All language subtitles for Szabadeses

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,680 --> 00:00:31,277 Present 2 00:00:33,560 --> 00:00:38,760 in association with 3 00:00:41,200 --> 00:00:44,670 afilmby 4 00:02:00,520 --> 00:02:02,830 What kind of tea do you want? There's peppermint. 5 00:02:03,040 --> 00:02:05,316 I don't like that. We don't have any proper tea? 6 00:02:05,560 --> 00:02:06,391 No. 7 00:02:07,280 --> 00:02:08,600 Peppermint then. 8 00:02:25,480 --> 00:02:26,993 It's almost boiling. 9 00:02:30,680 --> 00:02:31,590 What? 10 00:02:32,000 --> 00:02:33,911 It's almost boiling. 11 00:03:06,200 --> 00:03:07,235 Her face... 12 00:03:12,760 --> 00:03:14,398 She always comes at ten. 13 00:03:18,400 --> 00:03:20,437 She always comes on Wednesdays. 14 00:03:21,400 --> 00:03:24,320 She comes on Wednesdays and chats with Mrs. Gazdag. 15 00:03:24,320 --> 00:03:26,118 Everything depends on that. 16 00:03:27,000 --> 00:03:29,594 The first Wednesday of every month. 17 00:03:33,640 --> 00:03:35,711 Why is she after my pension? 18 00:04:20,200 --> 00:04:21,998 The fridge is making noise again. 19 00:04:27,520 --> 00:04:29,397 Did you take the potassium? 20 00:04:35,400 --> 00:04:36,720 Without water?! 21 00:04:39,040 --> 00:04:41,714 - Mr. Stenczel died. - Leave me alone. 22 00:04:42,720 --> 00:04:45,030 - Or he's moving. 23 00:04:52,760 --> 00:04:54,671 The bloody thief. 24 00:05:41,480 --> 00:05:43,039 Did you say something? 25 00:05:45,320 --> 00:05:46,037 What? 26 00:05:48,760 --> 00:05:50,831 - I thought you said something. - What? 27 00:05:52,360 --> 00:05:53,475 - Did you say something? 28 00:06:37,440 --> 00:06:39,909 - Are you here? - Just a moment. 29 00:06:46,520 --> 00:06:47,999 Come on, it's starting. 30 00:06:52,120 --> 00:06:54,589 - Are you here? 31 00:08:47,800 --> 00:08:51,919 FREE FALL 32 00:13:02,520 --> 00:13:05,194 'My heart sits on the twig of nothing, 33 00:13:05,640 --> 00:13:08,917 its little body shivering, dumb.' 34 00:13:09,640 --> 00:13:11,517 ...as the poet says. 35 00:13:12,920 --> 00:13:17,630 Keeping the heart chakra open is a lifelong mission. 36 00:13:18,560 --> 00:13:20,915 Especially for us, Hungarians. 37 00:13:21,120 --> 00:13:23,839 Since we are the ones who guard Dobogéké. 38 00:13:24,680 --> 00:13:30,471 It is the duty of every Hungarian to protect the Earth's heart chakra. 39 00:13:32,160 --> 00:13:36,119 My heart is the centre of my physical body. 40 00:13:36,680 --> 00:13:40,389 But it is also the centre of my whole being 41 00:13:40,800 --> 00:13:44,316 which incorporates the physical body 42 00:13:44,960 --> 00:13:47,759 and extends beyond its boundaries. 43 00:13:49,400 --> 00:13:54,429 I imagine the space outside my boundaries. 44 00:13:55,200 --> 00:13:58,830 I step outside my body 45 00:13:59,440 --> 00:14:05,834 I am aware of the air around me which vibrates from my energy. 46 00:14:06,440 --> 00:14:14,313 I feel that I exist in a great, egg-shaped, warm cloud of energy. 47 00:14:15,520 --> 00:14:20,833 Infinite love fills my whole being, 48 00:14:22,800 --> 00:14:30,833 and I extend this love, peace and joy in my heart to my whole body. 49 00:14:32,000 --> 00:14:40,033 Every part of my body bathes in this bright light. 50 00:14:41,760 --> 00:14:46,755 Every illness I release from my body... 51 00:14:47,320 --> 00:14:56,513 ...now dissolves and the radiant light of love replaces it. 52 00:14:58,080 --> 00:15:07,558 And now I distribute this peace, this love to my surroundings. 53 00:15:09,160 --> 00:15:13,836 I extend it to the world I live in. 54 00:15:14,520 --> 00:15:17,638 To the house I live in. 55 00:15:19,840 --> 00:15:23,595 To my family. My workplace. 56 00:15:25,360 --> 00:15:33,313 I stay in this energy space I created for myself as long as I want. 57 00:15:36,880 --> 00:15:43,832 Now I ask you to take a deep breath, then exhale. 58 00:15:44,840 --> 00:15:47,116 Repeat it. 59 00:15:49,200 --> 00:15:53,433 When you are ready for it, open eyes. 60 00:15:58,920 --> 00:16:01,799 Peace be with you! - Peace! 61 00:16:02,080 --> 00:16:05,152 And now stand up slowly, carefully. 62 00:16:05,640 --> 00:16:08,029 Let your head arrive last. 63 00:16:09,640 --> 00:16:12,075 Find your place in the space. 64 00:16:13,800 --> 00:16:18,636 Find the spot in the room which invites you. 65 00:16:20,000 --> 00:16:28,272 Now, at the end of our seventh lecture prepare to overcome your barriers. 