All language subtitles for Szabadeses
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,680 --> 00:00:31,277
Present
2
00:00:33,560 --> 00:00:38,760
in association with
3
00:00:41,200 --> 00:00:44,670
afilmby
4
00:02:00,520 --> 00:02:02,830
What kind of tea do you want?
There's peppermint.
5
00:02:03,040 --> 00:02:05,316
I don't like that. We don't have
any proper tea?
6
00:02:05,560 --> 00:02:06,391
No.
7
00:02:07,280 --> 00:02:08,600
Peppermint then.
8
00:02:25,480 --> 00:02:26,993
It's almost boiling.
9
00:02:30,680 --> 00:02:31,590
What?
10
00:02:32,000 --> 00:02:33,911
It's almost boiling.
11
00:03:06,200 --> 00:03:07,235
Her face...
12
00:03:12,760 --> 00:03:14,398
She always comes at ten.
13
00:03:18,400 --> 00:03:20,437
She always comes on Wednesdays.
14
00:03:21,400 --> 00:03:24,320
She comes on Wednesdays and
chats with Mrs. Gazdag.
15
00:03:24,320 --> 00:03:26,118
Everything depends on that.
16
00:03:27,000 --> 00:03:29,594
The first Wednesday of every month.
17
00:03:33,640 --> 00:03:35,711
Why is she after my pension?
18
00:04:20,200 --> 00:04:21,998
The fridge is making noise again.
19
00:04:27,520 --> 00:04:29,397
Did you take the potassium?
20
00:04:35,400 --> 00:04:36,720
Without water?!
21
00:04:39,040 --> 00:04:41,714
- Mr. Stenczel died.
- Leave me alone.
22
00:04:42,720 --> 00:04:45,030
- Or he's moving.
23
00:04:52,760 --> 00:04:54,671
The bloody thief.
24
00:05:41,480 --> 00:05:43,039
Did you say something?
25
00:05:45,320 --> 00:05:46,037
What?
26
00:05:48,760 --> 00:05:50,831
- I thought you said something.
- What?
27
00:05:52,360 --> 00:05:53,475
- Did you say something?
28
00:06:37,440 --> 00:06:39,909
- Are you here?
- Just a moment.
29
00:06:46,520 --> 00:06:47,999
Come on, it's starting.
30
00:06:52,120 --> 00:06:54,589
- Are you here?
31
00:08:47,800 --> 00:08:51,919
FREE FALL
32
00:13:02,520 --> 00:13:05,194
'My heart sits on the twig
of nothing,
33
00:13:05,640 --> 00:13:08,917
its little body shivering, dumb.'
34
00:13:09,640 --> 00:13:11,517
...as the poet says.
35
00:13:12,920 --> 00:13:17,630
Keeping the heart chakra open
is a lifelong mission.
36
00:13:18,560 --> 00:13:20,915
Especially for us, Hungarians.
37
00:13:21,120 --> 00:13:23,839
Since we are the ones
who guard Dobogéké.
38
00:13:24,680 --> 00:13:30,471
It is the duty of every Hungarian
to protect the Earth's heart chakra.
39
00:13:32,160 --> 00:13:36,119
My heart is the centre
of my physical body.
40
00:13:36,680 --> 00:13:40,389
But it is also the centre
of my whole being
41
00:13:40,800 --> 00:13:44,316
which incorporates the physical body
42
00:13:44,960 --> 00:13:47,759
and extends beyond its boundaries.
43
00:13:49,400 --> 00:13:54,429
I imagine the space
outside my boundaries.
44
00:13:55,200 --> 00:13:58,830
I step outside my body
45
00:13:59,440 --> 00:14:05,834
I am aware of the air around me
which vibrates from my energy.
46
00:14:06,440 --> 00:14:14,313
I feel that I exist in a great,
egg-shaped, warm cloud of energy.
47
00:14:15,520 --> 00:14:20,833
Infinite love fills my whole being,
48
00:14:22,800 --> 00:14:30,833
and I extend this love, peace and
joy in my heart to my whole body.
49
00:14:32,000 --> 00:14:40,033
Every part of my body
bathes in this bright light.
50
00:14:41,760 --> 00:14:46,755
Every illness I release
from my body...
51
00:14:47,320 --> 00:14:56,513
...now dissolves and the radiant light
of love replaces it.
52
00:14:58,080 --> 00:15:07,558
And now I distribute this peace,
this love to my surroundings.
53
00:15:09,160 --> 00:15:13,836
I extend it to the world I live in.
54
00:15:14,520 --> 00:15:17,638
To the house I live in.
55
00:15:19,840 --> 00:15:23,595
To my family. My workplace.
56
00:15:25,360 --> 00:15:33,313
I stay in this energy space I created
for myself as long as I want.
57
00:15:36,880 --> 00:15:43,832
Now I ask you to take a deep breath,
then exhale.
58
00:15:44,840 --> 00:15:47,116
Repeat it.
59
00:15:49,200 --> 00:15:53,433
When you are ready for it,
open eyes.
60
00:15:58,920 --> 00:16:01,799
Peace be with you!
- Peace!
61
00:16:02,080 --> 00:16:05,152
And now stand up slowly, carefully.
62
00:16:05,640 --> 00:16:08,029
Let your head arrive last.
63
00:16:09,640 --> 00:16:12,075
Find your place in the space.
64
00:16:13,800 --> 00:16:18,636
Find the spot in the room
which invites you.
65
00:16:20,000 --> 00:16:28,272
Now, at the end of our seventh lecture
prepare to overcome your barriers.
66
00:16:28,840 --> 00:16:33,277
Prepare for victory over your
physical body.
