All language subtitles for Texas el rojo (1966) Croatian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,160 --> 00:00:10,510 NEW MEXICO 1868. 2 00:00:26,480 --> 00:00:30,758 Eno ga. Goldhill, napokon. 3 00:00:30,960 --> 00:00:34,191 Jo� jedan dan putovanja i skrasit �emo se. 4 00:00:38,240 --> 00:00:42,950 Hvala Bogu, �to nas je �titio i pomogao nam da do�emo ovdje. 5 00:00:43,200 --> 00:00:46,988 Sada pomozi da do�emo do rudnika, kojeg je moj sin na�ao lani, 6 00:00:47,160 --> 00:00:51,153 tako da nam trud bude nagra�en i budu�nost osigurana. Amen. 7 00:01:04,520 --> 00:01:10,072 Ovo je zadnji grah. Uskoro �emo jesti svje�i. -Kad do�emo u dolinu 8 00:01:12,200 --> 00:01:16,876 Tata, dolje je potok. Mogu li i�i loviti ribu? -Kako zna� da je ima? 9 00:01:20,160 --> 00:01:22,879 Jednostavno znam. 10 00:01:23,160 --> 00:01:26,391 Pazi da ne upadne� unutra. -U redu. 11 00:01:31,160 --> 00:01:35,199 Gladna sam. -Kako ti se svi�a ova zemlja? 12 00:01:35,440 --> 00:01:39,399 Mislim da �e biti dobro, kada se smjestimo u ku�u. 13 00:01:41,200 --> 00:01:45,671 Mora� nacijepati drva za ve�eras. Ja �u nahraniti konje. -U redu. 14 00:01:50,480 --> 00:01:55,031 �im se smjestimo, dugo �u spavati. Daj mi sjekiru. 15 00:01:55,280 --> 00:01:59,478 Prije nego to u�ini�, mora� imati ku�u za spavanje. Odi re�i drva. 16 00:01:59,720 --> 00:02:02,109 Ne... 17 00:02:32,480 --> 00:02:34,948 Tata! 18 00:02:35,120 --> 00:02:37,714 Pogledajte kakvu sam ribu ulovio! 19 00:04:51,640 --> 00:04:54,598 Zdravo! 20 00:05:17,920 --> 00:05:22,710 Daj novac! -Iskreno, nemam ni�ta. -Ho�e� li platiti? 21 00:05:23,720 --> 00:05:26,439 Uvjerite se sami. 22 00:05:27,840 --> 00:05:30,513 Idemo odavdje! 23 00:05:41,720 --> 00:05:46,396 Mislim da sam zaslu�io vo�nju. -Naravno da jesi. Naravno. 24 00:05:47,080 --> 00:05:50,595 Ne�ete se ljutiti ako se ukrcam? -Samo daj. 25 00:05:53,520 --> 00:05:56,478 Raskomoti se. 26 00:06:22,040 --> 00:06:26,556 Lijepo od vas �to ste ono u�inili. Ne�u to nikada zaboraviti. 27 00:06:26,840 --> 00:06:29,593 Nema na �emu. 28 00:06:34,440 --> 00:06:39,116 Ljudi me zovu Hank. Kako je tebi ime? -Nemam ime. 29 00:06:46,880 --> 00:06:51,112 �to se dogodilo s tvojim konjem? -Uginuo je. -Odakle si? 30 00:06:52,000 --> 00:06:54,958 Gdje ide�? 31 00:06:55,760 --> 00:07:01,357 Ja idem u San Miguel, sinko. -Ja ne idem. Krenuo sam u Goldhill 32 00:07:01,640 --> 00:07:05,838 Usluga zaslu�uje povrat. Odvest �u te u Goldhill. 33 00:07:08,520 --> 00:07:12,911 Zna� �to? Stru�njak sam za eksplozive. Da su koristili 34 00:07:13,200 --> 00:07:18,035 moje vje�tine prije par godina... Slu�a� li? 35 00:07:18,240 --> 00:07:21,516 Dobili bismo rat protiv jenkija. 36 00:07:25,600 --> 00:07:30,390 Ne pri�a� ba� mnogo? -Preumoran sam. 37 00:08:14,960 --> 00:08:18,157 Probudi se. Stigli smo u Goldhill. 38 00:08:37,000 --> 00:08:41,471 Ovo je miran grad. Nitko te ne�e ubiti. Tu mo�e� uspjeti. 39 00:08:41,680 --> 00:08:46,037 To je grad za pravi �ivot. Priznajem, pametni su. 40 00:08:51,920 --> 00:08:55,390 Slu�ajte, dobri gra�ani Goldhilla! 41 00:08:55,680 --> 00:09:00,629 Ovdje imam ne�to �to �e promijeniti va� monotoni �ivot. 42 00:09:00,840 --> 00:09:07,109 Obu�i �u jaknu i �e�ir, jer za ovo ste molili. �ekali ste to. 43 00:09:07,400 --> 00:09:11,393 Ne sramite se. Pri�ite. Ovdje je. 44 00:09:11,680 --> 00:09:18,199 Osobno sam ga donio s druge strane kontinenta, SAD-a. 45 00:09:19,440 --> 00:09:25,549 To je veliko otkri�e. Napredak u farmaciji. Poma�e kod glavobolje, 46 00:09:25,880 --> 00:09:31,512 zubnih problema i �uljeva. Dame, nama�ite njime lice 47 00:09:31,800 --> 00:09:35,236 prije spavanja i ujutro se probudite lijepi kao slika. 48 00:09:35,480 --> 00:09:39,996 �to ka�ete? To je �udo, zar ne? Pogledajte. 49 00:09:40,160 --> 00:09:44,551 �udo moderne znanosti, za samo 20 centi. Tko �e probati prvi? 50 00:09:44,800 --> 00:09:48,156 Vi, gospodo? Ovaj eliksir preporu�uju 51 00:09:48,400 --> 00:09:52,632 svi poznati lije�nici u velikim gradovima. Dobar je i za mlade, 52 00:09:52,880 --> 00:09:56,589 poput vas. -Misli� da je istina? 53 00:09:57,560 --> 00:10:01,519 Ima samo 9 upotreba, ali nemojte odati. 54 00:10:02,000 --> 00:10:04,833 �e�er? 55 00:10:06,640 --> 00:10:12,033 Stavit �u poseban popust. 15 centi. Samo 15 centi! 56 00:10:12,280 --> 00:10:16,068 To si mo�ete priu�titi. Tko �e biti velikodu�an prema meni, 57 00:10:16,320 --> 00:10:20,393 kao ja prema vama? Znate �to? Prodat �u sve boce 58 00:10:20,760 --> 00:10:25,390 za samo 10 centi! 10 centi za 10 upotreba. 59 00:10:25,680 --> 00:10:30,310 Ba� se i niste pokazali gostoljubivima. �to ka�ete? 60 00:10:30,640 --> 00:10:34,872 Ovo je jedinstvena prilika! Izvrsna prilika! 