All language subtitles for The Flash 2014 - 4x03 - Luck Be a Lady.HDTV.LOL.ro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,523 --> 00:00:03,159 �n episoadele anterioare �n The Flash 2 00:00:03,399 --> 00:00:04,440 Flash s-a �ntors. 3 00:00:04,793 --> 00:00:06,253 De unde ai puterile? 4 00:00:06,317 --> 00:00:09,047 N-o s� v� vin� s� crede�i. Vre�i s� �ti�i care-i partea cea mai bun�? 5 00:00:09,332 --> 00:00:10,561 N-am fost singurul. 6 00:00:10,617 --> 00:00:12,301 Iris West, vrei s� te c�s�tore�ti cu mine? 7 00:00:12,302 --> 00:00:12,963 Da. 8 00:00:13,050 --> 00:00:13,975 Asta nu-i r�mas bun. 9 00:00:14,028 --> 00:00:15,830 Nu, e mai degrab� "ne vedem mai t�rziu." 10 00:00:16,360 --> 00:00:18,050 E exact acolo unde voiai sa fie. 11 00:00:18,188 --> 00:00:19,063 Acum ce facem? 12 00:00:19,163 --> 00:00:21,364 �i gasim pe ceilal�i. 13 00:00:29,874 --> 00:00:31,494 �ncepe �nregistrarea. 14 00:00:32,547 --> 00:00:34,471 Observa�ii legate de subiectul num�rul doi. 15 00:00:35,347 --> 00:00:39,067 Nume, Rebecca Sharpe, de�i prefer� 16 00:00:39,151 --> 00:00:41,699 - ...diminutivul plebeu Becky. - Becky cu "Y". 17 00:00:41,783 --> 00:00:44,457 Becky cu Y, nu cu "I-E" sau cu "E-E". 18 00:00:44,540 --> 00:00:45,542 CU TREI S�PT�M�NI MAI DEVREME 19 00:00:45,626 --> 00:00:48,801 Doar "Y". Ai auzit c� am spus f�r� lapte, da? 20 00:00:48,884 --> 00:00:52,103 Fiindc� am intoleran�� la lactoz�. 21 00:00:52,563 --> 00:00:55,238 Subiectul s-a n�scut �n Sarasota, Florida. 22 00:00:55,407 --> 00:01:00,670 Prima insult� �ntr-o via�� plin� de �mprejur�ri nefericite. 23 00:01:07,604 --> 00:01:09,234 Sigur nu e cu soia. 24 00:01:10,906 --> 00:01:13,162 Subiectul locuie�te cu iubitul ei. 25 00:01:13,245 --> 00:01:14,875 Aproape am ajuns! 26 00:01:16,715 --> 00:01:17,926 Kenny! 27 00:01:20,308 --> 00:01:22,523 Vorbim despre asta... 28 00:01:23,400 --> 00:01:25,448 �n vreo cinci-zece minute. 29 00:01:26,367 --> 00:01:27,245 Corec�ie. 30 00:01:27,830 --> 00:01:31,006 Subiectul a locuit cu iubitul ei. 31 00:01:31,967 --> 00:01:35,142 Ocupa�ia subiectului, dealer de blackjack. 32 00:01:36,102 --> 00:01:38,275 Sau s� mai iau o carte? 33 00:01:38,358 --> 00:01:39,780 Temperamentul subiectului. 34 00:01:39,863 --> 00:01:42,622 Eu a� zice s� mai iei una. 35 00:01:42,704 --> 00:01:43,626 Defetist�. 36 00:01:44,250 --> 00:01:46,174 - Mai vreau o carte. - Grozav. 37 00:01:46,257 --> 00:01:47,844 - �i... - Dou�zeci �i unu! 38 00:01:47,928 --> 00:01:49,516 Uite-o! 39 00:01:50,853 --> 00:01:51,773 Grozav. 40 00:01:52,733 --> 00:01:55,281 - Poftim, d-le, felicit�ri. - Mul�umesc, scumpo. 41 00:01:55,366 --> 00:01:56,327 - Poftim. - Da. 42 00:01:57,121 --> 00:01:58,959 Dr�gu�, mul�umesc. 43 00:01:59,837 --> 00:02:01,425 - V�d c� �mi por�i noroc. - Hei! 44 00:02:03,513 --> 00:02:04,516 Cocktailul meu! 45 00:02:04,598 --> 00:02:06,020 Nu! 46 00:02:06,523 --> 00:02:09,655 A�i putea m�car s�-mi da�i referin�e? 47 00:02:09,991 --> 00:02:10,908 Nu? 48 00:02:11,202 --> 00:02:13,291 Subiectul crede c�, orice ar face, 49 00:02:13,374 --> 00:02:15,506 universul conspir� s� o pedepseasc�. 50 00:02:16,217 --> 00:02:17,219 Alt� slujb�... 51 00:02:18,122 --> 00:02:20,897 Sau, cum scrie pe pagina ei de Myspace: 52 00:02:21,182 --> 00:02:22,527 "Am ghinion." 53 00:02:29,543 --> 00:02:31,843 S-a zis �i cu ma�ina asta! 54 00:02:35,897 --> 00:02:36,984 N-am nimic. 55 00:02:37,485 --> 00:02:39,908 Stima de sine sc�zut� a subiectului ne spune 56 00:02:40,494 --> 00:02:42,082 c� poate fi u�or manipulat�. 57 00:02:42,584 --> 00:02:44,630 A�teapt�! 58 00:02:48,766 --> 00:02:49,937 A�teapt�! 59 00:02:51,399 --> 00:02:53,279 Sunt aici! 60 00:02:53,363 --> 00:02:56,956 Mul�umesc, universule! 61 00:02:57,039 --> 00:02:59,462 �n sf�r�it am noroc. Bun�. 62 00:02:59,840 --> 00:03:00,717 Bine. 63 00:03:37,530 --> 00:03:39,451 �N ZIUA DE AZI 64 00:03:43,672 --> 00:03:45,342 Barry! 65 00:03:47,437 --> 00:03:48,691 - Unde e�ti? - Nu �tiu. 66 00:03:49,177 --> 00:03:50,947 Am pierdut-o pe Caitlin. Sunt prea mul�i! 67 00:03:51,031 --> 00:03:53,078 Po�i s�-i dobori. Ascult�-m�. 68 00:03:53,831 --> 00:03:55,284 Trebuie s� faci un singur lucru. 69 00:03:56,882 --> 00:03:58,720 Alearg�, Barry. Alearg�! 70 00:04:04,611 --> 00:04:05,530 Haide! 71 00:04:07,534 --> 00:04:08,372 M-au dobor�t. 72 00:04:09,540 --> 00:04:11,088 Ai dezam�git ora�ul. 73 00:04:18,985 --> 00:04:20,573 Pe bune, Chad, �n spate? 74 00:04:21,100 --> 00:04:22,461 Tac�-�i fleanca, bo�orogule! 75 00:04:25,044 --> 00:04:26,550 A�i murit deja? 76 00:04:26,675 --> 00:04:28,138 Chad... 77 00:04:28,553 --> 00:04:29,725 ne-a spus... 78 00:04:30,978 --> 00:04:32,146 Haide. 79 00:04:32,230 --> 00:04:34,452 Nu �tiu ce e cu copiii din ziua de azi. E�ti obraznic. 80 00:04:37,913 --> 00:04:38,875 Ai grij�, Chad. 81 00:04:39,461 --> 00:04:42,217 Dac� m� mai ataci la paintball data viitoare, te bat de... 82 00:04:43,388 --> 00:04:44,975 D-na McConell, ce mai face�i? 83 00:04:45,478 --> 00:04:46,774 Chad e tare cuminte! 84 00:04:47,275 --> 00:04:48,527 Un covrig pentru Caitlin... 85 00:04:48,612 --> 00:04:50,910 Un crenvur�t pentru Iris. Doi c�rna�i pentru Cisco. 86 00:04:50,992 --> 00:04:51,995 Mul�umesc. 87 00:04:52,079 --> 00:04:55,002 Trei burgeri, cinci churros �i �ase pr�jituri pentru Barry. 88 00:04:55,086 --> 00:04:56,926 Uite c�te porc�rii! 89 00:04:57,468 --> 00:04:58,763 �mi cer scuze. 90 00:04:58,847 --> 00:05:02,484 Dac� �evile din cas� nu ar scoate sunetul �sta ciudat �i nesuferit, 91 00:05:02,566 --> 00:05:04,490 v-a� fi invitat pe to�i la cin�. 92 00:05:04,573 --> 00:05:07,038 �evi care �iuie �n casa West? Ce surpriz�! 93 00:05:07,330 --> 00:05:09,336 �ti�i despre sunetul �sta? 94 00:05:10,130 --> 00:05:11,091 Te referi la... 95 00:05:14,140 --> 00:05:17,610 - Da. - Face a�a de 18 ani. 96 00:05:17,694 --> 00:05:20,827 Toate casele au personalitate, a noastr� vrea s� fie auzit�. 97 00:05:23,166 --> 00:05:24,503 S-au desp�r�it! 98 00:05:24,888 --> 00:05:26,550 Cuplul Wexler-Waclawik s-a desp�r�it! 99 00:05:26,634 --> 00:05:27,469 - Pe bune? - Da. 100 00:05:27,554 --> 00:05:28,932 - Ce bine! - Da! 101 00:05:29,685 --> 00:05:31,273 Cine e cuplul Wexler-Wacluck 102 00:05:31,356 --> 00:05:33,128 �i de ce ne bucur�m c� iubirea lor a murit? 