Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,213 --> 00:00:03,692
Do I see a split?
2
00:00:03,773 --> 00:00:06,970
Just keep your eye on the ball,
Barney-boy.
3
00:01:28,053 --> 00:01:31,728
Oh, boy, good old Sunday.
4
00:01:31,813 --> 00:01:35,362
Nothing to do but lazy around
and read the Sunday paper.
5
00:01:37,293 --> 00:01:39,409
- Honey?
- Yes, Fred?
6
00:01:39,813 --> 00:01:43,408
- Did you see the Sunday paper?
- No, Fred, it hasn't come yet.
7
00:01:43,773 --> 00:01:48,085
Mr. Flintstone, here's your paper. Catch!
8
00:01:51,973 --> 00:01:53,406
Did you get your paper, dear?
9
00:01:54,853 --> 00:01:57,811
Yeah, and I'm lucky
it only comes once a week.
10
00:02:01,573 --> 00:02:04,087
Now let's see
what the rock market is doing.
11
00:02:04,733 --> 00:02:07,406
I see the Dodgers lost again.
12
00:02:07,573 --> 00:02:09,006
Fore!
13
00:02:23,173 --> 00:02:26,643
- Barney!
- Hiya, Fred, neighbor-pal.
14
00:02:26,733 --> 00:02:31,011
What are you supposed to be doing
besides annoying me on my day off?
15
00:02:31,093 --> 00:02:33,163
Practicing golf. Watch this. Fore!
16
00:02:34,533 --> 00:02:38,208
One more "fore" out of you
and I'll give you what for.
17
00:02:42,373 --> 00:02:44,762
Twenty-five hundred people in Bedrock...
18
00:02:44,853 --> 00:02:47,686
and I have to pick this pebble-brain
for a neighbor.
19
00:02:48,493 --> 00:02:51,371
Hey, how about this!
20
00:02:51,453 --> 00:02:54,889
"Fred Flintstone to captain bowling finals."
21
00:02:55,053 --> 00:02:56,088
Fore!
22
00:03:07,093 --> 00:03:09,732
Hold it, Fred.
I gotta play them where they lie.
23
00:03:09,813 --> 00:03:11,246
Pooch your mouth up a little.
24
00:03:12,013 --> 00:03:13,492
Why, you...
25
00:03:15,893 --> 00:03:18,691
I'll pooch your pointed head up
if I catch you.
26
00:03:23,533 --> 00:03:27,128
You know what's wrong with you,
friend Freddie? You're a nervous wreck.
27
00:03:27,213 --> 00:03:30,250
- And you need a hobby, like mine.
- I got a hobby.
28
00:03:30,373 --> 00:03:32,933
It's peace and quiet on Sunday.
29
00:03:33,373 --> 00:03:37,048
And if I don't get it,
I'm gonna break you in little pieces.
30
00:04:10,093 --> 00:04:13,085
I said, "Barney."
31
00:04:13,373 --> 00:04:15,648
What are you doing now?
32
00:04:16,133 --> 00:04:18,852
It's my hobby I tried to tell you about.
33
00:04:19,333 --> 00:04:22,609
I build things,
and it keeps my nimble little fingers busy.
34
00:04:23,173 --> 00:04:26,404
- What do you think of it?
- Before I think of it, what is it?
35
00:04:26,493 --> 00:04:31,408
That little invention will make me
the first man to take off into the blue.
36
00:04:32,253 --> 00:04:34,608
Well, I got a little invention of my own...
37
00:04:34,693 --> 00:04:39,369
which is called "a rap on the noggin,"
if you don't cut out the noise.
38
00:04:40,973 --> 00:04:43,567
Into the blue? That thing?
39
00:04:44,013 --> 00:04:46,322
- Will it work?
- It'll work, Freddie-friend...
40
00:04:46,413 --> 00:04:49,644
on account of the stickle bolts
connected to the toggle switch...
41
00:04:49,733 --> 00:04:52,088
the toggle switch
connected to the ratchet...
