All language subtitles for The Flintstones s01e07 The Babysitters.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:02,458 --> 00:00:05,609 There's got to be some reason you're so nice to me. 2 00:00:05,938 --> 00:00:07,974 Fred, I didn't buy a thing. 3 00:00:08,298 --> 00:00:11,608 Now sit down and eat your dinner while I give the baby his bottle. 4 00:00:11,698 --> 00:00:14,007 Okay, but I don't understand it. 5 00:00:15,378 --> 00:00:16,447 Baby? 6 00:00:16,938 --> 00:00:19,168 What baby? We don't have a baby. 7 00:00:19,258 --> 00:00:20,976 Isn't he cute, Fred? 8 00:00:21,098 --> 00:00:24,215 Wilma, how close-mouthed can you be? 9 00:00:24,338 --> 00:00:27,774 Why didn't you tell me this morning? I would've stayed home from work. 10 00:00:27,938 --> 00:00:31,214 I didn't know this morning. He's only been here 10 minutes. 11 00:00:31,298 --> 00:00:32,526 Ten minutes? 12 00:00:32,618 --> 00:00:36,770 I hope you don't mind baby-sitting with him while I play bridge tonight. 13 00:00:36,858 --> 00:00:39,850 Tonight? You think you ought to? So soon? 14 00:01:38,178 --> 00:01:41,773 Come on, Fred, step on it. I don't want to be late for work again. 15 00:01:41,858 --> 00:01:43,689 Keep your fur shirt on, Barney. 16 00:01:43,778 --> 00:01:47,009 I can't go any faster. Not with all these signals. 17 00:01:50,978 --> 00:01:54,687 No, not another one. I'll get fired for sure. 18 00:01:54,778 --> 00:01:58,930 Don't worry, pal. I'll take the freeway and duck all the lights. 19 00:01:59,458 --> 00:02:02,256 But, Fred, there's too much traffic on a freeway. 20 00:02:02,338 --> 00:02:05,216 Not now, Barney. The peak hour is past. 21 00:02:05,538 --> 00:02:07,494 Hold on, pal, here we go. 22 00:02:11,978 --> 00:02:14,048 Now, Fred. No, hold it. 23 00:02:14,138 --> 00:02:16,288 Not yet. Now. No, wait. 24 00:02:16,858 --> 00:02:20,168 - Now. No, hold it. - Quiet! 25 00:02:20,858 --> 00:02:23,895 I'm doing the driving, and here's our chance. 26 00:02:25,138 --> 00:02:26,366 Made it. 27 00:02:26,898 --> 00:02:28,411 Now watch us make time. 28 00:02:31,858 --> 00:02:33,337 Where are you, Barney? 29 00:02:33,418 --> 00:02:36,933 Right here. Where else, the way you drive? 30 00:02:44,218 --> 00:02:47,051 "We'll take the freeway and duck all the lights." 31 00:02:47,618 --> 00:02:49,574 You and your brilliant ideas. 32 00:02:51,018 --> 00:02:52,087 Hey, Fred... 33 00:02:52,178 --> 00:02:56,217 here comes one of those little foreign jobs with the engine in the back. 34 00:02:58,938 --> 00:03:02,533 How do you like that? We sit here while he goes through. 35 00:03:03,458 --> 00:03:05,688 Come on, you guys, keep moving. 36 00:03:09,738 --> 00:03:11,171 It's a living. 37 00:03:14,738 --> 00:03:17,457 Here we are, Barney. Pick you up tonight. 38 00:03:17,538 --> 00:03:19,210 Right, Fred. So long. 39 00:03:23,018 --> 00:03:25,452 Good morning, Mr. Rubble. Kind of late, aren't you? 40 00:03:25,538 --> 00:03:27,529 And how. Take me up fast, will you, Lester? 41 00:03:27,618 --> 00:03:30,530 Sure. Hey, Bill, take us up to the fifth floor. 42 00:03:30,938 --> 00:03:33,736 Right, Les. Giddap, Matilda. 43 00:03:39,058 --> 00:03:40,537 Good morning, Miss Pebble. 44 00:03:40,618 --> 00:03:43,178 Good morning, Barney. Mr. Granite wants to see you. 45 00:03:44,618 --> 00:03:45,653 Mr. Granite? 46 00:03:45,738 --> 00:03:48,377 Yeah, he's been shouting for you all morning. 