All language subtitles for The Flintstones s01e18 The Snorkasaurus Haunters.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,096 --> 00:00:05,122 - The tracks end at this tree. - Which means what, Fred? 2 00:00:05,070 --> 00:00:07,834 Search me. We know snorks can't fly. 3 00:00:07,789 --> 00:00:11,418 We can't climb trees very well, either. Or is it either. 4 00:00:13,163 --> 00:00:14,653 It's neither. 5 00:00:16,265 --> 00:00:19,200 I was just passing by and thought I'd drop in. 6 00:00:19,880 --> 00:00:22,940 It's the poachers. Glad to see you. 7 00:00:23,110 --> 00:00:25,943 He's not only smart, Fred, he's also heavy! 8 00:02:00,311 --> 00:02:03,212 Rockhead and Quarry Cave Construction Company. 9 00:02:03,765 --> 00:02:07,257 Who? Just a minute. Hey, Fred! 10 00:02:09,427 --> 00:02:10,724 Telephone! 11 00:02:10,738 --> 00:02:14,435 - Okay, Ed. Be right there. - It's a lady, Fred. 12 00:02:14,608 --> 00:02:18,738 Thanks, Ed. Hello. Flintstone speaking. 13 00:02:19,757 --> 00:02:20,781 Hi, Wilma. 14 00:02:21,069 --> 00:02:24,163 Fred, could you pick up a few little things on the way home? 15 00:02:24,395 --> 00:02:28,957 Half a dozen dodo eggs, instant pterodactyl soup... 16 00:02:29,065 --> 00:02:34,025 30 pounds of ribs. Yeah, I know. So long. 17 00:02:34,790 --> 00:02:38,419 Thanks, Ed. What does my wife do with her spare time? 18 00:02:38,436 --> 00:02:41,599 Why ask me? I got one of my own to worry about. 19 00:02:43,266 --> 00:02:46,394 Give them clothes washers, dishwashers, disposals... 20 00:02:46,337 --> 00:02:49,829 and you still have to "pick up a few things on the way home." 21 00:02:55,196 --> 00:02:59,633 A good, good afternoon to you, Mrs. Stonehead. How are you? 22 00:03:00,154 --> 00:03:02,748 Just fine, thank you, Mr. Flintstone. 23 00:03:02,745 --> 00:03:06,545 Junior, come on now, it's getting late. 24 00:03:06,519 --> 00:03:09,113 Can I have just one more ride, mommy? Can I? 25 00:03:12,052 --> 00:03:16,580 Let me see now, a half dozen dodo eggs, instant pterodactyl soup... 26 00:03:16,466 --> 00:03:18,229 - 30 pounds of... - Hi, Fred... 27 00:03:18,321 --> 00:03:20,846 good neighbor, esteemed friend and bosom buddy. 28 00:03:20,816 --> 00:03:23,717 And don't forget, captain of the bowling team. 29 00:03:23,663 --> 00:03:25,130 No, don't forget that. 30 00:03:26,861 --> 00:03:29,728 - What'll it be, Mr. Rubble? - 30 pounds of ribs. 31 00:03:29,676 --> 00:03:33,669 - Why not? - Make that two orders. One for me. 32 00:03:33,738 --> 00:03:35,968 Also, why not? 33 00:03:36,424 --> 00:03:38,688 Hear you're going on your vacation, Barney. 34 00:03:38,664 --> 00:03:42,156 Yep, first thing in the morning. We're heading for the mountains. 35 00:03:42,086 --> 00:03:45,112 We're leaving, too. But you know where we're going. 36 00:03:45,125 --> 00:03:48,151 - The beach? - Yeah. Same thing every year. 37 00:03:48,099 --> 00:03:51,068 - You know Wilma and her suntan. - Yeah. 38 00:03:51,009 --> 00:03:54,445 Here you are, Mr. Rubble, 30 pounds of ribs. Right on the nose. 39 00:03:54,431 --> 00:03:58,094 - That'll be $3.55. - $3.55? 