All language subtitles for The Borrower 1991

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,200 --> 00:00:30,284 Ben ik... 2 00:00:31,035 --> 00:00:35,460 Ben ik... - Dood? Nee, niet precies. 3 00:00:35,575 --> 00:00:38,862 Je straf is aangepast. 4 00:00:39,211 --> 00:00:43,036 Het tribunaal vond dat executie in jouw geval te mild was. 5 00:00:43,151 --> 00:00:46,872 Een te mild einde voor zo'n bloeddorstige moordenaar. 6 00:00:46,987 --> 00:00:50,606 Je bent genetisch gewijzigd. 7 00:00:51,140 --> 00:00:55,110 Genetisch gewijzigd. Dit is je straf. 8 00:00:55,225 --> 00:00:59,882 De ergste straf mogelijk. Je bent nu een mens. 9 00:01:01,539 --> 00:01:04,958 Een primitieve species op de barbaarse aarde. 10 00:01:05,073 --> 00:01:07,953 We landen er zo. Jij wordt achtergelaten. 11 00:01:08,068 --> 00:01:13,780 Verbannen. Je mag ons wel bedanken. Je verdient het eigenlijk niet. 12 00:01:15,576 --> 00:01:20,420 Terugkeer is onmogelijk. - Maar ik ben wel... 13 00:01:20,759 --> 00:01:25,151 in leven? - Ja, nog wel. 14 00:01:25,266 --> 00:01:29,764 Onthoud, terug-evolueren werkt niet altijd goed. 15 00:01:29,879 --> 00:01:33,561 Je vindingrijkheid zal bepalen of je weet te overleven. 16 00:01:33,676 --> 00:01:37,789 Succes. Je hebt nu een kans. - Ik vermoord je. 17 00:01:37,904 --> 00:01:40,859 Een waarschuwing: Bescherm je lijf goed. 18 00:01:40,974 --> 00:01:44,572 Schade kan leiden tot een pijnlijke metamorfose. 19 00:01:44,687 --> 00:01:47,133 Of nog erger. 20 00:04:01,796 --> 00:04:07,859 Hij pakt een groot kogellager en stopt dat in een hogedrukslang. 21 00:04:08,282 --> 00:04:12,000 En op het moment dat Dave om de hoek verschijnt... 22 00:04:12,400 --> 00:04:14,901 geeft hij 'm de volle laag. 23 00:04:20,982 --> 00:04:23,551 Hij lag plat op z'n reet. 24 00:04:23,976 --> 00:04:29,431 Die huilebalk mag blij zijn dat we z'n arm niet braken. 25 00:04:31,134 --> 00:04:33,430 Wat je zegt. 26 00:04:36,977 --> 00:04:41,022 Geef eens een sigaret. - Je was toch gestopt? 27 00:04:41,147 --> 00:04:44,086 Klopt. Maar ik wil er gewoon een. 28 00:04:48,115 --> 00:04:50,382 Geef me er nou een. 29 00:04:54,250 --> 00:04:58,323 Als je echt wil dat ik er een geef... 30 00:04:58,523 --> 00:05:02,209 Geef me een sigaret, of ik ram je voor je kop. 31 00:05:19,037 --> 00:05:21,597 Daar is ze. - Waar? 32 00:05:28,016 --> 00:05:31,009 Kijk nou wat je doet, lul. 33 00:05:43,506 --> 00:05:45,264 Pa? 34 00:05:46,399 --> 00:05:48,233 Hou je bek. 35 00:05:59,860 --> 00:06:02,699 Die ene is een mens. - En die andere? 36 00:06:02,814 --> 00:06:04,928 Weet ik veel. 37 00:06:16,948 --> 00:06:19,034 We moeten iets doen. 38 00:06:21,565 --> 00:06:25,741 Schiet dat ding dood. - Ja, ik schiet het dood. 39 00:07:19,531 --> 00:07:23,623 Hij is vast heel blij ons te zien. 40 00:07:35,184 --> 00:07:37,059 Hallo. 41 00:07:46,340 --> 00:07:48,211 Pa. 42 00:08:46,149 --> 00:08:48,854 Dit gelooft geen mens. 43 00:08:51,401 --> 00:08:55,722 Ga Julie's bestelwagen lenen. Maar zeg haar niks. 44 00:08:55,837 --> 00:08:59,692 Als we dat ding hier wegkrijgen, kunnen we 'm verkopen. 45 00:09:01,837 --> 00:09:07,665 Wie betaalt hier geld voor? - Vast wel iemand. Het leger of zo. 46 00:09:07,780 --> 00:09:09,358 Neem ook ijs mee. 47 00:09:09,473 --> 00:09:13,467 Kan hij niet in de kofferbak? - Dat ding komt m'n auto niet in. 48 00:09:13,582 --> 00:09:18,671 Bellen we de politie? - Idioot. Doe wat ik zeg. 49 00:09:19,609 --> 00:09:22,249 Schiet op, verdomme. 50 00:10:28,419 --> 00:10:30,369 Begrepen? 51 00:10:31,478 --> 00:10:35,459 56-53, alles begrepen? 52 00:10:37,081 --> 00:10:39,340 Al eens naar Hawaii geweest? 53 00:10:39,556 --> 00:10:43,593 Gisteravond nog. - En hoe was het daar? 54 00:10:44,576 --> 00:10:49,652 Leuk. - Is dat alles? Wat een fantasie. 55 00:10:50,794 --> 00:10:53,778 Wil je het echt weten? - Nee. 56 00:10:54,094 --> 00:10:57,645 Ze vermoorden elkaar om een kokosnoot en eten alleen maar vis. 57 00:10:57,760 --> 00:11:03,397 En het regent elke dag. - Dat is Hawaii niet, maar Cleveland. 