61 00:11:45,520 --> 00:11:48,717 Dobro jutro. -'Jutro, Lasky. 62 00:11:51,280 --> 00:11:55,512 Dobro jutro, g Lasky. Glazba. 63 00:11:57,960 --> 00:12:00,952 Molim va�u pa�nju. 64 00:12:01,240 --> 00:12:06,917 Gra�ani Goldhilla. Nakon zavr�etka mirovnih pregovora 65 00:12:07,160 --> 00:12:12,280 na na�em teritoriju, do�lo je vrijeme da javno odamo priznanje 66 00:12:12,520 --> 00:12:18,197 �etvorici na�ih najboljih gra�ana koji su doprinjeli stvaranju grada 67 00:12:18,520 --> 00:12:22,149 Indijanci su pobili obitelj doseljenika koji su krenuli 68 00:12:22,320 --> 00:12:26,598 �ivjeti medu nama. Tih �etvoro gra�ana, 69 00:12:26,800 --> 00:12:31,476 hrabro nas je oslobodilo Indijanaca i nastavljaju tako! 70 00:12:34,320 --> 00:12:37,835 Na�li ste nas. -Zabavno. 71 00:12:38,000 --> 00:12:41,197 Eto ih! Lasky. 72 00:12:46,520 --> 00:12:49,432 Navarro. 73 00:12:50,440 --> 00:12:53,512 Wallace. 74 00:12:54,480 --> 00:12:57,711 I Ortega. 75 00:12:58,600 --> 00:13:02,036 Poznajete ih? -Je li Lasky bankar? 76 00:13:02,280 --> 00:13:07,400 Oni sve dijele. Banku, rudnik zlata i salun u kojem mi radimo. 77 00:13:07,640 --> 00:13:11,838 Imaju neko udru�enje? -Tako je, gospodine. 78 00:13:12,080 --> 00:13:16,790 Svaki pazi na ne�to. Jedan ima banku, drugi rudnik, 79 00:13:17,080 --> 00:13:23,633 a Lasky ima salun. On je �ef udruge. -Predsjednik... 80 00:13:23,960 --> 00:13:28,317 Svi poznajete ovu gospodu. Poput mene, svi smo im du�ni 81 00:13:28,600 --> 00:13:31,876 za rast i razvoj Goldhilla. 82 00:13:34,600 --> 00:13:37,512 Hvala, su�e. 83 00:13:47,720 --> 00:13:51,633 �erife, �to to zna�i? -Zna�i smrt. 84 00:14:03,520 --> 00:14:06,353 Promijenite ovo. 85 00:14:09,480 --> 00:14:12,995 Ne dolazi mi sa svojim jadnim isprikama. Odlazi. 86 00:14:13,280 --> 00:14:16,909 Molim vas, g Wallace, dajte mi vremena. Usijevi su mi izgorjeli. 87 00:14:17,120 --> 00:14:20,749 Dao sam ti dovoljno vremena. Du�an si mi 1 000$. Plati. 88 00:14:21,000 --> 00:14:25,630 Moja zemlja vrijedi 10 puta vi�e. 15 godina sam dovodio vodu. 89 00:14:25,920 --> 00:14:29,799 Imam obitelj koju hranim. Zar ne razumijete? -�to to meni zna�i? 90 00:14:30,000 --> 00:14:33,310 Dajte mi bar jo� mjesec dana. -Van! 91 00:14:33,600 --> 00:14:36,273 Znam �to smjerate! -Van! -Znam tu igru! 92 00:14:36,520 --> 00:14:39,637 �elite uni�titi ljude i uzeti im zemlju! Vi ste kradljivci! 93 00:14:39,920 --> 00:14:43,833 Pazi �to pri�a�. -Re�i �u sucu! Zakon je na mojoj strani. 94 00:14:45,040 --> 00:14:49,033 �uti i odlazi! -Ne�ete se izvu�i! 95 00:14:49,600 --> 00:14:52,637 Svi su doseljenici isti. 96 00:14:54,480 --> 00:14:57,472 Ne mo�ete mi to u�initi. 97 00:15:04,160 --> 00:15:06,754 Mrtav je. 98 00:15:09,840 --> 00:15:12,798 Gospodo... 99 00:15:13,560 --> 00:15:17,075 Znam da mogu ra�unati na vas kao svjedoke. Sve ste vidjeli. 100 00:15:17,360 --> 00:15:20,875 Ubijen je u samoobrani. 101 00:15:22,760 --> 00:15:25,832 Sada se mo�emo vratiti na posao. 102 00:15:28,640 --> 00:15:31,438 Ramon. 103 00:15:35,040 --> 00:15:38,157 Vodi ga odavdje. 104 00:15:40,080 --> 00:15:42,833 Podigni ga. 105 00:15:49,200 --> 00:15:53,591 �to se doga�a ovdje? -Neki glupi farmer je ubijen. 106 00:15:55,440 --> 00:15:58,955 Ovo je tebi miran grad? Evo. 107 00:15:59,200 --> 00:16:02,988 Ne brini. Lasky �e to srediti. -Tako je. Sve smo vidjeli. 108 00:16:03,200 --> 00:16:06,397 Bila je samoobrana. -Naravno. Vidio sam i ja. -Sada kada je 109 00:16:06,640 --> 00:16:09,393 sve sre�eno, bolje da krenemo. 110 00:16:21,120 --> 00:16:23,873 Previ�e je. -Uzmi. 111 00:16:24,720 --> 00:16:28,395 Ovaj dio ulice pripada banci. Platit �ete kori�tenje. 112 00:16:29,000 --> 00:16:33,312 Vrati novac starcu. -Ako �eli� ostati igrat �e� po pravilima, 113 00:16:33,600 --> 00:16:37,957 a mi ih postavljamo. Upamti. -Taj prokleti novac nije tvoj. 114 00:16:38,800 --> 00:16:42,634 Odlazite iz Goldhillea! -Kako se usu�uje�? 115 00:16:42,880 --> 00:16:47,635 Ne �elim da umre� mlad. -Lopov nam je uzeo novac. 116 00:16:49,080 --> 00:16:51,799 �e�er? 117 00:16:57,840 --> 00:17:01,879 Jo� se nismo rije�ili Indijanaca. Sigurno to znate. 118 00:17:02,120 --> 00:17:05,829 Nismo svih. Ali nau�ili su lekciju, 119 00:17:06,080 --> 00:17:10,119 pa ne�e vi�e dolaziti u na�u dolinu. 120 00:17:11,320 --> 00:17:15,233 Mislite da ne�e? Nisam siguran. 121 00:17:15,520 --> 00:17:19,115 Istjerali smo ih iz ove doline, no jo� ih je na stotine u Red Rocku. 122 00:17:19,600 --> 00:17:24,720 A to nije tako daleko. -U Red Rocku su Indijanci srda�ni. 123 00:17:25,000 --> 00:17:30,313 �erif i njegovi ljudi su vodili stada kroz �itav taj terirorij. 