40 00:03:58,014 --> 00:03:59,038 Shall I wrap them? 41 00:03:59,069 --> 00:04:02,061 At those prices, you should wrap them in gold leaf! 42 00:04:02,076 --> 00:04:06,137 - Last week 30 pounds was $3.20. - You remember? 43 00:04:06,138 --> 00:04:10,632 You bet I do. Cancel my order! And his, too. 44 00:04:11,064 --> 00:04:12,292 But, Fred... 45 00:04:12,311 --> 00:04:15,405 Somebody's got to put his foot down sometime. 46 00:04:15,701 --> 00:04:19,797 If you don't remember, this pirate will keep raising the prices every week. 47 00:04:19,699 --> 00:04:23,999 It so happens I've got the memory of an elephant. 48 00:04:23,889 --> 00:04:27,450 Would you like to try for a case of amnesia, Jumbo? 49 00:04:27,792 --> 00:04:30,693 You wouldn't dare. 50 00:04:34,796 --> 00:04:37,287 Did you get the number of that truck, Barney? 51 00:04:37,291 --> 00:04:41,318 And get the names of some witnesses, too. Boy, I'll sue him. 52 00:04:42,248 --> 00:04:44,978 Betty ain't gonna like this. She wanted ribs. 53 00:04:44,935 --> 00:04:49,065 Mr. Flintstone! Good gracious, what happened to him? 54 00:04:49,861 --> 00:04:54,457 - He got run over by 30 pounds of ribs. - Run over by ribs? 55 00:04:55,842 --> 00:04:58,709 Junior, will you get off that thing? 56 00:04:58,657 --> 00:05:02,093 Can I have one more ride, mommy? Can I? 57 00:05:03,358 --> 00:05:05,553 It makes sense, I tell you. 58 00:05:05,533 --> 00:05:08,900 Instead of us going to the beach and you going to the mountains... 59 00:05:08,828 --> 00:05:11,729 we'll combine and make it a business and pleasure trip. 60 00:05:11,675 --> 00:05:14,940 That's what we'll do, a business and pleasure trip. 61 00:05:14,969 --> 00:05:18,461 - You mean we get the business. - And you get the pleasure. 62 00:05:18,391 --> 00:05:21,326 Droll, very droll. 63 00:05:21,813 --> 00:05:25,305 What's wrong with cooking outdoors over an open fire? 64 00:05:25,236 --> 00:05:28,069 If you've got about two hours, I'll tell you. 65 00:05:28,690 --> 00:05:30,920 You are funny tonight. 66 00:05:31,792 --> 00:05:35,592 - Maybe we won't like hunting, Fred. - What is the matter with you people? 67 00:05:35,503 --> 00:05:38,165 What did our ancestors have that we haven't got? 68 00:05:38,126 --> 00:05:39,184 Money. 69 00:05:40,748 --> 00:05:43,911 You just said the magic word. 70 00:05:44,266 --> 00:05:46,530 Because that clinches my case. 71 00:05:46,921 --> 00:05:51,756 While we're having a vacation, we are also putting food on the table... 72 00:05:51,751 --> 00:05:55,847 we're eliminating the middleman, namely, that wise guy butcher... 73 00:05:55,749 --> 00:05:59,207 and we bring back our own ribs. 74 00:05:59,683 --> 00:06:04,450 And speaking of money, just think of what we can do with the money we save. 75 00:06:06,752 --> 00:06:11,655 - Maybe I can get that minkasaurus. - We could use a new car. 76 00:06:11,741 --> 00:06:14,835 And what's wrong with a new bowling ball for me? 77 00:06:15,004 --> 00:06:17,336 I've been wanting a new rake for a long time. 78 00:06:17,914 --> 00:06:22,180 What's the matter with me, am I out of my mind? Yeah, golf clubs. 79 00:06:22,296 --> 00:06:23,786 That's better! 