58 00:11:03,612 --> 00:11:05,845 Wel eerlijk spelen. 59 00:11:07,108 --> 00:11:09,817 Is dat Scully? - Waar? 60 00:11:10,248 --> 00:11:12,616 Hij lijkt wel op 'm. 61 00:11:13,511 --> 00:11:15,997 Wacht nou even. 62 00:11:20,631 --> 00:11:23,002 Staan blijven, Scully. 63 00:11:24,215 --> 00:11:27,591 Handen omhoog. - Ik deed niks. 64 00:11:27,707 --> 00:11:31,745 Je wordt gezocht wegens verkrachting en poging tot moord. 65 00:11:31,860 --> 00:11:34,571 U mag het stilzwijgen bewaren. 66 00:11:35,716 --> 00:11:37,548 Laat haar gaan. 67 00:11:40,798 --> 00:11:45,244 Ik meen het. - Toe maar. Schiet dan. 68 00:11:46,337 --> 00:11:48,440 Rustig aan, teef. 69 00:11:52,066 --> 00:11:55,800 Laat haar los, of ik schiet je kapot. 70 00:12:19,037 --> 00:12:23,011 Staan blijven. - Ga weg hier. Rot op. 71 00:12:24,336 --> 00:12:26,156 Rot op. 72 00:12:29,689 --> 00:12:33,941 Schiet en ze gaat eraan. Ik meen het. 73 00:12:51,287 --> 00:12:55,362 Je schiet me toch niet neer. - Denk je? 74 00:12:55,987 --> 00:12:58,402 In m'n rug. 75 00:13:01,643 --> 00:13:07,536 U mag blijven zwijgen. Al wat u zegt, kan tegen u gebruikt worden. 76 00:13:07,656 --> 00:13:12,293 U hebt recht op een advocaat. - Ben je wel normaal, kreng? 77 00:13:16,006 --> 00:13:21,729 Luister eens. Zo'n snolletje als jij vind ik wel lekker. 78 00:13:22,451 --> 00:13:27,507 Hoorde je me niet? Laten we doktertje spelen. 79 00:13:28,879 --> 00:13:31,851 Kan je niet tegen een geintje? 80 00:14:12,069 --> 00:14:14,892 Wie betaalt hier geld voor? 81 00:14:31,411 --> 00:14:34,698 Zeg me dat u nog leeft. - Ik leef nog. 82 00:14:35,039 --> 00:14:39,166 Laat alles goed met u zijn. Alstublieft, meneer. 83 00:14:40,605 --> 00:14:45,936 Alles in orde? - Ik leef. Denk ik. 84 00:14:46,563 --> 00:14:49,528 We gaan naar het ziekenhuis. 85 00:14:51,660 --> 00:14:56,424 Ik werd ooit aangereden, op m'n broertjes skateboard. 86 00:14:56,539 --> 00:15:01,598 Een vrachtwagen raakte me. Ik was even bewusteloos. 87 00:15:02,615 --> 00:15:07,709 De chauffeur voelde zich rot. Hij gaf ons een doos koekjes. 88 00:15:09,064 --> 00:15:13,026 We dienden een klacht in en gingen naar Disneyland. 89 00:15:20,015 --> 00:15:24,318 Bent u wel in orde? - Met mij is alles prima. 90 00:15:24,834 --> 00:15:28,068 Ik breng u toch naar het ziekenhuis. 91 00:15:31,628 --> 00:15:36,286 Last van het licht? Pak maar een zonnebril. 92 00:15:46,017 --> 00:15:49,481 Ik heb een vergunning. Ik ben geen crimineel. 93 00:15:49,596 --> 00:15:52,738 Je moet voorzichtig zijn tegenwoordig. 94 00:15:55,519 --> 00:15:58,186 Zet 'm nou op. 95 00:16:16,464 --> 00:16:18,690 Staat wel leuk. 96 00:16:19,616 --> 00:16:21,774 Een beetje dan. 97 00:16:48,743 --> 00:16:51,881 Er is geen haast bij. - Is hij dood? 98 00:16:51,996 --> 00:16:56,126 Hij is dood, ja. - Al reanimatie geprobeerd? 99 00:16:56,542 --> 00:17:02,944 Helemaal vergeten. In de bosjes. Help 'm maar. 100 00:17:08,954 --> 00:17:13,453 Hoe gaat het? - Iets beter. Sorry. 101 00:17:13,838 --> 00:17:18,351 Meld dat de ambulance er is. - Doe jij het even? 102 00:17:20,548 --> 00:17:25,340 Hier eenheid 14, hoort u mij? - Ik hoor u, eenheid 14. 103 00:17:25,470 --> 00:17:31,763 De ambulance is er. De verdachte gaat mee voor ondervraging. 104 00:17:32,687 --> 00:17:35,461 Begrepen. Over en uit. 105 00:17:36,641 --> 00:17:39,583 Leuk hoor. - Dacht ik wel. 106 00:17:39,698 --> 00:17:45,019 Vertel nou maar waar het hoofd is. - Er is geen hoofd. 107 00:17:45,358 --> 00:17:48,112 Geen hoofd? Wat gebeurde er dan? 108 00:17:48,227 --> 00:17:52,591 Voor hem een weet en voor ons een vraag. 109 00:18:00,039 --> 00:18:05,766 Ik was er helemaal gek van. Ik trainde zes dagen per week. 110 00:18:05,881 --> 00:18:11,161 Ik zat in de bijstand, dus tijd zat. Ik slikte vitamines. 