103 00:05:33,153 --> 00:05:34,992 E un cuplu care se c�s�torea la Propizio 104 00:05:35,076 --> 00:05:38,001 �n al doilea weekend, ceea ce �nseamn� c� acum localul e liber. 105 00:05:38,085 --> 00:05:39,338 Minunat! Ce noroc! 106 00:05:39,422 --> 00:05:41,551 Acum trebuie s� pl�tim avansul. 107 00:05:41,761 --> 00:05:43,808 - Trag o fug�. - M-am ocupat eu deja. 108 00:05:44,559 --> 00:05:47,818 Alert� pentru o bre��. Trebuie s� mergem. 109 00:06:04,210 --> 00:06:06,508 Bun�, Harry. Jesse nu vine? 110 00:06:08,389 --> 00:06:09,265 P�i... 111 00:06:10,184 --> 00:06:12,287 Credeam c� am �nt�lnire cu Jesse �n seara asta. 112 00:06:12,691 --> 00:06:14,613 Da, asta credeai tu. 113 00:06:16,493 --> 00:06:17,538 Stai s�... 114 00:06:18,124 --> 00:06:18,959 Bine. 115 00:06:24,560 --> 00:06:25,855 Stai pu�in... 116 00:06:31,703 --> 00:06:33,669 - A�a. - Bun�, Wally, eu sunt. 117 00:06:33,752 --> 00:06:34,629 M� bucur s� te v�d. 118 00:06:35,255 --> 00:06:38,180 M-am g�ndit bine �i... 119 00:06:39,392 --> 00:06:41,272 Am fost am�ndoi foarte ocupa�i... 120 00:06:45,618 --> 00:06:48,878 T�mpenia asta de hologram� cu plastic prost de pe Atlantis! 121 00:06:48,961 --> 00:06:51,135 E f�cut� cu picioarele. 122 00:06:51,470 --> 00:06:53,057 - �mi pare r�u. - Ce e chestia asta? 123 00:06:57,987 --> 00:06:58,907 Un cub de desp�r�ire. 124 00:07:00,177 --> 00:07:02,222 Nu ave�i cuburi de desp�r�ire pe P�m�ntul vostru? 125 00:07:03,836 --> 00:07:06,968 Nu e bine. 126 00:07:08,975 --> 00:07:10,523 Un cub de desp�r�ire este 127 00:07:12,820 --> 00:07:14,659 ceea ce pare. 128 00:07:14,743 --> 00:07:17,251 �nregistrezi un mesaj pentru persoana pe care... 129 00:07:18,002 --> 00:07:20,300 Pentru persoan�, �i alegi un fond muzical, 130 00:07:20,384 --> 00:07:23,141 apoi iese o batist�, dac� ai nevoie de a�a ceva. 131 00:07:23,225 --> 00:07:24,652 �tii tu, un cub de desp�r�ire. 132 00:07:26,276 --> 00:07:28,614 Jesse se desparte de mine cu un cub? 133 00:07:30,210 --> 00:07:32,617 E un mod foarte convenabil de a fr�nge inima cuiva. 134 00:07:33,002 --> 00:07:34,046 Exact. 135 00:07:34,630 --> 00:07:35,884 Ce a spus �n mesaj? 136 00:07:35,967 --> 00:07:38,140 Ai auzit �i tu: "E�ti un b�iat de treab�." 137 00:07:38,223 --> 00:07:39,060 Nu mai �in minte. 138 00:07:40,063 --> 00:07:42,781 - Tu nu ai memorie perfect�? - Da. Nu. 139 00:07:43,115 --> 00:07:46,291 Nu am. Am avut, dar nu mai am. 140 00:07:48,964 --> 00:07:50,008 Nu m� pune s�... 141 00:07:51,094 --> 00:07:53,433 Ai auzit-o. A zis c� e�ti un b�iat minunat 142 00:07:53,517 --> 00:07:56,149 �i c� ea e ocupat� pe P�m�ntul nostru, iar tu e�ti ocupat aici, 143 00:07:56,232 --> 00:07:58,072 fiindc� �i �ii locul lui... 144 00:07:59,077 --> 00:08:02,125 Pe P�m�ntul �sta. Ea consider� c� nu sunte�i pe aceea�i lungime de und�. 145 00:08:02,460 --> 00:08:04,424 �i are nevoie de timp 146 00:08:04,716 --> 00:08:07,643 ca s� se ocupe de lucrurile ei. "Nu e din cauza ta, ci a mea." 147 00:08:08,143 --> 00:08:10,608 Nu a mea. A mea, adic� a ei. 148 00:08:11,109 --> 00:08:13,952 Adic� nu eu, ci ea. �i a mai zis: 149 00:08:14,327 --> 00:08:17,670 "N-o s� te uit niciodat�, Wally West, fiindc� e�ti minunat." A mai zis 150 00:08:19,008 --> 00:08:20,010 c� pentru ea ai fost 151 00:08:21,137 --> 00:08:21,973 primul. 152 00:08:25,826 --> 00:08:29,369 �i multe alte lucruri, dar nu importante. Dar el e un dur. Nu ai nevoie de asta, nu? 153 00:08:29,452 --> 00:08:31,125 E�ti un dur, nu, West? 154 00:08:32,003 --> 00:08:32,840 - Da. - Da. 155 00:08:33,884 --> 00:08:34,718 Da. 156 00:08:41,821 --> 00:08:43,867 Nu vrea cubul. Nu-l �nvinov��esc. 157 00:08:47,445 --> 00:08:49,326 Alarm� la banca First National and O'Sullivan. 158 00:08:49,336 --> 00:08:50,514 Poate e un lan� de jafuri. 159 00:08:50,597 --> 00:08:53,980 �i banca Central City e pe strada aceea. Verific. 160 00:08:56,740 --> 00:08:58,619 - Cu tine n-am terminat. - Poftim? 161 00:09:05,178 --> 00:09:08,688 Scuze, nu �tiu de ce s-a defectat aplica�ia, dar c�l�toria e gratis. 162 00:09:16,637 --> 00:09:20,431 Dac� g�se�ti un b�nu�, vei avea noroc toat� ziua. 163 00:09:20,765 --> 00:09:21,685 E adev�rat. 164 00:09:23,691 --> 00:09:24,526 Bun� ziua, d-r�. 165 00:09:24,610 --> 00:09:27,034 Chiar e o zi bun�, d-le Paznic. 166 00:09:42,594 --> 00:09:44,749 Te rog, mam�, nu atinge cuptorul. 167 00:10:02,875 --> 00:10:04,214 M-ai a�teptat! 168 00:10:09,730 --> 00:10:10,566 O v�d. 169 00:10:10,983 --> 00:10:11,862 Fuge �ntr-un Prius. 170 00:10:11,945 --> 00:10:14,761 Din c�te �tiu eu, Flash e mai rapid ca un Prius. 171 00:10:28,992 --> 00:10:30,053 Ce naiba? 172 00:10:37,622 --> 00:10:40,421 N-am mai v�zut �nregistrare de securitate a�a de nesigur� ca asta. 173 00:10:40,497 --> 00:10:42,645 Nu e lucrul cel mai ciudat care s-a �nt�mplat din cauza ei. 174 00:10:42,729 --> 00:10:46,362 Am alunecat pe ni�te bile. Parc� eram �ntr-un desen animat. 175 00:10:46,445 --> 00:10:47,825 Ghinion! 176 00:10:47,908 --> 00:10:49,037 Nu exist� noroc. 177 00:10:49,538 --> 00:10:51,377 Z�u? Spune-i asta v�rului meu, Hector. 178 00:10:51,460 --> 00:10:52,546 L-a blestemat o fost� 179 00:10:53,257 --> 00:10:55,848 �i de trei ani de zile nu mai g�se�te loc de parcare la mall. 180 00:10:55,931 --> 00:11:00,275 Am introdus schi�ele tale �n baza de date a CCPD �i... 181 00:11:00,443 --> 00:11:03,244 Se nume�te Becky Sharpe, are 24 de ani. 182 00:11:03,328 --> 00:11:04,832 - Nu are antecedente. - Nu are? 183 00:11:04,916 --> 00:11:06,252 Atunci de ce e �n baza de date? 184 00:11:06,336 --> 00:11:08,650 Fiindc� �n cei trei ani de c�nd locuie�te �n Central City 185 00:11:08,734 --> 00:11:11,681 i-au lovit ma�ina de patru ori �i i-au furat identitatea de dou� ori. 186 00:11:11,766 --> 00:11:14,356 Iar un sp�rg�tor i-a furat pisica. 187 00:11:14,942 --> 00:11:17,408 Vezi, Harry, �sta e ghinionul. 188 00:11:18,034 --> 00:11:20,208 Ramon, ceea ce tu nume�ti ghinion, 189 00:11:20,625 --> 00:11:23,592 eu numesc inseparabilitate cuantic�. Particulele cuantice discrete 190 00:11:23,676 --> 00:11:26,225 sunt conectate �i, c�nd sunt activate, simuleaz� o sincronicitate 191 00:11:26,308 --> 00:11:29,150 care poate p�rea unui ochi comun, neantrenat, 192 00:11:29,484 --> 00:11:30,320 drept noroc. 