66 00:16:28,840 --> 00:16:33,277 Prepare for victory over your physical body. 67 00:16:34,920 --> 00:16:39,153 Barriers are only products of our mistaken minds. 68 00:16:40,320 --> 00:16:42,596 There are no barriers. 69 00:16:43,120 --> 00:16:45,509 There are no ties. 70 00:16:45,880 --> 00:16:48,076 There are no walls. 71 00:16:53,000 --> 00:16:56,516 Overcoming the physical body is not a sport. 72 00:16:57,080 --> 00:16:58,559 Not a virtue. 73 00:16:59,160 --> 00:17:02,516 Not a special achievement, we do not boast of it. 74 00:17:02,680 --> 00:17:04,751 We do not show off our skills. 75 00:17:06,520 --> 00:17:08,716 What is Ievitation good for? 76 00:17:09,480 --> 00:17:10,879 What is it good for? 77 00:17:11,320 --> 00:17:15,154 Fora Iizzard to run across under the levitating body? 78 00:17:17,600 --> 00:17:22,629 'Vanitatum vanitas.' Vanity of vanities. 79 00:17:35,520 --> 00:17:39,753 If you feel strong enough, open your eyes. 80 00:17:42,360 --> 00:17:47,355 Prove it to yourself and the world that you are capable of it. 81 00:17:48,160 --> 00:17:51,232 Feel the flexibility of your muscles, 82 00:17:51,640 --> 00:17:55,474 feel the energy flowing from your navel chakra. 83 00:17:56,360 --> 00:17:59,273 Feel the determination in your heart... 84 00:18:01,440 --> 00:18:05,798 and the love of infinity in your mind. 85 00:18:17,880 --> 00:18:21,430 If you're ready, go! 86 00:19:45,440 --> 00:19:47,317 It's out of order, madam. 87 00:19:51,000 --> 00:19:52,434 Good evening. 88 00:19:53,360 --> 00:19:54,634 All I needed. 89 00:20:53,320 --> 00:20:54,515 We sang this one. 90 00:20:57,520 --> 00:20:59,750 Look at this, it's Siméndi. 91 00:21:03,920 --> 00:21:06,230 Nice collection you have, uncle Laci. 92 00:21:08,720 --> 00:21:10,597 It's a pity you can't take too much of it with you. 93 00:21:55,440 --> 00:21:59,115 Listen, it's time for it soon. Get ready! 94 00:22:07,840 --> 00:22:10,514 Let me introduce my fiancée, Emese. 95 00:22:10,760 --> 00:22:11,716 Hi! 96 00:22:12,040 --> 00:22:14,111 You're so young. Do you do any babysitting? 97 00:22:14,840 --> 00:22:16,797 She doesn't really have the time for it. 98 00:22:16,920 --> 00:22:18,149 Come, Gébor. 99 00:22:28,320 --> 00:22:30,118 Is this what you want to sing? 100 00:22:31,680 --> 00:22:35,514 Excuse me, gentlemen, let me introduce my fiancee, Emese. 101 00:22:35,680 --> 00:22:37,193 - Hi. -Hi. 102 00:22:38,120 --> 00:22:39,315 Where are we going? 103 00:22:39,680 --> 00:22:43,389 I told you, we're opening a new register office. 104 00:22:43,880 --> 00:22:45,393 How much do they pay? 105 00:22:45,720 --> 00:22:49,156 The usual. But it's not about that, it's about networking. 106 00:22:49,360 --> 00:22:50,191 For you. 107 00:22:50,560 --> 00:22:53,598 A concert is what we need, not a register office. 108 00:22:54,080 --> 00:22:56,117 Uncle Laci, I'll help you, OK? 109 00:22:56,960 --> 00:22:59,998 Let me introduce my fiancée, Emese. 110 00:23:00,560 --> 00:23:01,231 Emese. 111 00:23:01,400 --> 00:23:02,913 Gébor, come! 112 00:23:07,120 --> 00:23:09,634 - The old man was very touched. -Really? When are they taking him? 113 00:23:09,880 --> 00:23:11,439 - Tomorrow morning. -Tomorrow morning? 114 00:23:11,600 --> 00:23:15,355 Well, no need to waste more time. He'll be fine there. 115 00:23:16,640 --> 00:23:19,871 I'll be back in a sec, I'll say hi to the others. 116 00:23:35,840 --> 00:23:38,593 Was it you who brought that nice quince brandy? 117 00:23:38,800 --> 00:23:43,351 Péter, let me introduce my fiancée, Emese. 118 00:23:44,800 --> 00:23:46,552 - Péter. - Emese. 119 00:23:46,800 --> 00:23:48,916 - We brought it and... - Where is it now? 120 00:23:49,120 --> 00:23:51,430 Come, I'll show you. 121 00:24:00,200 --> 00:24:05,070 And the Jews' passover was at hand, 122 00:24:05,480 --> 00:24:14,912 and Jesus went up to Jerusalem. 123 00:24:17,440 --> 00:24:27,316 And found in the temple those 124 00:24:28,240 --> 00:24:33,633 that sold oxen and sheep and doves, 125 00:24:35,120 --> 00:24:43,312 and the changers of money sitting: 126 00:24:58,840 --> 00:25:02,356 And when he had made a scourge of small cords, 127 00:25:07,080 --> 00:25:10,789 he drove them all out of the temple, 128 00:25:19,680 --> 00:25:22,638 and the sheep, and the oxen; 129 00:25:50,440 --> 00:25:56,072 and poured out the changers' money, 130 00:26:03,480 --> 00:26:07,360 and overthrew the tables. 