111 00:18:11,276 --> 00:18:15,572 Ik zag er te gek uit. Echt waar. 112 00:18:18,934 --> 00:18:22,017 Maar alles heeft z'n prijs. 113 00:18:23,046 --> 00:18:29,259 Ik kreeg last van aambeien. Dus kapte ik er maar mee. 114 00:18:34,093 --> 00:18:37,132 Ben ik te openhartig? 115 00:18:38,909 --> 00:18:41,359 Dat wil ik niet zijn. 116 00:18:41,923 --> 00:18:44,312 Bent u echt wel in orde? 117 00:18:56,068 --> 00:19:01,998 We zijn er. Zou u me een lol willen doen? 118 00:19:02,232 --> 00:19:04,994 Gaat u alleen naar binnen? 119 00:19:05,109 --> 00:19:10,009 Ik heb liever dat m'n verzekering hier niet achterkomt. 120 00:19:10,124 --> 00:19:13,221 Als u niet verzekerd bent... 121 00:19:13,336 --> 00:19:16,782 Waar zijn we? - Bij het ziekenhuis. 122 00:19:16,982 --> 00:19:21,766 Is dat afgesproken? Als vrienden onder mekaar. 123 00:19:23,037 --> 00:19:27,121 Geweldig. Hartstikke bedankt. 124 00:19:28,681 --> 00:19:33,673 U bent zo'n lieverd. Tot ziens dan maar. 125 00:19:34,458 --> 00:19:38,367 Ga naar binnen. Ze zorgen wel voor u. 126 00:19:38,566 --> 00:19:42,577 Doet u de deur dicht? Deur dicht, graag. 127 00:19:43,122 --> 00:19:45,609 Geef maar een duwtje. 128 00:19:46,646 --> 00:19:49,201 Tot ziens. 129 00:22:08,707 --> 00:22:12,500 Moet je kijken. Lake, rock, smack. 130 00:22:12,615 --> 00:22:16,002 Ik heb coke, aan lage prijzen. 131 00:22:16,162 --> 00:22:19,750 Ik heb lake, rock, crack, qualuudes. 132 00:22:19,865 --> 00:22:24,490 Ik heb uppers, downers, inners, outers. Kijk maar. 133 00:23:07,393 --> 00:23:09,672 U wilde ons spreken? 134 00:23:10,332 --> 00:23:14,336 Een moord in een reservaat. Doorgesneden keel. 135 00:23:14,451 --> 00:23:19,332 Jullie moeten het onderzoeken. - Een zedendelict? Rituele moord? 136 00:23:19,887 --> 00:23:22,067 Dat valt moeilijk te zeggen. 137 00:23:22,182 --> 00:23:26,987 Ze sneden niet alleen de keel door, maar hakten het hoofd er ook af. 138 00:23:27,102 --> 00:23:29,647 En daarna meegenomen. 139 00:23:30,477 --> 00:23:36,990 Ga onze verdachte uithoren. Eerlijk gezegd, is dit een raar geval. 140 00:23:37,423 --> 00:23:41,054 Hij heeft een strafblad, maar gaf de moord toch aan. 141 00:23:41,169 --> 00:23:44,433 Hij sprak over een monster uit de ruimte. 142 00:23:44,548 --> 00:23:50,265 Er werd een jachtgeweer met demper ter plekke gevonden. 143 00:23:50,863 --> 00:23:53,290 Zoek het zelf maar uit. 144 00:25:00,946 --> 00:25:03,633 Ik ram je in mekaar. 145 00:25:20,756 --> 00:25:24,214 Die ander was er vast nog erger aan toe? 146 00:25:26,617 --> 00:25:33,864 Ik knap je wel op. Of ze gooien je het lijkenhuis of de kliniek in. 147 00:25:40,505 --> 00:25:45,959 Kijk maar of dit past. Rustig aan, makker. 148 00:25:48,283 --> 00:25:52,490 Ik voel me prima. - Tuurlijk. 149 00:25:52,690 --> 00:25:56,392 Maar je ziet er niet uit. Trek dit aan. 150 00:26:01,307 --> 00:26:04,126 Eens kijken wat ik nog meer heb. 151 00:26:08,750 --> 00:26:13,721 Niet daar overheen. Laat maar. Jij je zin. 152 00:26:14,405 --> 00:26:17,360 Waar kom je vandaan? 153 00:26:19,509 --> 00:26:21,772 Disneyland. 154 00:26:27,665 --> 00:26:32,251 Jij bent maf. Echt maf. 155 00:26:34,185 --> 00:26:37,321 Geeft niks. Ik ben zelf ook maf. 156 00:26:44,055 --> 00:26:49,035 Ik word moe. Laten we naar het missiehuis gaan. 157 00:26:50,067 --> 00:26:52,892 Het Ritz zit al vol. 158 00:26:53,679 --> 00:26:55,937 Geen idee. 159 00:27:03,540 --> 00:27:07,791 Ik mag jou wel, man. - Ik mag jou wel, man. 160 00:27:13,069 --> 00:27:15,526 Je bent een gekke kerel. 161 00:27:17,874 --> 00:27:20,098 Kom, we gaan. 162 00:27:25,214 --> 00:27:27,416 Kom op, maat. 163 00:27:36,278 --> 00:27:38,329 Niks aan de hand. 164 00:27:42,130 --> 00:27:44,271 Niks aan de hand. 165 00:28:38,601 --> 00:28:42,347 Kom mee. We gaan ontbijten. 166 00:28:56,007 --> 00:29:00,835 Hallo, Kip. Ik ben rechercheur Pierce. Dit is Krieger. 167 00:29:00,950 --> 00:29:03,990 We gaan je wat vragen stellen. 168 00:29:05,313 --> 00:29:08,086 Wat deed je in het reservaat? 