Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,124 --> 00:00:11,560
Come on, Fred, make a wish
then blow out the candles.
2
00:00:11,644 --> 00:00:12,759
Yeah.
3
00:00:49,884 --> 00:00:53,240
Quiet out there. I gotta get some sleep.
4
00:01:06,204 --> 00:01:08,195
Barney to the rescue.
5
00:02:31,124 --> 00:02:32,113
Wilma!
6
00:02:34,404 --> 00:02:36,474
Fred, you're home early.
7
00:02:36,564 --> 00:02:39,761
Yep, I wanted to catch you
before you started cooking.
8
00:02:39,844 --> 00:02:42,881
Wait till you see
what I brought home for dinner.
9
00:02:43,004 --> 00:02:46,360
Fred, if you think I'm gonna stuff pheasant
at this hour...
10
00:02:46,444 --> 00:02:50,039
- It's not pheasant and I'll do the cooking.
- What did you buy?
11
00:02:50,124 --> 00:02:54,003
A couple of dinosaur steaks, New York cut,
two inches thick.
12
00:02:56,204 --> 00:03:00,755
- They look a little stringy to me.
- Don't be a wise guy. They're gone.
13
00:03:00,964 --> 00:03:02,682
You must've left them at the butchers.
14
00:03:02,764 --> 00:03:05,153
I tell you I had them
when I came right home.
15
00:03:05,244 --> 00:03:06,882
So how could I've...
16
00:03:06,964 --> 00:03:10,195
- What's that?
- Barney, barbecuing next door.
17
00:03:10,284 --> 00:03:14,323
How could those steaks disappear?
I swear I didn't stop anywhere.
18
00:03:15,484 --> 00:03:16,963
What's he barbecuing?
19
00:03:17,044 --> 00:03:19,035
- Smells like steak.
- Yeah.
20
00:03:19,124 --> 00:03:22,639
And I didn't let this bag
out of my sight for a sec...
21
00:03:22,724 --> 00:03:25,636
Steak? Did you say steak?
22
00:03:26,044 --> 00:03:30,720
What a sneak!
I just put that bag down for a second.
23
00:03:30,964 --> 00:03:33,159
Hi, neighbor. How do you like these?
24
00:03:33,244 --> 00:03:36,122
Couple of dinosaur steaks,
two inches thick.
25
00:03:36,204 --> 00:03:39,514
- Makes your mouth water, doesn't it?
- It does, does it?
26
00:03:42,244 --> 00:03:46,032
Is he gonna get a fist full of fingers
in that mouth.
27
00:03:47,164 --> 00:03:51,077
- Okay, wise guy. Hand them over.
- Hand what over?
28
00:03:51,444 --> 00:03:55,323
- Hey, let go of those steaks.
- Okay, neighbor, you asked for it.
29
00:04:02,324 --> 00:04:05,077
I found your steaks right here on the wall.
30
00:04:05,164 --> 00:04:07,394
You owe Barney an apology.
31
00:04:07,484 --> 00:04:10,317
Yeah, say you're sorry
and let me have them.
32
00:04:10,404 --> 00:04:13,077
I'm sorry
and I'm gonna let you have both of them.
33
00:04:14,004 --> 00:04:15,801
What's that for?
34
00:04:15,884 --> 00:04:18,000
That's for the next thing you do wrong.
35
00:04:21,004 --> 00:04:22,960
It's ridiculous, that's what it is.
36
00:04:23,044 --> 00:04:25,717
Two grown men acting
like a couple of kids.
37
00:04:25,804 --> 00:04:28,762
They haven't spoken to each other
for five days.
38
00:04:28,844 --> 00:04:30,516
I'm sick and tired of it.
39
00:04:30,604 --> 00:04:34,199
I told Barney to go right over
and make up with Fred.
40
00:04:34,284 --> 00:04:36,479
- What did he say?
- He absolutely refused.
41
00:04:36,564 --> 00:04:40,443
So I said, "I'm going to invite my motherfor a few weeks if you don't. "
42
00:04:41,084 --> 00:04:42,676
Really? What'd he say then?
43
00:04:42,764 --> 00:04:43,833
Hi, Wilma.