124 00:17:30,960 --> 00:17:34,509 Zna� �to? Nisu vidjeli nijednog crvenoko�ca. 125 00:17:34,800 --> 00:17:39,635 Tko je ispalio strijelu? -Budala koja je htjela pokvariti sve�anost 126 00:17:39,840 --> 00:17:42,877 Dobro zna� 127 00:17:43,120 --> 00:17:46,829 da strijele ne ispaljuju samo Indijanci. 128 00:17:47,120 --> 00:17:53,036 Tko bi tako zaprijetio u javnosti? Prijeti li gradu ili nama? 129 00:17:53,240 --> 00:17:55,959 Reci mi to. 130 00:17:56,920 --> 00:18:02,472 Rekao sam ti �to mislim. Jedini odgovor je da je to �ala. 131 00:18:02,680 --> 00:18:07,310 Naravno. �ala zbog koje gubimo vrijeme. Imamo mnogo stvari 132 00:18:07,560 --> 00:18:12,634 za raspraviti, a zamaramo se glupostima. -Upravo tako. 133 00:18:13,080 --> 00:18:17,835 Wallace, objasni de�kima zamisao o ulozima u banci. 134 00:18:18,960 --> 00:18:24,398 Izgleda da na�i sugradani �ele da brinemo o njihovim milijunima. 135 00:18:26,320 --> 00:18:31,189 Jasno. Zbrinut �u ih umjesto njih. Nema razloga za brigu. 136 00:18:31,480 --> 00:18:34,552 Sve je potpuno po zakonu. 137 00:18:40,080 --> 00:18:42,594 Hajde! Ramon! 138 00:18:42,880 --> 00:18:45,792 �to �eka�? Idi za njim! 139 00:18:56,600 --> 00:19:00,718 Napokon je do�lo vrijeme da platite za zlo�ine protiv nas. 140 00:19:01,000 --> 00:19:04,834 Svi �ete umrijeti. Po�ev�i sa Wallaceom. 141 00:19:05,080 --> 00:19:08,914 Zatim Ortega... Navarro. 142 00:19:09,880 --> 00:19:12,952 I kona�no, Lasky. 143 00:19:13,360 --> 00:19:17,239 Jo� uvijek mislite da je �ala, prijatelji? 144 00:19:31,200 --> 00:19:35,398 Stani! -�to to radi�? Ne vidi� da je to �erif? 145 00:19:35,600 --> 00:19:38,876 Malo si nervozan ve�eras. -Jahat �u oko grada. 146 00:19:39,080 --> 00:19:42,993 Ne mi�ite se odavdje �ak i ako �ujete pucnjavu. -U redu. 147 00:19:48,120 --> 00:19:51,715 Prenervozan sam da bih spavao ve�eras. -Da mi vi�e vjeruje�, 148 00:19:52,000 --> 00:19:54,833 mo�da bi i spavao. 149 00:19:57,560 --> 00:20:00,757 Jutros si mislio da je �ala? 150 00:20:01,040 --> 00:20:05,955 Tada nitko nije vidio Indijanca ovdje. -�to to dokazuje? 151 00:20:06,240 --> 00:20:11,553 Crvenoko�ac mo�e izvesti �alu kao i svatko. -Opasna �ala, ha? 152 00:20:11,840 --> 00:20:15,992 Da smo ga uhvatili jutros... Jesam li u pravu? 153 00:20:16,280 --> 00:20:22,071 Da ti je vidio lice mislio bi da �e se isplatiti. -Ne bojim se. 154 00:20:22,400 --> 00:20:26,518 Nadam se. Ipak, okru�eni smo naoru�anim ljudima, Wallace. 155 00:20:26,760 --> 00:20:30,912 Ide�? -Kasno je. Vrijeme je da se ide. 156 00:20:32,160 --> 00:20:35,630 Re�i �u Ramonu da �uva stra�u. 157 00:20:40,400 --> 00:20:43,631 Vidimo se sutra, Wallace. 158 00:20:44,000 --> 00:20:47,231 Da. Bit �u ovdje. 159 00:21:02,680 --> 00:21:06,593 Sumnjam da u tome ima ne�ega, ali savjetujem da spavate kod mene 160 00:21:06,880 --> 00:21:09,440 za svaki slu�aj. 161 00:21:12,000 --> 00:21:15,436 Ramon, otvori o�i. -Dobro. 162 00:21:58,600 --> 00:22:01,160 Dragi. 163 00:22:06,840 --> 00:22:10,037 Ne sada, Jenny. -Mrzovoljan si. -Ostavi me na miru. 164 00:22:10,280 --> 00:22:13,272 Odi spavati. Imam dovoljno briga. 165 00:22:57,200 --> 00:23:00,510 Pazi! Ramon! Pucaj u ba�vu! Ako se pribli�i 166 00:23:00,760 --> 00:23:03,479 sve �e nas raznijeti! Brzo! Ljudi! Pucajte u ba�vu! 167 00:23:03,800 --> 00:23:06,519 Ide ravno na nas! 168 00:23:20,640 --> 00:23:23,677 Prona�i neki polo�aj i ostani nisko. 169 00:23:27,080 --> 00:23:29,719 Ne pucajte. 170 00:23:36,920 --> 00:23:40,356 Nato�i dvije. Hajde, Wallace. 171 00:23:41,120 --> 00:23:44,510 Mislim da ti treba pi�e. 172 00:23:50,320 --> 00:23:53,869 Moramo piti za ne�to, zar ne? 173 00:23:57,840 --> 00:24:01,958 Pijmo za mene. -Tko si ti? 174 00:24:06,720 --> 00:24:11,794 Ne prepoznaje� me, zar ne? Ali zna� mi ime. 175 00:24:12,200 --> 00:24:15,988 Donald Soranson. -Soranson! 176 00:24:16,520 --> 00:24:20,399 Da. I pijem sam. 177 00:24:21,840 --> 00:24:26,391 Ti... ne smije� me ubiti. Nisam ni�ta u�inio. 178 00:24:27,960 --> 00:24:30,679 Ima� pi�tolj? 179 00:24:30,960 --> 00:24:33,793 Da, ali... 180 00:24:34,040 --> 00:24:38,670 Pucat �e�. �ivot ti ovisi o tome. Poku�at �e� me ubiti. 181 00:26:05,200 --> 00:26:08,317 Kako si? -�inilo se da u�ivate! 182 00:26:17,200 --> 00:26:19,080 U redu. Prekinite s pi�em. Vratite se na pozornicu. 183 00:26:19,080 --> 00:26:22,152 U redu. Prekinite s pi�em. Vratite se na pozornicu. 184 00:26:22,400 --> 00:26:26,678 �elimo vidjeti ples. �to radi� tamo? 185 00:26:26,880 --> 00:26:30,998 Makni se iz njegovog krila i do�i u moje. I ja sam mu�terija. 