gunite, can I talk to you? 235 00:15:51,651 --> 00:15:54,882 Business or pleasure? What's your problem? 236 00:15:55,004 --> 00:15:58,064 - I'm a married man, and I'm miserable. - Figures. 237 00:15:58,421 --> 00:16:01,788 Some goof's been writing sickening poetry to my wife. 238 00:16:01,742 --> 00:16:02,731 Figures. 239 00:16:02,764 --> 00:16:06,029 I gotta find out who it is. You gotta take my case. 240 00:16:06,085 --> 00:16:09,145 We can't talk here. Come over to my office. 241 00:16:09,534 --> 00:16:10,796 Yes, sir. 242 00:16:18,284 --> 00:16:20,149 We're waiting for you. 243 00:16:21,445 --> 00:16:24,278 I don't know what them private eyes got... 244 00:16:24,223 --> 00:16:28,523 but if they ever put it up in bottles, they'll make a fortune. 245 00:16:31,153 --> 00:16:34,452 There isn't much money in this private eye racket... 246 00:16:34,378 --> 00:16:37,245 - it's the fringe benefits. - Yeah. 247 00:16:43,096 --> 00:16:44,757 Morning, Brigette. 248 00:16:45,012 --> 00:16:47,344 Bonjour, Monsieur Boss. 249 00:16:47,663 --> 00:16:50,723 - My secretary. - It figures. 250 00:16:50,665 --> 00:16:52,132 Great secretary. 251 00:16:52,134 --> 00:16:55,297 When she first came to work for me, she was all thumbs. 252 00:16:55,231 --> 00:16:57,961 She ain't all thumbs now. 253 00:16:59,798 --> 00:17:04,531 - Now, you think there's another man? - I don't think, I know. 254 00:17:04,397 --> 00:17:07,298 He's been sending her icky stuff. Like this. 255 00:17:09,570 --> 00:17:13,404 - It's a shame. A dirty shame. - You bet. 256 00:17:13,337 --> 00:17:16,636 - A shame I never learned to read. - Yeah. 257 00:17:16,787 --> 00:17:20,348 I'm not hiring a scholar. I want you to find this guy. 258 00:17:20,683 --> 00:17:23,015 All right, I'll take the case. 259 00:17:23,301 --> 00:17:26,099 And you're gonna take it on the chin, buster. 260 00:17:26,047 --> 00:17:29,483 Well, it's Knuckles Stickazora. 261 00:17:29,848 --> 00:17:33,648 Listen, Knuckles, this town's not big enough for both of us. 262 00:17:33,552 --> 00:17:36,544 I'm giving you 24 hours to get out of town. 263 00:17:36,873 --> 00:17:39,433 Okay, boys, take care of him. 264 00:17:50,477 --> 00:17:53,674 Remember, 24 hours. 265 00:17:57,439 --> 00:17:59,805 I just can't believe that about Wilma. 266 00:17:59,769 --> 00:18:02,863 No, sir, she's just not the type. 267 00:18:03,634 --> 00:18:07,161 I know what I'll do. I'll go back and talk Wilma out of it. 268 00:18:07,082 --> 00:18:08,310 That's what I'll do. 269 00:18:13,821 --> 00:18:18,053 Fred's gonna love this watch. Especially the inscription. 270 00:18:20,112 --> 00:18:21,704 That couldn't be Fred. 271 00:18:22,507 --> 00:18:24,839 I better hide this, just in case. 272 00:18:26,626 --> 00:18:28,560 Wilma, you home? 273 00:18:29,213 --> 00:18:30,771 I think so. 274 00:18:30,905 --> 00:18:35,399 - Wilma, I gotta talk to you right away. - Sure, Barney, come on in. 275 00:18:36,366 --> 00:18:37,924 Thanks, Wilma. 276 00:18:38,505 --> 00:18:42,168 - What're you looking for? - I'm looking for him. 277 00:18:42,401 --> 00:18:45,962 Him? What him? There's no him around here. 278 00:18:46,169 --> 00:18:48,797 Fred's out of his mind. You've gotta leave him. 279 00:18:48,756 --> 00:18:51,156 Fred? But he's my husband. 