42
00:04:52,173 --> 00:04:54,641
the ratchet rod
connected to the tension trod...
43
00:04:54,733 --> 00:04:57,008
which in turn is connected to the flywheel.
44
00:04:57,093 --> 00:05:00,642
Then, zoom!
Before you know it, you're airborne.
45
00:05:00,733 --> 00:05:03,122
Now what do you think
of my invention, Fred?
46
00:05:03,493 --> 00:05:07,008
You still insist you're gonna fly
in that crazy contraption?
47
00:05:07,093 --> 00:05:10,051
- Just like the birds.
- Listen, neighbor.
48
00:05:10,133 --> 00:05:12,806
I'm gonna save you
a lot of work and inventing.
49
00:05:12,933 --> 00:05:16,608
I'm gonna fix it
so you won't need that thing to fly in.
50
00:05:16,693 --> 00:05:18,490
It works like this.
51
00:05:18,573 --> 00:05:22,646
My fist bone connected
with your jawbone, and zoom!
52
00:05:22,733 --> 00:05:25,884
Before you know it, you are airborne.
53
00:05:26,293 --> 00:05:30,286
Now let me get some rest,
you poor excuse for a neighbor.
54
00:05:31,053 --> 00:05:33,567
Poor Fred. He's a bundle of nerves.
55
00:05:37,853 --> 00:05:41,129
The tension trod
connected to the flywheel.
56
00:05:41,973 --> 00:05:44,123
Fly just like the birds.
57
00:05:45,733 --> 00:05:48,805
Looked like a dinosaur-eggbeater to me.
58
00:05:57,773 --> 00:05:59,923
Nice flying weather, neighbor.
59
00:06:02,733 --> 00:06:06,089
Look, Freddie, the hard way. No hands.
60
00:06:07,893 --> 00:06:09,645
And no brains, either.
61
00:06:12,253 --> 00:06:13,368
It works!
62
00:06:14,333 --> 00:06:17,484
He's really flying. Hey, Barney!
63
00:06:19,213 --> 00:06:21,681
Barney, buddy-pal!
64
00:06:29,413 --> 00:06:31,768
What do you say now, Freddie-boy?
65
00:06:31,853 --> 00:06:33,332
What do I say?
66
00:06:35,933 --> 00:06:38,083
We did it! We're a success!
67
00:06:38,173 --> 00:06:40,528
- We?
- Right, Barney-boy.
68
00:06:40,613 --> 00:06:44,970
With my brains and your nimble fingers,
we'll make a fortune.
69
00:06:45,053 --> 00:06:48,045
Think of it. No more traffic problems.
70
00:06:48,293 --> 00:06:50,568
Fly right out the window each morning.
71
00:06:50,653 --> 00:06:54,646
There'll be two in every cave,
a "his" and a "hers."
72
00:06:54,973 --> 00:06:56,884
- We'll form a corporation.
- Yeah, but l...
73
00:06:56,973 --> 00:06:58,326
I will be the president...
74
00:06:58,413 --> 00:07:01,086
and I'll make you vice-president
in charge of production.
75
00:07:01,173 --> 00:07:02,401
Vice-president?
76
00:07:02,493 --> 00:07:03,926
I even got a name for it.
77
00:07:04,013 --> 00:07:08,006
Listen to this, Barney-boy:
The Flintstone Flyer.
78
00:07:08,693 --> 00:07:12,003
I was gonna call it the Barney-copter.
79
00:07:12,093 --> 00:07:15,244
Not a bad suggestion,
but it ain't got the hard sell.
80
00:07:15,333 --> 00:07:18,245
We'll stick to the Flintstone Flyer.
81
00:07:18,333 --> 00:07:19,448
Speaking of flying...
82
00:07:19,533 --> 00:07:22,331
how about the prexy taking this jalopy
for a trial spin?
83
00:07:22,413 --> 00:07:25,132
- But do you think you're ready for a solo?
- Out of my way.
84
00:07:25,213 --> 00:07:28,444
- Anything you can do, I can do better.