169 00:29:08,201 --> 00:29:13,006 Dat weet de politie al. We jaagden. Op herten. 170 00:29:13,122 --> 00:29:16,517 Met een demper? - Onbelangrijk. 171 00:29:16,632 --> 00:29:21,713 Wat wel belangrijk is, is dat we een vliegende schotel zagen. 172 00:29:21,828 --> 00:29:26,979 Al zagen we het niet echt. Het was meer zoiets als... 173 00:29:27,145 --> 00:29:32,298 Een felle lichtbundel. En toen kwam die man, 174 00:29:32,808 --> 00:29:35,491 en dat monster eruit. 175 00:29:35,606 --> 00:29:40,859 Dat monster leek op een mengsel van een hagedis en een insect. 176 00:29:42,475 --> 00:29:46,897 Ze waren aan het vechten. En m'n vader schoot op hem. 177 00:29:47,012 --> 00:29:49,285 Maar hij ontsnapte. 178 00:29:49,726 --> 00:29:54,625 En die kerel, die er eerst nog normaal uitzag, 179 00:29:54,808 --> 00:29:58,427 kwam op ons af, alsof hij ons wilde bedanken. 180 00:29:58,542 --> 00:30:03,339 Maar eenmaal bij ons slaat hij m'n vader tegen de grond. 181 00:30:04,608 --> 00:30:08,185 Toen begon die vent te beven. 182 00:30:08,607 --> 00:30:13,049 Hij veranderde in een buitenaards wezen. 183 00:30:13,746 --> 00:30:17,842 Alles veranderde, op z'n hoofd na. 184 00:30:18,062 --> 00:30:22,581 Z'n hoofd explodeerde opeens. 185 00:30:23,145 --> 00:30:26,074 Het verdween volledig. 186 00:30:29,752 --> 00:30:32,746 M'n vader stuurde me om hulp. 187 00:30:33,143 --> 00:30:37,888 Ik werd bang, dus ging ik naar de politie. 188 00:30:41,177 --> 00:30:43,808 Toen we daar terugkwamen, 189 00:30:45,625 --> 00:30:50,605 was mijn vaders hoofd eraf gerukt. 190 00:30:52,211 --> 00:30:56,213 En dat wezen was verdwenen. 191 00:30:58,304 --> 00:31:04,063 Ik weet dat het gek klinkt. Ik geloof het zelf nauwelijks. 192 00:31:05,129 --> 00:31:10,192 Maar het is waar. En wij hadden recht op de poen. Wij ontdekten 'm. 193 00:31:10,356 --> 00:31:15,281 Geen gezeik meer, knul. Wat deed je in het reservaat? 194 00:31:16,566 --> 00:31:22,156 Je denkt dat ik gek ben? Zou dat alles alles oplossen dan? 195 00:31:22,421 --> 00:31:27,048 Zou dat alles oplossen? - Rustig maar, Kip. 196 00:31:27,163 --> 00:31:30,863 Vertel gewoon wat er gebeurde. - Val dood. 197 00:31:34,687 --> 00:31:36,812 Val dood. 198 00:31:43,373 --> 00:31:49,325 Door de drugs wordt hij gek. Door de tv gaat hij fantaseren. 199 00:31:49,440 --> 00:31:52,330 Dit land gaat naar de kloten. 200 00:31:54,814 --> 00:31:59,046 Laat me los. Ik krijg je wel, smeris. 201 00:31:59,205 --> 00:32:03,037 Gaat het? Gek. 202 00:33:25,958 --> 00:33:30,578 Julius, grote vriend van me. Geef me een dollar. 203 00:33:30,777 --> 00:33:36,445 Voor een biertje. - Heb ik niet. Ik ben Trump niet. 204 00:33:36,729 --> 00:33:40,116 Vraag maar aan m'n makker. 205 00:33:40,326 --> 00:33:45,136 Hoe heet je ook alweer? - Bob Laney. 206 00:33:46,565 --> 00:33:49,479 Geef me de vijf, Jim. - Bob. 207 00:33:52,182 --> 00:33:54,679 Ik heb geen dollar. 208 00:33:55,101 --> 00:34:00,384 Is dat zo? Kom op nou, een handdruk is gratis. 209 00:34:27,468 --> 00:34:32,073 Niet doen, man. Ben je gestoord of zo? 210 00:34:33,361 --> 00:34:37,201 Spuug uit. Niet doen. 211 00:34:52,649 --> 00:34:55,317 Ongelooflijk, hè? 212 00:34:55,797 --> 00:34:59,180 Z'n hoofd lijkt eraf geknepen. 213 00:34:59,295 --> 00:35:03,645 De wonden in zijn nek zijn te onregelmatig. 214 00:35:03,873 --> 00:35:08,843 En een wild dier at een deel van Mr Laney op. 215 00:35:08,958 --> 00:35:13,208 Meteen na zijn dood. - Opgegeten? 216 00:35:13,660 --> 00:35:18,463 Het is z'n dagje niet. Ik moet nog wat testen doen. 217 00:35:22,137 --> 00:35:26,509 Werd hij ergens anders vermoord en in het reservaat gedumpt? 218 00:35:27,261 --> 00:35:30,279 Dat klopt niet met de staat van het lichaam. 219 00:35:30,394 --> 00:35:35,012 Het bloed hoopte zich op omdat het hart niet meer sloeg. 220 00:35:36,837 --> 00:35:42,787 Waar zou het hoofd gebleven zijn? - Geen idee. Meegenomen door dieren? 