80 00:06:24,951 --> 00:06:27,647 It might serve them right if we did go. 81 00:06:27,701 --> 00:06:30,898 It might cure the economy pinch I've been getting. 82 00:06:30,868 --> 00:06:32,961 Okay, Fred, you talked me into it. 83 00:06:35,346 --> 00:06:39,248 You'll eat it up. The great outdoors, back to nature... 84 00:06:39,152 --> 00:06:42,315 coming back to camp where the girls are cooking over an open fire. 85 00:06:42,895 --> 00:06:45,420 Cooking over an open fire! 86 00:06:46,604 --> 00:06:49,971 Okay, everybody hit the sack. We want an early start. 87 00:06:49,931 --> 00:06:54,334 - Like, how early? - Like at 4:00 a.m. That's how early. 88 00:06:54,216 --> 00:06:57,617 We hit the deck, and rise and shine, and all that stuff. 89 00:06:57,767 --> 00:06:59,530 But why 4:00 a.m. 90 00:06:59,526 --> 00:07:02,256 Because you always get up early to go hunting. 91 00:07:02,277 --> 00:07:05,542 - Why? - How should I know why? That's the rules. 92 00:07:05,475 --> 00:07:08,035 - Boy, we asked for it. - I know. 93 00:07:19,996 --> 00:07:24,296 Let's see now, did I think of everything? Barney, did you lock the back door? 94 00:07:24,186 --> 00:07:26,654 - Yes, ma'am. - Did you leave a note for the milkman? 95 00:07:26,617 --> 00:07:28,983 - Yes, ma'am. - Did you cancel the newspaper? 96 00:07:28,952 --> 00:07:30,442 - Yes, ma'am. - Barney? 97 00:07:30,456 --> 00:07:32,151 - Yes, ma'am? - Don't forget the turkey. 98 00:07:32,150 --> 00:07:34,209 - Yes, ma'am. - Bring her over to Mrs. Stonehead. 99 00:07:34,198 --> 00:07:36,462 She's going to take care of her while we're gone. 100 00:07:36,436 --> 00:07:37,835 Yes, ma'am. 101 00:07:38,611 --> 00:07:41,136 I'll go see if Wilma and Fred are ready. 102 00:07:42,929 --> 00:07:44,988 - Hi, Betty. - Fred up yet? 103 00:07:44,976 --> 00:07:48,241 Of course, you know Fred. 4:00 a.m. Hit the deck... 104 00:07:48,175 --> 00:07:50,700 rise and shine, and all that stuff. 105 00:07:57,610 --> 00:08:01,740 You can't blame Fred. He was up half the night loading the trailer. 106 00:08:02,184 --> 00:08:06,348 - But why 4:00 a.m. - You know what's wrong with you girls? 107 00:08:06,502 --> 00:08:11,439 - You've lost that pioneer spirit. - And with any luck, it'll stay lost. 108 00:08:11,300 --> 00:08:13,029 Yeah, who needs it? 109 00:08:13,059 --> 00:08:15,892 Hey, Fred. Come on, ready for the take off! Wake up. 110 00:08:19,967 --> 00:08:23,232 - He's still asleep. - Who's asleep? 111 00:08:23,709 --> 00:08:28,271 I was just resting my eyes. Let her go, Barney. Start the countdown. 112 00:08:28,667 --> 00:08:31,636 Five, four, three... 113 00:08:32,441 --> 00:08:36,104 two, one. Blast off! 114 00:08:36,023 --> 00:08:39,823 - Here we go! - Maybe we're overloaded. 115 00:08:39,765 --> 00:08:42,199 Stop talking and give her the gun. 116 00:08:43,540 --> 00:08:45,940 - Step on it, Barney. - I am! 117 00:08:47,730 --> 00:08:51,393 - Pour it on, Barney. - I think she's starting to roll. 118 00:08:52,144 --> 00:08:56,046 - We're off. - Yippee! A hunting we will go, Fred. 119 00:08:55,950 --> 00:09:00,887 Right, Barney. And we're leaving all our troubles behind us. 120 00:09:01,963 --> 00:09:05,831 Don't look now, fellas, but you're being followed by a garage. 