131 00:29:14,280 --> 00:29:15,873 Hi! Gréta! 132 00:29:16,400 --> 00:29:17,435 I'm here! 133 00:29:24,040 --> 00:29:24,871 I missed you. 134 00:29:25,320 --> 00:29:27,038 I couldn't wait to get home. 135 00:29:34,720 --> 00:29:35,596 Are you hungry? 136 00:30:22,280 --> 00:30:23,759 I'll give you ten milligrams. 137 00:30:24,200 --> 00:30:25,520 The germs are attacking. 138 00:30:26,320 --> 00:30:27,719 They don't stand a chance. 139 00:30:36,560 --> 00:30:38,471 It can be cured with deep hypnosis. 140 00:30:38,760 --> 00:30:41,354 - You believe in this? - I'm sure about it. 141 00:30:42,200 --> 00:30:43,554 Experience. 142 00:30:44,360 --> 00:30:46,192 I gave Keresztes an authorisation. 143 00:30:48,240 --> 00:30:50,356 I can't go to the tennant meeting, I have another meeting. 144 00:30:50,480 --> 00:30:52,437 Don't bring that filthy worm to the table, please. 145 00:30:56,360 --> 00:30:57,156 I'm sorry. 146 00:30:57,520 --> 00:30:59,113 Let it stay clean. 147 00:31:03,920 --> 00:31:05,593 I'm so happy to have you. 148 00:31:10,520 --> 00:31:11,874 I love you. 149 00:31:13,240 --> 00:31:15,151 We could change the air filters. 150 00:31:17,280 --> 00:31:19,351 These third generation air cleaners are out. 151 00:31:19,960 --> 00:31:22,076 They humidify and clean at the same time. 152 00:31:23,720 --> 00:31:24,471 Sounds good. 153 00:31:24,600 --> 00:31:26,796 Good against pollen, dust, bacteria. 154 00:31:28,560 --> 00:31:30,710 And they regulate the humidity. 155 00:31:31,720 --> 00:31:33,836 I constantly have to change the filters in the old one. 156 00:31:33,960 --> 00:31:37,112 In the new ones you only have to do it once in every two months. 157 00:31:40,120 --> 00:31:44,717 If we choose the electrostatic one, it's more expensive, but worth it. 158 00:31:45,280 --> 00:31:46,998 And they do the aromatherapy too. 159 00:31:48,720 --> 00:31:50,916 It's like living in the Swiss Alps. 160 00:31:51,280 --> 00:31:53,078 I want the NASA one, 161 00:31:53,800 --> 00:31:56,076 they don't put cheap shit on the market. 162 00:31:56,240 --> 00:31:59,835 Did you know that in a closed space air quality could be... 163 00:32:00,000 --> 00:32:02,560 ...seven times worse than outside? 164 00:32:04,440 --> 00:32:05,510 I want you. 165 00:35:00,440 --> 00:35:02,078 I love being with you. 166 00:35:52,040 --> 00:35:54,156 What the fuck?! Watch out! 167 00:36:10,880 --> 00:36:12,951 Where there's one, there's more. 168 00:36:29,040 --> 00:36:30,917 There's a chink in the armour... 169 00:37:00,440 --> 00:37:02,954 I wish I knew where they come from... 170 00:38:10,640 --> 00:38:11,835 Good evening. 171 00:38:11,920 --> 00:38:13,240 - Good evening. - Good evening. 172 00:38:18,960 --> 00:38:20,951 Blow out the candle. 173 00:38:52,200 --> 00:38:54,077 Are you here? 174 00:39:02,960 --> 00:39:04,030 Are you here? 175 00:39:40,160 --> 00:39:43,278 In the old days thieves had their hands cut off. 176 00:39:46,000 --> 00:39:47,832 They changed it to Thursday. 177 00:39:49,400 --> 00:39:52,472 Why do they do that when everyone knows... 178 00:39:52,800 --> 00:39:55,997 ...it's on on Wednesdays? Nonsense. 179 00:39:59,480 --> 00:40:01,756 So what's on Wednesday then? 180 00:40:04,280 --> 00:40:06,590 They're selling cholent in the Penny. 181 00:40:07,280 --> 00:40:12,354 I won't go down to the Penny and I won't carry cholent for you. 182 00:40:14,080 --> 00:40:16,196 They're showing Poirot again. 183 00:40:16,680 --> 00:40:19,354 You will go, it's 300 forints cheaper. 184 00:40:19,840 --> 00:40:23,470 It's true it's always on somewhere. 185 00:40:27,520 --> 00:40:32,390 And who cares about it anyway. 186 00:40:32,680 --> 00:40:36,639 Zala meat is 840.They're selling it at luncheon meat price. 187 00:40:37,800 --> 00:40:39,757 There's no connection anyway. 188 00:40:41,520 --> 00:40:42,476 It's just on its own. 189 00:40:42,920 --> 00:40:44,831 You could bring some head cheese sometime. 190 00:40:46,600 --> 00:40:48,955 I'd love to have some. 191 00:40:50,360 --> 00:40:52,920 It's the season for head cheese too. 192 00:40:59,120 --> 00:41:01,191 What are all these quiz shows for? 193 00:41:03,920 --> 00:41:05,638 People like quizzes. 194 00:41:07,240 --> 00:41:09,470 I used to like them, for example. 