44
00:04:43,924 --> 00:04:46,279
I'll call you back, Barney is here now.
45
00:04:46,684 --> 00:04:50,199
- Hello, Barney.
- I was just wondering if...
46
00:04:51,044 --> 00:04:54,719
- How's everything, Wilma?
- Fine, Barney. I'll go call him.
47
00:04:58,084 --> 00:05:00,359
Fred, a friend of yours is here.
48
00:05:00,444 --> 00:05:03,402
If his name's Barney,
he's no friend of mine.
49
00:05:04,324 --> 00:05:07,043
It's all right, Wilma.
But as long as I'm here...
50
00:05:07,124 --> 00:05:09,843
I'd like the return
of some property of mine...
51
00:05:09,924 --> 00:05:11,596
which certain people borrowed...
52
00:05:11,684 --> 00:05:15,233
but obviously don't intend to ever return.
53
00:05:15,764 --> 00:05:20,076
- I'm referring to my ladder, if I may.
- Of course, Barney, help yourself.
54
00:05:20,164 --> 00:05:23,474
If he's no friend of mine,
I'm no friend of his.
55
00:05:26,684 --> 00:05:28,720
You did that on purpose!
56
00:05:28,804 --> 00:05:31,602
- So long, neighbor.
- Come back, you coward.
57
00:05:31,684 --> 00:05:34,118
Betty, open the front door for a coward!
58
00:05:34,204 --> 00:05:36,513
I'll head him off at the pass.
59
00:05:38,364 --> 00:05:41,322
Help!
60
00:05:47,084 --> 00:05:49,200
Fred, are you all right?
61
00:05:50,484 --> 00:05:53,760
I will be as soon as
I get out of this stupid hole...
62
00:05:53,844 --> 00:05:55,800
and lay my hands on you.
63
00:05:55,884 --> 00:05:59,115
That's not a stupid hole.
That's gonna be my swimming pool.
64
00:05:59,204 --> 00:06:02,674
I don't care what it's gonna be.
I'm gonna sue you for...
65
00:06:04,644 --> 00:06:06,635
- Swimming pool?
- That's right.
66
00:06:06,724 --> 00:06:11,275
Oh, boy! Swim parties, barbecues,
water polo.
67
00:06:11,364 --> 00:06:13,082
You know, the works.
68
00:06:13,164 --> 00:06:15,758
Too bad
we're not friends anymore, neighbor.
69
00:06:16,684 --> 00:06:21,519
Maybe you're not my friend, neighbor,
but I'm still yours.
70
00:06:21,804 --> 00:06:23,795
- What do you mean?
- Just this.
71
00:06:23,884 --> 00:06:27,763
I'm gonna show you
how you can get your pool for nothing.
72
00:06:27,844 --> 00:06:29,960
- I don't get it.
- Well, it's simple.
73
00:06:30,044 --> 00:06:32,160
If you build half a pool...
74
00:06:32,244 --> 00:06:34,599
and somebody gives you
the other half free...
75
00:06:34,684 --> 00:06:35,719
Yeah.
76
00:06:35,804 --> 00:06:38,238
...you're getting your half
for nothing, right?
77
00:06:38,324 --> 00:06:40,474
But who's giving me the other half free?
78
00:06:43,324 --> 00:06:47,920
Who is your bosom buddy,
close pal, and lifelong friend?
79
00:06:48,124 --> 00:06:52,083
- How many guesses do I get?
- Barney, you're looking right at him.
80
00:06:52,164 --> 00:06:55,156
See you around, bosom buddy,
close pal, and lifelong friend.
81
00:06:55,444 --> 00:06:56,672
Come back here.
82
00:07:00,844 --> 00:07:04,803
- What's that supposed to be?
- A diagram of the finished pool.
83
00:07:04,884 --> 00:07:06,237
This is how it works.
84
00:07:06,324 --> 00:07:10,158
Here's your half,
and here's my half that you get free...
85
00:07:10,244 --> 00:07:12,553
with a diving board at either end.
86
00:07:12,724 --> 00:07:16,319
You keep saying I get your half free,
but it's in your yard.
87
00:07:16,484 --> 00:07:19,601
Well, without my half
you only got half a pool, right?