121 00:09:07,848 --> 00:09:12,376 It's always nice to take a little bit of home with you wherever you go. 122 00:09:15,844 --> 00:09:18,938 Don't you love these early starts when we go on a hunting trip? 123 00:09:18,883 --> 00:09:22,444 Yeah. Up and at 'em. Rise and shine! Hit the deck! 124 00:09:23,552 --> 00:09:26,350 What's earlier than high noon the next day? 125 00:09:26,368 --> 00:09:30,805 All right, wise guys. I had to put the garage back, didn't I? 126 00:09:31,197 --> 00:09:35,657 Anyway, once we hit that superhighway, we'll make up for lost time. 127 00:09:37,882 --> 00:09:41,613 - Don't drive fast. - Who drives fast? 128 00:09:46,358 --> 00:09:48,690 There's the turnoff for the superhighway, Fred. 129 00:09:48,660 --> 00:09:50,525 After we get on that, Barney... 130 00:09:50,515 --> 00:09:55,111 next stop, the tall timber country. 131 00:10:06,220 --> 00:10:09,815 - This is the way to travel, Barney. - Right, Fred. 132 00:10:09,995 --> 00:10:14,022 Straight through, no red lights, no stops... 133 00:10:14,024 --> 00:10:16,652 just zoom along. 134 00:10:24,835 --> 00:10:26,200 How about that? 135 00:10:26,211 --> 00:10:30,739 Just as we're making time, we get behind one of those Sunday drivers. 136 00:10:30,624 --> 00:10:35,220 - Yep. Happens every time, Fred. - Come on, let's move it! 137 00:10:35,390 --> 00:10:37,187 Give it a honk, Fred. 138 00:10:39,932 --> 00:10:41,092 Oh, boy! 139 00:10:43,993 --> 00:10:48,396 - What's up, Fred? Why are we stopping? - Some smart aleck blocking the road. 140 00:10:48,343 --> 00:10:50,174 Come on, let's go! 141 00:10:51,222 --> 00:10:53,918 Okay, road hog, let's roll it. 142 00:10:54,421 --> 00:10:57,117 All right, what's the problem? 143 00:10:57,075 --> 00:11:00,010 This road hog up ahead won't move, Officer. 144 00:10:59,954 --> 00:11:02,684 That's right. As soon as we started blowing the horn... 145 00:11:02,641 --> 00:11:05,235 - he deliberately stopped, just to be mean. - Yes, ma'am. 146 00:11:05,200 --> 00:11:07,600 There ought to be a law against these kind of people. 147 00:11:07,567 --> 00:11:10,400 Blocking the road, causing accidents! 148 00:11:10,349 --> 00:11:12,442 Yes, ma'am. I'll take care of it, ma'am. 149 00:11:12,428 --> 00:11:16,296 While you're at it, why don't you give him a ticket? That'll teach him a lesson. 150 00:11:16,522 --> 00:11:18,490 - Hey, Fred. - Yeah, Barney? 151 00:11:18,793 --> 00:11:20,818 - You know that trailer up ahead? - Yeah. 152 00:11:20,809 --> 00:11:23,642 - Who belongs to that trailer? - Search me, Officer. 153 00:11:23,590 --> 00:11:26,058 - We got one of our own to worry about. - Hey, Fred. 154 00:11:26,021 --> 00:11:29,047 - Barney, I'm talking to the officer. - But, Fred. 155 00:11:28,996 --> 00:11:30,395 - Where's your manners? - But, Fred. 156 00:11:30,404 --> 00:11:32,895 Our trailer's back there, Officer. 157 00:11:34,497 --> 00:11:38,490 It's gone. That trailer up in front looks like... 158 00:11:39,807 --> 00:11:42,241 That's our trailer, Barney. 