193 00:11:30,905 --> 00:11:33,913 Deci, dac� Becky poate afecta �n mod pozitiv particulele din jurul ei, 194 00:11:33,997 --> 00:11:36,337 atunci particulele conectate se vor roti �n sens negativ. 195 00:11:36,422 --> 00:11:39,094 C�nd ei i se �nt�mpl� lucruri bune, celor din jur li se �nt�mpl� lucruri rele. 196 00:11:39,178 --> 00:11:40,974 Grozav! Are un c�mp de for�� al norocului! 197 00:11:41,058 --> 00:11:43,773 - E un meta-om. - Nu poate fi. 198 00:11:44,150 --> 00:11:45,989 E �n Central City doar de trei ani. 199 00:11:46,072 --> 00:11:48,788 Da, deci nu putea s� fie afectat� de explozia acceleratorului de particule. 200 00:11:48,873 --> 00:11:51,421 Nici Kilg%re nu a fost. Dar am v�zut ce putea face. 201 00:11:52,006 --> 00:11:53,009 Nu vreau s� m� repet, 202 00:11:53,092 --> 00:11:55,141 dar de unde tot apar ace�ti noi meta-oameni? 203 00:11:55,226 --> 00:11:57,982 Poate c� scanerele din costum au detectat ceva. 204 00:11:58,066 --> 00:11:59,694 Ziceai c� ai scos tehnologia. 205 00:11:59,778 --> 00:12:02,409 Am mai l�sat c�te ceva. D�-m� �n judecat�. 206 00:12:03,370 --> 00:12:04,792 Cecile are nevoie de mine acas�. 207 00:12:04,875 --> 00:12:06,539 S�-mi spune�i c�nd afla�i ceva, bine? 208 00:12:08,468 --> 00:12:10,392 - Aici. - Da, v�d. 209 00:12:10,642 --> 00:12:13,633 Costumul a �nregistrat urme infime de materie �ntunecat� pe Becky. 210 00:12:13,718 --> 00:12:15,114 Dac� s-a petrecut alt incident cu materie �ntunecat�... 211 00:12:15,197 --> 00:12:17,913 Trebuie s� afl�m urgent unde �i c�nd a fost. 212 00:12:17,996 --> 00:12:21,089 ��i calibrez satelitul ca s� scan�m materia �ntunecat� din costum. 213 00:12:21,182 --> 00:12:22,568 - Ba nu o faci. - Ba da. 214 00:12:22,678 --> 00:12:25,978 - Nu atinge satelitul. - Ba �l ating. 215 00:12:27,239 --> 00:12:29,619 Am primit un pachet acas�. Trebuie s� plec. 216 00:12:32,420 --> 00:12:33,256 Ce e? 217 00:12:35,721 --> 00:12:36,809 Ai chemat instalatorul? 218 00:12:36,892 --> 00:12:39,483 Taci, West. Nu mai pot tr�i cu sunetul acela. 219 00:12:39,817 --> 00:12:41,613 Casa asta... 220 00:12:42,533 --> 00:12:45,558 - E beton. - Nu. Are nevoie de renov�ri. 221 00:12:45,959 --> 00:12:49,051 Dup� p�rerea mea de specialist, trebuie s� schimba�i toate �evile. 222 00:12:50,054 --> 00:12:52,225 V� cost� 15.000$. 223 00:12:54,400 --> 00:12:57,325 Bine, mul�umesc mult. 224 00:12:57,951 --> 00:12:59,956 Ne-a�i dat mult de g�ndit. 225 00:13:00,541 --> 00:13:02,798 Chiar foarte mult. 226 00:13:06,609 --> 00:13:07,930 Cam vreo cincisprezece mii. 227 00:13:08,314 --> 00:13:11,282 Str�unchiul meu a pl�tit mai pu�in pentru toat� casa. 228 00:13:12,368 --> 00:13:14,082 Va trebui s� sparg pu�culi�a. 229 00:13:15,503 --> 00:13:18,300 Sau am putea lua cele 15.000 230 00:13:18,384 --> 00:13:20,723 s� le pl�tim ca avans pentru o cas� nou�. 231 00:13:24,651 --> 00:13:27,787 Sugerezi s�-mi v�nd casa? 232 00:13:27,871 --> 00:13:30,042 Spuneam �i eu c� e... 233 00:13:30,252 --> 00:13:33,343 E o cas� mare pentru doi p�rin�i cu copii adul�i. 234 00:13:33,428 --> 00:13:36,645 Mereu trebuie s� �nlocuim c�te ceva. 235 00:13:37,732 --> 00:13:38,775 Las�-m� s� m� g�ndesc. 236 00:13:39,862 --> 00:13:40,698 Mai g�nde�te-te. 237 00:13:42,410 --> 00:13:44,375 - Mai g�nde�te-te. - M� mai g�ndesc. 238 00:13:44,751 --> 00:13:45,586 Mai g�nde�te-te. 239 00:13:56,726 --> 00:13:58,189 Barry! �ntoarce-te! 240 00:13:58,273 --> 00:13:59,318 - Gata. - Ai v�zut? 241 00:13:59,402 --> 00:14:00,698 - Nu. - Ba da. 242 00:14:00,781 --> 00:14:03,288 Am v�zut, dar doar o clip�. 243 00:14:03,372 --> 00:14:05,628 Care e ca o eternitate pentru speedsteri. 244 00:14:05,878 --> 00:14:08,426 �tii c� aduce ghinion s� vezi rochia miresei �nainte de nunt�. 245 00:14:08,509 --> 00:14:09,386 E prea t�rziu. 246 00:14:11,517 --> 00:14:14,358 - Ce s-a �nt�mplat? - Au sunat cei de la Propizio. 247 00:14:15,990 --> 00:14:17,660 Nu putem face nunta acolo. 248 00:14:18,289 --> 00:14:19,124 De ce? 249 00:14:19,791 --> 00:14:21,756 A ars vila. 250 00:14:21,840 --> 00:14:24,973 S-o fi �ncins situa�ia la vreun concurs de crem� de zah�r ars. 251 00:14:26,269 --> 00:14:29,195 Bine c� avem restaurantul de rezerv�. 252 00:14:30,237 --> 00:14:33,205 Nu, l-a rezervat alt� pereche azi-diminea��. 253 00:14:35,878 --> 00:14:37,425 Dar e �n regul�. 254 00:14:37,549 --> 00:14:40,391 Dac� putem opri speedsterii malefici care c�l�toresc prin timp 255 00:14:40,475 --> 00:14:42,648 s� distrug� planeta, o s� g�sim �i un local pentru nunt�. 256 00:14:42,732 --> 00:14:44,529 Barry, avem nunta peste �ase s�pt�m�ni! 257 00:14:44,612 --> 00:14:46,365 O s� fie bine. 258 00:14:47,118 --> 00:14:49,585 Eu m-a� �nsura cu tine oric�nd, oriunde. 259 00:15:00,330 --> 00:15:01,668 Vit� de Kobe, preferata mea. 260 00:15:04,050 --> 00:15:06,099 Becky! Nu credeam s� te �nt�lnesc. 261 00:15:06,182 --> 00:15:08,439 Asta e secretara ta? 262 00:15:08,730 --> 00:15:10,653 Mie mi-ai zis c� e �leamp�t�. 263 00:15:10,737 --> 00:15:12,908 - Ba nu am zis asta. - O iau eu. 264 00:15:16,378 --> 00:15:17,589 Nu �n�eleg. 265 00:15:18,174 --> 00:15:20,180 Planul t�u se bazeaz� pe neghioaba asta? 266 00:15:21,476 --> 00:15:23,480 De ce face�i supa a�a de fierbinte? 267 00:15:25,110 --> 00:15:28,953 O fi Rebecca ame�it�, dar e cea mai formidabil� dintre to�i. 268 00:15:29,038 --> 00:15:30,917 Atunci de ce nu o coopt�m acum? 269 00:15:31,002 --> 00:15:34,218 Natura capricioas� a puterilor ei necesit� mai mult� observa�ie. 270 00:15:39,384 --> 00:15:42,475 útia sunt homari vii? 271 00:15:45,317 --> 00:15:46,905 - D�-mi asta. - Nu te mai �ine de mine. 272 00:15:46,989 --> 00:15:48,491 - Nu �l �ii... - �tiu cum s� citesc datele... 273 00:15:48,575 --> 00:15:50,622 - Ba eu n-a� zice. - M-ai dat gata. 274 00:15:50,705 --> 00:15:53,339 Nu trebuie s� te duci nic�ieri? S� fr�ngi inima unui alt speedster? 275 00:15:53,422 --> 00:15:54,926 - Ai o... - Scuze, am �nt�rziat. 276 00:15:54,978 --> 00:15:58,077 Eu �i Iris am pierdut dou� localuri pentru nunt� �n mai pu�in de 24 de ore. 277 00:15:58,354 --> 00:16:00,525 - Ghinion. - D�-mi asta. 278 00:16:00,609 --> 00:16:02,155 E un fel de test. Bun. 279 00:16:02,531 --> 00:16:04,077 Acum ajust�m... 280 00:16:06,919 --> 00:16:07,963 - Scuze. - Scuze. 