67
00:16:34,920 --> 00:16:39,153
Barriers are only products of
our mistaken minds.
68
00:16:40,320 --> 00:16:42,596
There are no barriers.
69
00:16:43,120 --> 00:16:45,509
There are no ties.
70
00:16:45,880 --> 00:16:48,076
There are no walls.
71
00:16:53,000 --> 00:16:56,516
Overcoming the physical body
is not a sport.
72
00:16:57,080 --> 00:16:58,559
Not a virtue.
73
00:16:59,160 --> 00:17:02,516
Not a special achievement,
we do not boast of it.
74
00:17:02,680 --> 00:17:04,751
We do not show off our skills.
75
00:17:06,520 --> 00:17:08,716
What is Ievitation good for?
76
00:17:09,480 --> 00:17:10,879
What is it good for?
77
00:17:11,320 --> 00:17:15,154
Fora Iizzard to run across
under the levitating body?
78
00:17:17,600 --> 00:17:22,629
'Vanitatum vanitas.'
Vanity of vanities.
79
00:17:35,520 --> 00:17:39,753
If you feel strong enough,
open your eyes.
80
00:17:42,360 --> 00:17:47,355
Prove it to yourself and the world
that you are capable of it.
81
00:17:48,160 --> 00:17:51,232
Feel the flexibility of your muscles,
82
00:17:51,640 --> 00:17:55,474
feel the energy flowing
from your navel chakra.
83
00:17:56,360 --> 00:17:59,273
Feel the determination
in your heart...
84
00:18:01,440 --> 00:18:05,798
and the love of infinity in your mind.
85
00:18:17,880 --> 00:18:21,430
If you're ready, go!
86
00:19:45,440 --> 00:19:47,317
It's out of order, madam.
87
00:19:51,000 --> 00:19:52,434
Good evening.
88
00:19:53,360 --> 00:19:54,634
All I needed.
89
00:20:53,320 --> 00:20:54,515
We sang this one.
90
00:20:57,520 --> 00:20:59,750
Look at this, it's Siméndi.
91
00:21:03,920 --> 00:21:06,230
Nice collection you have,
uncle Laci.
92
00:21:08,720 --> 00:21:10,597
It's a pity you can't take
too much of it with you.
93
00:21:55,440 --> 00:21:59,115
Listen, it's time for it soon.
Get ready!
94
00:22:07,840 --> 00:22:10,514
Let me introduce my fiancée,
Emese.
95
00:22:10,760 --> 00:22:11,716
Hi!
96
00:22:12,040 --> 00:22:14,111
You're so young.
Do you do any babysitting?
97
00:22:14,840 --> 00:22:16,797
She doesn't really have
the time for it.
98
00:22:16,920 --> 00:22:18,149
Come, Gébor.
99
00:22:28,320 --> 00:22:30,118
Is this what you want to sing?
100
00:22:31,680 --> 00:22:35,514
Excuse me, gentlemen, let me
introduce my fiancee, Emese.
101
00:22:35,680 --> 00:22:37,193
- Hi.
-Hi.
102
00:22:38,120 --> 00:22:39,315
Where are we going?
103
00:22:39,680 --> 00:22:43,389
I told you, we're opening a new
register office.
104
00:22:43,880 --> 00:22:45,393
How much do they pay?
105
00:22:45,720 --> 00:22:49,156
The usual. But it's not about that,
it's about networking.
106
00:22:49,360 --> 00:22:50,191
For you.
107
00:22:50,560 --> 00:22:53,598
A concert is what we need,
not a register office.
108
00:22:54,080 --> 00:22:56,117
Uncle Laci,
I'll help you, OK?
109
00:22:56,960 --> 00:22:59,998
Let me introduce my fiancée, Emese.
110
00:23:00,560 --> 00:23:01,231
Emese.
111
00:23:01,400 --> 00:23:02,913
Gébor, come!
112
00:23:07,120 --> 00:23:09,634
- The old man was very touched.
-Really? When are they taking him?
113
00:23:09,880 --> 00:23:11,439
- Tomorrow morning.
-Tomorrow morning?
114
00:23:11,600 --> 00:23:15,355
Well, no need to waste more time.
He'll be fine there.
115
00:23:16,640 --> 00:23:19,871
I'll be back in a sec,
I'll say hi to the others.
116
00:23:35,840 --> 00:23:38,593
Was it you who brought
that nice quince brandy?
117
00:23:38,800 --> 00:23:43,351
Péter, let me introduce my fiancée,
Emese.
118
00:23:44,800 --> 00:23:46,552
- Péter.
- Emese.
119
00:23:46,800 --> 00:23:48,916
- We brought it and...
- Where is it now?
120
00:23:49,120 --> 00:23:51,430
Come,
I'll show you.
121
00:24:00,200 --> 00:24:05,070
And the Jews' passover was at hand,
122
00:24:05,480 --> 00:24:14,912
and Jesus went up to Jerusalem.
123
00:24:17,440 --> 00:24:27,316
And found in the temple those
124
00:24:28,240 --> 00:24:33,633
that sold oxen and sheep and doves,
125
00:24:35,120 --> 00:24:43,312
and the changers of money sitting:
126
00:24:58,840 --> 00:25:02,356
And when he had made
a scourge of small cords,
127
00:25:07,080 --> 00:25:10,789
he drove them all out of the temple,
128
00:25:19,680 --> 00:25:22,638
and the sheep, and the oxen;
129
00:25:50,440 --> 00:25:56,072
and poured out the changers' money,
130
00:26:03,480 --> 00:26:07,360
and overthrew the tables.
131
00:29:14,280 --> 00:29:15,873
Hi! Gréta!
132
00:29:16,400 --> 00:29:17,435
I'm here!