159 00:11:42,206 --> 00:11:45,107 That's what I've been trying to tell you, Fred. 160 00:11:45,532 --> 00:11:49,059 Faulty trailer hitch, obstructing traffic... 161 00:11:49,498 --> 00:11:54,299 - creating a hazard. What's your name? - Flintstone. 162 00:11:54,200 --> 00:11:55,599 How do you spell it? 163 00:11:55,671 --> 00:11:59,505 F-a-t-h-e-a-d! 164 00:12:02,900 --> 00:12:04,834 Come on, Fred, cheer up. 165 00:12:05,747 --> 00:12:07,715 Yeah, Fred, we all get tickets. 166 00:12:08,913 --> 00:12:12,246 Come on, Fred. Don't let it spoil your vacation. 167 00:12:13,646 --> 00:12:16,843 - I guess you're right. - Look, Fred, up ahead... 168 00:12:17,101 --> 00:12:20,502 tall timber country! 169 00:12:20,683 --> 00:12:23,083 You're right, Barney. Full speed ahead! 170 00:12:31,142 --> 00:12:33,838 All right, everybody, now hear this. 171 00:12:33,797 --> 00:12:37,563 While Barney's chopping wood, you girls set up camp. 172 00:12:37,731 --> 00:12:41,428 - Meanwhile, I'll scout around for tracks. - Sure. 173 00:12:41,505 --> 00:12:44,872 Wanna bet he makes tracks for the nearest shady tree? 174 00:12:46,814 --> 00:12:49,510 Timber! 175 00:12:52,571 --> 00:12:55,404 Speaking of a shady tree, here comes one now. 176 00:12:55,354 --> 00:12:59,120 - Yeah, and it's a big one. - Barney, the trailer! 177 00:13:09,364 --> 00:13:12,424 Fred, I just felled my first tree. 178 00:13:12,562 --> 00:13:17,329 As soon as I get out from under here, I'm gonna fell my first neighbor. 179 00:13:19,535 --> 00:13:23,733 Now, try to do something right for a change, will you? 180 00:13:23,661 --> 00:13:26,357 Just give me a chance, Fred. That's all I ask. 181 00:13:26,315 --> 00:13:27,407 Okay. 182 00:13:28,459 --> 00:13:32,293 While I start the fire, you go catch some fish for dinner. 183 00:13:32,201 --> 00:13:33,668 Will do, chief. 184 00:13:37,542 --> 00:13:41,911 Wait till you girls get a taste of fresh trout, cooked over an open fire. 185 00:13:41,924 --> 00:13:45,758 - I hate cleaning fish. - I hate fish. Period. 186 00:13:47,841 --> 00:13:51,777 - I don't think there's any fish in this lake. - Any luck, Barney? 187 00:13:51,967 --> 00:13:54,800 - Not yet, Fred. - How's the fire coming? 188 00:13:55,646 --> 00:13:58,615 Any minute, Barney. Any minute. 189 00:14:06,648 --> 00:14:09,515 It's no use, Fred. They're just not biting. 190 00:14:11,861 --> 00:14:14,694 Fire's ready, Barney. Where's the fish? 191 00:14:16,148 --> 00:14:19,515 How do you want it, Fred, broiled or fried? 192 00:14:43,494 --> 00:14:47,794 - Turn over, Fred. You're snoring. - Okay, Wilma. 193 00:15:11,897 --> 00:15:13,228 Hey, Fred! 194 00:15:16,406 --> 00:15:20,103 - What's up, Barney? - How can I get any sleep with you snoring? 195 00:15:20,533 --> 00:15:23,764 Are you kidding? I haven't slept a wink all night. 196 00:15:26,353 --> 00:15:30,153 If we're going hunting, we might as well get an early start. 197 00:15:31,887 --> 00:15:33,878 - Hey, Fred. - Yeah, Barney? 198 00:15:34,158 --> 00:15:38,117 - What are we after? - We are after one of the big ones. 199 00:15:38,028 --> 00:15:42,488 - A snorkasaurus, that's what we're after. - Snorka-snooker? What's that? 200 00:15:44,009 --> 00:15:47,206 It is morning. With the morning, the hunters. 