281 00:16:08,423 --> 00:16:09,469 A�a. Chiar aici. 282 00:16:09,853 --> 00:16:12,160 Aici a fost expus� Becky Sharpe la materie �ntunecat�. 283 00:16:13,480 --> 00:16:14,524 - Aici? - Da. 284 00:16:14,758 --> 00:16:16,278 Nu se poate, e �n mijlocul str�zii. 285 00:16:16,361 --> 00:16:18,033 - Nu e nici m�car o intersec�ie. - Scanarea e precis�. 286 00:16:18,117 --> 00:16:19,453 - Scanarea e precis�. - Precis�? 287 00:16:19,537 --> 00:16:21,209 Atunci de ce �n jur, pe o distan�� de kilometri, 288 00:16:21,293 --> 00:16:23,090 nu exist� nimic care ar putea crea materie �ntunecat�? 289 00:16:23,308 --> 00:16:24,693 A existat. Acum trei s�pt�m�ni. 290 00:16:26,933 --> 00:16:28,555 Aici am ie�it din supervitez�. 291 00:16:31,322 --> 00:16:32,909 Ba nu. Ai ie�it �n Ivy City. 292 00:16:32,993 --> 00:16:36,170 Nu, acolo am fugit dup� aceea. Acum �mi amintesc. Aici am ie�it. 293 00:16:37,339 --> 00:16:38,717 Aici s-a deschis portalul. 294 00:16:38,800 --> 00:16:41,851 �i s-a rev�rsat un val de materie �ntunecat�. 295 00:16:41,934 --> 00:16:44,023 Nici nu-mi �nchipui c��i meta-oameni ai creat. 296 00:16:49,874 --> 00:16:50,834 Eu a� zice c�... 297 00:16:52,129 --> 00:16:53,174 Un autobuz �ntreg. 298 00:17:03,845 --> 00:17:06,934 Noi am f�cut asta? Noi am adus materia �ntunecat� �n Central City? 299 00:17:07,017 --> 00:17:08,983 Da, c�nd m-a�i scos din supervitez�. 300 00:17:09,066 --> 00:17:11,907 Pe to�i cei din autobuz i-am transformat �n meta-oameni. 301 00:17:11,991 --> 00:17:15,209 De c�te ori �ncerc�m s� facem ceva bun, iese groaznic. 302 00:17:15,585 --> 00:17:16,422 Suntem blestema�i. 303 00:17:16,707 --> 00:17:18,469 Poate c-ar trebui s� ardem ni�te salvie. 304 00:17:18,552 --> 00:17:19,723 Nu suntem blestema�i. 305 00:17:19,930 --> 00:17:22,104 Nu sunte�i. Ar trebui s� fi�i �njura�i. 306 00:17:22,188 --> 00:17:23,901 De ce s� fim �njura�i? 307 00:17:23,984 --> 00:17:26,282 Fiindc� a�i deschis superviteza 308 00:17:26,365 --> 00:17:28,321 - ...f�r� s� m� consulta�i. - Nu cred c� trebuie s�... 309 00:17:29,164 --> 00:17:30,000 Bine. 310 00:17:30,084 --> 00:17:32,917 Te-am consultat �i tu mi-ai dat calculele, �n primul r�nd. 311 00:17:32,918 --> 00:17:34,671 Da. �i-am zis s� nu le folose�ti f�r� s� m� consul�i. 312 00:17:34,747 --> 00:17:36,561 �i-am zis: "Ramon, nu folosi calculele 313 00:17:36,645 --> 00:17:38,149 - ...f�r� s� m� consul�i." - B�ie�i. 314 00:17:38,232 --> 00:17:39,603 �tiu, dar nu mi s-a p�rut c� ar fi nevoie. 315 00:17:39,695 --> 00:17:41,450 De asta ar trebui s� fii �njurat. 316 00:17:41,952 --> 00:17:43,789 - Ce �nseamn� asta? - Ce? �nseamn� c�... 317 00:17:43,873 --> 00:17:46,004 Uite, de asta nu te-am contactat. 318 00:17:46,088 --> 00:17:49,181 Fiindc� nu avem nevoie aici de atitudinea ta ar��goas�! 319 00:17:49,265 --> 00:17:51,688 Dac� nu-�i trebuie atitudinea mea ar��goas�, continu� f�r� mine. 320 00:17:51,813 --> 00:17:53,653 - Nu m� conduce. - Te �ntorci pe P�m�ntul t�u? 321 00:17:53,736 --> 00:17:55,731 - ��i creez o bre�� chiar acum. - "��i creez o bre��." 322 00:17:56,116 --> 00:17:57,745 Eu nu vorbesc a�a. 323 00:17:58,330 --> 00:17:59,250 Era prea ascu�it. 324 00:18:00,043 --> 00:18:02,049 Cisco, �tiu c� Harry �i-ar putea �mbun�t��i 325 00:18:02,132 --> 00:18:04,682 - ...atitudinea, dar... - Nu avem nevoie de el. 326 00:18:04,793 --> 00:18:06,924 Trebuie s� ne concentr�m s� prindem acest meta-om. 327 00:18:06,925 --> 00:18:07,925 Am dreptate? 328 00:18:07,951 --> 00:18:10,991 Ai dreptate. Dar Becky nu pare o r�uf�c�toare tipic�. 329 00:18:11,075 --> 00:18:14,335 Dac� am putea da de ea, am putea s�-i vorbim. 330 00:18:15,144 --> 00:18:16,064 Bun�, Cecile. 331 00:18:17,610 --> 00:18:18,445 Cum? 332 00:18:19,073 --> 00:18:19,906 Vin imediat. 333 00:18:21,371 --> 00:18:22,706 Te rog s� m� duci acas�. 334 00:18:23,083 --> 00:18:25,422 - Ai zis c�... - Te rog s� m� duci acas�. 335 00:18:25,506 --> 00:18:26,342 Sigur. 336 00:18:30,254 --> 00:18:31,884 Ce s-a �nt�mplat? 337 00:18:33,180 --> 00:18:37,820 Tavanul a z�ng�nit, apoi a urlat, 338 00:18:37,903 --> 00:18:40,786 apoi a �nceput s� curg� apa asta. 339 00:18:42,248 --> 00:18:44,045 - Trebuie s� oprim apa imediat. - Da. 340 00:18:45,966 --> 00:18:47,971 Robinetul de ap� e �n spa�iul de sub podea. 341 00:18:49,892 --> 00:18:51,356 S� nu v� duce�i niciodat� acolo. 342 00:18:52,737 --> 00:18:53,906 Te �n�eleg. 343 00:18:55,535 --> 00:18:57,625 Barry, ��i mul�umesc pentru ajutor. 344 00:18:58,208 --> 00:18:59,421 M� duc s� verific la etaj. 345 00:19:01,135 --> 00:19:03,057 De ce se �nt�mpl� asta? 346 00:19:03,558 --> 00:19:05,189 - Ne aduce ghinion fata aia? - Nu. 347 00:19:05,689 --> 00:19:08,572 Nu ne aduce nimeni ghinion. Dar casa asta e... 348 00:19:09,700 --> 00:19:11,371 - Un sinonim pentru vechi? - Vintage. 349 00:19:11,957 --> 00:19:14,171 - Vintage. - Cecile crede c-ar trebui s-o vindem. 350 00:19:16,050 --> 00:19:18,225 Da. Tu ce crezi? 351 00:19:19,019 --> 00:19:20,439 Cred c� are dreptate. 352 00:19:21,859 --> 00:19:24,575 Via�a ar fi mult mai u�oar� �ntr-o cas� nou�. 353 00:19:24,659 --> 00:19:26,039 Deci e u�or s� te hot�r�ti. 354 00:19:27,417 --> 00:19:29,340 Ar trebui s� fie, dar... 355 00:19:30,426 --> 00:19:34,062 Casa asta are ceva ce nu pot avea celelalte. 356 00:19:35,790 --> 00:19:38,254 �ii minte cum v� m�suram c�nd era�i mici, de ziua voastr�? 357 00:19:38,322 --> 00:19:40,744 Da. Am devenit mai �nalt ca Iris la 12 ani. 358 00:19:40,871 --> 00:19:42,083 Ea zicea c� o s� m� ajung�. 359 00:19:44,229 --> 00:19:47,362 Amintirile mele despre voi c�nd era�i mici sunt �ntre zidurile astea. 360 00:19:49,076 --> 00:19:52,251 - Cum s� renun� la a�a ceva? - Nu renun�i, Joe. 361 00:19:52,501 --> 00:19:54,633 Vei avea mereu aceste amintiri, oriunde ai locui. 362 00:19:55,427 --> 00:19:56,304 Crede-m�. 363 00:19:57,013 --> 00:19:59,939 C�nd am venit s� stau aici, dup� ce a murit mama, am �n�eles 364 00:20:00,432 --> 00:20:01,877 c� nu conteaz� unde locuie�ti. 365 00:20:03,123 --> 00:20:05,003 Conteaz� doar s� ai persoane care te iubesc. 366 00:20:07,585 --> 00:20:08,855 Stai pu�in. Ce e? 367 00:20:10,303 --> 00:20:13,144 Bine. M� duc acolo. Mul�umesc. 