- Look, it ain't easy...
85
00:07:28,533 --> 00:07:32,162
Explain it to me once.
I will show you I'm ready to solo.
86
00:07:32,253 --> 00:07:33,481
What's to explain?
87
00:07:33,573 --> 00:07:37,009
Just start pumping,
and when you're up to speed you take off.
88
00:07:37,093 --> 00:07:38,492
That's all there is to it?
89
00:07:38,573 --> 00:07:39,972
There's one other thing.
90
00:07:40,053 --> 00:07:43,489
Details. Don't bother me with details.
See me when I get back.
91
00:07:45,213 --> 00:07:48,205
I just wanted to tell him how to land.
92
00:07:48,293 --> 00:07:50,284
If he takes off, that is.
93
00:07:53,333 --> 00:07:55,085
Hey, you're too fat, Fred!
94
00:07:55,173 --> 00:07:58,529
Details, see me when I get back.
95
00:08:05,773 --> 00:08:07,729
Back to the drawing board.
96
00:08:11,253 --> 00:08:14,165
Hiya, Fred.
How's the grounded eagle today?
97
00:08:14,253 --> 00:08:17,768
Why didn't you tell me you didn't
get all the bugs out of that thing...
98
00:08:17,853 --> 00:08:19,366
before you let me take it up?
99
00:08:19,453 --> 00:08:22,126
There's no bugs in it. You're just too fat.
100
00:08:22,213 --> 00:08:25,171
Yeah, well, I'm no fathead. I resign.
101
00:08:25,253 --> 00:08:27,448
Get yourself another boy for president.
102
00:08:27,533 --> 00:08:29,012
Have it your way, Freddie.
103
00:08:29,093 --> 00:08:31,561
From now on,
the new president's gonna be me.
104
00:08:31,653 --> 00:08:33,883
Yours truly, "Buzz" Barney.
105
00:08:33,973 --> 00:08:37,761
Roger, wilco and O-U-T, out.
106
00:08:38,933 --> 00:08:41,493
By the way,
the boys are gonna miss you tonight.
107
00:08:42,053 --> 00:08:43,930
What do you mean miss me tonight?
108
00:08:44,013 --> 00:08:46,208
How are you gonna bowl
in that crash condition?
109
00:08:46,293 --> 00:08:48,204
Are you kidding?
110
00:08:48,293 --> 00:08:52,764
I'll bowl tonight even if I have to
push the ball down the alley with my nose.
111
00:08:52,973 --> 00:08:54,292
Put it there, Fred.
112
00:08:54,373 --> 00:08:55,806
Spoken like the true captain...
113
00:08:55,893 --> 00:08:58,726
of the Rockhead and Quarry Cave
Construction Team.
114
00:09:05,093 --> 00:09:06,162
Fred, I'm home.
115
00:09:06,253 --> 00:09:08,403
- Hi, Wilma.
- How are you feeling?
116
00:09:08,493 --> 00:09:11,326
Great. I never felt better in my life.
117
00:09:11,413 --> 00:09:15,372
I'm so glad. I thought sure
you wouldn't be able to make it tonight.
118
00:09:15,453 --> 00:09:18,092
You think a little scratch
would keep me from going?
119
00:09:18,173 --> 00:09:21,245
And to think I almost returned the tickets.
120
00:09:21,333 --> 00:09:25,087
- Tickets? What do I need tickets for?
- Don't be silly.
121
00:09:25,173 --> 00:09:27,767
How do you expect to go to the opera
without tickets?
122
00:09:27,853 --> 00:09:28,888
Opera?
123
00:09:32,013 --> 00:09:33,844
Did you say "opera"?
124
00:09:33,933 --> 00:09:37,209
Of course. You knew we were going
with the Rubbles tonight.
125
00:09:38,493 --> 00:09:39,562
Tonight?
126
00:09:39,653 --> 00:09:42,213
When else?
We've had the tickets for a month.
127
00:09:42,573 --> 00:09:44,643
Does Barney know about this?