88
00:07:20,044 --> 00:07:21,443
- Yeah, but...
- All right.
89
00:07:21,524 --> 00:07:24,755
Now look at the advantages
of owning a pool with somebody else.
90
00:07:24,844 --> 00:07:28,154
You get all the expenses, the chlorine,
the filters, the pool toys...
91
00:07:28,244 --> 00:07:29,723
the cranophrane, the phonostein.
92
00:07:29,804 --> 00:07:32,443
- The what?
- Cranophrane and the phonostein.
93
00:07:32,524 --> 00:07:34,355
You gotta put it in every week, you know?
94
00:07:34,444 --> 00:07:36,241
- Sure.
- And it all costs money.
95
00:07:36,364 --> 00:07:40,152
We own the pool together,
we share the cost.
96
00:07:40,244 --> 00:07:43,122
- We do?
- And besides all that...
97
00:07:43,204 --> 00:07:46,640
I'm throwing in this little surprise free.
98
00:07:47,204 --> 00:07:49,513
- For me?
- For you, buddy.
99
00:07:52,964 --> 00:07:57,401
You're one of the good ones, Fred.
I'm ashamed of myself.
100
00:07:57,484 --> 00:08:01,033
Some friendships are written in blood,
Barney-boy...
101
00:08:01,124 --> 00:08:03,797
but this one is written in water.
102
00:08:04,204 --> 00:08:06,399
- Water?
- Pool water, that is.
103
00:08:07,364 --> 00:08:09,195
That's funny.
104
00:08:13,124 --> 00:08:14,876
Start digging.
105
00:08:14,964 --> 00:08:18,161
- I'm digging, Fred. Look, I'm digging.
- All right.
106
00:08:22,724 --> 00:08:25,318
You have to admit one thing...
107
00:08:25,404 --> 00:08:29,158
they've been getting along real great
since they started this pool deal.
108
00:08:29,244 --> 00:08:32,395
Why not? Barney is doing all the work.
109
00:08:33,204 --> 00:08:38,119
Four thousand more buckets
and the last one in is a hot potato.
110
00:08:40,404 --> 00:08:43,760
Keep up the good work, Barney-boy.
You're almost there.
111
00:08:43,844 --> 00:08:46,199
My half isn't even filled yet.
112
00:08:46,284 --> 00:08:48,400
It's a big job, neighbor.
113
00:08:48,484 --> 00:08:51,521
Okay, at this rate it's gonna take all day.
114
00:08:51,604 --> 00:08:55,153
No, it's not. Relax, Barney.
Because I'm gonna help you.
115
00:08:55,244 --> 00:08:56,359
You are?
116
00:08:56,444 --> 00:08:59,516
Yes. I'm gonna get you a bigger bucket.
117
00:09:07,284 --> 00:09:11,072
- How do I look?
- Tr�s chic, sir.
118
00:09:11,164 --> 00:09:14,793
You might say
around the world in 80 inches.
119
00:09:16,604 --> 00:09:21,519
Yeah, it is tr�s chic, all right,
even if I say so myself.
120
00:09:21,604 --> 00:09:24,164
You think it's a little tight
around the middle?
121
00:09:24,244 --> 00:09:27,520
No. Snug, perhaps, but tight, never.
122
00:09:27,604 --> 00:09:29,834
You have a handsome physique, sir.
123
00:09:29,924 --> 00:09:32,438
Yeah, I know.
124
00:09:40,604 --> 00:09:42,401
Barney should have it filled by now.
125
00:09:42,484 --> 00:09:46,443
Oh, boy, swim parties, barbecues...
126
00:09:49,604 --> 00:09:53,517
- All through, Barney?
- Last bucket, Fred.
127
00:09:55,204 --> 00:09:57,877
Last one in is a hot potato.
128
00:10:00,044 --> 00:10:01,443
Wait for me!
129
00:10:21,324 --> 00:10:23,758
Out goes the bad air
130
00:10:23,844 --> 00:10:25,482
In goes the good
131
00:10:25,844 --> 00:10:29,519
- We should have left them in for good.
- Don't give me any ideas.