368 00:20:13,561 --> 00:20:16,278 Nu avem ghinion. Dac� am avea, Cisco n-ar fi g�sit-o pe Becky. 369 00:20:16,360 --> 00:20:18,827 E la Jitters, m� duc acum acolo. 370 00:20:26,080 --> 00:20:28,127 C�tig�tor. �nc� un c�tig�tor. 371 00:20:29,005 --> 00:20:31,471 Becky? Bun�. Pot s� stau aici? 372 00:20:33,478 --> 00:20:36,235 Azi e ziua mea norocoas�, dar tu nu e�ti genul meu. 373 00:20:36,318 --> 00:20:37,363 Pot s� iau loc? 374 00:20:38,866 --> 00:20:42,085 Becky, probabil te �ntrebi de unde-�i �tiu numele. 375 00:20:44,049 --> 00:20:45,302 E scris pe cana mea. 376 00:20:47,517 --> 00:20:48,353 A�a e. 377 00:20:49,399 --> 00:20:52,864 Dar nu de asta... Eu lucrez la CSI, la CCPD. 378 00:20:53,616 --> 00:20:56,624 Investighez persoanele foarte speciale. 379 00:20:57,502 --> 00:20:58,338 Celebrit��ile? 380 00:20:59,634 --> 00:21:02,516 Nu celebrit��ile. Meta-oamenii. 381 00:21:03,605 --> 00:21:04,900 Cred c� �i tu e�ti a�a ceva. 382 00:21:07,281 --> 00:21:09,537 Cred c� ai fost expus� la materie �ntunecat� 383 00:21:09,605 --> 00:21:11,618 c�nd erai �ntr-un autobuz, acum trei s�pt�m�ni. 384 00:21:12,630 --> 00:21:17,976 A� fi �tiut dac� a� fi fost expus� la materie �ntunecat�. E ciudat. 385 00:21:19,441 --> 00:21:20,945 Becky, �tiu c� ai avut 386 00:21:22,198 --> 00:21:24,245 mult noroc �n ultima vreme. 387 00:21:24,957 --> 00:21:27,546 �i c� ai luat bani din banca Central City, 388 00:21:27,629 --> 00:21:28,800 care nu-�i apar�in. 389 00:21:29,551 --> 00:21:31,307 - De unde �tii toate astea? - �tiu �i gata. 390 00:21:32,644 --> 00:21:35,025 E cople�itor s� cape�i puteri. 391 00:21:35,526 --> 00:21:39,162 Sunt sigur c� nu �tii cum func�ioneaz� sau ce s� faci cu ele. 392 00:21:39,246 --> 00:21:40,917 Am eu c�teva idei. 393 00:21:44,468 --> 00:21:46,306 Chiar vrei s�-�i �ncerci norocul? 394 00:21:46,890 --> 00:21:49,441 Cei ce-mi stau �n cale o p��esc r�u. 395 00:21:58,509 --> 00:22:00,138 Ascult�, nene de la CSI. 396 00:22:02,144 --> 00:22:07,240 Toat� via�a mea a fost o �n�iruire de ghinioane. 397 00:22:08,478 --> 00:22:10,249 To�i avem sui�uri �i cobor�uri �n via��. 398 00:22:10,334 --> 00:22:11,962 Nu �i Becky Sharpe. 399 00:22:12,981 --> 00:22:15,613 Eu am avut numai ghinioane. 400 00:22:16,323 --> 00:22:20,334 Dar am �tiut c�, �ntr-o zi, universul va �n�elege c� a f�cut o gre�eal�. 401 00:22:21,129 --> 00:22:24,264 Iar apoi voi avea parte numai de noroc. 402 00:22:25,058 --> 00:22:29,989 M-am urcat �n acel autobuz �i Norocul mi-a z�mbit. 403 00:22:30,572 --> 00:22:34,541 Nu e vorba de o putere suprem� care corecteaz� un calcul gre�it. 404 00:22:34,624 --> 00:22:38,302 Ai puteri care-i afecteaz� pe cei din jurul t�u 405 00:22:38,395 --> 00:22:40,895 �i �i fac s� se simt� la fel de groaznic cum te sim�eai tu. 406 00:22:42,523 --> 00:22:43,904 �mi pare r�u pentru asta. 407 00:22:44,320 --> 00:22:47,036 Dar poate c� e r�ndul lor. 408 00:22:47,956 --> 00:22:51,298 M�car o dat� to�i ceilal�i pot sim�i o clip� 409 00:22:51,382 --> 00:22:53,178 c�t de r�u m-am sim�it eu toat� via�a. 410 00:22:54,165 --> 00:22:58,726 Oricum, nu po�i face nimic 411 00:22:59,530 --> 00:23:00,407 s� m� opre�ti. 412 00:23:10,768 --> 00:23:11,872 Pa-pa. 413 00:23:22,830 --> 00:23:24,042 �i atunci ce facem? 414 00:23:24,669 --> 00:23:26,340 Nu �tiu. Nu-s sigur. 415 00:23:26,965 --> 00:23:29,139 Nu m� pot apropia de ea f�r� s� declan�ez ghinioane. 416 00:23:29,431 --> 00:23:31,188 Fata aia e un pericol public. 417 00:23:31,773 --> 00:23:33,361 Hazard. Bun nume. 418 00:23:33,729 --> 00:23:35,599 Poate asta �nseamn� c� am sc�pat de ghinion. 419 00:23:35,993 --> 00:23:38,835 Puterile ei au efect doar �n imediata ei apropiere. 420 00:23:38,919 --> 00:23:40,055 Nou� nu ne poart� ghinion. 421 00:23:40,339 --> 00:23:42,386 Iar casa se duce de r�p� oricum. 422 00:23:42,470 --> 00:23:46,688 Se duce de r�p� de mul�i ani, dar �ncet. 423 00:23:46,771 --> 00:23:48,645 Pe mine m-a p�r�sit Jesse. 424 00:23:49,029 --> 00:23:51,495 �tiu. E foarte nepl�cut. 425 00:23:51,579 --> 00:23:53,792 Ne confrunt�m cu un meta-om pe care nu-l putem atinge 426 00:23:53,877 --> 00:23:55,631 �i pe care l-am creat noi. 427 00:23:55,715 --> 00:23:59,057 Ave�i idee ce aiurea sun�? 428 00:23:59,142 --> 00:24:01,481 Nu avem ghinion, nu am fost blestema�i. 429 00:24:01,982 --> 00:24:04,031 Ne facem singuri norocul. 430 00:24:04,993 --> 00:24:07,333 Ce-ar fi s� ne concentr�m �i s�-i d�m de cap�t? 431 00:24:09,505 --> 00:24:12,345 Bun�, Iris. Unde e�ti? 432 00:24:19,783 --> 00:24:20,954 Haide. 433 00:24:21,037 --> 00:24:21,873 - Bun�. - Bun�. 434 00:24:22,459 --> 00:24:25,300 De ce ai vrut s�-mi pun c�ma�� �i s� ne vedem la o �nmorm�ntare? 435 00:24:25,383 --> 00:24:27,221 Am vrut s� ne �nt�lnim la biserica asta. 436 00:24:27,304 --> 00:24:28,391 - Poftim? - Ne c�s�torim. 437 00:24:28,516 --> 00:24:29,520 Pune-�i asta. 438 00:24:29,896 --> 00:24:32,403 - Poftim? - Barry, am avut numai ghinion. 439 00:24:32,487 --> 00:24:36,374 Cu Dominatorii, cu Savitar, cu gorilele, iar acum cu meta-oamenii. 440 00:24:36,831 --> 00:24:38,880 Pe deasupra, acum suntem blestema�i. 441 00:24:38,963 --> 00:24:40,090 Iris, nu suntem blestema�i. 442 00:24:40,174 --> 00:24:42,430 Ai zis c� te-ai c�s�tori cu mine 443 00:24:42,513 --> 00:24:44,060 - ...oric�nd, oriunde. - Asta e... 444 00:24:44,144 --> 00:24:46,776 Simt c�, dac� n-o facem acum, n-o mai facem niciodat�. 445 00:24:47,403 --> 00:24:48,908 Nu e adev�rat. 446 00:24:49,659 --> 00:24:50,954 E r�ndul nostru. Hai. 447 00:24:51,581 --> 00:24:52,460 Condolean�e. 448 00:24:53,045 --> 00:24:55,887 - Condolean�e. - Scuza�i-m�. Frumoas� slujb�. 449 00:24:55,971 --> 00:24:58,018 - Condolean�e. - Dr�gu� co�ciug... 450 00:24:58,100 --> 00:24:59,104 Este... 451 00:25:02,319 --> 00:25:03,405 - Bun� ziua. - Bun�. 452 00:25:03,490 --> 00:25:04,493 Cu ce v� pot ajuta? 453 00:25:04,618 --> 00:25:06,916 Am dori s� ne c�s�torim. 454 00:25:06,999 --> 00:25:07,835 Da. 455 00:25:08,671 --> 00:25:09,507 Chiar acum. 456 00:25:11,205 --> 00:25:14,020 Ne l�sa�i o clip� s� aranj�m altarul? 457 00:25:14,672 --> 00:25:16,762 Nu e nevoie. Noi doar... 458 00:25:16,845 --> 00:25:18,684 Uita�i-v�. 