47 00:03:49,298 --> 00:03:53,211 Oh, boy, this is it. I've been late every day this week. 48 00:03:56,578 --> 00:04:00,287 - You wish to see me, sir? - You bet I do. 49 00:04:00,578 --> 00:04:03,297 Come in here and close that door, Rubble. 50 00:04:03,738 --> 00:04:05,968 Rubble? Last week it was Barney. 51 00:04:06,058 --> 00:04:09,687 Too late for the coffee break again this morning, Rubble? 52 00:04:10,218 --> 00:04:11,810 I can explain, sir. 53 00:04:11,898 --> 00:04:14,412 I've been looking for you all morning. 54 00:04:14,818 --> 00:04:16,012 Sit down. 55 00:04:17,298 --> 00:04:20,893 Not on the floor, dumbbell. In the chair. 56 00:04:20,978 --> 00:04:22,730 Yes, sir. 57 00:04:23,738 --> 00:04:27,333 Rubble, do you know what these are? 58 00:04:27,498 --> 00:04:30,570 Sure, Mr. Granite. Two tickets for tonight's fight. 59 00:04:30,978 --> 00:04:34,766 Gosh, they're impossible to get. How did you do it, Mr. Granite? 60 00:04:36,098 --> 00:04:37,690 I'll tell you, Rubble. 61 00:04:38,058 --> 00:04:41,494 I got them because I'm a big man in this town. 62 00:04:41,618 --> 00:04:45,406 I fought, and I clawed my way up through the business jungle... 63 00:04:45,498 --> 00:04:48,251 until today I'm on top of the heap. 64 00:04:48,458 --> 00:04:50,130 King of the Jungle! 65 00:04:50,338 --> 00:04:52,898 And to you, Rubble, my loyal subject... 66 00:04:52,978 --> 00:04:56,607 I give these fight tickets I fought so hard for. 67 00:04:57,378 --> 00:05:00,529 - You're giving me the tickets? - That's right. 68 00:05:00,778 --> 00:05:04,532 Gee, thanks, Mr. King of the Jungle, sir. 69 00:05:04,618 --> 00:05:06,768 But how come you're not going? 70 00:05:09,898 --> 00:05:11,968 My wife won't let me. 71 00:05:14,778 --> 00:05:16,575 Oh, boy, here comes Fred. 72 00:05:16,658 --> 00:05:19,775 Watch his eyes bug out when he sees these tickets. 73 00:05:20,818 --> 00:05:22,217 Hiya, Barney. 74 00:05:24,058 --> 00:05:25,411 Hop in, pal. 75 00:05:26,858 --> 00:05:30,612 - What's new, Barney? - I've been waiting for you to ask me that. 76 00:05:30,978 --> 00:05:32,377 This is new. 77 00:05:37,018 --> 00:05:39,293 Two tickets to tonight's fights. 78 00:05:39,618 --> 00:05:41,210 Where did you get them, Barney? 79 00:05:41,298 --> 00:05:43,653 The King of the Jungle gave them to me. 80 00:05:43,738 --> 00:05:46,571 - Your boss? - Yup, the queen wouldn't let him go. 81 00:05:46,658 --> 00:05:47,727 His wife? 82 00:05:50,578 --> 00:05:53,411 That's a riot. His wife wouldn't let him go. 83 00:05:54,978 --> 00:05:56,934 That's rich, isn't it? 84 00:05:58,258 --> 00:06:01,614 Wilma, are you sure Fred won't mind baby-sitting tonight? 85 00:06:01,698 --> 00:06:03,017 Of course not, Edna. 86 00:06:03,098 --> 00:06:06,010 When I tell him it's the last night of the bridge tournament... 87 00:06:06,098 --> 00:06:09,852 and how badly we need you on the team, he'll be glad to sit with little Egbert. 88 00:06:09,938 --> 00:06:13,817 Sure. And my Barney will come over and keep Fred company. 89 00:06:14,018 --> 00:06:17,977 That's right, Betty. Tonight's their night to watch the fights on TV, anyway. 90 00:06:18,058 --> 00:06:22,734 Wonderful! I'll put Egbert in your bedroom and see you in a couple of hours. 91 00:06:23,258 --> 00:06:26,056 We'll pick you up, Edna. I have the car tonight. 92 00:06:26,698 --> 00:06:29,895 - Thanks a lot, girls. So long. - See you later. 93 00:06:32,058 --> 00:06:35,289 - Are you sure Fred won't blow his top? - No. 94 00:06:35,378 --> 00:06:38,609 But just the same, I'll fix a big dinner and get him in a good mood. 95 00:06:38,698 --> 00:06:42,008 That's a good idea. I'll do the same for Barney. 