280 00:18:51,119 --> 00:18:55,146 - Exactly. And he loves you. - Sure. And I love him. 281 00:18:55,271 --> 00:18:58,763 - Then how could you? - How could I what? 282 00:18:59,039 --> 00:19:01,599 Wilma, Fred knows, and I know. 283 00:19:01,626 --> 00:19:04,220 Tell me. I'd like to join the club. 284 00:19:04,340 --> 00:19:06,672 Wilma, please be serious. 285 00:19:22,063 --> 00:19:24,793 My wife and my best friend. 286 00:19:25,033 --> 00:19:29,629 As my Chinese compatriot says, "That's the way the egg rolls." 287 00:19:29,727 --> 00:19:30,819 What'll I do? 288 00:19:30,845 --> 00:19:34,076 There's only one way to handle a delicate situation like this. 289 00:19:34,006 --> 00:19:37,908 - I'll tear him limb from limb. - That's the way. 290 00:19:44,673 --> 00:19:45,867 Where to? 291 00:19:45,886 --> 00:19:48,719 To put a little snake in the grass into orbit. 292 00:19:48,664 --> 00:19:50,655 - That's where to. - Okay. 293 00:19:55,115 --> 00:19:58,710 - How could you do such a thing to Fred? - Do what to Fred? 294 00:19:58,627 --> 00:20:01,425 Don't pretend. I know how women are. 295 00:20:01,406 --> 00:20:05,706 They all crave excitement, romance. But not you, Wilma. 296 00:20:06,069 --> 00:20:08,230 Call him, Wilma. 297 00:20:08,208 --> 00:20:11,041 Tell him it was just one of those things. 298 00:20:11,241 --> 00:20:15,405 Tell him that it's all over now. Do it for Fred. 299 00:20:15,297 --> 00:20:18,198 Wait a minute. Who am I calling? 300 00:20:18,363 --> 00:20:20,661 You know who. The goop writer. 301 00:20:21,013 --> 00:20:22,742 The skunk that wrote: 302 00:20:22,738 --> 00:20:25,673 "Shell-like ears Dainty hands 303 00:20:25,612 --> 00:20:28,604 "Eyes so black Like frying pans" 304 00:20:28,965 --> 00:20:31,365 That skunk was Fred. 305 00:20:31,328 --> 00:20:33,626 - Fred? - Yes, Fred. 306 00:20:33,595 --> 00:20:36,325 He wrote it to me when we were in high school. 307 00:20:36,277 --> 00:20:39,576 It was so long ago he must have forgotten he did it. 308 00:20:41,323 --> 00:20:45,384 Wait till Fred finds out that the other man is himself. 309 00:20:46,241 --> 00:20:50,610 I'm sticking around till he gets home. We should have a load of laughs. 310 00:20:53,874 --> 00:20:58,038 First thing I'm gonna do is punch him right in the nose. 311 00:20:58,600 --> 00:20:59,760 Talking to me, sir? 312 00:20:59,781 --> 00:21:02,579 - No, me. Just step on it. - Right, sir. 313 00:21:07,669 --> 00:21:11,537 "To my darling, the only man I ever will love. 314 00:21:11,437 --> 00:21:13,064 "From his Wilma." 315 00:21:13,257 --> 00:21:17,956 I guess I'm just as cornball as Fred when it comes to writing poetry. 316 00:21:17,983 --> 00:21:21,817 I think it's beautiful. It'll get Fred right here. 317 00:21:22,166 --> 00:21:26,000 - The watch. It fell under the couch. - I hope it didn't break. 318 00:21:26,127 --> 00:21:28,755 Don't worry. I see it, way in the back. 319 00:21:33,088 --> 00:21:36,751 Wait a minute. Why should I act primitive? 320 00:21:37,272 --> 00:21:39,502 Barney's a sweet little guy... 321 00:21:39,890 --> 00:21:42,120 even though I can't trust him. 322 00:21:42,157 --> 00:21:45,251 After all, we're adults, civilized. 