459 00:25:18,977 --> 00:25:20,481 Bine. 460 00:25:22,360 --> 00:25:23,405 E ner�bd�toare, scuze. 461 00:25:24,325 --> 00:25:25,287 O �ntorc. 462 00:25:25,370 --> 00:25:26,666 - Da. - Nu trebuia s� faci asta. 463 00:25:26,750 --> 00:25:27,667 �tiu, nu-i nimic. 464 00:25:28,962 --> 00:25:29,798 Bun. 465 00:25:30,383 --> 00:25:32,472 Suntem ast�zi aici s�-i unim pe... 466 00:25:34,019 --> 00:25:36,275 - Tu. - Eu? Bartholomew Henry Allen. 467 00:25:36,944 --> 00:25:38,823 - �i pe... - Iris Ann West. 468 00:25:39,158 --> 00:25:40,955 ...�n sf�nta c�s�torie. 469 00:25:41,717 --> 00:25:43,103 - Scuza�i-m�. - V� sim�i�i bine? 470 00:25:47,935 --> 00:25:49,189 Doamne! 471 00:25:50,858 --> 00:25:54,493 Kevin, ai folosit t�m�ie cu scor�i�oar�? 472 00:25:54,618 --> 00:25:56,581 �tii c� e alergic. 473 00:25:57,543 --> 00:25:58,638 S�-�i fie ru�ine. 474 00:25:58,752 --> 00:26:00,800 - L�sa�i copilul. - Sunte�i bine. 475 00:26:00,884 --> 00:26:02,513 Sunte�i bine. Lua�i pu�in aer. 476 00:26:05,565 --> 00:26:06,482 Nu face nimic. 477 00:26:06,567 --> 00:26:08,991 - Nu e posibil. - A fost 478 00:26:10,370 --> 00:26:12,584 - ...o �nmorm�ntare frumoas�. - Serios, Barry? 479 00:26:28,418 --> 00:26:29,672 A fost tare. 480 00:26:32,056 --> 00:26:34,355 Nu trage! Am venit s�-mi cer scuze. 481 00:26:34,939 --> 00:26:37,738 �tiu c� �ncerci s� ne aju�i s� repar�m colosala noastr� gre�eal�. 482 00:26:37,822 --> 00:26:39,534 - Da, ca �ntotdeauna. - �tiu. 483 00:26:40,120 --> 00:26:41,582 Credeam c� ai plecat acas�, 484 00:26:41,666 --> 00:26:43,044 c�nd colo, e�ti aici �i lucrezi. 485 00:26:43,712 --> 00:26:46,009 Lucrurile sunt 486 00:26:47,140 --> 00:26:48,518 cam complicate pe P�m�ntul Doi. 487 00:26:50,399 --> 00:26:51,861 - E totul bine cu Jesse? - Da. 488 00:26:53,116 --> 00:26:54,661 M� rog, dac� trebuie s� �tii, 489 00:26:54,744 --> 00:26:58,422 mi-am petrecut vara adun�ndu-i o echip�... 490 00:26:58,922 --> 00:27:00,804 - Echipa Quick? - Nu. 491 00:27:00,887 --> 00:27:02,224 - Echipa Jesse. - Nu. 492 00:27:02,307 --> 00:27:03,981 - Jesse �i Quicksterii? - Nu se numesc a�a. 493 00:27:04,063 --> 00:27:05,484 Ar trebui. Pare o echip� grozav�. 494 00:27:05,568 --> 00:27:07,322 E o echip� grozav�, fiindc� am creat-o eu. 495 00:27:07,755 --> 00:27:10,598 Dar Jesse m-a dat afar�. 496 00:27:10,681 --> 00:27:14,818 Se pare c� sem�n prea mult cu mine, ce o mai �nsemna �i asta. 497 00:27:14,902 --> 00:27:19,290 �i muncesc prea mult. Prea multe teste, prea multe antrenamente. 498 00:27:19,373 --> 00:27:22,840 �i nu le dau timp s� creeze leg�turi personale. 499 00:27:22,925 --> 00:27:25,600 Nu-i �n�eleg pe tinerii �tia. Au votat. 500 00:27:25,726 --> 00:27:28,139 �i m-au dat afar�. Acum nu mai am o cas�. 501 00:27:29,019 --> 00:27:31,365 Nici nu m� mai pot �ntoarce pe propriul meu P�m�nt. 502 00:27:31,449 --> 00:27:33,704 Sunt sigur c� m� �n�elegi, nu, Ramon? 503 00:27:33,788 --> 00:27:36,797 Fiindc� tu �tii cum sunt. Ne ocup�m noi de Sharpe. 504 00:27:38,218 --> 00:27:39,597 Apoi scapi de mine. 505 00:27:49,248 --> 00:27:51,757 Se produc evenimente cu probabilitate redus� �n tot ora�ul. 506 00:27:52,058 --> 00:27:54,422 - C�mpul cuantic al lui Becky se extinde. - Nu e posibil. 507 00:27:54,725 --> 00:27:56,895 - Puterile ei erau limitate. - Acum nu mai sunt. 508 00:28:00,113 --> 00:28:02,911 E�ti acolo? U�a e �n�epenit�. 509 00:28:03,940 --> 00:28:05,837 O clip�! 510 00:28:11,404 --> 00:28:12,440 HARTA CC - C�MP CUANTIC 511 00:28:12,523 --> 00:28:13,735 C�mpul cuantic se m�re�te. 512 00:28:16,703 --> 00:28:19,043 �eful meu mi-a zis c� ave�i ghinion, dar m-am g�ndit 513 00:28:19,125 --> 00:28:21,758 c� nu sunt �anse ca o g�sc� s� v� intre de dou� ori �n motor. 514 00:28:31,119 --> 00:28:31,953 Pas�re �n motor! 515 00:28:32,580 --> 00:28:33,415 Ajutor! 516 00:28:33,500 --> 00:28:36,508 Zborul 512 c�tre turn. Am pierdut un motor �i ne pr�bu�im. 517 00:28:36,591 --> 00:28:38,052 C�nd a devenit Hazard a�a de puternic�? 518 00:28:38,137 --> 00:28:39,977 Fiecare ac�iune are o reac�iune egal� �i opus�. 519 00:28:40,059 --> 00:28:42,484 Cu c�t mai mult noroc are ea, cu at�t mai mult ghinion se produce. 520 00:28:42,567 --> 00:28:44,656 Cred c� acum are foarte mult noroc, 521 00:28:44,740 --> 00:28:46,327 deoarece c�mpul ei cuantic se extinde enorm. 522 00:28:46,412 --> 00:28:49,376 - Unde e acum? - S-a �ntors la lucru. 523 00:28:49,460 --> 00:28:50,797 PARIURI 524 00:28:50,880 --> 00:28:52,134 Unu-unu! 525 00:28:52,720 --> 00:28:55,101 Pentru a 37-a oar�, 526 00:28:55,486 --> 00:28:57,108 astfel �nc�t c�tigurile dv. ajung la 527 00:28:57,192 --> 00:28:59,824 - ... 1,2 milioane de dolari. - ...milioane. 528 00:29:01,203 --> 00:29:02,038 D�-mi astea. 529 00:29:02,121 --> 00:29:04,670 A�a. 530 00:29:05,866 --> 00:29:06,828 Hai, m�mico! 531 00:29:08,750 --> 00:29:11,215 Dac� Becky continu� s� c�tige, ghinionul se va extinde. 532 00:29:11,298 --> 00:29:12,334 Ar putea distruge tot ora�ul. 533 00:29:12,417 --> 00:29:13,888 - P�stra�i-v� calmul, bine? - Da. 534 00:29:13,973 --> 00:29:15,226 Nu se �nt�mpl� nimic. 535 00:29:17,533 --> 00:29:19,278 Acceleratorul de particule s-a reactivat. 536 00:29:19,362 --> 00:29:20,397 ACCELERATOR DE PARTICULE CAPACITATE OPERA�IONAL� 537 00:29:21,410 --> 00:29:22,581 O s� explodeze. 538 00:29:27,275 --> 00:29:29,790 Patru minute p�n� la activarea acceleratorului de particule. 539 00:29:29,873 --> 00:29:31,963 Cisco, cum merge? 540 00:29:32,047 --> 00:29:34,310 Generatoarele au pornit singure, trebuie s� le oprim. 541 00:29:36,433 --> 00:29:38,858 Zborul 512 c�tre turn, �ncerc�m s� ateriz�m pe ap�. 542 00:29:38,941 --> 00:29:39,901 Cecile! 543 00:29:41,030 --> 00:29:41,864 La naiba! 544 00:29:48,552 --> 00:29:50,098 Barry, trebuie s-o g�se�ti pe Hazard. 545 00:29:50,182 --> 00:29:51,267 Aproape am ajuns la cazinou. 546 00:29:51,351 --> 00:29:53,021 C�mpul cuantic al lui Hazard se m�re�te. 547 00:29:53,105 --> 00:29:54,108 Oare poate fi mai r�u de-at�t? 548 00:29:54,192 --> 00:29:55,362 Bun�, prietene. 549 00:29:55,447 --> 00:29:56,650 POTUL CEL MARE 10 MILIOANE $ 550 00:29:58,162 --> 00:30:00,712 S� continu�m s� c�tig�m, da? 551 00:30:05,182 --> 00:30:08,023 A�a. Hai, cire�ic�. 552 00:30:08,105 --> 00:30:11,282 Cire�ic�, cire�ic�. 