96 00:06:42,098 --> 00:06:46,614 With full stomachs, those two are as calm as beached whales. 97 00:06:50,298 --> 00:06:54,052 - See you after dinner, Barney-boy. - Right, Fred. We'll get an early start. 98 00:07:02,098 --> 00:07:04,487 Wilma, I'm home. Let's eat. 99 00:07:04,778 --> 00:07:07,008 Frederick, darling! 100 00:07:07,738 --> 00:07:11,367 I'm so glad you're home, dearest. Dinner is all ready. 101 00:07:14,538 --> 00:07:17,974 My great big working man must be starved. 102 00:07:18,258 --> 00:07:20,294 I'll set the table while you clean up. 103 00:07:20,378 --> 00:07:23,370 And don't be long, honey, I've got your favorite dish tonight: 104 00:07:23,458 --> 00:07:25,016 Brontosaurus cutlets. 105 00:07:27,338 --> 00:07:28,817 I'm in the right house, all right. 106 00:07:28,898 --> 00:07:30,968 Hurry, dear. Dinner is served. 107 00:07:31,058 --> 00:07:32,969 Hold it. 108 00:07:36,418 --> 00:07:39,808 All right. Let me see it. And how much was it? 109 00:07:40,258 --> 00:07:43,648 - See what, Fred? - The new fur dress you bought today. 110 00:07:43,898 --> 00:07:47,891 - I didn't buy a new fur dress, Fred. - All right, the new hat, then. 111 00:07:48,138 --> 00:07:49,730 I didn't buy a hat, either. 112 00:07:49,818 --> 00:07:52,969 There's got to be some reason you're so nice to me. 113 00:07:53,138 --> 00:07:55,129 Fred, I didn't buy a thing. 114 00:07:55,538 --> 00:07:58,928 Now sit down and eat your dinner while I give the baby his bottle. 115 00:07:59,018 --> 00:08:01,293 Okay, but I don't understand it. 116 00:08:02,658 --> 00:08:03,727 Baby? 117 00:08:04,218 --> 00:08:06,413 What baby? We don't have a baby. 118 00:08:06,498 --> 00:08:08,329 Isn't he cute, Fred? 119 00:08:08,418 --> 00:08:11,490 Wilma, how close-mouthed can you be? 120 00:08:11,578 --> 00:08:14,934 Why didn't you tell me this morning? I would've stayed home from work. 121 00:08:15,218 --> 00:08:18,608 I didn't know this morning. He's only been here 10 minutes. 122 00:08:18,698 --> 00:08:19,813 Ten minutes? 123 00:08:19,898 --> 00:08:24,096 I hope you don't mind baby-sitting with him while I play bridge tonight. 124 00:08:24,178 --> 00:08:27,295 Tonight? You think you ought to? So soon? 125 00:08:27,378 --> 00:08:29,573 We're having the playoff at the bridge club... 126 00:08:29,658 --> 00:08:32,411 and Edna Boulder's regular baby-sitter couldn't make it. 127 00:08:32,498 --> 00:08:36,286 So I told Edna you wouldn't mind sitting with her little Egbert. 128 00:08:38,658 --> 00:08:40,967 Fred, you're turning red as a lobster. 129 00:08:41,458 --> 00:08:43,016 Now don't blow your top. 130 00:08:43,098 --> 00:08:46,773 It's my top and I'll blow it if I want to. 131 00:08:52,538 --> 00:08:54,449 Do you feel better now, Fred? 132 00:08:54,538 --> 00:08:57,848 Listen, Wilma, I got a big fat scoop for you. 133 00:08:57,938 --> 00:09:01,169 Barney and I are going to the fights tonight. 134 00:09:01,258 --> 00:09:04,091 We are not sitting for any little egghead. 135 00:09:04,178 --> 00:09:06,453 - Egbert, dear. - Okay, Egbert. 136 00:09:06,538 --> 00:09:08,927 We are going to the fights. 137 00:09:09,298 --> 00:09:12,574 F-l-T-E-S, fights. 138 00:09:12,778 --> 00:09:14,336 And that's final. 139 00:09:14,498 --> 00:09:16,489 Now you listen to me, Fred. 140 00:09:16,578 --> 00:09:20,810 You and Barney are normally the most considerate men I know. 141 00:09:20,898 --> 00:09:24,015 But you knew Betty and I were going to play bridge tonight. 