323 00:21:45,798 --> 00:21:49,791 I'll wish them the best, and if the best man has won... 324 00:21:50,237 --> 00:21:51,864 c'est la guerre. 325 00:21:51,960 --> 00:21:55,327 I'll be cool, calm. I'll even laugh. 326 00:21:57,868 --> 00:22:00,735 Fred, I didn't expect you so early. 327 00:22:00,935 --> 00:22:03,699 Good evening, my dear little wife. 328 00:22:05,533 --> 00:22:09,367 Get out from under that couch, you homewrecker! 329 00:22:09,269 --> 00:22:13,638 - It's no use hiding, you little lizard! - Are you off your rocker? 330 00:22:13,516 --> 00:22:16,679 Fred, I wanna talk to you. 331 00:22:16,614 --> 00:22:19,674 Why talk? Maybe you'd rather hear some poetry. 332 00:22:19,743 --> 00:22:23,372 "Eyes so black Like frying pans" 333 00:22:24,470 --> 00:22:27,962 - You've got nothing to worry about. - I know. Not a thing, pal. 334 00:22:27,887 --> 00:22:32,347 Silly old me. I've been worrying my fool head off over this. 335 00:22:33,348 --> 00:22:35,248 When was that taken? 336 00:22:35,231 --> 00:22:38,860 This afternoon when you were supposed to be working. 337 00:22:38,776 --> 00:22:40,971 Yes, and instead he was over here... 338 00:22:40,948 --> 00:22:44,475 trying to get me to give up the author of that corny poetry... 339 00:22:44,397 --> 00:22:46,262 who happens to be you. 340 00:22:47,462 --> 00:22:49,396 - Me? - Yes, you. 341 00:22:49,378 --> 00:22:51,403 I've got a box full of that stuff. 342 00:22:51,390 --> 00:22:54,484 Yeah. You wrote it when you was in high school. 343 00:22:55,478 --> 00:22:59,380 - I wrote it? - You did. You also wrote: 344 00:22:59,277 --> 00:23:02,110 "You're a perfect peach, my love 345 00:23:02,056 --> 00:23:04,251 "Together we're a pair" 346 00:23:04,227 --> 00:23:07,253 "You're sweet, you're nice 347 00:23:07,740 --> 00:23:09,367 "You're paradise 348 00:23:09,752 --> 00:23:12,983 "And all kind of stuff like that there" 349 00:23:13,647 --> 00:23:16,138 Yeah, I remember. 350 00:23:16,266 --> 00:23:20,930 And even though you don't deserve it, here's your birthday present. 351 00:23:21,887 --> 00:23:23,320 "To my darling... 352 00:23:23,930 --> 00:23:26,558 "the only man I ever will love. 353 00:23:27,284 --> 00:23:28,945 "From his Wilma." 354 00:23:30,764 --> 00:23:33,130 Wilma, honey, I'm sorry. 355 00:23:33,096 --> 00:23:37,089 I've been a jealous fool, a skunk, a nut. 356 00:23:36,991 --> 00:23:39,892 Who's arguing with you, you big dope? 357 00:23:40,089 --> 00:23:41,989 So long, you lovebirds. 358 00:23:43,443 --> 00:23:46,844 - Will you ever forgive me? - I don't know why I should. 359 00:23:46,764 --> 00:23:48,789 Please, one more chance. 360 00:23:49,031 --> 00:23:51,795 Before I do, if I do... 361 00:23:52,001 --> 00:23:55,232 I wanna know one thing, Fred Flintstone. 362 00:23:55,162 --> 00:23:59,724 What? Anything. Ask me. Go ahead. 363 00:23:59,792 --> 00:24:02,727 Ask me. What? 364 00:24:03,273 --> 00:24:07,573 Do I still have eyes as black as frying pans? 365 00:24:07,840 --> 00:24:10,240 You sure do, honey. 366 00:24:12,183 --> 00:24:14,777 You sure do. 367 00:24:55,613 --> 00:24:56,602 Wilma. 368 00:25:02,000 --> 00:25:04,230 Come on, Wilma, open this door! 369 00:25:04,280 --> 00:25:08,830 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.