133
00:29:24,040 --> 00:29:24,871
I missed you.
134
00:29:25,320 --> 00:29:27,038
I couldn't wait to get home.
135
00:29:34,720 --> 00:29:35,596
Are you hungry?
136
00:30:22,280 --> 00:30:23,759
I'll give you ten milligrams.
137
00:30:24,200 --> 00:30:25,520
The germs are attacking.
138
00:30:26,320 --> 00:30:27,719
They don't stand a chance.
139
00:30:36,560 --> 00:30:38,471
It can be cured with deep hypnosis.
140
00:30:38,760 --> 00:30:41,354
- You believe in this?
- I'm sure about it.
141
00:30:42,200 --> 00:30:43,554
Experience.
142
00:30:44,360 --> 00:30:46,192
I gave Keresztes an authorisation.
143
00:30:48,240 --> 00:30:50,356
I can't go to the tennant meeting,
I have another meeting.
144
00:30:50,480 --> 00:30:52,437
Don't bring that filthy worm
to the table, please.
145
00:30:56,360 --> 00:30:57,156
I'm sorry.
146
00:30:57,520 --> 00:30:59,113
Let it stay clean.
147
00:31:03,920 --> 00:31:05,593
I'm so happy to have you.
148
00:31:10,520 --> 00:31:11,874
I love you.
149
00:31:13,240 --> 00:31:15,151
We could change the air filters.
150
00:31:17,280 --> 00:31:19,351
These third generation
air cleaners are out.
151
00:31:19,960 --> 00:31:22,076
They humidify and clean
at the same time.
152
00:31:23,720 --> 00:31:24,471
Sounds good.
153
00:31:24,600 --> 00:31:26,796
Good against pollen, dust, bacteria.
154
00:31:28,560 --> 00:31:30,710
And they regulate the humidity.
155
00:31:31,720 --> 00:31:33,836
I constantly have to change
the filters in the old one.
156
00:31:33,960 --> 00:31:37,112
In the new ones you only have to
do it once in every two months.
157
00:31:40,120 --> 00:31:44,717
If we choose the electrostatic one,
it's more expensive, but worth it.
158
00:31:45,280 --> 00:31:46,998
And they do the aromatherapy too.
159
00:31:48,720 --> 00:31:50,916
It's like living in the Swiss Alps.
160
00:31:51,280 --> 00:31:53,078
I want the NASA one,
161
00:31:53,800 --> 00:31:56,076
they don't put cheap shit
on the market.
162
00:31:56,240 --> 00:31:59,835
Did you know that in a closed
space air quality could be...
163
00:32:00,000 --> 00:32:02,560
...seven times worse than outside?
164
00:32:04,440 --> 00:32:05,510
I want you.
165
00:35:00,440 --> 00:35:02,078
I love being with you.
166
00:35:52,040 --> 00:35:54,156
What the fuck?!
Watch out!
167
00:36:10,880 --> 00:36:12,951
Where there's one, there's more.
168
00:36:29,040 --> 00:36:30,917
There's a chink in the armour...
169
00:37:00,440 --> 00:37:02,954
I wish I knew where they come from...
170
00:38:10,640 --> 00:38:11,835
Good evening.
171
00:38:11,920 --> 00:38:13,240
- Good evening.
- Good evening.
172
00:38:18,960 --> 00:38:20,951
Blow out the candle.
173
00:38:52,200 --> 00:38:54,077
Are you here?
174
00:39:02,960 --> 00:39:04,030
Are you here?
175
00:39:40,160 --> 00:39:43,278
In the old days thieves had
their hands cut off.
176
00:39:46,000 --> 00:39:47,832
They changed it to Thursday.
177
00:39:49,400 --> 00:39:52,472
Why do they do that when
everyone knows...
178
00:39:52,800 --> 00:39:55,997
...it's on on Wednesdays?
Nonsense.
179
00:39:59,480 --> 00:40:01,756
So what's on Wednesday then?
180
00:40:04,280 --> 00:40:06,590
They're selling cholent
in the Penny.
181
00:40:07,280 --> 00:40:12,354
I won't go down to the Penny
and I won't carry cholent for you.
182
00:40:14,080 --> 00:40:16,196
They're showing Poirot again.
183
00:40:16,680 --> 00:40:19,354
You will go,
it's 300 forints cheaper.
184
00:40:19,840 --> 00:40:23,470
It's true it's always
on somewhere.
185
00:40:27,520 --> 00:40:32,390
And who cares about it anyway.
186
00:40:32,680 --> 00:40:36,639
Zala meat is 840.They're selling it
at luncheon meat price.
187
00:40:37,800 --> 00:40:39,757
There's no connection anyway.
188
00:40:41,520 --> 00:40:42,476
It's just on its own.
189
00:40:42,920 --> 00:40:44,831
You could bring some head
cheese sometime.
190
00:40:46,600 --> 00:40:48,955
I'd love to have some.
191
00:40:50,360 --> 00:40:52,920
It's the season
for head cheese too.
192
00:40:59,120 --> 00:41:01,191
What are all these
quiz shows for?
193
00:41:03,920 --> 00:41:05,638
People like quizzes.
194
00:41:07,240 --> 00:41:09,470
I used to like them,
for example.
195
00:41:14,760 --> 00:41:16,990
You never liked them.
196
00:41:18,840 --> 00:41:20,797
Never did.
197
00:41:29,840 --> 00:41:33,071
You never loved.
198
00:41:36,520 --> 00:41:38,158
Never.
199
00:41:52,800 --> 00:41:54,518
Are you here?
200
00:42:23,720 --> 00:42:24,949
'Scuse me.