201 00:15:47,144 --> 00:15:50,204 And with the hunters, the chase. What sport. 202 00:15:50,470 --> 00:15:52,461 - Hey, Fred. - Yeah, Barney? 203 00:15:52,453 --> 00:15:55,820 What do we do if we come face to face with one of the big ones? 204 00:15:55,843 --> 00:15:58,869 - What do we do? - I asked you first. 205 00:15:59,074 --> 00:16:01,167 Hand me that number five club. 206 00:16:02,080 --> 00:16:03,342 Here you are, Fred. 207 00:16:03,423 --> 00:16:07,655 The first thing I do is clobber him with the number five. Like this. 208 00:16:09,117 --> 00:16:12,245 No, not that way, you fool! 209 00:16:12,379 --> 00:16:16,941 You've got to keep your head down. Then follow through, like so. 210 00:16:17,273 --> 00:16:21,835 Then if he gives you any trouble, you give him a knock with your number seven. 211 00:16:22,551 --> 00:16:26,112 - Hand me the number seven club, Barn. - Number seven, coming up. 212 00:16:26,868 --> 00:16:28,130 Like so! 213 00:16:33,489 --> 00:16:37,983 He's slicing to the left. Or am I wrong, is it the right? 214 00:16:38,318 --> 00:16:42,880 Then for the coup de gr?ce, you tap him with this little club... 215 00:16:43,500 --> 00:16:47,027 and there you have it, your snork is in the bag. 216 00:16:47,051 --> 00:16:49,815 Then you might be left holding it, chum. 217 00:16:50,249 --> 00:16:54,743 - Just one little question, Fred, if I may? - Speak up, Barney-boy. 218 00:16:54,919 --> 00:16:59,185 What's a snorkasaurus look like? I wouldn't know one if I saw it. 219 00:16:59,684 --> 00:17:04,485 Look, my friend, I will draw you a picture. The head's kind of fat-like. 220 00:17:04,834 --> 00:17:09,567 - Look who's talking about a fathead. - And it's got a long, skinny neck. 221 00:17:09,472 --> 00:17:11,235 A very bad likeness. 222 00:17:12,542 --> 00:17:16,069 - Bad. - Now, it's got a big round... 223 00:17:18,075 --> 00:17:23,035 How are you? Glad to see you. Please go right ahead. Don't mind little old me. 224 00:17:23,417 --> 00:17:27,319 We're drawing a snorkasaurus, aren't we? Of course we are. 225 00:17:27,351 --> 00:17:29,319 Love it. 226 00:17:29,910 --> 00:17:34,609 But we are making mistakes, aren't we? Allow me, sir. Thank you. 227 00:17:35,347 --> 00:17:40,148 As I remember, a snorkasaurus is a large, handsome animal. 228 00:17:40,017 --> 00:17:44,545 A regal head, more shape to the neck, well-proportioned body. 229 00:17:44,430 --> 00:17:47,729 And, yes, the feet. Large, but neat. 230 00:17:47,854 --> 00:17:50,414 There we are, the snorkasaurus! 231 00:17:52,235 --> 00:17:54,396 I am such a forgetful dunce. 232 00:17:54,890 --> 00:17:59,850 One more thing, a snork makes a melodious sound, like so... 233 00:18:00,359 --> 00:18:02,520 Snork. 234 00:18:04,166 --> 00:18:07,966 You've been grand. No, don't get up. 235 00:18:07,907 --> 00:18:11,240 I'll find my way out. Have fun. 236 00:18:12,961 --> 00:18:16,692 - Who the heck was that? - Never mind him, we're after a... 237 00:18:17,791 --> 00:18:20,954 - Follow that snorkasaurus! - Right, Fred. 238 00:18:24,092 --> 00:18:27,152 Do you think the mighty hunters will bring anything back? 239 00:18:27,130 --> 00:18:30,156 They'll be lucky to get back in time for lunch. 