186 00:26:33,560 --> 00:26:36,632 Prestani vikati. Nisi kod ku�e. 187 00:26:37,240 --> 00:26:41,028 Dovedite djevojke! �elim vidjeti ples! 188 00:26:41,440 --> 00:26:45,069 Iza�imo van. -�elim ples! -Rekao sam, van! 189 00:27:05,320 --> 00:27:17,630 Krenut �emo prema zapadu, gdje nitko ne�e re�i ne. 190 00:27:21,400 --> 00:27:30,877 Taj �ovjek �e rado i�i svugdje gdje i ja. 191 00:27:34,160 --> 00:27:47,517 Krenut �emo prema zapadu, gdje nitko ne�e re�i ne. 192 00:27:50,320 --> 00:27:58,034 Prema zabavi, veselju... U�ivat �emo u svim danima... 193 00:28:19,280 --> 00:28:24,593 Nitko ne�e 194 00:28:24,920 --> 00:28:31,996 ostati sam... 195 00:28:37,080 --> 00:28:49,595 Krenut �emo prema zapadu, gdje nitko ne�e re�i ne. 196 00:28:51,400 --> 00:28:57,635 Po�imo. Po�imo... 197 00:28:59,360 --> 00:29:05,595 na Divlji zapad. 198 00:29:36,440 --> 00:29:40,115 Gledaj! To je onaj stranac. 199 00:29:43,600 --> 00:29:46,637 Zdravo. -Zdravo. 200 00:29:46,920 --> 00:29:50,959 Zna� crtati? Jo� ti ne znamo ime. Bilo bi vrijeme. 201 00:29:51,360 --> 00:29:53,794 Joe. 202 00:29:55,280 --> 00:30:01,116 Joe? To je sve? Brzo si to nacrtao. �eli� crtati mene? 203 00:30:35,000 --> 00:30:37,639 Ja �u to uzeti. 204 00:30:38,040 --> 00:30:40,634 Ramon! 205 00:30:42,720 --> 00:30:48,192 Zamoli ga da me nacrta. -Hej, ti! Michaelangelo! 206 00:30:53,960 --> 00:30:57,589 Michaelangelo? Je li to ime? -Ne znam. 207 00:31:07,240 --> 00:31:13,395 Bi li nacrtao sliku ove dame? Zato sam i opozvao de�ke. 208 00:31:16,640 --> 00:31:21,316 Zanimljiva tema. Na �alost, nemam vremena. 209 00:31:21,600 --> 00:31:27,118 To vrijeme bi ti se isplatilo. -�to god ona �eli, to i dobije. 210 00:31:27,320 --> 00:31:30,471 Ne�u opet pitati. 211 00:31:32,800 --> 00:31:36,156 U redu. Na�i �u vremena. 212 00:31:50,520 --> 00:31:53,796 De�ki idu van uhvatiti malo svje�eg zraka. 213 00:31:55,280 --> 00:31:58,238 To je sve? 214 00:32:25,200 --> 00:32:28,158 Djevojke! Na pozornicu! 215 00:32:36,480 --> 00:32:39,199 Zapo�nite s glazbom! 216 00:33:22,880 --> 00:33:25,599 Sje�a� se cigare? 217 00:33:27,200 --> 00:33:32,149 Misli� da si veliki umjetnik? Pretvara� se pred plesa�icama. 218 00:33:37,800 --> 00:33:40,997 Vidjet �emo kako se snalazi� ovdje. 219 00:34:38,160 --> 00:34:40,594 Probudi se! 220 00:34:45,080 --> 00:34:47,878 �e�er. 221 00:34:55,440 --> 00:34:58,989 Taj pokvareni �erif! Nikome ne koristi vi�e! 222 00:34:59,200 --> 00:35:02,112 Pobrinut �u se da ostane bez zna�ke! 223 00:35:02,320 --> 00:35:06,154 Dok je stigao, Wallace je ve� bio mrtav! -Ne zaboravite, 224 00:35:06,440 --> 00:35:11,195 banka je na�a odgovornost. -Pogre�ka nam je bila 225 00:35:11,440 --> 00:35:15,513 �to smo mislili da �e ih biti vi�e. -Jedan nas je iznenadio. 226 00:35:16,240 --> 00:35:20,597 Rado bih ga se do�epao! Kao i vi, sigurno. 227 00:35:20,960 --> 00:35:24,635 Jasno je da to nije �ala i nemojmo umi�ljati da smo za�ti�eni 228 00:35:24,920 --> 00:35:28,879 ljudima oko sebe. Moramo se druga�ije obraniti. 229 00:35:29,640 --> 00:35:34,077 Siguran si da to nije djelo Indijanaca? -Ako su to oni, 230 00:35:34,280 --> 00:35:37,477 onda su unajmili profesionalnog revolvera�a. 231 00:35:37,760 --> 00:35:41,639 Samo bi budala poput tebe tako ne�to rekla, Ortega. 232 00:35:41,920 --> 00:35:46,357 Nazovi me kako ho�e�, ali to je profesionalac... -Lasky! 233 00:35:46,640 --> 00:35:50,872 Imamo ga. -Gdje je? -U rudniku. -Idem tamo. 234 00:35:56,800 --> 00:36:00,076 Ti ide� sa mnom, Ortega. -U redu, Lasky. 235 00:36:07,160 --> 00:36:12,154 Priznaj! Ubio si Wallacea! Tko su ostali? Pri�aj! 236 00:36:12,920 --> 00:36:17,038 Jesi li ga natjerao da progovori? -Ne. -Nastavi. 237 00:36:18,640 --> 00:36:21,598 Bolje ti je da pri�a�. 238 00:36:23,520 --> 00:36:26,512 Ovo �e te natjerati da se predomisli�. 239 00:36:26,880 --> 00:36:31,078 Stanite! Bacite remene! 240 00:36:34,680 --> 00:36:38,434 Sada odve�ite tog �ovjeka! 241 00:36:42,000 --> 00:36:44,798 Lezite na trbuh! 242 00:36:47,480 --> 00:36:50,313 Ne mi�ite se. 243 00:37:02,560 --> 00:37:05,757 Spremi se. Uzet �emo pu�ke. 244 00:37:07,080 --> 00:37:10,390 Evo. Rekao sam da se ne mi�ete. 245 00:38:20,720 --> 00:38:23,871 Nemam metaka. -Ni ja. 246 00:38:50,240 --> 00:38:54,153 Hank, mi smo! Izvrsno si to obavio! 247 00:38:57,680 --> 00:39:03,357 �to ka�ete, djeco? -Tvoji izumi su bolji od vojske. 248 00:39:04,000 --> 00:39:07,709 Kako to da su te ulovili? -Konj ranjen u nogu. Pao. 249 00:39:09,880 --> 00:39:17,070 To je sre�eno. Mislim da nitko ne�e mo�i re�i �to se dogodilo. 250 00:39:25,280 --> 00:39:28,909 Jesi li gladan, sinko? Hajde, sjedni. 251 00:39:29,320 --> 00:39:33,677 Ostavio sam ti malo graha. Iskreno, skoro sam sve sam pojeo. 