142 00:09:24,098 --> 00:09:28,296 And you said Barney and you were going to watch the fights on TV. 143 00:09:28,698 --> 00:09:31,212 So I thought surely... 144 00:09:31,418 --> 00:09:34,137 you would be kind and thoughtful enough... 145 00:09:34,218 --> 00:09:37,528 to help us out when our bridge team is in a jam. 146 00:09:38,058 --> 00:09:39,889 But you just forget it. 147 00:09:40,538 --> 00:09:42,574 Don't worry about us, dear. 148 00:09:42,658 --> 00:09:45,252 We girls will stay home and lose the tournament. 149 00:09:46,658 --> 00:09:49,536 Okay, Wilma. I'll stay home. 150 00:09:51,698 --> 00:09:53,097 Thanks, Fred. 151 00:09:53,258 --> 00:09:56,216 I don't know how I'll explain it to Barney, though. 152 00:09:56,298 --> 00:09:58,334 He'll think I lost my mind. 153 00:09:59,938 --> 00:10:01,087 Come in. 154 00:10:01,898 --> 00:10:02,967 Hello, Fred. 155 00:10:03,818 --> 00:10:06,491 Turn on the TV. We don't want to miss the fights. 156 00:10:06,578 --> 00:10:09,172 - You, too, Barney? - Me, too, Fred. 157 00:10:09,258 --> 00:10:11,294 - What happened? - The whole bit. 158 00:10:11,378 --> 00:10:13,846 You know, the big hello, the big dinner... 159 00:10:13,938 --> 00:10:17,089 then the big news about baby-sitting. I blew my top... 160 00:10:17,178 --> 00:10:19,453 we yakked it up, I felt like a heel. 161 00:10:19,538 --> 00:10:21,654 - And here I am. - Women. 162 00:10:22,978 --> 00:10:25,936 - You can't beat them. - And you can't join them. 163 00:10:29,138 --> 00:10:31,971 We're leaving now, boys. Are you comfortable? 164 00:10:32,458 --> 00:10:34,892 Have you got enough sandwiches? 165 00:10:35,178 --> 00:10:37,294 - So long, Fred. - So long, Barney. 166 00:10:37,378 --> 00:10:40,017 And don't forget to look in on the baby. 167 00:10:43,738 --> 00:10:45,569 You know, this ain't so bad, Fred. 168 00:10:45,658 --> 00:10:48,695 We're comfortable, no crowds, no parking problems. 169 00:10:48,818 --> 00:10:52,697 - This ain't bad at all. - Yeah. I guess you're right, Barney. 170 00:10:52,778 --> 00:10:55,850 Hey, turn on the TV. It's time for the big fight. 171 00:10:57,738 --> 00:10:59,330 There we are, pal. 172 00:10:59,458 --> 00:11:01,414 Hello there, sports fans. 173 00:11:01,738 --> 00:11:04,536 Tonight's the big fight night, right? 174 00:11:04,618 --> 00:11:07,257 As you know, this bout is blacked out... 175 00:11:07,338 --> 00:11:10,535 for a radius of 25 miles in this area. 176 00:11:10,898 --> 00:11:11,967 Sorry. 177 00:11:12,178 --> 00:11:16,569 However, we will keep you informed with round-by-round reports. 178 00:11:17,138 --> 00:11:19,652 Meanwhile, for your entertainment... 179 00:11:19,738 --> 00:11:24,528 we have Alice Blue Jean and her magic banjo. 180 00:11:25,018 --> 00:11:26,497 Miss Blue Jean. 181 00:11:29,098 --> 00:11:33,216 - Oh, no, you don't. - Fred, wait. You'll wake the baby. 182 00:11:36,018 --> 00:11:40,170 That's for Alice Blue Jean and her magic banjo! 183 00:11:43,378 --> 00:11:47,291 - I'll stop that. - Easy, Fred. He's only a baby. 184 00:11:49,738 --> 00:11:51,251 Quiet! 185 00:11:53,098 --> 00:11:55,851 Gee, Fred, you sure can handle kids. 186 00:11:55,938 --> 00:11:58,975 Nothing to it if you know child psychology. 187 00:11:59,458 --> 00:12:00,937 Hey, the fight. 188 00:12:01,378 --> 00:12:04,575 - What about it, Fred? - We got tickets. We could go see it. 189 00:12:04,658 --> 00:12:07,092 What about Egbert? We can't leave him alone. 