553 00:30:11,616 --> 00:30:14,834 Cire�ic�. A ie�it o cire�ic�! 554 00:30:15,418 --> 00:30:16,547 Acum dou�. 555 00:30:18,969 --> 00:30:20,768 Cire�ic�. 556 00:30:26,243 --> 00:30:27,704 Cum se poate a�a ceva? 557 00:30:29,042 --> 00:30:30,085 Stai, nu! 558 00:30:36,420 --> 00:30:39,012 Motorul din dreapta s-a dezintegrat. Nu mai ajungem la ap�. 559 00:30:39,095 --> 00:30:40,073 Barry, ce s-a �nt�mplat? 560 00:30:40,156 --> 00:30:43,748 Ea joac� la p�c�nele �i eu mi-am pus singur c�tu�ele. 561 00:30:44,635 --> 00:30:46,532 - Scumpule. - �tiu. Trebuie s� le scoatem. 562 00:30:46,616 --> 00:30:47,945 �mi atenueaz� puterile. 563 00:30:48,497 --> 00:30:49,849 Bine, �ncerc. 564 00:30:50,678 --> 00:30:52,223 Trapa pentru particule de hidrogen. 565 00:30:52,550 --> 00:30:53,428 Trebui s-o sigil�m. 566 00:30:56,895 --> 00:30:57,730 A�a. 567 00:30:57,813 --> 00:31:00,238 Hai, cire�ic�! 568 00:31:00,947 --> 00:31:03,162 Hai, cire�ic�! 569 00:31:03,247 --> 00:31:04,416 Dou� cire�ele! 570 00:31:04,500 --> 00:31:06,798 - Haide! - Uite-l pe Flash! 571 00:31:07,550 --> 00:31:09,347 Nu e niciun incendiu. 572 00:31:09,429 --> 00:31:11,729 Cineva a activat alarma. Lini�ti�i-v�! 573 00:31:13,526 --> 00:31:15,657 - E�ti bine? - A�a cred. 574 00:31:16,951 --> 00:31:19,376 - La naiba! Ie�im prin spate. - Bine. 575 00:31:19,459 --> 00:31:21,145 - Un minut p�n� la activare. - Am rezolvat-o. 576 00:31:21,673 --> 00:31:22,591 TRAP� ELECTRONI DESCHIS� 577 00:31:22,674 --> 00:31:25,016 - N-am rezolvat-o. - Doar am deschis trapa de electroni. 578 00:31:27,412 --> 00:31:29,628 Da, a�a e, m-am �ncins. 579 00:31:31,173 --> 00:31:32,427 Nu e niciun incendiu! 580 00:31:33,847 --> 00:31:35,645 JUC�TORI NOROCO�I 581 00:31:35,811 --> 00:31:36,981 Hai odat�, cire�ic�. 582 00:31:37,066 --> 00:31:38,194 Hai odat�, cire�ic�. 583 00:31:38,278 --> 00:31:39,447 Hai odat�, cire�ic�. 584 00:31:42,749 --> 00:31:43,584 La naiba! 585 00:31:51,138 --> 00:31:52,811 Barry, nu pot s�-�i scot c�tu�ele. 586 00:31:52,894 --> 00:31:55,025 Acum mai trebuie s� iei �i o reclam� de pe mine. 587 00:31:55,110 --> 00:31:57,700 Hai, cire�ica num�rul trei. 588 00:31:57,783 --> 00:31:59,035 Fr�nele! 589 00:32:01,093 --> 00:32:02,947 Treizeci de secunde p�n� la activare. 590 00:32:03,257 --> 00:32:04,635 Nu. 591 00:32:08,563 --> 00:32:10,240 - Ce faci? Haide! - A�teapt�. 592 00:32:11,404 --> 00:32:12,322 - Las�-l. - Poftim? 593 00:32:12,405 --> 00:32:13,744 - Las� acceleratorul s� se activeze. - Harry! 594 00:32:13,827 --> 00:32:16,258 Las� acceleratorul s� se activeze. Ai �ncredere. 595 00:32:16,460 --> 00:32:17,714 Zece secunde p�n� la activare. 596 00:32:17,798 --> 00:32:19,970 Asta e. Ultima! 597 00:32:21,014 --> 00:32:22,854 Cinci, patru, 598 00:32:24,148 --> 00:32:25,904 trei, doi. 599 00:32:26,782 --> 00:32:27,658 Acum. 600 00:32:34,429 --> 00:32:35,262 Apari, cire�ic�! 601 00:32:40,986 --> 00:32:43,369 Nu! Cum? O stelu��? 602 00:32:43,453 --> 00:32:46,797 Nu �n�eleg. Am pierdut? 603 00:32:50,394 --> 00:32:53,027 Motoarele din dreapta �i-au revenit. Vom reu�i. 604 00:32:53,904 --> 00:32:54,739 Bine. 605 00:32:58,959 --> 00:32:59,793 Ce s-a �nt�mplat? 606 00:33:01,297 --> 00:33:03,054 PARTICULE/ ACCELERATOR 607 00:33:06,479 --> 00:33:08,861 Coliziunea electronilor de hidrogen a eliberat o sarcin� 608 00:33:08,946 --> 00:33:11,955 care a neutralizat temporar c�mpul cuantic al lui Hazard. 609 00:33:13,083 --> 00:33:13,959 Am reu�it. 610 00:33:14,669 --> 00:33:15,506 Tu ai reu�it. 611 00:33:17,136 --> 00:33:18,431 De unde ai �tiut s� faci asta? 612 00:33:19,777 --> 00:33:20,939 Mi-am dat cu presupusul. 613 00:33:29,628 --> 00:33:30,965 - Bun�. - Bun�. 614 00:33:32,051 --> 00:33:35,354 Exist� vreo �ans� s� nu m� arestezi? 615 00:33:37,359 --> 00:33:38,197 Nu? 616 00:33:38,905 --> 00:33:40,284 - �n�eleg. Sigur. - Vino. 617 00:33:40,912 --> 00:33:41,957 - Bine. - Bine. 618 00:33:42,791 --> 00:33:43,711 - Pe aici. - Da. 619 00:34:00,664 --> 00:34:01,501 Ramon. 620 00:34:05,303 --> 00:34:06,598 ��i datorez ni�te scuze. 621 00:34:10,359 --> 00:34:11,404 Bine. 622 00:34:12,617 --> 00:34:14,204 - Asta a fost tot. - Bine. 623 00:34:14,288 --> 00:34:15,915 Ce zi despre ceva de genul: 624 00:34:17,880 --> 00:34:20,428 "Scuze c� am dat vina pe tine"? 625 00:34:20,804 --> 00:34:23,269 Sau: "Scuze c� te-am �njurat"? 626 00:34:25,694 --> 00:34:26,615 Da, e bine. 627 00:34:27,741 --> 00:34:30,207 E bun. F�-te c� �i-am zis a�a. 628 00:34:31,460 --> 00:34:32,882 M� mul�umesc �i cu asta. 629 00:34:32,965 --> 00:34:34,177 Mi-a p�rut bine c� am vorbit. 630 00:34:35,554 --> 00:34:36,391 Hei! 631 00:34:37,002 --> 00:34:38,730 Nu trebuie s� te �ntorci pe P�m�ntul Doi. 632 00:34:40,653 --> 00:34:41,488 Poftim? 633 00:34:42,115 --> 00:34:43,202 Tu ai salvat situa�ia. 634 00:34:43,744 --> 00:34:45,875 Cu asta ai ie�it oficial din clubul nesim�i�ilor. 635 00:34:46,961 --> 00:34:48,315 �n plus, faci parte din familie. 636 00:34:49,594 --> 00:34:50,889 Mereu vei avea o cas� aici. 637 00:34:54,693 --> 00:34:55,611 Mul�umesc. 638 00:34:57,702 --> 00:34:59,248 Apreciez oferta, doar c�... 639 00:35:01,420 --> 00:35:03,593 - Asta nu e lumea mea. - �i P�m�ntul Doi este? 640 00:35:03,919 --> 00:35:06,017 �i-ai f�cut acolo prieteni despre care nu �tiu eu? 641 00:35:07,144 --> 00:35:09,984 �i sunt to�i �nal�i �i mohor��i, cu o frizur� aiurea? 642 00:35:10,863 --> 00:35:11,698 Am... 643 00:35:12,909 --> 00:35:14,540 Am colegi. 644 00:35:15,125 --> 00:35:16,003 Am colegi de lucru. 645 00:35:16,588 --> 00:35:19,680 Unii dintre ei nu-mi displac. 646 00:35:19,764 --> 00:35:23,608 Exact ce spuneam eu. �i-ai petrecut timpul f�c�ndu-�i griji pentru Jesse 647 00:35:23,692 --> 00:35:25,822 �i vorbind cu mor�ii 648 00:35:25,906 --> 00:35:27,952 �nc�t nu ai avut timp s�-�i faci o via��. 649 00:35:29,288 --> 00:35:31,754 Ramon, chiar spui c� eu nu am o via��? 650 00:35:31,838 --> 00:35:35,632 Exact asta spun. Nu ai. 651 00:35:37,488 --> 00:35:38,666 Dar po�i s�-�i faci una. 652 00:35:39,819 --> 00:35:41,908 Cu noi, aici. O s� te ajut�m. 653 00:35:43,329 --> 00:35:46,338 Fiindc� ai mare nevoie de ajutor. 654 00:35:52,314 --> 00:35:54,067 - Nu prea cred. - Nici eu nu prea cred. 655 00:35:58,236 --> 00:36:01,411 Becky e �nchis� �n aripa pentru meta-oameni de la Iron Heights. 