128
00:09:44,813 --> 00:09:47,168
Naturally. He bought the tickets.
129
00:09:59,933 --> 00:10:01,412
Now what did I do?
130
00:10:01,493 --> 00:10:06,009
Nothing. I just wanted to tell you
I'm not going bowling tonight.
131
00:10:06,093 --> 00:10:09,608
- Wow, can I be captain of the team?
- You're not going either.
132
00:10:09,813 --> 00:10:11,565
We're not going bowling...
133
00:10:11,653 --> 00:10:15,851
because you had to buy tickets
for the opera, for tonight.
134
00:10:17,733 --> 00:10:19,212
I forgot.
135
00:10:19,293 --> 00:10:20,851
Yeah, you forgot.
136
00:10:20,933 --> 00:10:23,527
And we can forget about
the bowling championship...
137
00:10:23,613 --> 00:10:26,650
thanks to you, opera-Iover.
138
00:10:26,853 --> 00:10:30,766
We'll be drummed out of the Rockhead
and Quarry bowling team for this.
139
00:10:30,973 --> 00:10:33,168
I'd be better off if I broke my leg.
140
00:10:33,253 --> 00:10:35,403
Then at least I'd have had an excuse.
141
00:10:36,093 --> 00:10:39,005
Hey, maybe you got a fractured skull
and don't know it?
142
00:10:39,093 --> 00:10:43,291
I don't have one, but you will
when the boys hear about this.
143
00:10:45,093 --> 00:10:46,765
Wait a minute.
144
00:10:47,293 --> 00:10:50,091
Maybe I do have something wrong
with my noggin.
145
00:10:50,173 --> 00:10:51,208
You do?
146
00:10:51,293 --> 00:10:55,844
And maybe it'll show up tonight
just when we're leaving.
147
00:10:55,933 --> 00:10:57,252
I don't get it.
148
00:10:57,333 --> 00:11:01,724
You'll get it if you don't pay attention.
We're going bowling yet.
149
00:11:01,933 --> 00:11:03,605
Now listen.
150
00:11:06,733 --> 00:11:09,645
A- bowling we will goA- bowling we will go
151
00:11:09,733 --> 00:11:11,246
Heigh ho
152
00:11:13,013 --> 00:11:15,129
Answer the door, dear.
It must be the Rubbles.
153
00:11:15,213 --> 00:11:16,771
Okay, honey.
154
00:11:19,173 --> 00:11:21,448
- Hi, neighbors.
- Hi, Fred.
155
00:11:21,533 --> 00:11:23,728
La donna � mobile
156
00:11:23,813 --> 00:11:27,010
Faniculi, faniculaFaniculi, fanicula
157
00:11:27,613 --> 00:11:31,288
- Love that opera.
- I can hardly wait for the first cadenza.
158
00:11:32,213 --> 00:11:35,091
Aren't you boys overdoing it a little?
159
00:11:35,213 --> 00:11:38,011
Let's hurry or we'll be late.
Have you got the tickets, Fred?
160
00:11:38,093 --> 00:11:40,004
- Got the tickets.
- Yes, indeed.
161
00:11:40,093 --> 00:11:42,243
Fanicula, faniculi, faniculi
162
00:11:42,333 --> 00:11:44,403
- Love your dress.
- Thanks.
163
00:11:51,133 --> 00:11:53,522
Fred, what's wrong?
164
00:12:07,973 --> 00:12:10,009
Fred, speak to me.
165
00:12:10,093 --> 00:12:12,687
He can't talk, Wilma.
He's in a state of shock.
166
00:12:12,773 --> 00:12:14,491
- From the crash?
- What else?
167
00:12:14,573 --> 00:12:17,804
With thick skulls, it sets in a lot later.
168
00:12:17,893 --> 00:12:19,929
Quick, let's get him to bed.
169
00:12:22,213 --> 00:12:23,726
Are you kidding?
170
00:12:24,173 --> 00:12:26,368
Miss the opera on account of...