132
00:10:29,804 --> 00:10:31,795
Out goes the bad air
133
00:10:36,804 --> 00:10:39,602
Wilma, when are we going shopping?
134
00:10:39,684 --> 00:10:44,235
As soon as I serve His Majesty's lunch.
He's dining at the pool today.
135
00:10:44,564 --> 00:10:47,283
- Where's Barney?
- He's trying on his gear.
136
00:10:47,364 --> 00:10:48,558
Gear?
137
00:10:48,644 --> 00:10:51,442
He's gonna practice spearfishing
in the pool.
138
00:10:51,524 --> 00:10:52,752
Spearfishing?
139
00:10:54,764 --> 00:10:57,597
I'll be right back. I gotta go feed the fish.
140
00:10:58,284 --> 00:11:02,675
- Where do you want it, Fred?
- Set it down where I can reach it.
141
00:11:04,164 --> 00:11:05,916
And remember if you sink...
142
00:11:06,004 --> 00:11:08,518
don't let my best dishes
go down with the ship.
143
00:11:13,524 --> 00:11:17,437
- Take me to your leader.
- Barney, it's you.
144
00:11:17,804 --> 00:11:20,034
Did my spearfishing outfit scare you?
145
00:11:20,564 --> 00:11:21,963
Out of my wits.
146
00:11:24,484 --> 00:11:28,363
And don't scare Fred,
or he'll lose his lunch and my dishes.
147
00:11:28,444 --> 00:11:29,638
Hi, Fred.
148
00:11:30,084 --> 00:11:34,475
- And what are you made up for?
- I'm gonna practice spearfishing.
149
00:11:34,564 --> 00:11:38,113
You can't lose.
You'll spear them or they'll die laughing.
150
00:11:38,644 --> 00:11:41,477
How does it work?
And don't point that thing at me.
151
00:11:41,564 --> 00:11:43,156
- I'm sorry.
- It's loaded.
152
00:11:55,484 --> 00:11:59,159
You're making it awful tough
to be good neighbors.
153
00:12:01,564 --> 00:12:03,475
No use wasting the lunch.
154
00:12:24,564 --> 00:12:27,636
Hey, Charlie, how soon till quitting time?
155
00:12:27,884 --> 00:12:29,203
Any minute now, Fred.
156
00:12:29,444 --> 00:12:32,481
I can't wait to hit that pool.
157
00:12:35,884 --> 00:12:38,717
And thar she blows.
158
00:12:42,004 --> 00:12:43,722
Last one in is a...
159
00:12:45,644 --> 00:12:46,872
Now what?
160
00:12:51,484 --> 00:12:55,193
Hi, Fred. Grab a shoehorn, and squeeze in.
161
00:12:55,284 --> 00:12:57,639
"Squeeze in" where?
162
00:12:58,844 --> 00:13:02,883
Neighbor, you and me
have to have a little talk.
163
00:13:04,284 --> 00:13:07,321
And who ordered this pool full of people?
164
00:13:07,644 --> 00:13:10,522
They are not people. It's the YCMA.
165
00:13:10,604 --> 00:13:13,198
- I'm letting them use it.
- You mean the YMCA.
166
00:13:13,284 --> 00:13:16,560
No, YCMA: Young Cavemen's Association.
167
00:13:16,644 --> 00:13:19,795
Hey, buster, you're getting a little heavy.
168
00:13:19,884 --> 00:13:23,320
Last week it was the Boy Scouts.
Monday, your relatives.
169
00:13:23,404 --> 00:13:26,441
Tuesday, it was your club.
And last night, the bowling team.
170
00:13:26,524 --> 00:13:28,435
"Last night, the bowling team."
171
00:13:28,524 --> 00:13:31,834
When do I get to use my half of the pool?
172
00:13:31,924 --> 00:13:36,520
You are forgetting, neighbor,
that your half is my free half...
173
00:13:36,604 --> 00:13:38,674
and I'm letting you use it.
174
00:13:38,764 --> 00:13:41,324
You are an ungrateful ingrate.
175
00:13:41,564 --> 00:13:46,433
And there is only one way
to handle an ungrateful ingrate.
176
00:13:55,924 --> 00:13:58,563
Is this any way to treat
your bosom buddy...