195 00:41:14,760 --> 00:41:16,990 You never liked them. 196 00:41:18,840 --> 00:41:20,797 Never did. 197 00:41:29,840 --> 00:41:33,071 You never loved. 198 00:41:36,520 --> 00:41:38,158 Never. 199 00:41:52,800 --> 00:41:54,518 Are you here? 200 00:42:23,720 --> 00:42:24,949 'Scuse me. 201 00:42:26,480 --> 00:42:27,470 Help her! 202 00:42:31,000 --> 00:42:32,229 May I help? 203 00:42:38,000 --> 00:42:39,718 I'm so excited! 204 00:42:43,720 --> 00:42:47,031 So? What's he like? - We just arrived. They're inside. 205 00:42:47,600 --> 00:42:49,637 - Is he cute? - Very. 206 00:42:49,960 --> 00:42:53,271 I brought some soup so you don't have to trouble yourself. 207 00:42:53,720 --> 00:42:55,313 You need the energy now. 208 00:43:02,160 --> 00:43:03,195 Hi. 209 00:43:05,960 --> 00:43:08,952 He's cuter than in the picture! How handsome! 210 00:43:09,200 --> 00:43:10,634 Isn't he? 211 00:43:15,200 --> 00:43:16,838 Nice meat soup. 212 00:43:25,160 --> 00:43:27,436 I - Ujpest FC? - Ujpest. Of course. 213 00:43:27,560 --> 00:43:28,880 That's good. 214 00:43:33,160 --> 00:43:35,834 Dad, Karcsi likes football too. 215 00:43:36,320 --> 00:43:37,549 Hi, Karcsi. 216 00:43:37,760 --> 00:43:39,751 Nice guy, isn't he? 217 00:43:40,120 --> 00:43:42,555 We'll have great times together. 218 00:43:44,480 --> 00:43:45,959 Let's sit down! 219 00:43:48,760 --> 00:43:51,115 Look at these muscles! 220 00:43:51,640 --> 00:43:53,119 Show them! 221 00:43:55,800 --> 00:43:56,756 Check this out, Dad. 222 00:43:58,120 --> 00:43:59,474 That's something! 223 00:44:00,640 --> 00:44:03,029 Well, this is it. 224 00:44:17,080 --> 00:44:18,229 We're here. 225 00:44:19,040 --> 00:44:20,474 I can see. 226 00:44:21,360 --> 00:44:24,239 Aren't you happy? I brought him. 227 00:44:26,080 --> 00:44:27,991 I always thought you were just joking. 228 00:44:32,280 --> 00:44:33,509 Tibor. 229 00:44:34,400 --> 00:44:36,118 Tibi. Tibke. 230 00:44:41,160 --> 00:44:42,559 Karcsi. 231 00:45:25,960 --> 00:45:26,791 Now, now. 232 00:45:34,760 --> 00:45:36,398 I'm not leaving! 233 00:45:38,160 --> 00:45:40,913 I won't budge! No way! 234 00:45:41,720 --> 00:45:44,109 No-one wants you to leave. 235 00:45:45,240 --> 00:45:46,799 I love you very much. 236 00:45:47,200 --> 00:45:49,794 I'm not doing this for myself only. 237 00:45:50,400 --> 00:45:52,710 It's the best thing that happened to us. 238 00:45:53,120 --> 00:45:54,838 We talked this over so many times. 239 00:45:55,080 --> 00:45:58,038 I looked for so long before I found him. 240 00:45:58,520 --> 00:46:01,433 And look what a nice guy he is. 241 00:46:02,440 --> 00:46:04,238 Go on, show him! 242 00:46:06,920 --> 00:46:08,354 How many have you had? 243 00:46:09,680 --> 00:46:11,512 And is this the second or the third? 244 00:46:13,760 --> 00:46:15,831 You sneaky little bastard. 245 00:46:17,560 --> 00:46:18,914 Enough. 246 00:46:21,040 --> 00:46:24,351 Two each. We agreed. Keep the rules, you prick! 247 00:46:37,440 --> 00:46:39,795 Hey! You mustn't do this. 248 00:46:41,200 --> 00:46:43,476 - The same way! - Me too, it's just... 249 00:46:43,960 --> 00:46:48,397 It's such a strange situation. 250 00:46:59,200 --> 00:47:02,033 I see. I'm not good enough for you anymore. 251 00:47:02,600 --> 00:47:04,591 Don't be silly. 252 00:47:05,080 --> 00:47:08,072 We have to help him adapt to the new environment. 253 00:47:08,720 --> 00:47:10,279 Three people don't fit on the motorbike. 254 00:47:10,560 --> 00:47:14,076 But it's great for playing piggy-in-the-middle in the lake! 255 00:47:15,400 --> 00:47:16,674 He has to adapt. 256 00:47:16,880 --> 00:47:19,190 It's not easy for him either. Try to understand him. 257 00:47:19,480 --> 00:47:20,470 I'm so sorry for him. 258 00:47:20,680 --> 00:47:23,479 Oh, God. It doesn't happen from one moment to the other. 259 00:47:23,760 --> 00:47:25,637 It takes a day or two, or a week, or a month. 260 00:47:26,120 --> 00:47:27,872 We'll figure out who does what when: 261 00:47:28,080 --> 00:47:30,071 wake up, take a shower, go to work... 262 00:47:30,240 --> 00:47:31,833 And then everything will be great! 263 00:47:40,200 --> 00:47:40,917 Karcsi! 264 00:47:41,280 --> 00:47:42,600 Karcsi, you rascal! 265 00:47:42,800 --> 00:47:44,029 Where does it hurt? 266 00:47:46,840 --> 00:47:48,399 Come here. Come with me! 267 00:48:18,280 --> 00:48:19,111 Let's go! 268 00:48:32,960 --> 00:48:34,758 You can't touch my toolbox! 