171
00:12:28,093 --> 00:12:29,492
my little dizzy spell?
172
00:12:29,573 --> 00:12:32,246
No, you three run along. I'll be fine.
173
00:12:32,333 --> 00:12:34,688
What? And leave you alone?
174
00:12:34,773 --> 00:12:38,163
Are you kidding?
Me leave without my buddy?
175
00:12:38,253 --> 00:12:41,768
Look, you two go ahead.
You're all dressed up for it, anyway.
176
00:12:41,853 --> 00:12:44,925
I'll baby-sit Fred's shook-up head.
177
00:12:45,013 --> 00:12:47,573
Sure, that's a good idea, pal.
178
00:12:47,653 --> 00:12:50,884
Why waste the tickets?
Now go ahead. That's an order.
179
00:12:51,133 --> 00:12:54,967
- You're sure you'll be all right?
- What can happen with Barney here?
180
00:12:55,053 --> 00:12:58,523
Yeah, they don't call me
"Band-Aid" Barney for nothing.
181
00:12:58,653 --> 00:13:00,291
What do you think, Betty?
182
00:13:00,373 --> 00:13:05,242
Well, it's only for a few hours,
and Barney will sit with him.
183
00:13:05,453 --> 00:13:08,092
I feel terrible doing this.
184
00:13:12,893 --> 00:13:16,169
- Hey, Fred, it worked.
- My idea, wasn't it?
185
00:13:16,253 --> 00:13:19,529
With head bloodied but unbowed,
you bowl tonight...
186
00:13:19,613 --> 00:13:22,047
my captain, my captain.
187
00:13:22,133 --> 00:13:26,809
Hurry up and get your bowling ball.
I feel hot tonight.
188
00:13:28,893 --> 00:13:30,008
What?
189
00:13:30,093 --> 00:13:33,802
How are we gonna get into town?
The girls got the car.
190
00:13:33,893 --> 00:13:35,406
Hey, how about hitchhiking?
191
00:13:35,493 --> 00:13:39,691
Sure, and maybe the wives
will give us a lift back home.
192
00:13:39,773 --> 00:13:41,365
Don't you get it?
193
00:13:41,453 --> 00:13:46,004
We gotta go to town, bowl,
and beat them back here.
194
00:13:46,093 --> 00:13:49,563
I got it. Simple. We go the over-land route.
195
00:13:49,653 --> 00:13:52,008
Not your crazy eggbeater again?
196
00:13:52,093 --> 00:13:53,412
Sure. I fixed it.
197
00:13:53,493 --> 00:13:57,327
I added king-sized flippers
so it could carry a heavy load...
198
00:13:57,413 --> 00:13:58,687
even a fat one.
199
00:13:58,773 --> 00:14:00,331
If this gadget doesn't work...
200
00:14:00,413 --> 00:14:04,884
I'm gonna unload a heavy load
of five fat knuckles on your nose.
201
00:14:09,133 --> 00:14:11,203
Mr. Copilot, ready for the take off?
202
00:14:11,293 --> 00:14:13,329
Better start praying if it don't.
203
00:14:20,533 --> 00:14:23,286
- We're off!
- Not from where I sit.
204
00:14:24,213 --> 00:14:26,044
Maybe we ought to drop the bowling balls.
205
00:14:26,133 --> 00:14:29,489
- Yeah, on your head.
- Flap your arms up and down.
206
00:14:29,573 --> 00:14:31,211
You mean like this?
207
00:14:33,453 --> 00:14:34,886
Yes, it's working, Fred.
208
00:14:34,973 --> 00:14:37,965
That's all we needed, a little extra power.
209
00:14:40,373 --> 00:14:41,567
How about that, Fred?
210
00:14:41,653 --> 00:14:45,851
- The Barney-copter does it again.
- I got news for you, Veep.
211
00:14:45,933 --> 00:14:48,367
I just re-elected myself president...
212
00:14:48,453 --> 00:14:51,525
of the Flintstone Flyer Corporation.