221 00:35:42,902 --> 00:35:48,341 Zou het daar nog liggen? - Dat zou fijn zijn voor jullie. 222 00:36:09,815 --> 00:36:12,678 Mooi leventje zo, hè? 223 00:36:13,404 --> 00:36:19,293 Denk eens aan die gekken daar boven, slaven van hun baantjes. 224 00:36:19,638 --> 00:36:24,658 Hielen likken. Zich doodwerkend voor geld. 225 00:36:25,770 --> 00:36:32,351 Kijk ons nou eens. Geloof me, dit is het ware leven. 226 00:36:33,122 --> 00:36:37,232 Wil je een slok? Dan maken we deze fles open. 227 00:36:52,046 --> 00:36:57,009 De vijfde van Beethoven. En drank van Julius. 228 00:37:06,770 --> 00:37:11,966 Ik neem je niet in de zeik. Ik won echt de loterij. 229 00:37:12,725 --> 00:37:20,066 Waar is de poen dan? Gelul. - Ik bedoel de straatloterij. 230 00:37:20,407 --> 00:37:25,741 Het was maar 890 dollar. Dat geef ik in een week uit. 231 00:37:27,567 --> 00:37:30,145 Hier, neem een slok. 232 00:37:43,119 --> 00:37:46,705 Laat je nog wat over? 233 00:37:58,361 --> 00:38:00,782 Wat is er met je? 234 00:38:18,009 --> 00:38:20,464 Krijg nou wat. 235 00:39:25,842 --> 00:39:31,495 Was het niet prachtig? Een heerlijke dag. 236 00:39:31,892 --> 00:39:36,244 Maar het wordt een koude nacht. Zeker in het westen. 237 00:39:36,359 --> 00:39:40,252 Morgen een koudefront vanuit Canada. 238 00:39:40,367 --> 00:39:46,180 En een warmtefront uit de Golf. Die twee botsen mogelijk. 239 00:39:47,006 --> 00:39:52,385 Wordt het helder of rotweer dit weekend? U hoort het zo. 240 00:40:05,324 --> 00:40:07,392 Chodiss. 241 00:40:12,822 --> 00:40:15,150 Chodiss? 242 00:40:21,791 --> 00:40:23,804 Wat is er? 243 00:40:24,747 --> 00:40:29,338 Heb je een sigaret voor me? - Je mag hier niet roken. 244 00:40:29,590 --> 00:40:34,167 Help me. Ik ben stervende. - Ik roep wel een zuster. 245 00:40:34,785 --> 00:40:41,637 Ik meen het. Geef me een peuk, dat activeert m'n darmen. 246 00:40:42,060 --> 00:40:45,101 Je moet de steek gebruiken. 247 00:40:47,213 --> 00:40:51,659 Moet ik je smeken? Ik kan niet op dat ding zitten. 248 00:40:54,754 --> 00:40:59,173 Ik zweer op m'n moeders graf dat ik je niks zal flikken. 249 00:40:59,288 --> 00:41:04,442 Ik wil gewoon op de wc zitten met een sigaretje. 250 00:41:04,995 --> 00:41:08,572 Vergeet het. Gaat niet door. 251 00:41:10,771 --> 00:41:15,551 Geef dat ding dan maar. Moet je overal over zeiken? 252 00:42:13,643 --> 00:42:19,898 De politie vond een vermoorde dakloze in een steeg, nabij het missiehuis. 253 00:42:20,076 --> 00:42:24,435 Dit is al de tweede moord door onthoofding. 254 00:42:24,550 --> 00:42:29,326 De politie weet nog niet zeker of er een verband bestaat. 255 00:42:29,441 --> 00:42:35,073 Nu zijn zowel het hoofd als het lichaam teruggevonden. 256 00:42:35,804 --> 00:42:39,316 Met jou kom ik nog eens ergens. 257 00:42:39,818 --> 00:42:43,670 Het stikt daar van de lui die we beter arresteren. 258 00:44:20,332 --> 00:44:24,333 Schatje, je ziet er prachtig uit. 259 00:45:08,053 --> 00:45:12,370 Toen rukte hij z'n hoofd eraf, alsof hij een fles opentrok. 260 00:45:12,585 --> 00:45:19,196 Bloed overal. Ik rende weg. Zo hard ik kon. 261 00:45:19,311 --> 00:45:25,232 Je had de hele dag gedronken? - Maar ik was nuchter. Ik zag het. 262 00:45:25,516 --> 00:45:30,297 Z'n handen en armen. Zijn hoofd vervormde heel raar. 263 00:45:30,807 --> 00:45:34,318 Hij rukte Julius' hoofd eraf. 264 00:45:34,811 --> 00:45:40,352 Zou ik dat kunnen? Kan een normaal mens zoiets doen? 265 00:45:42,100 --> 00:45:44,578 Had het monster ook een naam? 266 00:45:44,983 --> 00:45:49,653 Nu je het zegt. Hij was er duidelijk over. 267 00:45:50,083 --> 00:45:54,401 Bob Laney. Zo heette hij. 268 00:45:56,974 --> 00:46:00,524 Kan ik je even spreken? - Momentje. 269 00:46:00,781 --> 00:46:05,825 Vertel rechercheur Krieger eens hoe dat monster heette. 270 00:46:06,007 --> 00:46:08,129 Bob Laney. 271 00:46:16,384 --> 00:46:20,973 Zou er een verband zijn? - Slecht nieuws. 