190 00:12:07,178 --> 00:12:08,452 We'll take him with us. 191 00:12:08,538 --> 00:12:11,769 With a name like that, he's gonna have to learn how to fight. 192 00:12:13,098 --> 00:12:14,736 That's funny, Fred. 193 00:12:15,258 --> 00:12:17,852 - Except for one thing. - What's that, pal? 194 00:12:17,938 --> 00:12:21,248 - I tore up the tickets. - You tore up the tickets? 195 00:12:21,338 --> 00:12:24,296 That's right, Fred. And I threw the pieces away. 196 00:12:24,378 --> 00:12:28,769 He tore up the tickets. Of all the dumb things to do. 197 00:12:29,218 --> 00:12:30,936 The tickets are gone. 198 00:12:32,098 --> 00:12:36,250 He tore them up. Barney, how could you? 199 00:12:37,938 --> 00:12:40,896 I hate to see a grown man cry. 200 00:12:46,618 --> 00:12:47,733 Quiet! 201 00:12:48,858 --> 00:12:51,247 Barney, I just thought of something. 202 00:12:51,458 --> 00:12:54,256 Joe Rockhead lives outside the blacked-out area. 203 00:12:54,338 --> 00:12:56,488 We'll watch the fight on his TV. 204 00:12:56,578 --> 00:12:58,569 That's a great idea, Fred. 205 00:12:58,698 --> 00:13:01,929 - But aren't you forgetting Egbert? - We'll take the kid with us. 206 00:13:02,018 --> 00:13:06,091 What's the difference if we baby-sit here or at Joe Rockhead's house? 207 00:13:10,218 --> 00:13:13,335 - What's wrong with little Egbert? - Search me. 208 00:13:13,418 --> 00:13:16,808 - Why don't you try singing to him? - Singing? Okay. 209 00:13:17,818 --> 00:13:20,093 Rock-a-bye baby 210 00:13:20,658 --> 00:13:23,730 In the treetop 211 00:13:23,818 --> 00:13:26,776 When the wind blows 212 00:13:26,858 --> 00:13:29,372 The cradle will rock 213 00:13:29,858 --> 00:13:32,497 When the bough breaks 214 00:13:33,578 --> 00:13:34,647 Quiet! 215 00:13:36,218 --> 00:13:37,287 That's better. 216 00:13:45,738 --> 00:13:49,014 Come on, Joe, open up. It's Fred and Barney. 217 00:13:51,018 --> 00:13:52,929 Guess he ain't home, Fred. 218 00:13:55,058 --> 00:13:56,730 Hey, it's Joe's pooch. 219 00:13:56,818 --> 00:13:59,855 Relax, boy, we're just gonna watch TV. 220 00:14:00,658 --> 00:14:02,808 Well, there's only one thing to do. 221 00:14:03,218 --> 00:14:05,607 - You gonna break the door down? - Right. 222 00:14:08,778 --> 00:14:11,372 Come on in, Barney. Let's watch the fight. 223 00:14:11,458 --> 00:14:14,211 I got to put egghead, Egbert, to bed first. 224 00:14:15,058 --> 00:14:17,413 Boy, I hope the fight's not over yet. 225 00:14:17,578 --> 00:14:20,411 Ladies and gentlemen! 226 00:14:20,498 --> 00:14:22,295 How about that? It's just starting. 227 00:14:22,378 --> 00:14:25,256 Introducing, in this corner... 228 00:14:25,338 --> 00:14:28,774 at 235 pounds... 229 00:14:28,858 --> 00:14:32,612 the challenger, Rocky Gibraltar! 230 00:14:32,698 --> 00:14:34,017 Attaboy, Rock. 231 00:14:34,098 --> 00:14:38,216 And in this corner, wearing spotted trunks... 232 00:14:38,298 --> 00:14:42,496 the champion, at 242 pounds... 233 00:14:42,578 --> 00:14:44,728 Blarney Stone. 234 00:14:44,938 --> 00:14:47,816 It's gonna be a good one. Hurry up, Barney. 235 00:14:47,898 --> 00:14:49,251 Coming, Fred. 236 00:14:49,338 --> 00:14:52,614 Now you stay here while Uncle Barney watches the fights. 237 00:14:55,058 --> 00:14:58,175 Rocky jabs with a left, the champ dances away. 238 00:14:58,258 --> 00:15:01,011 And there is the bell. What a fight. 