213
00:14:55,333 --> 00:14:59,690
You know, I feel like a heel.
Fred in bed, and me off enjoying myself.
214
00:14:59,773 --> 00:15:02,367
And Barney offering to stay with him...
215
00:15:02,493 --> 00:15:05,565
right after he said
how much he wanted to go to the opera.
216
00:15:05,653 --> 00:15:08,167
I'd feel better if I knew Fred was all right.
217
00:15:08,253 --> 00:15:11,006
Me, too. Let's call home at intermission.
218
00:15:13,813 --> 00:15:17,772
Step aside, Pagliacci,
whilst the captain warms up.
219
00:15:30,813 --> 00:15:32,292
Do I see a split?
220
00:15:32,373 --> 00:15:35,683
Just keep your eye on the ball,
Barney-boy.
221
00:15:50,173 --> 00:15:52,129
You're the greatest, Fred!
222
00:15:52,813 --> 00:15:55,407
The old master strikes again.
223
00:15:56,493 --> 00:15:59,530
Hey, old master,
how about something to cool you off?
224
00:15:59,613 --> 00:16:03,401
The way I'm going,
nothing can cool me off tonight.
225
00:16:03,773 --> 00:16:06,606
Okay, let me have one
with a couple of straws.
226
00:16:07,013 --> 00:16:09,527
One frosty one coming up.
227
00:16:12,853 --> 00:16:15,651
With two straws, please.
228
00:16:17,733 --> 00:16:20,201
- Thanks.
- That's all right.
229
00:16:23,333 --> 00:16:26,882
Ball on target. Bombs away.
230
00:16:48,253 --> 00:16:52,405
- Did I do good, Fred?
- Great, just great.
231
00:16:53,093 --> 00:16:56,005
Now would you like to try bowling
like the rest of us?
232
00:16:56,573 --> 00:16:57,688
Oh, boy.
233
00:16:58,973 --> 00:17:00,884
Big strike coming up.
234
00:17:00,973 --> 00:17:03,646
So is a big wind. Close your mouth.
235
00:17:41,053 --> 00:17:43,647
- Bravo!
- Encore!
236
00:17:48,853 --> 00:17:51,128
Isn't it beautiful, Wilma?
237
00:17:51,213 --> 00:17:54,171
All I can think of
is poor Fred home suffering.
238
00:17:55,013 --> 00:17:58,688
If it'll make you feel any better,
let's go out and call them right now.
239
00:17:58,773 --> 00:18:00,889
You know, I would feel better.
240
00:18:04,533 --> 00:18:07,764
Maybe there's a phone
in that bowling alley across the street.
241
00:18:09,853 --> 00:18:11,889
Oh, dear. I hope Fred's all right.
242
00:18:11,973 --> 00:18:14,726
Would you stop worrying? He is all right.
243
00:18:17,933 --> 00:18:21,050
Poor Fred. I hope he's not running a fever.
244
00:18:21,853 --> 00:18:25,209
Am I hot tonight!
245
00:18:40,853 --> 00:18:43,367
It's so noisy, I can't hear a thing.
246
00:18:45,213 --> 00:18:47,283
There's no answer. I'm worried.
247
00:18:49,093 --> 00:18:51,732
Keep your eye on the king of the tenpins.
248
00:18:51,813 --> 00:18:56,523
Just hold on to the ball this time,
or I'll crown you king pinhead.
249
00:18:57,533 --> 00:18:58,522
Oh, no!
250
00:19:00,293 --> 00:19:02,249
Why, you crazy...
251
00:19:02,333 --> 00:19:05,723
Fred, look. Over there, in the phone booth.
The wives.
252
00:19:05,813 --> 00:19:07,007
The wives?
253
00:19:07,613 --> 00:19:11,322
- We better go home. Something's wrong.
- Yeah, I guess you're right.
254
00:19:11,413 --> 00:19:12,482
We'll just...
255
00:19:13,053 --> 00:19:16,045
Wilma, look. Isn't that Fred and Barney?