272 00:46:21,188 --> 00:46:25,893 Scully is ontsnapt. Chodiss bewaakte hem. 273 00:46:26,087 --> 00:46:28,841 Hij sloeg haar flink in mekaar. 274 00:46:28,956 --> 00:46:32,362 Komt het weer goed met haar? - Ze denken van wel. 275 00:46:33,981 --> 00:46:39,398 Ga jij maar naar het ziekenhuis. - Ik had 'm af moeten knallen. 276 00:46:39,513 --> 00:46:46,058 Toen ik de kans had. - Ja, dit is zeker jouw schuld? 277 00:46:46,799 --> 00:46:49,600 Ga nou maar. 278 00:47:15,920 --> 00:47:18,957 Je bent nu een mens. 279 00:47:31,794 --> 00:47:35,330 Julius, grote vriend van me. 280 00:48:08,883 --> 00:48:12,413 U mag haar nu bezoeken. - Hoe laat is het? 281 00:48:12,528 --> 00:48:14,514 Half acht. 282 00:48:15,494 --> 00:48:17,896 Hou het kort. 283 00:48:37,621 --> 00:48:42,282 Pierce, hoe gaat het met je? - En met jou? 284 00:48:43,935 --> 00:48:46,785 Ik heb bloemen voor je. 285 00:48:49,002 --> 00:48:53,109 Hoe gaat het? - Waardeloos. 286 00:48:54,805 --> 00:48:57,147 Ik heb ervan gehoord. 287 00:49:02,342 --> 00:49:05,135 Ik verknalde het. 288 00:49:06,566 --> 00:49:11,307 Heel erg. - Je verknalde het niet. 289 00:49:12,014 --> 00:49:17,760 Had iedereen kunnen overkomen. - Ik had wel dood kunnen zijn. 290 00:49:18,031 --> 00:49:21,107 Ik mag nog van geluk spreken. 291 00:49:29,512 --> 00:49:36,547 Kan ik iets doen? Je planten voeren of je kat water geven? 292 00:49:42,710 --> 00:49:44,930 Bedankt. 293 00:49:49,947 --> 00:49:54,141 Je moet een zonnebril, voor dat blauwe oog. 294 00:49:55,093 --> 00:49:58,706 Dan zie je eruit als een rockster. 295 00:50:03,601 --> 00:50:07,102 Zorg dat je hier snel weg bent. 296 00:50:09,303 --> 00:50:14,810 Wil je iets voor me doen, Diana? - Zeg het maar. 297 00:50:16,073 --> 00:50:22,291 Neem die zak te grazen. - Hij staat bovenaan m'n lijstje. 298 00:51:33,637 --> 00:51:37,887 De wond is identiek aan die bij het andere slachtoffer. 299 00:51:38,416 --> 00:51:43,612 Deze keer vonden ze het hoofd. Kijk zelf maar. 300 00:51:47,027 --> 00:51:52,042 Het past niet echt bij elkaar. Ik stel je voor aan Robert Laney. 301 00:51:52,363 --> 00:51:54,649 Hij is geïdentificeerd. 302 00:51:54,765 --> 00:51:58,415 Wat is hier gaande? - Ik maakte al heel wat mee. 303 00:51:58,530 --> 00:52:02,433 Maar dit is nieuw voor me. En dan nu het gekke. 304 00:52:02,548 --> 00:52:06,677 Er is nog een derde bloedgroep in Laney's hoofd gevonden. 305 00:52:06,792 --> 00:52:12,873 Van de dader. Mooi. - Niet op z'n hoofd. Erin. 306 00:52:17,110 --> 00:52:20,679 Dit wordt steeds gekker. - Je raadt het nooit. 307 00:52:20,894 --> 00:52:23,641 Van dit lijk was ook gegeten. 308 00:52:23,913 --> 00:52:29,109 Dus dit is een seriemoordenaar, die niet alleen een kannibaal is. 309 00:52:29,224 --> 00:52:35,719 Hij spuit ze ook nog z'n bloed in. - De derde bloedgroep is nog onbekend. 310 00:52:36,659 --> 00:52:41,114 Ja, we weten niet eens of het van een mens is. 311 00:53:34,661 --> 00:53:39,445 Heb je me gemist, schatje? - Drukke dag voor je? 312 00:53:39,834 --> 00:53:43,817 Dit is niet veel. Hij viel flauw in het museum. 313 00:53:44,011 --> 00:53:49,714 We mochten 'm niet aanraken. Vast lang niet meer in bad geweest. 314 00:53:50,333 --> 00:53:54,158 Hij heeft een huidaandoening op z'n hand. 315 00:53:54,373 --> 00:53:58,833 Dat kan jij wel aan. - Je wordt bedankt. 316 00:54:05,171 --> 00:54:10,523 Sorry, de plicht roept. - Verlaat je me weer? 317 00:55:41,133 --> 00:55:43,679 Hebt u een afspraak? 318 00:55:47,639 --> 00:55:52,760 Komt u maar. Kom over een kwartiertje terug, zuster. 319 00:55:55,533 --> 00:55:57,805 Wat scheelt er? 320 00:56:00,135 --> 00:56:02,498 Wat is er gebeurd? 321 00:56:03,846 --> 00:56:08,137 Ik doe u geen pijn. Laat me even naar uw nek kijken. 322 00:56:08,649 --> 00:56:12,182 Ik zal u wel moeten onderzoeken. 323 00:57:12,755 --> 00:57:15,117 Dokter Cheever? 324 00:59:30,303 --> 00:59:32,383 Wat een dag. 325 00:59:35,557 --> 00:59:39,580 Wat als de getuigen de waarheid vertellen? 