269 00:48:40,440 --> 00:48:41,953 Enjoy! 270 00:48:46,720 --> 00:48:49,280 - It's delicious. - Thank you. 271 00:48:58,200 --> 00:49:01,192 Now now, boys. Stop it. 272 00:49:21,920 --> 00:49:24,992 Géza, wait. Tell us about the concert on Saturday. 273 00:49:25,120 --> 00:49:27,794 - What do you want to know? - Where will we get changed? 274 00:49:27,960 --> 00:49:29,792 - Good evening! - Evening. 275 00:49:34,920 --> 00:49:36,638 My violin. Anti, wait! 276 00:49:39,320 --> 00:49:41,914 Not a Stradivari, but good enough. 277 00:49:44,920 --> 00:49:47,560 Bye, Tibi. Téni, the glass? 278 00:49:48,040 --> 00:49:50,919 I wanted to steal it but you're on your guard. 279 00:49:52,120 --> 00:49:53,315 Bye! 280 00:49:53,840 --> 00:49:55,433 Take these, please. 281 00:49:57,800 --> 00:49:59,120 Hello? Hi, yes... 282 00:50:01,760 --> 00:50:04,354 Bye! Great party, thanks! 283 00:50:05,080 --> 00:50:06,718 Can you take this too? 284 00:50:12,080 --> 00:50:14,515 I told you I signed the contract... 285 00:50:15,120 --> 00:50:18,192 That's not possible, I signed it... 286 00:50:18,800 --> 00:50:19,949 Two minutes. 287 00:50:20,640 --> 00:50:23,871 They can't say no. We signed it. 288 00:50:25,120 --> 00:50:27,839 I'm sorry, I really have to go, my husband is waiting in the car. 289 00:50:29,120 --> 00:50:30,713 Take care! 290 00:50:37,240 --> 00:50:39,197 Hi, I'm Gy6z6. Kléra's husband. 291 00:50:39,800 --> 00:50:41,473 We're leaving soon too. 292 00:51:04,720 --> 00:51:15,153 Dr. ANDOR SZ(5KE GYNECOLOGIST 293 00:51:15,760 --> 00:51:18,274 Any complications during pregnancy? 294 00:51:19,600 --> 00:51:21,432 Only the usual ones. 295 00:51:21,960 --> 00:51:24,839 Nausea, edema towards the end. 296 00:51:25,000 --> 00:51:26,035 Diabetes? 297 00:51:27,000 --> 00:51:28,434 Kidney failure? - No. 298 00:51:33,440 --> 00:51:35,238 Excuse me for a moment. 299 00:51:39,000 --> 00:51:40,559 Hello? Yes. 300 00:51:41,680 --> 00:51:43,637 Check out the upstairs bathroom too. 301 00:51:43,920 --> 00:51:44,751 Yes. No! 302 00:51:45,200 --> 00:51:46,554 Circulate the system! 303 00:51:47,080 --> 00:51:48,036 Listen... 304 00:51:49,200 --> 00:51:50,599 But then I can't use it. 305 00:51:53,560 --> 00:51:54,709 Just figure it out. 306 00:51:55,960 --> 00:51:56,552 I'm sorry. 307 00:51:56,800 --> 00:51:58,871 The delivery...? 308 00:51:59,720 --> 00:52:00,869 - Normal. - Normal. 309 00:52:01,440 --> 00:52:03,511 At how many weeks was the baby born? 310 00:52:03,600 --> 00:52:04,749 39. 311 00:52:06,800 --> 00:52:08,438 Oxytocin? 312 00:52:09,080 --> 00:52:10,195 Yes. Ithink. 313 00:52:10,680 --> 00:52:11,511 Anemia? 314 00:52:12,000 --> 00:52:14,640 Excuse me, doctor. You forgot to ask about the postpartum. 315 00:52:14,800 --> 00:52:17,679 Yes, thank you. During the postpartum period... 316 00:52:17,800 --> 00:52:18,756 - No. - No. 317 00:52:20,000 --> 00:52:22,640 - How long did you breastfeed her? - I'm still breastfeeding. 318 00:52:22,760 --> 00:52:26,515 Very good. Did the child have any developmental abnormalities? 319 00:52:26,800 --> 00:52:29,235 Hospital treatment? - No, thank God. 320 00:52:30,440 --> 00:52:33,478 Excellent. You came here of your own free will? 321 00:52:34,080 --> 00:52:35,195 Yes. 322 00:52:35,440 --> 00:52:38,114 Things didn't work out the way... - That's OK. 323 00:52:38,280 --> 00:52:40,351 We're here to help you. 324 00:52:41,000 --> 00:52:43,469 Is the statement of consent from the father here? 325 00:52:43,720 --> 00:52:44,790 Valika! 326 00:52:53,320 --> 00:52:54,754 Thank you. - Thank you. 327 00:52:55,280 --> 00:52:56,554 Any addictions? 328 00:52:57,440 --> 00:52:59,078 I used to smoke before. 329 00:53:00,400 --> 00:53:03,791 Any other information I should know? 330 00:53:04,360 --> 00:53:06,192 Drug allergies? - None. 331 00:53:06,800 --> 00:53:09,440 - Vali dear! - Yes, doctor, I'm here. 332 00:53:09,880 --> 00:53:11,996 You need to sign this. 333 00:53:12,920 --> 00:53:14,513 Read it. 334 00:53:15,120 --> 00:53:21,116 You understand what the surgery involves, the associated risks... 335 00:53:21,760 --> 00:53:24,070 Take your time. We're not in a hurry. 336 00:53:40,440 --> 00:53:42,954 I've already read this on the internet. 337 00:53:43,400 --> 00:53:45,596 Good, then let's sign it, there's a pen. 338 00:53:46,480 --> 00:53:47,629 There... 