256
00:19:19,533 --> 00:19:21,012
If they see us, we're dead.
257
00:19:21,093 --> 00:19:24,165
If they catch us, we'll wish we were.
They're heading this way.
258
00:19:24,253 --> 00:19:26,209
Think of something, quick.
You're the captain.
259
00:19:26,293 --> 00:19:30,332
- Hey, we can use that broom.
- Broom? What a time to get neat!
260
00:19:33,693 --> 00:19:36,491
So, he had to baby-sit a sick friend?
261
00:19:36,573 --> 00:19:38,643
It's gonna be two sick friends.
262
00:19:40,493 --> 00:19:42,324
Surprise, husbands!
263
00:19:43,173 --> 00:19:44,811
Now it's my turn.
264
00:19:48,693 --> 00:19:51,161
- Good heavens!
- It's not them.
265
00:19:51,253 --> 00:19:52,402
Have we met?
266
00:19:52,493 --> 00:19:56,805
- They don't allow pick-ups in here.
- Ja, this is a respectable place.
267
00:19:56,893 --> 00:20:00,363
- We thought you were our husbands.
- Yeah, both of them.
268
00:20:00,453 --> 00:20:02,808
Is that the way
you always greet your husbands?
269
00:20:02,893 --> 00:20:05,487
Ja. "Hello, darling," pow?
270
00:20:05,573 --> 00:20:09,248
The average husband
can stand just so many pows.
271
00:20:09,373 --> 00:20:12,251
Ja, then he takes a powder. Get it?
272
00:20:13,893 --> 00:20:16,327
- That was very funny, no?
- No.
273
00:20:17,133 --> 00:20:21,809
- Sorry. Excuse us.
- You looked like our husbands.
274
00:20:21,893 --> 00:20:23,645
If you're looking for your husbands...
275
00:20:23,733 --> 00:20:26,406
why don't you try looking at home,
where you belong?
276
00:20:26,493 --> 00:20:30,486
Ja. And I bet one of them
is baby-sitting a sick friend.
277
00:20:31,093 --> 00:20:33,971
Don't you know when to quit?
278
00:20:34,813 --> 00:20:36,531
Let's go home.
279
00:20:36,613 --> 00:20:41,050
That's for sure.
Something real phony is going on.
280
00:20:42,773 --> 00:20:46,083
- That was a close one.
- Yeah. Well, back to bowling.
281
00:20:46,173 --> 00:20:49,324
Are you out of your mind?
Grab the bowling balls.
282
00:20:49,413 --> 00:20:51,290
We gotta beat them home.
283
00:20:52,093 --> 00:20:54,687
I was never so embarrassed in my life.
284
00:20:54,773 --> 00:20:57,685
How could two sets of characters
look so much alike?
285
00:20:57,773 --> 00:21:02,483
All I can say is one set of characters
better be home when we get there.
286
00:21:02,853 --> 00:21:04,206
Step on it.
287
00:21:09,213 --> 00:21:12,410
- This thing is the greatest.
- My invention, isn't it?
288
00:21:12,493 --> 00:21:16,611
You know something, Rubble?
There'll be a Flintstone Flyer in every cave.
289
00:21:16,693 --> 00:21:18,251
I'll be rich.
290
00:21:18,333 --> 00:21:19,368
How about me?
291
00:21:19,453 --> 00:21:22,251
Keep pumping.
We'll beat them home by an hour.
292
00:21:22,453 --> 00:21:24,648
Faniculi, faniculi, fanicula
293
00:21:28,013 --> 00:21:30,368
- Hey, Fred, look.
- Look where?
294
00:21:30,453 --> 00:21:35,208
- Double trouble at 6 o'clock.
- What do you know! The wives.
295
00:21:35,933 --> 00:21:38,163
Hey, they must be doing over 80.
296
00:21:40,333 --> 00:21:42,005
They're gonna beat us home.
297
00:21:42,773 --> 00:21:45,845
No, they're not. Now hear this.