239 00:15:01,338 --> 00:15:05,490 - Barney, how's the baby? - Sleeping like a baby. What else? 240 00:15:09,898 --> 00:15:12,571 - Sleeping like a baby? - That's right. 241 00:15:15,618 --> 00:15:18,257 What do you think just went by, a street car? 242 00:15:18,338 --> 00:15:20,727 Can't you do anything right? 243 00:15:20,818 --> 00:15:23,776 Put the baby to bed quick. The next round's coming up. 244 00:15:23,858 --> 00:15:26,452 Right, Fred. Here, Egbert! 245 00:15:38,738 --> 00:15:40,171 Company, halt. 246 00:15:41,018 --> 00:15:43,134 About face. 247 00:15:44,218 --> 00:15:46,334 Forward march. 248 00:15:49,498 --> 00:15:50,817 How about that, Fred? 249 00:15:50,898 --> 00:15:53,856 I guess Uncle Barney knows how to handle kids, too. 250 00:15:57,538 --> 00:15:59,335 Hut, two, three, four. 251 00:16:01,098 --> 00:16:04,977 On the double. Hut, two, three four. Company, halt. 252 00:16:05,698 --> 00:16:10,374 Now, this time stay in bed like a good little egghead, okay? 253 00:16:13,858 --> 00:16:17,567 That's a good little pooch. Keep an eye on Eggy. 254 00:16:22,418 --> 00:16:26,093 Rocky jabs with a left, the champ dances away. 255 00:16:26,178 --> 00:16:29,170 And there's the bell. What a fight. 256 00:16:29,258 --> 00:16:32,170 Barney, come on. You're missing all the action. 257 00:16:32,258 --> 00:16:33,611 I'll be right there, Fred. 258 00:16:33,698 --> 00:16:37,247 Go to sleep now, Egbert. Uncle Barney will be in the next room. 259 00:16:37,578 --> 00:16:39,170 I got the baby in bed. 260 00:16:39,258 --> 00:16:42,648 - What round is it? - Third round coming up, hurry. 261 00:16:42,978 --> 00:16:46,857 Rocky comes out fast and jabs lightly. 262 00:16:48,498 --> 00:16:52,650 The champ dances away. Both boys are looking for an opening. 263 00:16:52,738 --> 00:16:55,093 And now Rocky comes back strong. 264 00:16:55,178 --> 00:16:57,646 And they're slugging it out, toe to toe. 265 00:16:57,738 --> 00:17:01,856 - Come on, champ! Use the right! - Let him have it, Rocky. 266 00:17:26,138 --> 00:17:28,572 They're coming out for the ninth round now. 267 00:17:28,658 --> 00:17:31,491 So far the fight seems to be pretty even. 268 00:17:33,618 --> 00:17:36,052 Egbert, what are you doing out of bed? 269 00:17:37,898 --> 00:17:40,492 Hey, the baby jumped out of the window. 270 00:17:43,458 --> 00:17:47,292 After him, Fred. He's going around the front. I'll head him off. 271 00:17:47,578 --> 00:17:50,331 The champ is down. He's down. 272 00:17:50,418 --> 00:17:52,693 And the crowd is going wild. 273 00:17:52,778 --> 00:17:55,815 - Come on, Fred. - I'm coming, Barney. 274 00:17:55,898 --> 00:17:57,217 Here's the count. 275 00:17:57,298 --> 00:17:58,731 One... 276 00:17:58,818 --> 00:17:59,853 two... 277 00:18:00,258 --> 00:18:01,896 three... 278 00:18:01,978 --> 00:18:03,491 four... 279 00:18:03,578 --> 00:18:05,011 five... 280 00:18:05,098 --> 00:18:06,531 six... 281 00:18:06,618 --> 00:18:07,733 seven... 282 00:18:11,658 --> 00:18:13,216 Boy! 283 00:18:14,418 --> 00:18:16,170 What an office party! 284 00:18:18,298 --> 00:18:20,687 I sure told the boss what I thought of him. 285 00:18:21,058 --> 00:18:23,492 And that homely-Iooking secretary. 286 00:18:24,378 --> 00:18:27,211 She kept getting prettier and prettier. 287 00:18:27,298 --> 00:18:30,256 "I like you, Joe Rockhead," she says to me. 288 00:18:30,338 --> 00:18:33,136 "You remind me of my mother. Father." 289 00:18:37,698 --> 00:18:39,814 My front door is busted down. 290 00:18:40,178 --> 00:18:43,170 It must be burglars. I'll catch them red-handed. 