339 00:53:49,120 --> 00:53:50,474 ...and then there. 340 00:53:55,840 --> 00:53:56,955 And there. 341 00:53:59,160 --> 00:54:00,150 Stamp! 342 00:54:11,680 --> 00:54:13,432 This is your copy. 343 00:54:16,680 --> 00:54:19,832 And I would like 250,000 forints, please. 344 00:54:28,040 --> 00:54:30,316 Damn! Figure it out yourselves! 345 00:54:35,400 --> 00:54:38,631 - I only have a bank card. - No problem. Valika! 346 00:54:41,520 --> 00:54:42,316 Thank you. 347 00:54:44,880 --> 00:54:46,075 Card. 348 00:54:46,920 --> 00:54:47,591 Sum. 349 00:54:48,920 --> 00:54:52,117 If the sum is correct, enter PIN and press the green button. 350 00:55:15,520 --> 00:55:17,909 - This is your copy. - Thank you. 351 00:55:21,800 --> 00:55:23,438 I don't need to stay overnight, do I? 352 00:55:23,600 --> 00:55:26,194 Don't worry, this is a routine operation. 353 00:55:26,400 --> 00:55:29,631 There might be some inconveniences in the first few weeks. 354 00:55:30,120 --> 00:55:33,112 Spots of blood, cramps. 355 00:55:34,080 --> 00:55:36,310 But you're young and healthy, you'll be fine. 356 00:55:36,760 --> 00:55:38,910 Don't worry. 357 00:55:39,760 --> 00:55:42,434 And if... in the future... 358 00:55:42,960 --> 00:55:46,954 The operation does not affect future pregnancies. 359 00:55:47,960 --> 00:55:50,076 I guess this is what you wanted to ask. 360 00:55:50,200 --> 00:55:50,837 Yes. 361 00:55:50,960 --> 00:55:51,392 Valika! 362 00:55:51,480 --> 00:55:54,871 Let me give you these, we won't need them anymore. 363 00:55:56,000 --> 00:55:58,640 And help me please with how to... 364 00:56:01,760 --> 00:56:03,876 Thank you, I can manage now. 365 00:56:04,440 --> 00:56:05,635 Oh, how sweet! 366 00:56:06,120 --> 00:56:07,076 Annie! 367 00:56:08,160 --> 00:56:11,118 We'll find everything out in a moment. 368 00:56:11,480 --> 00:56:12,959 We'll weigh your little head. 369 00:56:13,400 --> 00:56:14,629 Come on. 370 00:56:15,160 --> 00:56:17,276 The changing room is that way. 371 00:56:38,440 --> 00:56:41,637 Very good! Good girl! It only takes a moment. 372 00:56:42,200 --> 00:56:44,510 Give me your leg. That's right. 373 00:56:44,840 --> 00:56:47,514 See, you can turn back now. 374 00:56:47,960 --> 00:56:49,189 That's right. 375 00:57:43,800 --> 00:57:44,471 The phone. 376 00:57:48,080 --> 00:57:49,309 It's your wife. 377 00:57:50,680 --> 00:57:51,954 Yes... 378 00:57:52,320 --> 00:57:54,038 ...No, he's operating. 379 00:57:54,760 --> 00:57:55,955 ...0K. 380 00:57:57,560 --> 00:57:58,550 Hello... 381 00:57:59,280 --> 00:58:01,715 No, no, no. 382 00:58:02,480 --> 00:58:04,835 Don't worry, they'll be finished by this evening. 383 00:58:05,000 --> 00:58:06,798 The kids won't catch a cold. 384 00:58:07,240 --> 00:58:07,798 No. 385 00:58:08,960 --> 00:58:10,871 There, lie down there. 386 00:58:11,600 --> 00:58:13,238 No. That's what I told them too. 387 00:58:13,400 --> 00:58:14,754 OK, then you call him. 388 00:58:15,000 --> 00:58:16,798 You tell him. 389 00:58:17,160 --> 00:58:18,753 OK. No. Bye. 390 00:58:24,080 --> 00:58:27,152 Turns this up until here, please. Thank you. 391 00:58:35,520 --> 00:58:37,079 Don't tense your muscles. Relax. 392 00:58:48,000 --> 00:58:49,673 Should I fold it? 393 00:58:55,440 --> 00:58:57,317 Can I breastfeed her? 394 00:58:57,680 --> 00:58:58,590 Of course. 395 00:58:59,000 --> 00:59:00,320 - Valika! -Yes. 396 00:59:32,200 --> 00:59:35,192 - She doesn't want to. - That's OK. 397 00:59:45,600 --> 00:59:50,390 ...from their weak branches the leaves fall. 398 00:59:53,640 --> 00:59:58,714 Fall leaves and cover me, 399 01:00:01,120 --> 01:00:03,031 because my lover... 400 01:00:25,280 --> 01:00:29,877 Let's lift these up and I'll check things in here. 401 01:00:31,240 --> 01:00:33,436 That's it. Good. 402 01:00:34,560 --> 01:00:36,551 Yes, yes. 403 01:00:40,640 --> 01:00:41,277 Relax. 404 01:00:50,960 --> 01:00:52,314 Slowly. 405 01:00:53,160 --> 01:00:55,117 Take deep breaths. 406 01:00:57,560 --> 01:00:59,915 Very good. It's dilating nicely. 407 01:01:16,320 --> 01:01:17,879 That's it. 408 01:01:18,200 --> 01:01:24,390 In six weeks you can start exercising, and even have sex. 409 01:01:28,880 --> 01:01:32,555 - Valika, how much? - 42. 68. 43. 410 01:01:33,040 --> 01:01:35,953 Good. That's optimal. 