201
00:42:26,480 --> 00:42:27,470
Help her!
202
00:42:31,000 --> 00:42:32,229
May I help?
203
00:42:38,000 --> 00:42:39,718
I'm so excited!
204
00:42:43,720 --> 00:42:47,031
So? What's he like?
- We just arrived. They're inside.
205
00:42:47,600 --> 00:42:49,637
- Is he cute?
- Very.
206
00:42:49,960 --> 00:42:53,271
I brought some soup so you
don't have to trouble yourself.
207
00:42:53,720 --> 00:42:55,313
You need the energy now.
208
00:43:02,160 --> 00:43:03,195
Hi.
209
00:43:05,960 --> 00:43:08,952
He's cuter than in the picture!
How handsome!
210
00:43:09,200 --> 00:43:10,634
Isn't he?
211
00:43:15,200 --> 00:43:16,838
Nice meat soup.
212
00:43:25,160 --> 00:43:27,436
I - Ujpest FC?
- Ujpest. Of course.
213
00:43:27,560 --> 00:43:28,880
That's good.
214
00:43:33,160 --> 00:43:35,834
Dad, Karcsi likes football too.
215
00:43:36,320 --> 00:43:37,549
Hi, Karcsi.
216
00:43:37,760 --> 00:43:39,751
Nice guy, isn't he?
217
00:43:40,120 --> 00:43:42,555
We'll have great times together.
218
00:43:44,480 --> 00:43:45,959
Let's sit down!
219
00:43:48,760 --> 00:43:51,115
Look at these muscles!
220
00:43:51,640 --> 00:43:53,119
Show them!
221
00:43:55,800 --> 00:43:56,756
Check this out, Dad.
222
00:43:58,120 --> 00:43:59,474
That's something!
223
00:44:00,640 --> 00:44:03,029
Well, this is it.
224
00:44:17,080 --> 00:44:18,229
We're here.
225
00:44:19,040 --> 00:44:20,474
I can see.
226
00:44:21,360 --> 00:44:24,239
Aren't you happy?
I brought him.
227
00:44:26,080 --> 00:44:27,991
I always thought
you were just joking.
228
00:44:32,280 --> 00:44:33,509
Tibor.
229
00:44:34,400 --> 00:44:36,118
Tibi. Tibke.
230
00:44:41,160 --> 00:44:42,559
Karcsi.
231
00:45:25,960 --> 00:45:26,791
Now, now.
232
00:45:34,760 --> 00:45:36,398
I'm not leaving!
233
00:45:38,160 --> 00:45:40,913
I won't budge! No way!
234
00:45:41,720 --> 00:45:44,109
No-one wants you to leave.
235
00:45:45,240 --> 00:45:46,799
I love you very much.
236
00:45:47,200 --> 00:45:49,794
I'm not doing this for myself only.
237
00:45:50,400 --> 00:45:52,710
It's the best thing
that happened to us.
238
00:45:53,120 --> 00:45:54,838
We talked this over so many times.
239
00:45:55,080 --> 00:45:58,038
I looked for so long before
I found him.
240
00:45:58,520 --> 00:46:01,433
And look what a nice guy he is.
241
00:46:02,440 --> 00:46:04,238
Go on, show him!
242
00:46:06,920 --> 00:46:08,354
How many have you had?
243
00:46:09,680 --> 00:46:11,512
And is this the second
or the third?
244
00:46:13,760 --> 00:46:15,831
You sneaky little bastard.
245
00:46:17,560 --> 00:46:18,914
Enough.
246
00:46:21,040 --> 00:46:24,351
Two each. We agreed.
Keep the rules, you prick!
247
00:46:37,440 --> 00:46:39,795
Hey! You mustn't do this.
248
00:46:41,200 --> 00:46:43,476
- The same way!
- Me too, it's just...
249
00:46:43,960 --> 00:46:48,397
It's such a strange situation.
250
00:46:59,200 --> 00:47:02,033
I see. I'm not good enough
for you anymore.
251
00:47:02,600 --> 00:47:04,591
Don't be silly.
252
00:47:05,080 --> 00:47:08,072
We have to help him adapt
to the new environment.
253
00:47:08,720 --> 00:47:10,279
Three people don't fit
on the motorbike.
254
00:47:10,560 --> 00:47:14,076
But it's great for playing
piggy-in-the-middle in the lake!
255
00:47:15,400 --> 00:47:16,674
He has to adapt.
256
00:47:16,880 --> 00:47:19,190
It's not easy for him either.
Try to understand him.
257
00:47:19,480 --> 00:47:20,470
I'm so sorry for him.
258
00:47:20,680 --> 00:47:23,479
Oh, God. It doesn't happen from
one moment to the other.
259
00:47:23,760 --> 00:47:25,637
It takes a day or two, or a week,
or a month.
260
00:47:26,120 --> 00:47:27,872
We'll figure out
who does what when:
261
00:47:28,080 --> 00:47:30,071
wake up, take a shower,
go to work...
262
00:47:30,240 --> 00:47:31,833
And then everything will be great!
263
00:47:40,200 --> 00:47:40,917
Karcsi!
264
00:47:41,280 --> 00:47:42,600
Karcsi, you rascal!
265
00:47:42,800 --> 00:47:44,029
Where does it hurt?
266
00:47:46,840 --> 00:47:48,399
Come here. Come with me!
267
00:48:18,280 --> 00:48:19,111
Let's go!
268
00:48:32,960 --> 00:48:34,758
You can't touch my toolbox!
269
00:48:40,440 --> 00:48:41,953
Enjoy!
270
00:48:46,720 --> 00:48:49,280
- It's delicious.
- Thank you.