326 00:59:40,924 --> 00:59:45,202 Getuigen liegen altijd. - Ik meen het. 327 00:59:48,587 --> 00:59:50,443 Ik ook. 328 00:59:51,862 --> 00:59:56,356 Waarom lag Laney's hoofd dan op de plek waar Roosevelt omkwam? 329 00:59:56,592 --> 01:00:00,034 Misschien hoorde dat bij het ritueel van de moordenaar. 330 01:00:00,149 --> 01:00:02,135 Misschien. 331 01:00:03,549 --> 01:00:07,440 Dat joch slikt drugs. Die Indiaan is alcoholist. 332 01:00:07,555 --> 01:00:13,211 Bedoel je dat buitenaardse wezens hier op bezoek zijn? 333 01:00:13,593 --> 01:00:17,746 Ik weet het gewoon niet. Soms vraag je het je af. 334 01:00:18,809 --> 01:00:22,834 We telen ze hier gewoon thuis. Kijk maar om je heen. 335 01:00:22,966 --> 01:00:28,136 We hebben hier gekken zat. Die hoeven we niet te importeren. 336 01:00:28,251 --> 01:00:33,461 Dat waardeer ik in je. Je zegt wat je denkt. Geen gezeik. 337 01:00:34,567 --> 01:00:39,403 Hoort u mij, wagen 22? - Hier wagen 22. 338 01:00:39,625 --> 01:00:44,959 In het Penrose ziekenhuis. Weer zo'n zelfde geval. 339 01:00:45,843 --> 01:00:49,935 We zijn al onderweg. Plankgas. Kom op. 340 01:01:08,553 --> 01:01:12,520 Goed, komt u maar. 341 01:01:53,179 --> 01:01:55,355 Kan ik u helpen? 342 01:01:56,768 --> 01:01:59,339 Wat kan ik voor u doen? 343 01:02:00,505 --> 01:02:03,107 Ik kom zo bij u. 344 01:02:12,746 --> 01:02:15,011 Is dit van u? 345 01:02:20,964 --> 01:02:24,973 U werkt hard. Was het een auto-ongeluk? 346 01:02:25,617 --> 01:02:27,877 Een bloedneus. 347 01:02:31,940 --> 01:02:34,531 U bent een grapjas, dok. 348 01:02:34,865 --> 01:02:39,153 Ik zorg hier wel voor. Een bloedneus. 349 01:02:44,443 --> 01:02:47,100 Ik ben een grapjas. 350 01:03:04,364 --> 01:03:06,747 Hallo, dokter Cheever. 351 01:04:32,951 --> 01:04:35,662 Wat scheelt er? 352 01:07:44,543 --> 01:07:48,019 Dat was ruk. - Het was te gek. 353 01:07:48,134 --> 01:07:53,498 Oedipus gelul. M'n reet. - Dat doden van ouders was gaaf. 354 01:07:53,613 --> 01:07:57,731 Ik heb ook niks aan ze. - Jij bent echt gestoord. 355 01:08:06,591 --> 01:08:11,207 Je ziet er niet uit. - Ik zie er te gek uit. 356 01:08:14,354 --> 01:08:16,819 Maar je klinkt waardeloos. 357 01:08:30,808 --> 01:08:34,647 Het is onrustig in de buurt. - Zou het die onthoofder zijn? 358 01:08:35,043 --> 01:08:39,450 Ik heb m'n hoofd nodig. - Vlad maakt die herrie. 359 01:08:39,734 --> 01:08:45,071 Die rothond van dokter Cheever. - Zullen we 'm afmaken en opeten? 360 01:08:46,398 --> 01:08:50,193 Je nieuwe liedje is gaaf. Dom, maar dat verkoopt goed. 361 01:08:50,308 --> 01:08:53,478 Waarom schrijven jullie geen songs? 362 01:08:54,378 --> 01:09:01,184 Wat respect voor een mede-artiest. - Je bent zo leuk als een natte dweil. 363 01:09:02,477 --> 01:09:06,805 Waar ga je heen? - Even de planten water geven. 364 01:10:02,214 --> 01:10:04,750 Doe die deur open. 365 01:11:12,049 --> 01:11:15,805 Lakeview Terrace 3040. Begrepen. 366 01:11:23,414 --> 01:11:28,114 Wat zou het zijn? - Geen flauw idee. 367 01:11:32,073 --> 01:11:36,186 Het hoofd van het ding is van de hond van de buren. 368 01:11:36,301 --> 01:11:40,357 En zijn lichaam... Het is een monster. 369 01:11:40,857 --> 01:11:45,275 Een monster. Maak Scarcelli wakker. 370 01:11:45,390 --> 01:11:48,837 Zeker dat het dood is? Heel zeker? 371 01:11:48,952 --> 01:11:53,620 Geen hartslag of ademhaling meer. - Slaat hij niet weer aan het moorden? 372 01:11:53,735 --> 01:11:57,995 Wat dacht je zelf? - Naar het lijkenhuis. 373 01:11:58,437 --> 01:12:02,435 Weet Scarcelli dat het monster een hondenkop heeft? 374 01:12:02,772 --> 01:12:07,676 Naar het lijkenhuis ermee, zei hij. Daar horen dode monsters. 375 01:12:07,846 --> 01:12:10,787 Kom, we nemen een borrel. 376 01:12:15,794 --> 01:12:19,130 Toen ik nog bij de zedenpolitie werkte, 377 01:12:19,245 --> 01:12:24,415 kende ik een jong, knap meisje. Van huis weggelopen. 