252 00:39:34,320 --> 00:39:37,278 Ba� je dobar. 253 00:39:39,600 --> 00:39:44,230 Ima� pravo. -Popij. Grah je bolji sa malo cuge. 254 00:39:47,160 --> 00:39:50,311 Nema ni�ta. -Prazno? 255 00:39:51,440 --> 00:39:54,238 Zna�, ne smije� vjerovati boci. 256 00:39:54,520 --> 00:39:59,150 �im ti postane draga, napusti te. Kao �ena. 257 00:40:00,520 --> 00:40:03,717 Ti si ve� sam proslavio. -Nije po�teno. 258 00:40:04,000 --> 00:40:09,199 Vidi� li �to sam u�inio uz jednu malu bocu tekile? -Razumijem. 259 00:40:10,000 --> 00:40:13,356 Upamti, kada do�e� u moje godine 260 00:40:13,680 --> 00:40:16,752 boca tekile je sve �to postoji. 261 00:40:22,520 --> 00:40:27,514 Ovo je prava igra�kica, Hank. -Da, moj izum. 262 00:40:27,800 --> 00:40:31,076 Dobro je danas slu�ila, zar ne, Rojo? 263 00:40:31,280 --> 00:40:34,795 Zar ne? -Da. -Nisu mi dali �ansu, 264 00:40:35,040 --> 00:40:40,433 prokleti, prevarantski generali. U ratu sam bio topnik. 265 00:40:40,800 --> 00:40:43,314 Pucao sam naokolo... 266 00:40:44,160 --> 00:40:48,915 Nitko nije ostao �iv. Kada se nisam borio, radio sam na izumima. 267 00:40:49,240 --> 00:40:55,429 Izumio sam mno�tvo ratnog oru�ja! Jedno si danas vidio. 268 00:40:55,760 --> 00:41:00,959 Zna�, mogao sam pobiti �itavu diviziju sam tim oru�jem. 269 00:41:01,200 --> 00:41:04,988 Poput ovog. Do�i ovdje. Hajde. 270 00:41:08,720 --> 00:41:13,396 Pogledaj ovo. Nisu htjeli odati priznanje starom Hanku. 271 00:41:13,680 --> 00:41:18,276 Nikada me nisu cijenili. Ovaj pi�tolj je jedinstven. 272 00:41:18,920 --> 00:41:22,071 Gledaj, sinko. Primi taj pi�tolj. 273 00:41:23,920 --> 00:41:26,514 Kako radi? 274 00:41:27,760 --> 00:41:30,433 Pokazat �u ti. 275 00:41:38,040 --> 00:41:41,589 To je pravi pi�tolj. -Ne mo�e� proma�iti s njim. 276 00:41:42,000 --> 00:41:46,994 Najodaniji je prijatelj, ako si dobar prema njemu. 277 00:42:18,800 --> 00:42:23,316 Nitko u ovom gradu ne�e se kladiti na Ortegu. Ne�e dugo �ivjeti. 278 00:42:23,600 --> 00:42:26,478 Hej, gledaj ovo! 279 00:42:33,880 --> 00:42:36,474 Viski! 280 00:42:43,160 --> 00:42:45,958 Tko je to? -Nemam pojma. 281 00:42:46,200 --> 00:42:49,636 Imamo posjetitelja. -�to �e� poduzeti, Ramon? 282 00:42:49,840 --> 00:42:53,355 Ovi do�ljaci su gnjavatori. -Tako i ja mislim. 283 00:42:53,680 --> 00:42:57,468 Ho�e� se kladiti na Ortegu. -Da, ali ne�e do�ekati jutro. 284 00:42:57,720 --> 00:43:00,917 Imam neki �udan osje�aj... 285 00:43:05,920 --> 00:43:08,912 Netko je priredio bal pod maskama? 286 00:43:11,840 --> 00:43:14,718 Polako! 287 00:43:24,760 --> 00:43:27,797 Daj mi pivo. 288 00:44:01,320 --> 00:44:05,393 Kladim se u 100$ da �e Ortega pre�ivjeti. -Mo�e. 289 00:44:05,560 --> 00:44:09,553 Po novce �u do�i u 9. -Kako god ka�e�. 290 00:44:09,720 --> 00:44:12,757 Budi ovdje. To�an sam. 291 00:44:13,080 --> 00:44:16,470 Ali, tko si ti? 292 00:44:40,560 --> 00:44:43,028 �to se dogada? 293 00:44:43,280 --> 00:44:46,590 Dobar dan �erife. Ni�ta ne brinite. 294 00:44:46,880 --> 00:44:50,429 Samo brinemo za svoje stvari. 295 00:45:11,880 --> 00:45:17,113 Za�to je uzeo profesionalca? -Crnobradi nije ni�ta bolji od nas 296 00:45:17,400 --> 00:45:21,109 Nemilosrdan je. -Mogao bi te nau�iti �togod. -Na�i de�ki znaju 297 00:45:21,360 --> 00:45:25,638 mnogo o pi�toljima. Ubijali smo kada smo morali. Ali te�ko je 298 00:45:25,880 --> 00:45:29,236 kada ne zna� tko ti je neprijatelj -Ovaj put mu ne�e biti lako. 299 00:45:29,480 --> 00:45:32,597 Rudnik je siguran. Svatko tko u�e, mora pro�i ovuda. 300 00:45:32,840 --> 00:45:35,513 A mi �emo ga sprije�iti. 301 00:45:36,040 --> 00:45:41,160 Rudnik je poput tvr�ave. Poku�at �e me na�i u gradu, kao Wallacea. 302 00:45:41,960 --> 00:45:45,157 Ali ja �u biti ovdje, na sigurnom. 303 00:45:47,560 --> 00:45:52,998 Sigurno me ne�e na�i. Samo troje ljudi zna da sam tu. 304 00:45:55,920 --> 00:46:00,994 Lasky, Ramon i ti. Vjerujem da ne�e uspjeti 305 00:46:01,280 --> 00:46:04,795 izvr�iti svoju prijetnju. 306 00:46:06,640 --> 00:46:11,634 Ramon i njegovi ljudi �e sve srediti. Nitko ne�e u�i ovdje. 307 00:46:12,720 --> 00:46:15,359 Netko ve� jest. 308 00:46:17,040 --> 00:46:20,350 Ti nisi Crnobradi! 309 00:47:51,120 --> 00:47:53,588 Ortega! 310 00:47:54,240 --> 00:47:58,119 Tko si ti? -Soranson. 311 00:47:59,960 --> 00:48:02,428 Za ime Boga... 312 00:48:40,000 --> 00:48:42,753 Ima viskija u kolibi. 313 00:48:43,120 --> 00:48:47,238 To je dobra ideja. Ali ovo �ekanje... 314 00:48:47,440 --> 00:48:51,479 po�inje mi i�i na �ivce. -Smiri se. 315 00:49:20,440 --> 00:49:23,318 Pazi sa stijena. 316 00:49:23,560 --> 00:49:26,552 Ti idi onim putem. 