177
00:13:58,644 --> 00:14:01,033
close pal, and lifelong friend?
178
00:14:01,164 --> 00:14:03,041
Barney, you're right.
179
00:14:03,124 --> 00:14:07,322
This is no way to treat a bosom buddy,
a close pal, a lifelong friend.
180
00:14:08,004 --> 00:14:09,153
This is!
181
00:14:16,324 --> 00:14:19,202
Now what?
We're only gone a couple of hours...
182
00:14:19,284 --> 00:14:21,673
we come back
and you got a spike fence up.
183
00:14:21,764 --> 00:14:26,235
It's simpler this way.
When he wants to use his half he does.
184
00:14:26,324 --> 00:14:28,713
And when I wanna use my half, I do.
185
00:14:29,284 --> 00:14:30,637
And right now...
186
00:14:30,724 --> 00:14:34,319
I intend to use my half
with a fancy one-and-a-half.
187
00:14:44,764 --> 00:14:48,154
- Hi, neighbor.
- Barney, what happened?
188
00:14:48,244 --> 00:14:50,519
I took out my half of the water.
189
00:14:54,924 --> 00:14:58,200
Why should I fill the pool
for that hippopotamus next door?
190
00:14:58,284 --> 00:15:01,196
Because the wife
of that hippopotamus next door...
191
00:15:01,284 --> 00:15:04,515
happens to be my best friend. That's why.
192
00:15:05,964 --> 00:15:09,513
The fence comes down because the wife
of that little sawed-off runt...
193
00:15:09,604 --> 00:15:11,720
happens to be my best friend.
194
00:15:11,804 --> 00:15:15,353
And another thing. This constant quibbling
between the two of you...
195
00:15:15,444 --> 00:15:16,877
has got to come to an end.
196
00:15:16,964 --> 00:15:19,194
Not a bad idea.
197
00:15:24,404 --> 00:15:27,441
- Where's Fred?
- He's inside taking a nap.
198
00:15:27,844 --> 00:15:30,836
I haven't seen him since D-day.
199
00:15:30,924 --> 00:15:33,882
You mean "D"
for "Down-With-The-Fence"-day?
200
00:15:33,964 --> 00:15:36,194
You know Fred, he's decided:
201
00:15:36,284 --> 00:15:38,844
"That pool isn't big enough
for the two of us."
202
00:15:39,484 --> 00:15:42,442
Barney and his buddies are sure using it.
203
00:15:42,524 --> 00:15:44,879
You know big, kind-hearted Barney:
204
00:15:44,964 --> 00:15:48,115
"Sure, come over, use the pool."
205
00:15:48,204 --> 00:15:51,196
"Sure, come over, use the pool."
206
00:15:52,164 --> 00:15:55,201
"Big, kind-hearted Barney."
207
00:15:55,284 --> 00:15:58,799
Don't forget.
Barney is having the bunch over tonight.
208
00:15:58,884 --> 00:16:00,761
- I know.
- Does Fred know?
209
00:16:00,844 --> 00:16:04,883
No. But if he asks, I'll tell him
Barney's having a pool-warming party.
210
00:16:04,964 --> 00:16:06,920
"Pool-warming party?"
211
00:16:09,764 --> 00:16:12,517
Sounds like the call
of the male gripe-o-saurus.
212
00:16:15,204 --> 00:16:18,002
- You bellowed?
- I did.
213
00:16:18,204 --> 00:16:22,322
I understand "big, kind-hearted Barney"...
214
00:16:22,404 --> 00:16:24,201
is having a pool-warming...
215
00:16:24,284 --> 00:16:28,516
which includes using my half
of the pool without my permission.
216
00:16:28,604 --> 00:16:32,392
You get the message
and I've got one for you.
217
00:16:32,484 --> 00:16:34,679
I don't want any trouble.
218
00:16:34,764 --> 00:16:37,437
You think I'd make trouble
for my bosom buddy...
219
00:16:37,524 --> 00:16:39,594
close friend, and lifelong pal?
220
00:16:39,684 --> 00:16:43,677
- Is that what you're intimating?
- No, that's not what I'm intimating.
221
00:16:44,044 --> 00:16:47,514
- That's what I'm saying.