291 00:18:44,458 --> 00:18:48,053 Okay, you guys, I got you surrounded. 292 00:18:50,218 --> 00:18:53,369 There you are. Stop squirming, or I'II... 293 00:18:56,778 --> 00:18:58,655 You're a baby. 294 00:18:59,458 --> 00:19:01,892 I've heard of juvenile delinquency... 295 00:19:02,298 --> 00:19:04,129 but this is ridiculous. 296 00:19:06,618 --> 00:19:08,609 Come back here, egghead. 297 00:19:08,698 --> 00:19:10,336 His name is Egbert. 298 00:19:10,418 --> 00:19:13,455 Whatever it is, he's the fastest kid in town. 299 00:19:18,098 --> 00:19:20,532 There he goes, Barney. He's under that rock. 300 00:19:20,618 --> 00:19:23,337 - Go get him. He likes you. - Okay, Fred. 301 00:19:25,738 --> 00:19:29,208 Egbert, it's me, Uncle Barney. 302 00:19:29,298 --> 00:19:32,768 Come on out, Eggy. Come to your Uncle Barney. 303 00:19:33,298 --> 00:19:36,290 That's it, Egbert. Hold my hand. 304 00:19:37,698 --> 00:19:41,532 What's the matter with you, Barney? Come on. Get that kid. 305 00:19:41,618 --> 00:19:42,846 He bit my finger. 306 00:19:42,938 --> 00:19:44,929 So how hard can a kid bite? 307 00:19:45,018 --> 00:19:47,612 Get out of my way. I'll get him myself. 308 00:19:48,058 --> 00:19:51,095 All right, egghead. Come on out. 309 00:19:52,218 --> 00:19:54,652 I got you, you little rascal. 310 00:19:59,778 --> 00:20:01,894 Now, let's get this straight. 311 00:20:02,738 --> 00:20:04,217 Your name is Rockhead. 312 00:20:04,298 --> 00:20:08,177 You got home from an office party, your door was busted in... 313 00:20:08,258 --> 00:20:11,170 and you captured this baby bandit in the house. 314 00:20:11,378 --> 00:20:12,857 That's right, Sergeant. 315 00:20:12,938 --> 00:20:15,532 They're starting pretty young these days. 316 00:20:16,778 --> 00:20:19,929 Of course. Infant delinquents. 317 00:20:20,018 --> 00:20:21,371 Lock him up! 318 00:20:21,738 --> 00:20:25,970 I'll figure a charge when I find out who this baby belongs to. 319 00:20:29,378 --> 00:20:33,212 If there's one thing I dread, it's the office party season. 320 00:20:36,498 --> 00:20:38,216 I'm getting pooped. 321 00:20:39,018 --> 00:20:40,053 Look, Fred. 322 00:20:42,098 --> 00:20:44,532 He climbed up the tree like it was nothing. 323 00:20:44,618 --> 00:20:46,813 It must be at least 100 feet high. 324 00:20:46,898 --> 00:20:48,854 Good. We got him trapped. 325 00:20:50,138 --> 00:20:53,813 A little higher, Fred. I can't reach that first branch. 326 00:20:54,378 --> 00:20:56,209 - Upsy-daisy. - Daisy? 327 00:20:56,778 --> 00:20:58,734 It's a pretty fat daisy, isn't it? 328 00:20:59,778 --> 00:21:00,972 Got it, Fred. 329 00:21:01,058 --> 00:21:03,618 Now hold on, Egbert. I'll be right up. 330 00:21:03,778 --> 00:21:07,054 Attaboy, Barney. We're doing fine. 331 00:21:07,138 --> 00:21:11,495 We're getting closer. We're almost to the top. 332 00:21:12,138 --> 00:21:14,288 Now grab him. We got him! 333 00:21:17,738 --> 00:21:20,093 Now what? We had him in our hands. 334 00:21:20,298 --> 00:21:22,254 He bit our finger again. 335 00:21:22,738 --> 00:21:26,287 I've been watching you two. Now what do you think you're doing? 336 00:21:27,498 --> 00:21:29,966 Nothing, Officer. Nothing at all. 337 00:21:30,058 --> 00:21:32,777 Except our baby is stuck up in that tree. 338 00:21:33,098 --> 00:21:36,135 Maybe you better come downtown with me. I... 339 00:21:36,578 --> 00:21:38,011 A baby in a tree? 340 00:21:38,818 --> 00:21:40,854 I better call the fire department. 