317 00:49:37,080 --> 00:49:39,719 �to se doga�a? 318 00:49:42,000 --> 00:49:44,560 Ortega! 319 00:49:48,200 --> 00:49:51,670 Ne obi�avam posu�ivati odje�u. 320 00:49:56,240 --> 00:50:00,233 U�inio sam ti veliku uslugu, Joe. -On to cijeni. 321 00:50:03,960 --> 00:50:06,793 Morao sam ne�to rije�iti. 322 00:50:08,400 --> 00:50:11,119 Osobne prirode. 323 00:50:11,400 --> 00:50:14,358 Evo novca koji ti dugujem. 324 00:50:19,680 --> 00:50:23,116 Izgleda da mi je dobro krenulo u Goldhillu. 325 00:50:24,560 --> 00:50:27,791 Vidjet �emo se, Joe. 326 00:50:38,360 --> 00:50:41,796 Moram te pohvaliti, dobro si se sna�ao s pi�toljem. 327 00:50:42,040 --> 00:50:47,239 Prvu dvojicu si dobro sredio. Kako �e� srediti Navarra? 328 00:50:48,880 --> 00:50:52,555 On �e biti jako za�ti�en. Mo�da dobro ga�a�, ali... 329 00:50:52,880 --> 00:50:55,599 Ubiti ga mogu i na druge na�ine. 330 00:50:55,920 --> 00:51:00,789 To je bilo dobro, ali jo� uvijek ne�e biti lako do�i do Navarra. 331 00:51:01,160 --> 00:51:05,995 Zatvorio se u San Miguel. Ne�e� mo�i unutra. 332 00:51:30,960 --> 00:51:33,428 Lovi! 333 00:51:38,360 --> 00:51:42,751 Hank, kreni. -Da. Naravno. 334 00:51:43,800 --> 00:51:47,270 Tu nisi siguran. Sigurno �e te susti�i. 335 00:51:47,480 --> 00:51:50,870 Ako me uspiju na�i. -Ti to ozbiljno? 336 00:51:51,080 --> 00:51:55,358 Sigurno ho�e. I sigurno �e te objesiti. 337 00:51:56,080 --> 00:52:00,756 �to si o�ekivao? Takav je zakon. -�e�er? 338 00:52:01,680 --> 00:52:05,229 �udim se kako si tako hladnokrvno mogao ubiti te ljude. 339 00:52:06,040 --> 00:52:09,112 Srce mi se lomi. 340 00:52:09,720 --> 00:52:14,236 Kad bi znala �to su u�inili... -Ti si ubojica. -Da. 341 00:52:16,840 --> 00:52:21,595 Riskira� �ivot. Ne bih dao ni cent za tebe. 342 00:52:22,080 --> 00:52:25,311 Izgleda da moj �ivot ba� ne vrijedi mnogo. 343 00:52:26,200 --> 00:52:30,910 Kako to? Ima� sve �to �eli�. Lijepu ku�u, 344 00:52:31,640 --> 00:52:35,792 bogata si i udala si se za bogatog �ovjeka. 345 00:52:36,120 --> 00:52:41,558 To mi ni�ta ne zna�i. Uz tebe bih bila zadovoljna i siroma�na, Donny 346 00:52:41,840 --> 00:52:47,437 Jo� uvijek te volim i voljet �u te zauvijek. Za�to si onako oti�ao? 347 00:52:47,800 --> 00:52:52,396 Po�tujem sva�ije namjere. Po�tovao sam i tvoje. 348 00:52:53,200 --> 00:52:56,590 Ako si me po�tovao, za�to si to u�inio? 349 00:52:59,320 --> 00:53:02,949 Nikada ne�u doznati. -Jo� sam ovdje. 350 00:53:10,200 --> 00:53:13,476 Hajde, mora� krenuti. 351 00:53:51,240 --> 00:53:55,074 Garcia! -Da, gospodine? -Slu�aj, �elim da sve pripremi�. 352 00:53:55,280 --> 00:53:58,078 Ve�eras je zabava. -Da, gospodine. 353 00:54:13,360 --> 00:54:16,670 Hej! Dobro to pri�vrsti! 354 00:54:20,760 --> 00:54:24,070 Stani. �to ima� unutra? -Kukuruz. 355 00:54:24,320 --> 00:54:26,914 Naprijed. 356 00:54:27,960 --> 00:54:30,793 Hajde, idi. 357 00:54:31,800 --> 00:54:35,031 Ne tako brzo. �to ima� unutra? 358 00:54:35,480 --> 00:54:39,268 �to radi�? Ni�ta ne�e� na�i ispod. 359 00:54:39,640 --> 00:54:43,269 Svake godine dolazimo na zabavu u San Miguel. 360 00:55:05,760 --> 00:55:10,117 No, Ramone... Ima li problema? -Ne, oprezni smo. 361 00:55:10,360 --> 00:55:13,716 Nadam se da sve provjeravate. -Ni muha ne bi u�la ovdje. 362 00:55:13,880 --> 00:55:18,351 Ljudi su otvorili o�i za posjetitelje. -Oni �e do�i. 363 00:55:18,640 --> 00:55:22,428 Budi siguran u to. Ali mi �emo biti spremni. 364 00:55:22,640 --> 00:55:28,670 I pru�it �emo im dobrodo�licu koja im se ne�e svidjeti. 365 00:56:53,800 --> 00:56:58,032 Odakle dolazi�? -S ran�a. -�ijeg ran�a? -Don Diega. 366 00:56:58,560 --> 00:57:00,869 Naprijed. 367 00:57:17,680 --> 00:57:20,558 Upomo�. Pomozite mi. 368 00:57:32,200 --> 00:57:35,954 U redu je. Poku�ajte ustati. Pomo�i �u vam. 369 00:57:36,840 --> 00:57:41,118 Tko vas je ranio? -Indijanci. Imali su zasjedu. 370 00:57:41,960 --> 00:57:45,839 Gdje su vas pogodili? -Odite u San Miguel po lije�nika. 371 00:57:46,720 --> 00:57:51,999 Evo. Budite oprezni. Nikome ne recite da ste me vidjeli. 372 00:57:52,240 --> 00:57:55,710 Razumijete? -Da. Samo �u pozvati lije�nika. -Brzo. 373 00:57:59,800 --> 00:58:03,190 Gle! Otisci. Nedavno je pro�ao ovuda. -Kako zna� da je on? 374 00:58:03,400 --> 00:58:06,233 Potkove u San Miguelu su druga�ije. 375 00:58:06,480 --> 00:58:08,994 Stani! 376 00:58:09,360 --> 00:58:13,478 U �umi je ranjen �ovjek. Sigurno njega tra�ite? 377 00:58:13,760 --> 00:58:17,912 Poka�i nam gdje je. -A vi mene odvedite Navarru u San Miguel. 378 00:58:18,240 --> 00:58:22,199 Razumije�, stari? -Informacija vrijedi. Kreni. 379 00:58:51,520 --> 00:58:56,036 Umjetnik! Suo�io se s neuspjehom. 