- Wilma, I'm surprised at you.
222
00:16:47,924 --> 00:16:50,279
Why would I make trouble for Barney...
223
00:16:50,444 --> 00:16:53,277
just because
he's been a little unneighborly?
224
00:16:53,764 --> 00:16:56,278
Just because he's a little ungrateful?
225
00:16:56,444 --> 00:16:59,481
Just because he's the biggest rat
I ever met?
226
00:17:00,684 --> 00:17:02,197
Don't be silly.
227
00:17:08,364 --> 00:17:10,320
Hello. Who?
228
00:17:11,284 --> 00:17:14,833
- It's for you, Charlie.
- Tell them to hold it a minute, Mac.
229
00:17:15,484 --> 00:17:17,361
Eight rock in the corner pocket.
230
00:17:21,844 --> 00:17:23,163
He'll be right with you.
231
00:17:23,884 --> 00:17:25,522
Ten rock the hard way.
232
00:17:30,244 --> 00:17:33,634
Yeah? Hello, Fred. Do you a favor?
233
00:17:34,884 --> 00:17:36,840
Yeah, listen.
I'm playing a gag on a neighbor.
234
00:17:36,924 --> 00:17:39,313
Remember the outfit you wore
at the Halloween party?
235
00:17:39,804 --> 00:17:42,079
You mean the policeman's suit? Yeah.
236
00:17:44,324 --> 00:17:47,521
Bust in and give them
the disturbing-the-peace routine?
237
00:17:47,644 --> 00:17:51,319
Yeah, no more parties,
or I'll throw the book at them.
238
00:17:53,684 --> 00:17:56,323
No, they won't know you.
239
00:17:56,404 --> 00:17:59,521
You put on that phony mustache
and the big nose.
240
00:17:59,844 --> 00:18:02,642
We'll have a load a laughs.
241
00:18:10,644 --> 00:18:14,876
- What are you up to, Fred?
- Me? What makes you say that?
242
00:18:14,964 --> 00:18:18,673
I know you, Fred Flintstone.
Don't try anything funny.
243
00:18:18,764 --> 00:18:22,677
I promise you, Wilma,
if I try anything, it won't be funny.
244
00:18:23,524 --> 00:18:26,914
Don't you realize
Barney is really the best friend you've got?
245
00:18:27,004 --> 00:18:29,723
And with him for a friend,
I don't need any enemies.
246
00:18:30,404 --> 00:18:31,723
See who's at the door.
247
00:18:31,804 --> 00:18:34,762
I don't get it.
Why do you always have to stick up...
248
00:18:34,844 --> 00:18:37,119
for that knee-high Gila monster?
249
00:18:38,004 --> 00:18:40,472
For he's a jolly good neighbor
250
00:18:43,124 --> 00:18:45,274
Remember, this was Barney's idea.
251
00:18:45,364 --> 00:18:49,642
For he's jolly good bosom buddy,lifelong friend, and pal
252
00:18:50,284 --> 00:18:52,844
Happy birthday, Freddie-boy!
253
00:18:55,084 --> 00:18:57,200
My buddy!
254
00:19:05,964 --> 00:19:09,081
Come on, Fred. Make a wish,
then blow out the candles.
255
00:19:09,164 --> 00:19:12,361
Okay. Let's see, I wish...
256
00:19:52,244 --> 00:19:55,395
Quiet out there. I gotta get some sleep.
257
00:19:57,044 --> 00:20:01,242
Ever since that pool went in,
nobody sleeps.
258
00:20:24,484 --> 00:20:28,193
Okay, this is all-out war.
259
00:20:32,284 --> 00:20:34,275
Yes, madam, we'll take care of it.
260
00:20:35,524 --> 00:20:37,196
Yes, I know, sir.
261
00:20:38,284 --> 00:20:39,956
We'll quiet it down.
262
00:20:41,444 --> 00:20:44,402
I know you're a taxpayer. I know.
263
00:20:47,404 --> 00:20:49,679
Calling car 809.
264
00:20:51,924 --> 00:20:53,039
Yes, Sarge?
265
00:20:53,124 --> 00:20:56,082
Investigate riot at Fifth and Stone Canyon.