298
00:21:45,933 --> 00:21:47,525
Pilot to co-pilot.
299
00:21:47,613 --> 00:21:49,410
I read you, loud and clear.
300
00:21:49,493 --> 00:21:51,165
Retract landing gear.
301
00:21:51,253 --> 00:21:55,849
Introvert your decibels.
Increase speed to 4,500 rpms.
302
00:21:55,933 --> 00:21:58,686
- Over and out.
- What's all that mean, Fred?
303
00:21:58,773 --> 00:22:02,402
It means step on it, you imbecile,
that's what. Let's go.
304
00:22:02,493 --> 00:22:03,846
Faniculi, fanicula.
305
00:22:13,373 --> 00:22:16,251
What will we say
when they ask why we're home so early?
306
00:22:16,333 --> 00:22:19,643
- Just say we missed them.
- Why not tell them the truth?
307
00:22:19,733 --> 00:22:22,884
And say we don't trust them
around the corner?
308
00:22:27,893 --> 00:22:30,646
- Suppose they're not here?
- They'll be back.
309
00:22:30,773 --> 00:22:34,766
- What'll we do in the meantime?
- In the meantime, we get meaner.
310
00:22:36,293 --> 00:22:38,329
Quiet. Maybe Fred's asleep.
311
00:22:38,413 --> 00:22:41,928
Read me another bedtime story,
Barney-pal.
312
00:22:42,013 --> 00:22:46,211
Sure. Which one: Uncle Wigley
or I was a Teenage Brontosaurus?
313
00:22:47,093 --> 00:22:49,926
So help me, I'll never mistrust Fred again.
314
00:22:50,013 --> 00:22:51,446
You're right, Wilma.
315
00:22:51,533 --> 00:22:53,683
They're two of the good ones.
316
00:22:54,053 --> 00:22:56,521
Let's face it. We're a couple of shrews.
317
00:22:56,613 --> 00:22:58,808
Ja, that's for sure. Let that be a lesson.
318
00:22:58,893 --> 00:23:02,772
Never doubt your husbands
or they may take a powder. Get it?
319
00:23:03,133 --> 00:23:05,044
It was them.
320
00:23:05,133 --> 00:23:07,283
You dope!
321
00:23:07,933 --> 00:23:11,892
- State of shock?
- Wilma, no, not in the head!
322
00:23:13,213 --> 00:23:17,525
- Try that on your fortissimo.
- Stand still, you insect.
323
00:23:17,613 --> 00:23:19,649
Betty, not with the bowling ball.
324
00:23:22,053 --> 00:23:26,251
- Head for the whirligig!
- Start flapping for a quick take-off.
325
00:23:28,053 --> 00:23:31,443
- Come back, you coward!
- Wilma, they're getting away.
326
00:23:31,533 --> 00:23:34,889
Don't worry. Whatever goes up
sooner or later comes down.
327
00:23:35,053 --> 00:23:36,805
Especially the fat ones.
328
00:23:41,453 --> 00:23:43,921
- Your play.
- Gin.
329
00:23:45,773 --> 00:23:48,207
How long would you say
they've been up there?
330
00:23:48,333 --> 00:23:51,245
About six hours, give or take a few.
331
00:23:52,453 --> 00:23:55,570
But, Fred, my legs are getting tired.
332
00:23:55,653 --> 00:24:00,522
Are your legs tired,
or are you tired of living? Keep pumping.
333
00:24:00,613 --> 00:24:02,888
I'm too pooped to pump.
334
00:24:05,293 --> 00:24:07,170
It won't be long now.
335
00:24:07,253 --> 00:24:10,290
- Barney's running out of gas.
- I know.
336
00:24:11,293 --> 00:24:13,887
It'll be nice to have them back.
337
00:25:06,253 --> 00:25:08,403
Come on, Wilma, open this door!
338
00:25:13,533 --> 00:25:14,522
English
339
00:25:15,522 --> 00:25:25,522
Downloaded From www.AllSubs.org
26822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.