341 00:21:45,778 --> 00:21:48,975 - I got him, Chief. - Good. Bring him down. 342 00:21:50,298 --> 00:21:53,290 Boy, this kid's got sharp teeth. 343 00:21:53,738 --> 00:21:56,298 Who does this baby belong to? 344 00:21:56,378 --> 00:21:58,972 Me, sir. It's little Egbert. 345 00:21:59,058 --> 00:22:00,537 Here, Poppa. 346 00:22:05,258 --> 00:22:10,013 I'm so grateful to Fred and Barney for baby-sitting with my little Egbert. 347 00:22:10,098 --> 00:22:13,488 Think nothing of it, Edna. They were only too happy to do it. 348 00:22:13,578 --> 00:22:17,890 Girls, here's another news flash about that baby up in a tree. 349 00:22:17,978 --> 00:22:22,768 Friends, that baby in a tree item reported earlier proved to be a hoax. 350 00:22:22,858 --> 00:22:26,487 The baby turned out to be a little brontosaurus... 351 00:22:26,578 --> 00:22:28,489 dressed up as a child. 352 00:22:29,058 --> 00:22:30,571 A practical joke. 353 00:22:30,658 --> 00:22:34,014 Some joke. They ought to arrest whoever thought that one up. 354 00:22:34,098 --> 00:22:37,534 And here's a picture of the practical jokers... 355 00:22:37,618 --> 00:22:40,451 as they were being booked by the police. 356 00:22:42,658 --> 00:22:44,296 Barney and Fred? 357 00:22:44,378 --> 00:22:47,290 If they're in jail, where's my baby? 358 00:22:47,378 --> 00:22:50,688 Talking about babies, we have one that is lost. 359 00:22:50,858 --> 00:22:52,814 If you know this little fellow... 360 00:22:52,898 --> 00:22:55,617 please contact the police at once. 361 00:22:56,778 --> 00:22:58,609 It's my Egbert. 362 00:23:01,258 --> 00:23:05,649 Okay, lady, take your baby home. But keep an eye on him. 363 00:23:05,738 --> 00:23:08,696 We're not too sure he didn't try to rob a house. 364 00:23:09,138 --> 00:23:12,847 Sergeant, could we see those two terrible men... 365 00:23:12,938 --> 00:23:14,815 who put the brontosaurus in the tree? 366 00:23:14,898 --> 00:23:17,571 I don't know why, but go ahead. 367 00:23:17,658 --> 00:23:19,330 Thank you, Sergeant. 368 00:23:22,738 --> 00:23:24,217 Hiya, Betty. 369 00:23:24,738 --> 00:23:26,808 All right, let's hear it. 370 00:23:26,898 --> 00:23:29,128 It better be good, Barney. 371 00:23:29,898 --> 00:23:34,255 It all started when the TV was blacked out... 372 00:23:34,858 --> 00:23:36,769 And I tore up the tickets... 373 00:23:36,858 --> 00:23:40,407 and the baby jumped out of the window and... 374 00:23:40,498 --> 00:23:43,058 Skip it. We'll see you in 30 days. 375 00:23:43,138 --> 00:23:46,494 It'll take longer than that to explain the whole story. 376 00:23:50,258 --> 00:23:52,294 What are you guys doing in jail? 377 00:23:52,378 --> 00:23:54,892 - Hey, that's Joe Rockhead. - Hiya, Joe. 378 00:23:55,898 --> 00:23:58,731 Wait till you guys hear what happened to me. 379 00:23:59,258 --> 00:24:02,170 I came home from a party, see, and guess what? 380 00:24:02,258 --> 00:24:04,214 Your door was broken down. 381 00:24:04,418 --> 00:24:08,047 Yeah, but you'll never guess what I found inside. 382 00:24:08,138 --> 00:24:10,288 - A baby. - Right. 383 00:24:10,578 --> 00:24:12,296 But how did you guys know? 384 00:24:12,378 --> 00:24:14,972 It's going on all the time, Joe. 385 00:24:15,298 --> 00:24:18,131 It's going on all the time. 386 00:25:05,418 --> 00:25:07,613 Come on, Wilma, open this door! 387 00:25:13,098 --> 00:25:14,087 English 388 00:25:15,087 --> 00:25:25,087 Downloaded From www.AllSubs.org 30259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.