271
00:48:58,200 --> 00:49:01,192
Now now, boys. Stop it.
272
00:49:21,920 --> 00:49:24,992
Géza, wait. Tell us about the
concert on Saturday.
273
00:49:25,120 --> 00:49:27,794
- What do you want to know?
- Where will we get changed?
274
00:49:27,960 --> 00:49:29,792
- Good evening!
- Evening.
275
00:49:34,920 --> 00:49:36,638
My violin. Anti, wait!
276
00:49:39,320 --> 00:49:41,914
Not a Stradivari, but good enough.
277
00:49:44,920 --> 00:49:47,560
Bye, Tibi. Téni, the glass?
278
00:49:48,040 --> 00:49:50,919
I wanted to steal it but
you're on your guard.
279
00:49:52,120 --> 00:49:53,315
Bye!
280
00:49:53,840 --> 00:49:55,433
Take these, please.
281
00:49:57,800 --> 00:49:59,120
Hello? Hi, yes...
282
00:50:01,760 --> 00:50:04,354
Bye! Great party, thanks!
283
00:50:05,080 --> 00:50:06,718
Can you take this too?
284
00:50:12,080 --> 00:50:14,515
I told you I signed the contract...
285
00:50:15,120 --> 00:50:18,192
That's not possible, I signed it...
286
00:50:18,800 --> 00:50:19,949
Two minutes.
287
00:50:20,640 --> 00:50:23,871
They can't say no. We signed it.
288
00:50:25,120 --> 00:50:27,839
I'm sorry, I really have to go,
my husband is waiting in the car.
289
00:50:29,120 --> 00:50:30,713
Take care!
290
00:50:37,240 --> 00:50:39,197
Hi, I'm Gy6z6. Kléra's husband.
291
00:50:39,800 --> 00:50:41,473
We're leaving soon too.
292
00:51:04,720 --> 00:51:15,153
Dr. ANDOR SZ(5KE
GYNECOLOGIST
293
00:51:15,760 --> 00:51:18,274
Any complications during
pregnancy?
294
00:51:19,600 --> 00:51:21,432
Only the usual ones.
295
00:51:21,960 --> 00:51:24,839
Nausea, edema towards the end.
296
00:51:25,000 --> 00:51:26,035
Diabetes?
297
00:51:27,000 --> 00:51:28,434
Kidney failure?
- No.
298
00:51:33,440 --> 00:51:35,238
Excuse me for a moment.
299
00:51:39,000 --> 00:51:40,559
Hello? Yes.
300
00:51:41,680 --> 00:51:43,637
Check out the upstairs bathroom too.
301
00:51:43,920 --> 00:51:44,751
Yes. No!
302
00:51:45,200 --> 00:51:46,554
Circulate the system!
303
00:51:47,080 --> 00:51:48,036
Listen...
304
00:51:49,200 --> 00:51:50,599
But then I can't use it.
305
00:51:53,560 --> 00:51:54,709
Just figure it out.
306
00:51:55,960 --> 00:51:56,552
I'm sorry.
307
00:51:56,800 --> 00:51:58,871
The delivery...?
308
00:51:59,720 --> 00:52:00,869
- Normal.
- Normal.
309
00:52:01,440 --> 00:52:03,511
At how many weeks was
the baby born?
310
00:52:03,600 --> 00:52:04,749
39.
311
00:52:06,800 --> 00:52:08,438
Oxytocin?
312
00:52:09,080 --> 00:52:10,195
Yes. Ithink.
313
00:52:10,680 --> 00:52:11,511
Anemia?
314
00:52:12,000 --> 00:52:14,640
Excuse me, doctor. You forgot
to ask about the postpartum.
315
00:52:14,800 --> 00:52:17,679
Yes, thank you.
During the postpartum period...
316
00:52:17,800 --> 00:52:18,756
- No.
- No.
317
00:52:20,000 --> 00:52:22,640
- How long did you breastfeed her?
- I'm still breastfeeding.
318
00:52:22,760 --> 00:52:26,515
Very good. Did the child have any
developmental abnormalities?
319
00:52:26,800 --> 00:52:29,235
Hospital treatment?
- No, thank God.
320
00:52:30,440 --> 00:52:33,478
Excellent. You came here
of your own free will?
321
00:52:34,080 --> 00:52:35,195
Yes.
322
00:52:35,440 --> 00:52:38,114
Things didn't work out the way...
- That's OK.
323
00:52:38,280 --> 00:52:40,351
We're here to help you.
324
00:52:41,000 --> 00:52:43,469
Is the statement of consent
from the father here?
325
00:52:43,720 --> 00:52:44,790
Valika!
326
00:52:53,320 --> 00:52:54,754
Thank you.
- Thank you.
327
00:52:55,280 --> 00:52:56,554
Any addictions?
328
00:52:57,440 --> 00:52:59,078
I used to smoke before.
329
00:53:00,400 --> 00:53:03,791
Any other information
I should know?
330
00:53:04,360 --> 00:53:06,192
Drug allergies?
- None.
331
00:53:06,800 --> 00:53:09,440
- Vali dear!
- Yes, doctor, I'm here.
332
00:53:09,880 --> 00:53:11,996
You need to sign this.
333
00:53:12,920 --> 00:53:14,513
Read it.
334
00:53:15,120 --> 00:53:21,116
You understand what the surgery
involves, the associated risks...
335
00:53:21,760 --> 00:53:24,070
Take your time.
We're not in a hurry.
336
00:53:40,440 --> 00:53:42,954
I've already read this
on the internet.
337
00:53:43,400 --> 00:53:45,596
Good, then let's sign it,
there's a pen.
338
00:53:46,480 --> 00:53:47,629
There...