411 01:01:41,960 --> 01:01:46,193 And you can turn, very good! 412 01:01:48,200 --> 01:01:50,669 Don't worry. Just relax. 413 01:01:56,240 --> 01:01:57,594 That's right. 414 01:01:58,640 --> 01:01:59,960 Very good. 415 01:02:02,800 --> 01:02:04,791 Concentrate on yourself. 416 01:02:05,080 --> 01:02:07,071 Don't worry about the baby. 417 01:02:07,440 --> 01:02:09,272 It will absorb without a trace. 418 01:02:26,000 --> 01:02:27,832 Exhale! 419 01:02:28,280 --> 01:02:29,679 Inhale! 420 01:02:30,280 --> 01:02:32,191 Good. Breathe normally! 421 01:02:32,960 --> 01:02:34,951 Yes, her little shoulders, arms... 422 01:02:35,400 --> 01:02:37,038 There, you're doing great. 423 01:02:39,360 --> 01:02:40,919 In they go, the little feet. 424 01:02:41,200 --> 01:02:42,156 That's right. 425 01:02:42,320 --> 01:02:44,277 Inhale and exhale. 426 01:02:46,080 --> 01:02:48,037 Inhale and exhale. Once more. 427 01:02:51,760 --> 01:02:53,398 And that's it. Well done. 428 01:02:55,080 --> 01:02:56,912 Breathe through your mouth. 429 01:03:00,960 --> 01:03:02,792 Deep breath. Hold it. 430 01:03:02,920 --> 01:03:06,356 Relax. Hold it. 431 01:03:09,960 --> 01:03:10,995 Very good. 432 01:03:30,240 --> 01:03:32,993 Yes. Tomi, come and take the glasses in. 433 01:03:34,080 --> 01:03:37,072 Yes Mum, he still has a fever. There's nothing I can do. 434 01:03:39,280 --> 01:03:40,236 OK... 435 01:03:41,560 --> 01:03:43,870 Tomi, come and take the glasses! 436 01:03:44,080 --> 01:03:46,230 Mum, we've discussed this before, right? 437 01:03:48,400 --> 01:03:49,276 No. 438 01:03:51,840 --> 01:03:53,035 No. 439 01:03:54,920 --> 01:03:57,594 No. We've discussed this, you don't have to come here. 440 01:04:01,080 --> 01:04:02,639 Oh come on, Mum. 441 01:04:08,760 --> 01:04:10,478 What do you mean why? 442 01:04:11,400 --> 01:04:13,437 You know perfectly well why. 443 01:04:25,280 --> 01:04:28,591 We've discussed this before, I don't have the time for this. 444 01:04:30,640 --> 01:04:31,436 0k. 445 01:04:32,880 --> 01:04:35,599 Yes. Tomi, come and take the glasses in. 446 01:04:40,400 --> 01:04:43,438 OK. OK: Bye. 447 01:04:47,600 --> 01:04:49,432 Tomi! I asked you to take the glasses in! 448 01:04:53,480 --> 01:04:55,517 Tomi, I'm going to scald you if you do this! 449 01:04:55,640 --> 01:04:57,278 I've told you a hundred times! 450 01:05:00,400 --> 01:05:03,552 Tomi, your legs will be as ugly as Lili's. You remember? 451 01:05:04,240 --> 01:05:06,754 You still have them? I told you to take them in. 452 01:05:07,200 --> 01:05:08,998 Take them in and come back for the glasses. 453 01:05:11,960 --> 01:05:13,871 Tomi. 454 01:05:14,360 --> 01:05:16,476 Tomi, we've discussed this. 455 01:05:16,720 --> 01:05:19,553 You're a big boy now, you have to help me. 456 01:05:20,080 --> 01:05:22,640 Don't disappoint me. You know what you have to do. 457 01:05:22,840 --> 01:05:24,319 You take in what I ask you to take in. 458 01:05:24,440 --> 01:05:26,158 At your age I was making pankacakes. 459 01:05:26,320 --> 01:05:28,596 So go in and come back for the glasses. 460 01:05:35,040 --> 01:05:36,553 Come help. 461 01:05:41,000 --> 01:05:41,956 Come on. 462 01:05:44,760 --> 01:05:47,320 Thank you. See, it wasn't so hard. 463 01:05:52,440 --> 01:05:53,919 Pick me up! 464 01:05:55,000 --> 01:05:57,355 Lay the table and go get the glasses. 465 01:06:25,120 --> 01:06:26,599 Good evening! 466 01:06:27,840 --> 01:06:29,513 To you. - To you too. 467 01:06:30,080 --> 01:06:32,390 I went to see Réna. There's a limit to everything. 468 01:06:32,520 --> 01:06:35,911 - And? - He promised everything. He agreed. 469 01:06:36,280 --> 01:06:38,430 He'll speak to that cheeky lad's father. 470 01:06:38,720 --> 01:06:41,314 And I bet he'll chicken out again. 471 01:06:42,240 --> 01:06:43,992 He's an intellectual and moral failure. 472 01:06:44,200 --> 01:06:46,271 That's why he produces so many rejects. 473 01:06:46,480 --> 01:06:48,517 I asked my mother to come over in the afternoon. 474 01:06:48,640 --> 01:06:51,792 What for? The child will cure himself. 475 01:06:52,280 --> 01:06:54,271 I know. But I didn't have a choice. 476 01:06:54,680 --> 01:06:57,832 I couldn't leave the other one here on his own, with a fever. 477 01:06:58,920 --> 01:06:59,830 Got you! 478 01:07:01,760 --> 01:07:03,194 Come here. 479 01:07:03,360 --> 01:07:05,795 I told him to bring in the glasses, he couldn't even do that. 480 01:07:06,120 --> 01:07:07,235 Really? 