380 00:58:56,480 --> 00:59:01,793 Ali nisi ba� nau�io lekciju, zar ne? Ranjen je. 381 00:59:02,280 --> 00:59:06,319 Da. Sigurno su ga upucali de�ki s druge strane. Tako smo ga na�li. 382 00:59:07,160 --> 00:59:10,709 Vodi ga odavdje. Odvedi ga u staju 383 00:59:11,000 --> 00:59:13,833 i odr�i ga na �ivotu dok ga Navarro ne vidi. Stani. 384 00:59:14,040 --> 00:59:16,713 Bolje idi ovim putem. 385 00:59:20,720 --> 00:59:24,349 Mo�emo sada na zabavu? -Vrijeme je da popijemo na Navarrov ra�un. 386 00:59:24,760 --> 00:59:27,274 Hajdemo. 387 00:59:56,160 --> 00:59:59,550 Ako tako slavite kada vam je �ivot u opasnosti, nadam se 388 00:59:59,760 --> 01:00:02,558 da to �ine �e��e. 389 01:00:04,280 --> 01:00:07,477 Navarro, imam dobre vijesti. 390 01:00:07,880 --> 01:00:10,917 Uhva�en je? -I na srebrnom pladnju. 391 01:00:12,360 --> 01:00:15,352 Moram re�i Laskyu. 392 01:00:15,960 --> 01:00:18,952 �to je rekao? -Zar ne �uje�? Ulovili su ga. 393 01:00:19,320 --> 01:00:21,959 Vode. 394 01:00:23,240 --> 01:00:28,314 Dame i gospodo. Ove ve�eri, u pono� 395 01:00:28,600 --> 01:00:34,550 zapalit �emo vatru. Spalit �emo �avla u �ast San Miguela. 396 01:00:34,760 --> 01:00:39,356 Vatra �e nas �tititi od zlih sila. 397 01:00:40,680 --> 01:00:43,990 Vrijeme je da on ode duboko dolje. 398 01:00:44,320 --> 01:00:47,710 Po�injemo. 399 01:00:54,440 --> 01:00:57,876 Vode. Vode... 400 01:01:01,800 --> 01:01:05,270 Dat �u ja tebi vode. 401 01:01:25,680 --> 01:01:28,752 Navarro! 402 01:01:32,240 --> 01:01:35,710 To�an si. -Ti isto. 403 01:01:36,080 --> 01:01:39,356 O�ekivao sam te. Mnogo je �e�era ovdje. 404 01:01:39,560 --> 01:01:43,189 �to misli� za�to sam ga stavio? 405 01:01:44,080 --> 01:01:48,710 Pametan si. Pravio si se da si ranjen. Pali smo u zamku. -Hodaj. 406 01:01:52,000 --> 01:01:56,232 Kako si se mislio izvu�i? 407 01:01:56,440 --> 01:01:59,989 Tvoji prijatelji su zaposleni. Zabavljaju se. 408 01:02:01,360 --> 01:02:04,272 �to �eli�? 409 01:02:10,320 --> 01:02:13,517 Ja sam Donald Soranson. 410 01:02:17,760 --> 01:02:22,311 �to �eka� onda? Za�to ne puca�? Hajde! 411 01:06:05,080 --> 01:06:09,790 5 000$. Za Navarrove ubojice. 412 01:06:11,880 --> 01:06:16,112 Tko bi rekao. To je mnogo novca. 413 01:06:37,160 --> 01:06:40,311 Ovo je za vas. Od Laskya. 414 01:06:49,920 --> 01:06:54,550 To je jedino razumno �to je u�inio. Oti�ao je iz grada. 415 01:07:26,800 --> 01:07:29,758 Tekilu. 416 01:07:31,800 --> 01:07:35,076 Jo� 100. Ako izgubi�, ovaj put �e� platiti. 417 01:07:36,000 --> 01:07:39,549 �to ti radi�? Kada sam tra�io tekilu, nisam mislio na �a�u, 418 01:07:39,720 --> 01:07:42,393 ve� na cijelu bocu. 419 01:07:45,200 --> 01:07:48,829 Idemo. -Pogledaj ondje. 420 01:07:56,720 --> 01:08:01,669 Vi ste Joeov prijatelj, zar ne? -Koji Joe? Znam ih mnogo. 421 01:08:02,120 --> 01:08:06,159 Ne pravi se. Zna� na koga mislimo. -Mo�da mo�emo ne�to u�initi, 422 01:08:06,360 --> 01:08:10,239 ako ka�e� gdje je. -Vjeruj nam. 423 01:08:12,960 --> 01:08:17,078 Samo mu �elimo pomo�i. Vidjeti je li u redu. 424 01:08:19,520 --> 01:08:22,398 Prijateljice smo mu. 425 01:08:52,600 --> 01:08:55,592 Hajde... 426 01:08:56,920 --> 01:09:00,708 Don, jesi li lud? Mogli su te uloviti. 427 01:09:01,880 --> 01:09:05,350 Jo� uvijek si lijepa, Consuelo. 428 01:09:14,200 --> 01:09:17,829 Lijepa ku�a. Da... 429 01:09:18,120 --> 01:09:22,238 Pravoj dami pristaje biti �ena bogatog gospodina. 430 01:09:22,440 --> 01:09:27,753 Ne svi�a mi se siroma�tvo. Mnogo sam patila. Sada me po�tuju. 431 01:09:28,040 --> 01:09:32,431 Sve to zbog bogatstva. Ljubav ni�ta ne zna�i. 432 01:09:32,960 --> 01:09:36,157 Za�to si do�ao? 433 01:09:37,720 --> 01:09:43,078 �ovjeka mo�e� prevariti na vi�e na�ina. Gdje je Lasky? 434 01:09:46,280 --> 01:09:49,477 �erife! 435 01:09:52,520 --> 01:09:57,150 Hajde! Otvorite, �erife! -�to �eli�? 436 01:09:58,080 --> 01:10:01,834 Hajde, upadaj. Ovo je va� �ovjek. 437 01:10:02,360 --> 01:10:05,875 Nagrada je primamljiva. I najboljim prijateljima. 438 01:10:06,120 --> 01:10:09,829 Gdje se skrivao? -Nekoliko milja zapadno odavdje. 439 01:10:10,080 --> 01:10:13,516 Stvarno je opak, �erife. -Idi naprijed. 440 01:10:13,800 --> 01:10:17,713 Ruke gore, �erife. Odi onamo. 441 01:11:00,720 --> 01:11:04,508 Zamisli. Tako va�an �ovjek u vlastitom zatvoru. 442 01:11:16,120 --> 01:11:18,793 Van. 443 01:11:21,720 --> 01:11:25,269 Za�to si do�ao ovdje? �to �eli� od mene? 444 01:11:25,560 --> 01:11:30,873 Zovem se Donald Soranson. -Soranson? 445 01:11:33,800 --> 01:11:36,553 Kreni. 446 01:11:58,000 --> 01:12:00,798 Idemo, �erife. 