656 00:36:01,494 --> 00:36:03,793 Ceva �mi spune c� s-a terminat cu ghinioanele. 657 00:36:04,085 --> 00:36:06,592 Bine. Nu ne putem permite s� s�rim �n aer a treia oar�. 658 00:36:07,178 --> 00:36:11,064 Uita�i-v� la scan�rile astea termice f�cute din satelit, acum trei s�pt�m�ni. 659 00:36:11,364 --> 00:36:12,894 Acesta e autobuzul din Central City. 660 00:36:13,655 --> 00:36:15,326 - Acela e autobuzul? - Da. 661 00:36:15,411 --> 00:36:17,666 Fiecare scanare termic� indic� o persoan�. 662 00:36:17,749 --> 00:36:19,715 Dou�sprezece semne, dou�sprezece persoane. 663 00:36:20,216 --> 00:36:21,219 Acum, c� �tim c��i sunt, 664 00:36:21,301 --> 00:36:23,349 nu mai trebuie s�-i a�tept�m s� vin� la noi. 665 00:36:23,976 --> 00:36:25,939 - Ne putem duce noi la ei. - Am g�sit doi. 666 00:36:26,023 --> 00:36:27,861 Am rezolvat-o. 667 00:36:28,864 --> 00:36:29,700 Da. 668 00:36:32,513 --> 00:36:33,632 Ce s-a �nt�mplat, Wally? 669 00:36:36,374 --> 00:36:37,545 Spune�i-mi voi. 670 00:36:38,214 --> 00:36:42,090 Ora�ul era s� explodeze, dar nimeni n-a observat c� nu eram aici? 671 00:36:43,396 --> 00:36:44,439 Unde ai fost? 672 00:36:45,024 --> 00:36:47,321 M-am dus pe P�m�ntul Doi, trebuia s� vorbesc cu Jesse. 673 00:36:48,491 --> 00:36:51,750 Mi-a zis c� vrea s� se concentreze pe ea �ns�i, o �n�eleg. 674 00:36:52,879 --> 00:36:55,219 Cred c� trebuie s� fac �i eu acela�i lucru. 675 00:36:57,226 --> 00:37:01,194 A�a c� plec din Central City. 676 00:37:02,699 --> 00:37:04,455 Unde te duci? 677 00:37:05,040 --> 00:37:07,254 M� duc s� stau la un prieten, �n Blue Valley. 678 00:37:09,552 --> 00:37:11,248 Fiecare erou are propria lui c�l�torie. 679 00:37:11,415 --> 00:37:14,982 Dac� a ta te poart� pe o cale nou�, ai datoria s� te duci. 680 00:37:15,986 --> 00:37:16,821 Da. 681 00:37:24,720 --> 00:37:25,554 Noroc. 682 00:37:27,520 --> 00:37:28,564 Kid Flash. 683 00:37:38,896 --> 00:37:40,233 Nu-mi doresc nimic mai mult 684 00:37:41,653 --> 00:37:43,449 dec�t ca tu s� g�se�ti ceea ce cau�i. 685 00:37:45,079 --> 00:37:47,713 Dar am stat prea mult 686 00:37:48,673 --> 00:37:49,927 f�r� tine �n via�a mea. 687 00:37:52,225 --> 00:37:53,102 Nu vreau s� te pierd. 688 00:37:55,802 --> 00:37:57,298 Nu m� vei pierde niciodat�, tat�. 689 00:38:00,875 --> 00:38:03,841 �n plus, sunt speedster. C�nd ai nevoie de mine, vin �n goan�. 690 00:38:05,888 --> 00:38:07,015 Te iubesc, fiule. 691 00:38:07,685 --> 00:38:08,771 Te iubesc. 692 00:38:17,598 --> 00:38:18,433 E�ti sigur? 693 00:38:20,815 --> 00:38:21,651 Da. 694 00:38:23,406 --> 00:38:26,955 Nu uita, Central City va fi mereu c�minul lui Kid Flash. 695 00:38:28,002 --> 00:38:28,878 Eu n-o s� uit. 696 00:38:29,756 --> 00:38:31,469 - �inem leg�tura. - Da. 697 00:38:32,472 --> 00:38:34,394 - Te iubesc. - Eu te iubesc �i mai mult. 698 00:38:38,447 --> 00:38:39,326 Bine. 699 00:38:50,419 --> 00:38:51,423 West pleac�. 700 00:38:52,799 --> 00:38:55,557 Alan se �ntoarce, West pleac�. Atac, contraatac. 701 00:38:56,226 --> 00:38:58,315 - Ce vrei s� spui? - Pur �i simplu 702 00:38:59,150 --> 00:39:01,366 c� �n ora� apare un str�in misterios 703 00:39:01,826 --> 00:39:03,162 care �l caut� pe Flash. 704 00:39:03,247 --> 00:39:05,461 Ne face s� deschidem superviteza. 705 00:39:05,546 --> 00:39:08,135 �i astfel se creeaz� 12 meta-oameni noi. 706 00:39:08,219 --> 00:39:09,222 A�a e. 707 00:39:09,306 --> 00:39:12,314 Crezi c� tipul din spatele samuraiului-robot... 708 00:39:12,398 --> 00:39:13,360 Samuroid. 709 00:39:14,113 --> 00:39:17,535 Crezi c� el a vrut ca noi s� cre�m meta-oamenii? 710 00:39:17,914 --> 00:39:19,075 Cred c� exist� o leg�tur�. 711 00:39:19,159 --> 00:39:21,247 De ce ar vrea cineva s� creeze meta-oameni? 712 00:39:21,330 --> 00:39:22,167 Nu �tiu. 713 00:39:23,419 --> 00:39:26,178 Oricine ar fi are o g�ndire foarte �ntortocheat�. 714 00:39:29,847 --> 00:39:32,403 Au identificat �intele mai repede dec�t am planificat. 715 00:39:33,322 --> 00:39:36,876 Poate c� sunt mai inteligen�i dec�t �i credeai. 716 00:39:40,979 --> 00:39:42,099 Poate. 717 00:39:45,291 --> 00:39:46,594 Dar eu sunt �i mai inteligent. 718 00:40:04,965 --> 00:40:07,471 Tocmai c�nd credeam c� m� pot �ntoarce acas� �n siguran��! 719 00:40:07,555 --> 00:40:10,857 Nu sunt eu mare me�ter, ca tine, 720 00:40:10,940 --> 00:40:13,513 dar pot s� tencuiesc c�teva g�uri �n perete. 721 00:40:14,341 --> 00:40:16,055 Nu e nevoie s-o faci. 722 00:40:16,565 --> 00:40:20,190 E casa noastr� �i deocamdat� e un dezastru, 723 00:40:20,275 --> 00:40:22,364 a�a c� fac ce pot s-o repar. 724 00:40:23,543 --> 00:40:24,872 ��i sunt recunosc�tor. 725 00:40:28,672 --> 00:40:31,003 Dar, Cecile... 726 00:40:32,724 --> 00:40:34,160 Ai avut dreptate. 727 00:40:35,272 --> 00:40:37,202 E timpul s� renun� la casa asta. 728 00:40:38,823 --> 00:40:40,371 Mi-a luat pu�in s� ajung aici, 729 00:40:40,456 --> 00:40:43,079 nu accept u�or schimbarea, dar, dup� ce am f�cut-o, 730 00:40:44,174 --> 00:40:47,190 mi-am dat seama c�, �n orice cas� a� fi cu tine, 731 00:40:48,227 --> 00:40:49,363 o s�-mi plac�. 732 00:40:50,759 --> 00:40:52,955 Am putea lua una cu ma�in� de sp�lat vase 733 00:40:53,158 --> 00:40:54,936 �i cu jacuzzi. 734 00:40:55,792 --> 00:40:57,177 Jacuzzi. 735 00:41:01,680 --> 00:41:04,085 - Te iubesc. - �i eu te iubesc. 736 00:41:06,271 --> 00:41:07,574 �tii ce e ciudat? 737 00:41:09,522 --> 00:41:11,293 C� eu m-am r�zg�ndit. 738 00:41:13,158 --> 00:41:13,993 Poftim? 739 00:41:15,749 --> 00:41:16,793 Vrei s� r�m�i? 740 00:41:17,545 --> 00:41:18,757 - Serios? - Da. 741 00:41:22,724 --> 00:41:25,775 Mi-ai zis c� nu �i-ai fi putut dori un loc mai bun 742 00:41:25,858 --> 00:41:27,739 �n care s�-�i cre�ti copiii, 743 00:41:29,034 --> 00:41:31,207 a�a c� am privit casa cu al�i ochi. 744 00:41:33,424 --> 00:41:35,303 Mai ales dup� ce am aflat c�... 745 00:41:43,284 --> 00:41:44,203 Joe... 746 00:41:46,051 --> 00:41:47,464 Sunt �ns�rcinat�. 747 00:41:51,514 --> 00:41:52,351 Joe? 748 00:41:55,987 --> 00:41:56,821 Joe? 749 00:42:25,361 --> 00:42:26,197 Subtitrare: Retail 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 56578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.