339
00:53:49,120 --> 00:53:50,474
...and then there.
340
00:53:55,840 --> 00:53:56,955
And there.
341
00:53:59,160 --> 00:54:00,150
Stamp!
342
00:54:11,680 --> 00:54:13,432
This is your copy.
343
00:54:16,680 --> 00:54:19,832
And I would like
250,000 forints, please.
344
00:54:28,040 --> 00:54:30,316
Damn! Figure it out yourselves!
345
00:54:35,400 --> 00:54:38,631
- I only have a bank card.
- No problem. Valika!
346
00:54:41,520 --> 00:54:42,316
Thank you.
347
00:54:44,880 --> 00:54:46,075
Card.
348
00:54:46,920 --> 00:54:47,591
Sum.
349
00:54:48,920 --> 00:54:52,117
If the sum is correct, enter PIN
and press the green button.
350
00:55:15,520 --> 00:55:17,909
- This is your copy.
- Thank you.
351
00:55:21,800 --> 00:55:23,438
I don't need to stay overnight,
do I?
352
00:55:23,600 --> 00:55:26,194
Don't worry,
this is a routine operation.
353
00:55:26,400 --> 00:55:29,631
There might be some inconveniences
in the first few weeks.
354
00:55:30,120 --> 00:55:33,112
Spots of blood, cramps.
355
00:55:34,080 --> 00:55:36,310
But you're young and healthy,
you'll be fine.
356
00:55:36,760 --> 00:55:38,910
Don't worry.
357
00:55:39,760 --> 00:55:42,434
And if... in the future...
358
00:55:42,960 --> 00:55:46,954
The operation does not affect
future pregnancies.
359
00:55:47,960 --> 00:55:50,076
I guess this is what you
wanted to ask.
360
00:55:50,200 --> 00:55:50,837
Yes.
361
00:55:50,960 --> 00:55:51,392
Valika!
362
00:55:51,480 --> 00:55:54,871
Let me give you these,
we won't need them anymore.
363
00:55:56,000 --> 00:55:58,640
And help me please with how to...
364
00:56:01,760 --> 00:56:03,876
Thank you, I can manage now.
365
00:56:04,440 --> 00:56:05,635
Oh, how sweet!
366
00:56:06,120 --> 00:56:07,076
Annie!
367
00:56:08,160 --> 00:56:11,118
We'll find everything out
in a moment.
368
00:56:11,480 --> 00:56:12,959
We'll weigh your little head.
369
00:56:13,400 --> 00:56:14,629
Come on.
370
00:56:15,160 --> 00:56:17,276
The changing room is that way.
371
00:56:38,440 --> 00:56:41,637
Very good! Good girl!
It only takes a moment.
372
00:56:42,200 --> 00:56:44,510
Give me your leg.
That's right.
373
00:56:44,840 --> 00:56:47,514
See, you can turn back now.
374
00:56:47,960 --> 00:56:49,189
That's right.
375
00:57:43,800 --> 00:57:44,471
The phone.
376
00:57:48,080 --> 00:57:49,309
It's your wife.
377
00:57:50,680 --> 00:57:51,954
Yes...
378
00:57:52,320 --> 00:57:54,038
...No, he's operating.
379
00:57:54,760 --> 00:57:55,955
...0K.
380
00:57:57,560 --> 00:57:58,550
Hello...
381
00:57:59,280 --> 00:58:01,715
No, no, no.
382
00:58:02,480 --> 00:58:04,835
Don't worry, they'll be finished by
this evening.
383
00:58:05,000 --> 00:58:06,798
The kids won't catch a cold.
384
00:58:07,240 --> 00:58:07,798
No.
385
00:58:08,960 --> 00:58:10,871
There, lie down there.
386
00:58:11,600 --> 00:58:13,238
No. That's what I told them too.
387
00:58:13,400 --> 00:58:14,754
OK, then you call him.
388
00:58:15,000 --> 00:58:16,798
You tell him.
389
00:58:17,160 --> 00:58:18,753
OK. No. Bye.
390
00:58:24,080 --> 00:58:27,152
Turns this up until here, please.
Thank you.
391
00:58:35,520 --> 00:58:37,079
Don't tense your muscles.
Relax.
392
00:58:48,000 --> 00:58:49,673
Should I fold it?
393
00:58:55,440 --> 00:58:57,317
Can I breastfeed her?
394
00:58:57,680 --> 00:58:58,590
Of course.
395
00:58:59,000 --> 00:59:00,320
- Valika!
-Yes.
396
00:59:32,200 --> 00:59:35,192
- She doesn't want to.
- That's OK.
397
00:59:45,600 --> 00:59:50,390
...from their weak branches
the leaves fall.
398
00:59:53,640 --> 00:59:58,714
Fall leaves and cover me,
399
01:00:01,120 --> 01:00:03,031
because my lover...
400
01:00:25,280 --> 01:00:29,877
Let's lift these up and
I'll check things in here.
401
01:00:31,240 --> 01:00:33,436
That's it. Good.
402
01:00:34,560 --> 01:00:36,551
Yes, yes.
403
01:00:40,640 --> 01:00:41,277
Relax.
404
01:00:50,960 --> 01:00:52,314
Slowly.
405
01:00:53,160 --> 01:00:55,117
Take deep breaths.
406
01:00:57,560 --> 01:00:59,915
Very good. It's dilating nicely.
407
01:01:16,320 --> 01:01:17,879
That's it.
408
01:01:18,200 --> 01:01:24,390
In six weeks you can start
exercising, and even have sex.
409
01:01:28,880 --> 01:01:32,555
- Valika, how much?
- 42. 68. 43.