378 01:12:24,752 --> 01:12:30,138 Ze zei dat haar vader haar misbruikte. Al heel lang. 379 01:12:31,355 --> 01:12:36,611 Ze huilde, smeekte ons haar mee te nemen. 380 01:12:37,513 --> 01:12:40,894 Ik zwoer hem op te pakken. 381 01:12:41,524 --> 01:12:46,114 Dat deed ik dus ook. Ik pakte hem flink aan. 382 01:12:46,659 --> 01:12:51,530 Bleek hij een hoge ome en een liefhebbende vader te zijn. 383 01:12:51,789 --> 01:12:54,352 Ze had alles verzonnen. 384 01:12:55,955 --> 01:12:58,288 Zoiets grijpt je aan. 385 01:13:00,503 --> 01:13:04,378 Luister, het is al laat en ik ben doodop. 386 01:13:04,493 --> 01:13:09,388 Zullen we de wereldproblemen morgen maar oplossen? 387 01:13:12,154 --> 01:13:16,658 Jouw probleem is dat je geen sociaal leven hebt. 388 01:13:17,276 --> 01:13:21,997 En trouwen zou alles oplossen? - Nee, dit zou niet veranderen. 389 01:13:22,174 --> 01:13:27,656 Het verschil is dat je dan naar ouderavonden zou gaan. 390 01:13:29,870 --> 01:13:32,854 Wie zou het dan van me overnemen? 391 01:13:33,681 --> 01:13:35,578 God. 392 01:13:41,897 --> 01:13:43,879 We gaan. 393 01:13:47,691 --> 01:13:51,292 Bedankt, Joey. - Tot ziens. 394 01:14:04,141 --> 01:14:07,536 Wat doe jij nou? - Pissen. 395 01:14:07,651 --> 01:14:11,305 Dit is je privé-toilet niet, eikel. 396 01:14:13,556 --> 01:14:17,313 Ik arresteer je wegens onzedelijk gedrag. 397 01:14:17,649 --> 01:14:22,558 Ik stond alleen even te plassen. - Veeg het maar schoon. 398 01:14:22,673 --> 01:14:25,667 Het regent. - Veeg het schoon. 399 01:14:28,754 --> 01:14:33,514 Ga nou maar. Genoeg zo. Wegwezen. 400 01:14:34,723 --> 01:14:37,573 Diana, ik wil je spreken. 401 01:14:38,225 --> 01:14:43,018 Doe dat nou niet. Ik had alles in de hand. 402 01:14:44,919 --> 01:14:48,717 Ga naar huis, Diana. - Ik haat dat soort dingen. 403 01:14:48,832 --> 01:14:54,305 Je overdrijft. Ik deed het zelf ook. Honden doen het elke dag. 404 01:14:54,420 --> 01:14:57,249 Leuk voor die honden. 405 01:14:59,069 --> 01:15:01,554 Ik wil naar huis. 406 01:15:02,646 --> 01:15:05,531 We gaan. Kom op. 407 01:18:33,738 --> 01:18:37,417 Hoe gaat het met je? - Het gaat wel. 408 01:18:37,882 --> 01:18:42,354 Altijd wat te beleven. - Zeker bij dit werk. 409 01:18:51,039 --> 01:18:54,196 Ik had nog nooit iemand gedood. 410 01:18:54,664 --> 01:18:58,705 Dat is nooit makkelijk. Moet je niet even vrij nemen? 411 01:18:59,933 --> 01:19:04,029 Ik blijf. - Jij beslist. 412 01:19:06,592 --> 01:19:10,328 Ik sprak net de FBI. Ze willen jullie spreken. 413 01:19:10,443 --> 01:19:14,879 Over dat wezen van gisteravond. Ze snappen het niet. 414 01:19:14,994 --> 01:19:19,844 Leg het ze gewoon even uit. - Kan niet. Je moet het zelf zien. 415 01:19:19,959 --> 01:19:25,178 Het is niet menselijk. - Wat is het dan wel? 416 01:19:27,295 --> 01:19:30,352 Rechercheur Pierce. Moordzaken. 417 01:19:33,259 --> 01:19:35,857 We komen meteen. 418 01:19:36,058 --> 01:19:41,551 Problemen. Connie denkt dat dat wezen bij haar nog leeft. 419 01:21:03,844 --> 01:21:07,852 Connie? We kwamen zo snel... 420 01:21:49,386 --> 01:21:53,309 Wat gebeurt hier? - Alles oké. Bel de politie. 421 01:21:53,424 --> 01:21:58,448 Laat Scarcelli hierheen komen. Doet u dat even? 422 01:21:59,337 --> 01:22:03,419 Gaat het? Haal wat water voor haar. 423 01:22:03,544 --> 01:22:09,005 We moeten kappen met geld uit te geven aan verkenning van de ruimte. 424 01:22:12,389 --> 01:22:16,239 Volgens mij is m'n neus gebroken. 425 01:22:23,741 --> 01:22:25,986 Gore klootzak. 426 01:23:07,546 --> 01:23:12,076 Rustig. Het is voorbij. - Wij zijn van de FBI. 427 01:23:12,191 --> 01:23:14,983 Het valt niet te doden. 428 01:23:21,808 --> 01:23:23,827 Nu is hij dood. 429 01:23:36,621 --> 01:23:38,992 Waar gaan ze heen? 430 01:23:40,342 --> 01:23:45,888 Ze weten niet eens wat ze doen. - Dat weet de FBI nooit. 431 01:24:21,192 --> 01:24:26,800 Vertaling: Wess Lee 31820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.