240 00:18:32,792 --> 00:18:36,489 I knew it. The camper's best friend, the mosquito. 241 00:18:36,406 --> 00:18:39,637 - I can't stand them. - That's why I like the beach. 242 00:18:41,363 --> 00:18:43,354 - Your play. - Gin! 243 00:18:45,585 --> 00:18:46,950 Here he comes. 244 00:18:47,824 --> 00:18:49,121 Yeah, I know. 245 00:18:56,492 --> 00:18:58,255 Holy mackerella! 246 00:18:59,051 --> 00:19:02,111 I hope they get back soon. Everything's getting cold. 247 00:19:02,409 --> 00:19:04,536 How cold can cold cuts get? 248 00:19:06,567 --> 00:19:09,627 - Now what? - Ants, what else? 249 00:19:09,669 --> 00:19:14,197 The minute you set out any food, they zero in on you. My game. 250 00:19:29,564 --> 00:19:34,194 - Lf there's one thing I can't stand, it's ants. - Same here. 251 00:19:58,702 --> 00:20:00,863 At least they left an olive. 252 00:20:03,692 --> 00:20:07,093 - There he goes, Barney! - We got him surrounded, Fred. 253 00:20:08,617 --> 00:20:11,381 - Are you following me? - Yeah, but... 254 00:20:11,335 --> 00:20:13,428 Who do you think you are? 255 00:20:14,214 --> 00:20:16,739 - The king of the forest, or something? - No, but... 256 00:20:16,709 --> 00:20:19,576 Where's your hunting license? Where? 257 00:20:20,547 --> 00:20:24,779 That's what I thought. A couple of poachers and lawbreakers, even. 258 00:20:24,673 --> 00:20:28,803 I am taking you both in. You, too, shorty. About face. 259 00:20:28,767 --> 00:20:32,965 To the game warden. March! Hup, two, three, four. 260 00:20:34,813 --> 00:20:36,075 Hold it! 261 00:20:38,587 --> 00:20:42,455 - What? - After him, that's what! 262 00:20:45,143 --> 00:20:47,737 A hideout for a creature in distress. 263 00:20:49,558 --> 00:20:52,083 Help! 264 00:20:55,571 --> 00:21:00,167 No, no, no! Let me guess. You're opera singers passing through. 265 00:21:00,113 --> 00:21:04,413 What voices, what tone, what pizzicato! 266 00:21:04,750 --> 00:21:08,811 - No, we're not opera singers. - And you better keep passing through. 267 00:21:08,716 --> 00:21:12,812 Or would you rather have a hit in the head with a frying pan, you beast! 268 00:21:12,746 --> 00:21:17,740 No. Beauties and the Beast. What a title for a picture. 269 00:21:17,704 --> 00:21:21,538 - It's been done. - I have it! But it can't be. 270 00:21:21,638 --> 00:21:26,337 The Miss Universe contest. Right here in these woods. How original. 271 00:21:26,276 --> 00:21:28,107 But where are the other lovelies? 272 00:21:28,098 --> 00:21:31,727 But, of course, gone home defeated. 273 00:21:32,001 --> 00:21:35,459 It had to be a tie. Imagine two Miss Universes! 274 00:21:35,423 --> 00:21:38,915 Thank you, ladies, for brightening my last hour. 275 00:21:39,229 --> 00:21:44,189 - Lf I must go, at least I've seen everything. - Go? 276 00:21:44,219 --> 00:21:47,017 - Last hour? - Yes, didn't you know? 277 00:21:47,193 --> 00:21:49,423 There's a couple of sturdy hunters after me... 278 00:21:49,401 --> 00:21:53,667 and when they catch me, it's the old one-two with the clubs! 