481 01:07:10,560 --> 01:07:12,551 Do you have something to say? 482 01:07:13,640 --> 01:07:15,074 What are you? 483 01:07:17,280 --> 01:07:19,510 What do you want to become, a criminal? 484 01:07:20,360 --> 01:07:22,590 Because then you're on the right track. 485 01:07:23,240 --> 01:07:26,631 Pull yourself together. Take responsibility. 486 01:07:34,680 --> 01:07:36,478 Because you're not consistent with him. 487 01:07:37,640 --> 01:07:38,914 Something for something. 488 01:07:39,440 --> 01:07:40,874 Everything comes at a price. 489 01:07:41,000 --> 01:07:42,673 It's time he learnt it. 490 01:07:42,920 --> 01:07:43,830 Sit down, will you! 491 01:07:44,440 --> 01:07:44,952 Sit down! 492 01:07:49,160 --> 01:07:52,152 It's OK. Go back to your place. 493 01:07:52,720 --> 01:07:55,280 Go back to your place, there's nothing wrong. 494 01:07:58,960 --> 01:08:00,519 Please, come back. 495 01:08:05,400 --> 01:08:08,199 Sit down. There's nothing wrong. 496 01:08:09,160 --> 01:08:11,356 Everything will be all right. 497 01:08:45,120 --> 01:08:45,837 And? 498 01:08:49,960 --> 01:08:51,553 Excuse me? 499 01:08:52,000 --> 01:08:54,150 Are you going to the community tonight? 500 01:09:00,440 --> 01:09:02,192 We haven't even filled the holes yet. 501 01:09:11,000 --> 01:09:12,559 I hope we'll be done by next week. 502 01:09:12,920 --> 01:09:14,274 You hardly sleep. 503 01:09:19,520 --> 01:09:21,796 - The little one? -He's still asleep. 504 01:09:22,960 --> 01:09:24,359 - Fever? -Still has one. 505 01:09:25,400 --> 01:09:27,789 - How high? -39. 506 01:09:30,080 --> 01:09:31,400 But everything will be OK. 507 01:09:36,160 --> 01:09:38,720 Székely's bringing the concrete mixer... 508 01:09:41,040 --> 01:09:42,519 That's it, go to bed! 509 01:09:44,920 --> 01:09:47,150 - But I... - I didn't ask you. 510 01:09:47,520 --> 01:09:49,716 And anyway, pigs can't talk. 511 01:09:53,280 --> 01:09:54,554 Be ashamed of yourself. 512 01:09:56,480 --> 01:09:58,835 - Go take a bath, OK? - No, I don't want to. 513 01:09:59,000 --> 01:10:00,673 You have to, come. 514 01:10:02,880 --> 01:10:04,393 No, I don't want to! 515 01:10:05,760 --> 01:10:08,036 Don't shout, you'll wake up your brother! 516 01:10:08,280 --> 01:10:09,395 I don't want to! 517 01:10:09,560 --> 01:10:12,359 He'll end up in hospital and become even more sick! 518 01:10:28,240 --> 01:10:30,959 I think the walls should be painted blue. 519 01:10:31,800 --> 01:10:33,837 That's a relaxing colour, isn't it? 520 01:10:34,160 --> 01:10:36,913 Some people prefer yellow. I don't agree with that. 521 01:10:38,440 --> 01:10:44,152 - What colour would you paint them? -I don't know. 522 01:10:52,200 --> 01:10:52,837 Mum! 523 01:10:54,160 --> 01:10:57,312 Everything's OK. I think he might be getting it too. 524 01:10:58,520 --> 01:11:00,193 He's just throwing a tantrum. 525 01:11:01,240 --> 01:11:02,594 When I did this, 526 01:11:03,760 --> 01:11:07,469 ...my father took off his belt and punished me severely. 527 01:11:08,440 --> 01:11:11,080 And you know what? He was right. 528 01:11:11,840 --> 01:11:14,593 - I won't go! - Shut up and get into the bath! 529 01:11:15,240 --> 01:11:16,435 Come quick. 530 01:11:18,040 --> 01:11:19,155 I don't believe this. 531 01:11:20,440 --> 01:11:23,558 I can't say a bloody sentence without being interrupted. 532 01:11:26,640 --> 01:11:30,474 The little red car rolled to the sick tractor and said: 533 01:11:31,160 --> 01:11:33,595 l'll cure you. 534 01:11:34,560 --> 01:11:38,758 He rubbed it with magic oil, 535 01:11:39,600 --> 01:11:43,480 then put the screws and the old used battery back. 536 01:11:44,360 --> 01:11:47,830 And then the old tractor's engine started up again. 537 01:11:49,000 --> 01:11:50,638 And he said: 538 01:11:51,120 --> 01:11:55,910 we're one team now, we have to tidy up the farm. 539 01:11:56,800 --> 01:12:00,031 And notjust the farm, the whole world. 540 01:12:00,560 --> 01:12:05,270 And when the nasty excavator got there... 541 01:12:05,960 --> 01:12:11,672 ...all he found was a clean yard and a tidy house! 542 01:12:14,000 --> 01:12:16,196 Don't put the light out! 543 01:12:17,720 --> 01:12:18,596 Good night. 544 01:12:56,640 --> 01:12:57,516 - Good evening. 545 01:13:14,920 --> 01:13:16,558 - Good evening. - To you. 37786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.