410
01:01:33,040 --> 01:01:35,953
Good. That's optimal.
411
01:01:41,960 --> 01:01:46,193
And you can turn, very good!
412
01:01:48,200 --> 01:01:50,669
Don't worry. Just relax.
413
01:01:56,240 --> 01:01:57,594
That's right.
414
01:01:58,640 --> 01:01:59,960
Very good.
415
01:02:02,800 --> 01:02:04,791
Concentrate on yourself.
416
01:02:05,080 --> 01:02:07,071
Don't worry about the baby.
417
01:02:07,440 --> 01:02:09,272
It will absorb without a trace.
418
01:02:26,000 --> 01:02:27,832
Exhale!
419
01:02:28,280 --> 01:02:29,679
Inhale!
420
01:02:30,280 --> 01:02:32,191
Good. Breathe normally!
421
01:02:32,960 --> 01:02:34,951
Yes, her little shoulders,
arms...
422
01:02:35,400 --> 01:02:37,038
There, you're doing great.
423
01:02:39,360 --> 01:02:40,919
In they go, the little feet.
424
01:02:41,200 --> 01:02:42,156
That's right.
425
01:02:42,320 --> 01:02:44,277
Inhale and exhale.
426
01:02:46,080 --> 01:02:48,037
Inhale and exhale. Once more.
427
01:02:51,760 --> 01:02:53,398
And that's it. Well done.
428
01:02:55,080 --> 01:02:56,912
Breathe through your mouth.
429
01:03:00,960 --> 01:03:02,792
Deep breath. Hold it.
430
01:03:02,920 --> 01:03:06,356
Relax. Hold it.
431
01:03:09,960 --> 01:03:10,995
Very good.
432
01:03:30,240 --> 01:03:32,993
Yes. Tomi, come and
take the glasses in.
433
01:03:34,080 --> 01:03:37,072
Yes Mum, he still has a fever.
There's nothing I can do.
434
01:03:39,280 --> 01:03:40,236
OK...
435
01:03:41,560 --> 01:03:43,870
Tomi, come and take the glasses!
436
01:03:44,080 --> 01:03:46,230
Mum, we've discussed
this before, right?
437
01:03:48,400 --> 01:03:49,276
No.
438
01:03:51,840 --> 01:03:53,035
No.
439
01:03:54,920 --> 01:03:57,594
No. We've discussed this,
you don't have to come here.
440
01:04:01,080 --> 01:04:02,639
Oh come on, Mum.
441
01:04:08,760 --> 01:04:10,478
What do you mean why?
442
01:04:11,400 --> 01:04:13,437
You know perfectly well why.
443
01:04:25,280 --> 01:04:28,591
We've discussed this before,
I don't have the time for this.
444
01:04:30,640 --> 01:04:31,436
0k.
445
01:04:32,880 --> 01:04:35,599
Yes. Tomi, come and
take the glasses in.
446
01:04:40,400 --> 01:04:43,438
OK. OK: Bye.
447
01:04:47,600 --> 01:04:49,432
Tomi! I asked you
to take the glasses in!
448
01:04:53,480 --> 01:04:55,517
Tomi, I'm going to scald you
if you do this!
449
01:04:55,640 --> 01:04:57,278
I've told you a hundred times!
450
01:05:00,400 --> 01:05:03,552
Tomi, your legs will be as ugly
as Lili's. You remember?
451
01:05:04,240 --> 01:05:06,754
You still have them?
I told you to take them in.
452
01:05:07,200 --> 01:05:08,998
Take them in and come back
for the glasses.
453
01:05:11,960 --> 01:05:13,871
Tomi.
454
01:05:14,360 --> 01:05:16,476
Tomi, we've discussed this.
455
01:05:16,720 --> 01:05:19,553
You're a big boy now,
you have to help me.
456
01:05:20,080 --> 01:05:22,640
Don't disappoint me.
You know what you have to do.
457
01:05:22,840 --> 01:05:24,319
You take in what I ask you
to take in.
458
01:05:24,440 --> 01:05:26,158
At your age I was making
pankacakes.
459
01:05:26,320 --> 01:05:28,596
So go in and come back
for the glasses.
460
01:05:35,040 --> 01:05:36,553
Come help.
461
01:05:41,000 --> 01:05:41,956
Come on.
462
01:05:44,760 --> 01:05:47,320
Thank you.
See, it wasn't so hard.
463
01:05:52,440 --> 01:05:53,919
Pick me up!
464
01:05:55,000 --> 01:05:57,355
Lay the table and go
get the glasses.
465
01:06:25,120 --> 01:06:26,599
Good evening!
466
01:06:27,840 --> 01:06:29,513
To you.
- To you too.
467
01:06:30,080 --> 01:06:32,390
I went to see Réna. There's
a limit to everything.
468
01:06:32,520 --> 01:06:35,911
- And?
- He promised everything. He agreed.
469
01:06:36,280 --> 01:06:38,430
He'll speak to that cheeky
lad's father.
470
01:06:38,720 --> 01:06:41,314
And I bet he'll chicken out again.
471
01:06:42,240 --> 01:06:43,992
He's an intellectual and
moral failure.
472
01:06:44,200 --> 01:06:46,271
That's why he produces
so many rejects.
473
01:06:46,480 --> 01:06:48,517
I asked my mother to come over
in the afternoon.
474
01:06:48,640 --> 01:06:51,792
What for?
The child will cure himself.
475
01:06:52,280 --> 01:06:54,271
I know.
But I didn't have a choice.
476
01:06:54,680 --> 01:06:57,832
I couldn't leave the other one
here on his own, with a fever.
477
01:06:58,920 --> 01:06:59,830
Got you!