279 00:21:54,774 --> 00:21:57,368 - Here's his tracks. - They're heading for the camp. 280 00:21:57,812 --> 00:22:02,249 - Maybe he's got the girls cornered. - It would serve him right, the poor sap. 281 00:22:02,866 --> 00:22:07,860 Here they come. I must leave thee, fair ladies. I bruise easily. 282 00:22:09,455 --> 00:22:11,889 - There he goes, Fred. - We got him cornered. 283 00:22:11,854 --> 00:22:14,345 It's Fred and Barney chasing that poor animal. 284 00:22:14,316 --> 00:22:15,874 We've got to help him. 285 00:22:18,283 --> 00:22:21,309 - The tracks end at this tree. - Which means what, Fred? 286 00:22:21,257 --> 00:22:24,055 Search me. We know snorks can't fly. 287 00:22:24,007 --> 00:22:27,841 We can't climb trees very well, either. Or is it either? 288 00:22:29,669 --> 00:22:31,136 It's neither! 289 00:22:33,123 --> 00:22:36,024 I was just passing by and thought I'd drop in. 290 00:22:36,737 --> 00:22:39,865 It's the poachers. Glad to see you. 291 00:22:40,192 --> 00:22:43,093 He's not only smart, Fred, he's also heavy! 292 00:22:43,902 --> 00:22:48,896 Fred, don't you dare harm this charming, intelligent creature. 293 00:22:48,892 --> 00:22:53,659 - And that goes double, Barney. - How are you, ladies? Glad to see you. 294 00:22:55,353 --> 00:23:00,256 "Don't you dare harm this charming, intelligent creature," she says. 295 00:23:00,342 --> 00:23:02,401 Yeah. "And that goes double." 296 00:23:03,669 --> 00:23:07,161 So the great hunters had to let him go. Next thing you know... 297 00:23:07,091 --> 00:23:11,619 she'll be wanting to take this charming, intelligent creature home as a pet! 298 00:23:13,391 --> 00:23:15,154 My ears are burning. 299 00:23:15,215 --> 00:23:17,376 Is someone talking about me? 300 00:23:17,422 --> 00:23:20,585 Wilma, what's the big idea? 301 00:23:20,557 --> 00:23:24,220 Fred, you said I could have a pet anytime I wanted one. 302 00:23:24,202 --> 00:23:28,263 - This monster, a pet? - No, sir. I'm different. 303 00:23:28,200 --> 00:23:31,692 I can cook, sew, iron, carry your bowling ball. 304 00:23:31,623 --> 00:23:36,617 Just try me please, sir. Just give me a chance. Please, pretty please? 305 00:23:40,035 --> 00:23:43,596 The Flintstones residence. Mrs. Flintstone? 306 00:23:43,809 --> 00:23:47,939 One moment, please. It's for you, madame. 307 00:23:47,999 --> 00:23:50,467 Thank you, Dino. Hello? 308 00:23:51,038 --> 00:23:52,903 Hi, Betty, how are you? 309 00:23:53,181 --> 00:23:54,409 How's it going? 310 00:23:54,460 --> 00:23:58,556 Yeah, I was just wondering how Fred and Dino were getting along. 311 00:24:00,506 --> 00:24:05,034 You know Fred. Now he's complaining about the high cost of pet food. 312 00:24:05,206 --> 00:24:07,197 But take it from me, Betty... 313 00:24:07,190 --> 00:24:10,956 it's great to have a snorkasaurus around the house. 314 00:24:10,868 --> 00:24:13,166 You can say that again! 315 00:25:04,250 --> 00:25:06,377 Come on, Wilma, open the door! 316 00:25:06,427 --> 00:25:10,977 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.