266
00:20:56,164 --> 00:20:59,281
Right, Sarge. Over and out. Let's go, Pete.
267
00:21:16,844 --> 00:21:18,960
Barney to the rescue!
268
00:21:28,324 --> 00:21:30,201
Barney is having a ball.
269
00:21:30,284 --> 00:21:33,117
Looks like this pool-warming party
is coming to a boil.
270
00:21:33,204 --> 00:21:36,640
All right, everybody, the party's over.
271
00:21:36,724 --> 00:21:38,794
Let's quiet it down, folks...
272
00:21:38,884 --> 00:21:43,674
or I'll have to book you on a 407, a 609
and a 33-and-a-third.
273
00:21:43,764 --> 00:21:45,675
We got a dozen complaints.
274
00:21:46,044 --> 00:21:48,512
- Swell job, Charlie.
- Charlie?
275
00:21:48,604 --> 00:21:50,196
Let's ham it up a little.
276
00:21:50,284 --> 00:21:53,993
So, the party's over, big mouth?
277
00:21:54,084 --> 00:21:55,199
Big mouth?
278
00:21:55,444 --> 00:21:59,722
How would you like to take
a running 407-and-a-half into the pool?
279
00:21:59,844 --> 00:22:03,632
All right, wise guy, I'm gonna run you in.
280
00:22:03,724 --> 00:22:07,763
You mean I'm gonna run you in.
Into the pool, that is.
281
00:22:13,324 --> 00:22:16,396
- Fred, have you flipped?
- Relax, Wilma.
282
00:22:16,484 --> 00:22:19,317
That's no policeman,
that's my friend Charlie.
283
00:22:19,404 --> 00:22:21,076
- Fred.
- Yeah, Charlie?
284
00:22:21,164 --> 00:22:24,076
- I couldn't get the policeman's suit.
- That's okay, Charlie.
285
00:22:26,644 --> 00:22:28,475
Who's that in the pool?
286
00:22:29,764 --> 00:22:31,914
It ain't Brigitte Bardot.
287
00:22:36,844 --> 00:22:40,200
"Disturbing the peace, resisting arrest.
288
00:22:40,444 --> 00:22:42,196
"Dunking an officer."
289
00:22:42,324 --> 00:22:44,884
Et cetera, et cetera.
290
00:22:49,284 --> 00:22:52,913
I didn't even have a piece
of me own birthday cake.
291
00:22:53,604 --> 00:22:55,993
How do I get into these messes?
292
00:22:59,724 --> 00:23:04,195
Barney-boy, am I glad to see a human face.
293
00:23:04,284 --> 00:23:05,797
How are you, Fred, old pal?
294
00:23:07,044 --> 00:23:09,842
- I'm okay, I guess.
- Relax, Fred.
295
00:23:09,924 --> 00:23:12,358
We'll have you out
as soon as the judge sets bail.
296
00:23:12,444 --> 00:23:16,039
- Thanks, old pal.
- And in the meantime:
297
00:23:16,124 --> 00:23:20,720
Happy birthday, bosom buddy,close friend and lifelong pal
298
00:23:23,844 --> 00:23:26,563
You're one of the good ones.
299
00:23:29,924 --> 00:23:33,360
- Thanks for bailing me out, Barney.
- What are neighbors for?
300
00:23:34,404 --> 00:23:36,042
Is Wilma still mad?
301
00:23:36,124 --> 00:23:39,480
She'll get over it.
She gave me the bail money, didn't she?
302
00:23:40,444 --> 00:23:44,323
Like you said, Fred,
"This friendship is written in water.
303
00:23:44,404 --> 00:23:47,874
- "Pool water, that is."
- Speaking of pool water...
304
00:23:47,964 --> 00:23:49,795
You mean, "Last one in"?
305
00:24:05,324 --> 00:24:09,795
Fred, I forgot to tell you.
I had to clean the pool, so I drained it.
306
00:25:03,924 --> 00:25:06,040
Come on, Wilma, open this door!
307
00:25:11,564 --> 00:25:12,553
English
308
00:25:13,553 --> 00:25:23,553
Downloaded From www.AllSubs.org
24667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.