478
01:07:01,760 --> 01:07:03,194
Come here.
479
01:07:03,360 --> 01:07:05,795
I told him to bring in the glasses,
he couldn't even do that.
480
01:07:06,120 --> 01:07:07,235
Really?
481
01:07:10,560 --> 01:07:12,551
Do you have something
to say?
482
01:07:13,640 --> 01:07:15,074
What are you?
483
01:07:17,280 --> 01:07:19,510
What do you want to become,
a criminal?
484
01:07:20,360 --> 01:07:22,590
Because then you're
on the right track.
485
01:07:23,240 --> 01:07:26,631
Pull yourself together.
Take responsibility.
486
01:07:34,680 --> 01:07:36,478
Because you're not consistent
with him.
487
01:07:37,640 --> 01:07:38,914
Something for something.
488
01:07:39,440 --> 01:07:40,874
Everything comes at a price.
489
01:07:41,000 --> 01:07:42,673
It's time he learnt it.
490
01:07:42,920 --> 01:07:43,830
Sit down, will you!
491
01:07:44,440 --> 01:07:44,952
Sit down!
492
01:07:49,160 --> 01:07:52,152
It's OK.
Go back to your place.
493
01:07:52,720 --> 01:07:55,280
Go back to your place,
there's nothing wrong.
494
01:07:58,960 --> 01:08:00,519
Please, come back.
495
01:08:05,400 --> 01:08:08,199
Sit down.
There's nothing wrong.
496
01:08:09,160 --> 01:08:11,356
Everything will be all right.
497
01:08:45,120 --> 01:08:45,837
And?
498
01:08:49,960 --> 01:08:51,553
Excuse me?
499
01:08:52,000 --> 01:08:54,150
Are you going to the
community tonight?
500
01:09:00,440 --> 01:09:02,192
We haven't even filled
the holes yet.
501
01:09:11,000 --> 01:09:12,559
I hope we'll be done
by next week.
502
01:09:12,920 --> 01:09:14,274
You hardly sleep.
503
01:09:19,520 --> 01:09:21,796
- The little one?
-He's still asleep.
504
01:09:22,960 --> 01:09:24,359
- Fever?
-Still has one.
505
01:09:25,400 --> 01:09:27,789
- How high?
-39.
506
01:09:30,080 --> 01:09:31,400
But everything will be OK.
507
01:09:36,160 --> 01:09:38,720
Székely's bringing
the concrete mixer...
508
01:09:41,040 --> 01:09:42,519
That's it, go to bed!
509
01:09:44,920 --> 01:09:47,150
- But I...
- I didn't ask you.
510
01:09:47,520 --> 01:09:49,716
And anyway, pigs can't talk.
511
01:09:53,280 --> 01:09:54,554
Be ashamed of yourself.
512
01:09:56,480 --> 01:09:58,835
- Go take a bath, OK?
- No, I don't want to.
513
01:09:59,000 --> 01:10:00,673
You have to, come.
514
01:10:02,880 --> 01:10:04,393
No, I don't want to!
515
01:10:05,760 --> 01:10:08,036
Don't shout, you'll wake up
your brother!
516
01:10:08,280 --> 01:10:09,395
I don't want to!
517
01:10:09,560 --> 01:10:12,359
He'll end up in hospital and
become even more sick!
518
01:10:28,240 --> 01:10:30,959
I think the walls should be
painted blue.
519
01:10:31,800 --> 01:10:33,837
That's a relaxing colour,
isn't it?
520
01:10:34,160 --> 01:10:36,913
Some people prefer yellow.
I don't agree with that.
521
01:10:38,440 --> 01:10:44,152
- What colour would you paint them?
-I don't know.
522
01:10:52,200 --> 01:10:52,837
Mum!
523
01:10:54,160 --> 01:10:57,312
Everything's OK.
I think he might be getting it too.
524
01:10:58,520 --> 01:11:00,193
He's just throwing a tantrum.
525
01:11:01,240 --> 01:11:02,594
When I did this,
526
01:11:03,760 --> 01:11:07,469
...my father took off his belt
and punished me severely.
527
01:11:08,440 --> 01:11:11,080
And you know what?
He was right.
528
01:11:11,840 --> 01:11:14,593
- I won't go!
- Shut up and get into the bath!
529
01:11:15,240 --> 01:11:16,435
Come quick.
530
01:11:18,040 --> 01:11:19,155
I don't believe this.
531
01:11:20,440 --> 01:11:23,558
I can't say a bloody sentence
without being interrupted.
532
01:11:26,640 --> 01:11:30,474
The little red car rolled to the
sick tractor and said:
533
01:11:31,160 --> 01:11:33,595
l'll cure you.
534
01:11:34,560 --> 01:11:38,758
He rubbed it with magic oil,
535
01:11:39,600 --> 01:11:43,480
then put the screws and
the old used battery back.
536
01:11:44,360 --> 01:11:47,830
And then the old tractor's
engine started up again.
537
01:11:49,000 --> 01:11:50,638
And he said:
538
01:11:51,120 --> 01:11:55,910
we're one team now,
we have to tidy up the farm.
539
01:11:56,800 --> 01:12:00,031
And notjust the farm,
the whole world.
540
01:12:00,560 --> 01:12:05,270
And when the nasty excavator
got there...
541
01:12:05,960 --> 01:12:11,672
...all he found was a clean yard
and a tidy house!
542
01:12:14,000 --> 01:12:16,196
Don't put the light out!
543
01:12:17,720 --> 01:12:18,596
Good night.
544
01:12:56,640 --> 01:12:57,516
- Good evening.
545
01:13:14,920 --> 01:13:16,558
- Good evening.
- To you.
37786