447 01:12:13,920 --> 01:12:18,755 Red je na tebi, Lasky. Priznaj i predat �u te sucu. 448 01:12:19,040 --> 01:12:22,350 Ina�e �u te objesiti kao psa. 449 01:12:23,520 --> 01:12:27,308 On je zadnji od onih koji su ubili moju obitelj. 450 01:12:27,880 --> 01:12:32,192 Zar ne, Lasky? -Nemam ni�ta za re�i! �uli ste ga! 451 01:12:32,400 --> 01:12:36,871 On je ubio moje prijatelje. -Nema koristi, Lasky. -On la�e! 452 01:12:37,080 --> 01:12:41,551 �eli se spasiti vje�ala! -O tome odlu�uje federalni sud. 453 01:12:41,760 --> 01:12:47,756 Ako ubije� onog �ovjeka, optu�it �e te za ubojstvo i objesti tebe. 454 01:12:47,960 --> 01:12:50,633 Cocis! 455 01:12:51,040 --> 01:12:54,350 Ne! Stani! 456 01:12:55,360 --> 01:12:57,954 Priznajem. 457 01:13:00,440 --> 01:13:03,512 Pri�at �u. -Nastavi. 458 01:13:10,120 --> 01:13:15,069 Soranson. Tvoja obitelj je ubijena 459 01:13:15,280 --> 01:13:18,829 jer su nam bili na putu. Morali smo ih se rije�iti. 460 01:13:19,000 --> 01:13:24,199 Postojao je svjedok. Cocis. Vidio je masakr. 461 01:13:25,680 --> 01:13:30,629 Sve mi je ispri�ao. Moja obitelj je do�la do kraja putovanja 462 01:13:30,920 --> 01:13:35,038 prema zapadu. Htjeli su raditi u rudniku kojeg je moj brat Bill 463 01:13:35,320 --> 01:13:40,553 otkrio godinu prije. Sve su �rtvovali da do�u ovdje. 464 01:13:40,840 --> 01:13:45,072 Budu�nost im je ovisila o tom rudniku. Ali Lasky, Ortega, 465 01:13:45,280 --> 01:13:51,276 Navarro i Wallace su imali druge planove. Htjeli su rudnik za sebe. 466 01:13:51,680 --> 01:13:55,355 Pod bilo koju cijenu. Bila je velika. 467 01:13:55,640 --> 01:13:59,713 Hladnokrvno ubojstvo obitelji Soranson. 468 01:14:20,560 --> 01:14:25,031 Dobro su to isplanirali. Znali su da ako okrive Indijance 469 01:14:25,240 --> 01:14:29,233 mo�i �e ih s pravom otjerati s teritorija. 470 01:14:29,600 --> 01:14:33,878 Zato su umjesto pi�tolja koristili strijele. 471 01:14:37,000 --> 01:14:41,152 Poslije masakra uslijedio je lov i ubojstva mnogih Indijanaca 472 01:14:41,360 --> 01:14:45,478 koji su mirno �ivjeli u okrugu. Lasky i suu�esnici su se pobrinuli 473 01:14:45,760 --> 01:14:50,834 da niti jedan gra�anin vi�e ne�e vjerovati Indijancima. 474 01:14:52,840 --> 01:14:56,719 Ukrali su zemlji�nu knjigu, kartu rudnika i postali ugledni gra�ani. 475 01:14:56,960 --> 01:15:00,316 Veliki ljudi Goldhilla. 476 01:15:05,320 --> 01:15:10,189 Ta obitelj, koju su ubili, bila je moja obitelj. 477 01:15:10,640 --> 01:15:14,076 Za to vrijeme sam bio u borbi. Zatim sam bio zarobljen, 478 01:15:14,320 --> 01:15:16,788 do kraja rata. 479 01:15:18,840 --> 01:15:22,879 Sada ste sve �uli i predat �u ga vama da mu sudite. 480 01:15:31,440 --> 01:15:34,318 Va� je. 481 01:15:48,240 --> 01:15:51,596 Stanite! Ruke gore! 482 01:16:03,600 --> 01:16:06,990 Imamo iznena�enje, Lasky. Tvoja �ena. 483 01:16:07,200 --> 01:16:11,079 Za�to je ona ovdje? -Ona te izdala. 484 01:16:11,360 --> 01:16:14,875 S njom �u raspraviti kada do�e vrijeme. 485 01:16:18,560 --> 01:16:21,950 Sada je moj red da izravnam ra�une. 486 01:16:22,240 --> 01:16:26,597 Su�e, ovaj �ovjek mora visjeti. -Grije�ite. Upozorio sam vas. 487 01:16:26,800 --> 01:16:30,236 Nitko ne mo�e uzeti zakon u svoju ruke. 488 01:16:30,480 --> 01:16:33,552 Tako zna�i? 489 01:16:33,720 --> 01:16:37,110 Tko �e me zaustaviti? Recite mi to? 490 01:16:37,920 --> 01:16:41,230 Nemoj misliti da �u ti ja pomo�i. 491 01:16:42,080 --> 01:16:46,835 �to �ete u�initi? -Ti si prljavi kolja�, Lasky! 492 01:16:47,080 --> 01:16:52,438 �uti! -Uhi�ujem te za ubojstvo obitelji Soranson. 493 01:16:58,120 --> 01:17:02,477 Mislio sam da �e� biti milostiv, su�e. 494 01:17:09,400 --> 01:17:12,995 Bit �e jednostavno i s tobom okon�ati. Ali ne�u imati 495 01:17:13,280 --> 01:17:19,150 zadovoljstvo vidjeti te na u�etu. Pomalo sam staromodan. 496 01:17:22,920 --> 01:17:26,390 Ve�ite ga! -Ne! Nemoj ga ubiti! 497 01:17:27,200 --> 01:17:31,113 Mi�i mi se s puta! -Pusti ga na miru! -Ve�i ga! 498 01:18:03,520 --> 01:18:06,080 Ne! Ne! 499 01:18:10,680 --> 01:18:13,194 Consuelo. 500 01:18:17,440 --> 01:18:20,557 Ne brini za mene, Donny. 501 01:18:25,520 --> 01:18:30,196 U uredu je sef. Ovo je klju�. 502 01:18:32,400 --> 01:18:37,599 U njemu je novac iz rudnika. Uzmi ga. 503 01:19:26,440 --> 01:19:29,591 Iznena�en si �to me vidi�? 504 01:19:31,600 --> 01:19:37,038 Rekli su mi da rje�ava� osobne ra�une, pa sam te pustio. 505 01:19:40,320 --> 01:19:45,792 Na jedno nisi mislio. Kada sam ti pomogao sa Ortegom, 506 01:19:46,040 --> 01:19:49,999 u�inio si mi uslugu. Dobio si partnera. 507 01:19:50,240 --> 01:19:55,758 Bit �emo divan par. Crveni i Crni. 508 01:19:58,758 --> 01:20:02,758 Preuzeto sa www.titlovi.com 41159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.