All language subtitles for Sweaty Beards.2010 DVDRip Xvid AC3 Legend-Rg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,100 --> 00:01:49,100 ZNOJAVE BRADE 2 00:02:29,301 --> 00:02:33,301 Dobrodo�li na Skandinaviju i doba vikinga. 3 00:02:34,502 --> 00:02:38,502 U ovo doba, ljudi su u�ivali u prostim stvarima kao �to su: 4 00:02:38,803 --> 00:02:41,803 �rtvovanje �ivotinja, paljenje Evrope, 5 00:02:42,004 --> 00:02:46,004 i li�nim okr�ajima kao �to je ovaj. 6 00:02:50,005 --> 00:02:54,505 Jednom godi�nje, ljudi su se skupljali u Fazongradu, 7 00:02:54,606 --> 00:03:00,806 da trguju dobrima i re�e razlike putem borbe na ostrvu Tabana�. 8 00:03:01,507 --> 00:03:06,007 Sukobljene strane bi se odvezle do malog ostrva, 9 00:03:06,108 --> 00:03:09,808 i onaj ko se vrati �iv, taj je bio u pravu. 10 00:03:10,009 --> 00:03:14,809 Svaki �ovek je zavisio od snage ma�a u ruci. 11 00:03:15,010 --> 00:03:19,410 �ak su i Bogovi vodili me�usobne ratove. 12 00:03:19,711 --> 00:03:24,211 Kada su se Bogovi borili i jahali preko neba, 13 00:03:24,412 --> 00:03:26,412 �ula se grmljavina. 14 00:03:29,813 --> 00:03:33,813 Orlovi, ne Bogovi. Orlovi... 15 00:03:37,114 --> 00:03:40,114 Horde probisveta... 16 00:03:41,015 --> 00:03:44,515 ...je haralo po livadama kako bi obezbedili hranu. 17 00:03:46,216 --> 00:03:52,016 Ljubav i razumevanje su bili va�ni koliko i potraga... 18 00:03:52,317 --> 00:03:54,417 i... ozbiljno. 19 00:03:54,818 --> 00:03:57,318 �ta li ja serem? 20 00:03:57,519 --> 00:04:01,519 To su bili krvo�edni divljaci koji su �iveli samo za klanje, silovanje i dranje. 21 00:04:01,720 --> 00:04:03,520 Prljavi pagani. 22 00:04:03,721 --> 00:04:05,521 Istina �iva. 23 00:04:08,722 --> 00:04:13,122 Ho�e� li postati mu�ko kada odraste�? - Ja jesam odrastao! 24 00:04:13,323 --> 00:04:16,323 Uprkos ovim divljim vremenima, 25 00:04:16,524 --> 00:04:20,524 mladi vikinzi su bili jako romanti�ni. 26 00:04:45,525 --> 00:04:48,525 Kakav je to smrad? 27 00:05:06,526 --> 00:05:11,026 Volim mu�karce koji se ose�aju dovoljno sigurno da �ute. 28 00:05:31,527 --> 00:05:34,027 �eli� da sedne�? 29 00:05:50,028 --> 00:05:52,028 Ko je ono? 30 00:05:57,029 --> 00:05:59,829 To je Zigtrig, moj brat. 31 00:05:59,930 --> 00:06:04,930 Je li to onaj Zigtrig? Naj�uveniji borac ostrva Tabana�a na svetu? 32 00:06:06,331 --> 00:06:07,931 Jeste. 33 00:06:09,732 --> 00:06:11,732 Zdravo �ivo. 34 00:06:11,833 --> 00:06:14,833 Idem sa neverovatnog putovanja. 35 00:06:14,934 --> 00:06:17,934 Hrabro sam odbio Frankonce. 36 00:06:18,235 --> 00:06:22,935 A �ta si ti hrabro u�inio, mali batice? Od mog odlaska? 37 00:06:23,536 --> 00:06:27,536 Nahranio si svinje? - Brinem o na�oj rodbini! 38 00:06:27,937 --> 00:06:31,437 A �ta je sa pili�ima? 39 00:06:45,738 --> 00:06:47,938 Stanite tamo! 40 00:06:49,439 --> 00:06:50,939 Stranci! 41 00:06:51,740 --> 00:06:54,940 Kuda ste po�li, lutalice? 42 00:06:55,341 --> 00:06:58,941 Idemo u Fazongrad, da bijemo slavne bitke. 43 00:06:59,142 --> 00:07:04,042 Uz mogu�nost da neki put odemo do ostrva Tabana�a, naravno. 44 00:07:05,043 --> 00:07:08,343 �an Gil mo�e svakog da sasecka na komade. 45 00:07:08,644 --> 00:07:12,644 Pre nego stigne� da ka�e� �an �arl Gilber Ami Gilu! 46 00:07:12,745 --> 00:07:15,745 �to je jako dugo, ali slavno ime. 47 00:07:16,646 --> 00:07:17,746 Pote�i! 48 00:07:35,247 --> 00:07:40,247 I mi idemo u Fazongrad. Idemo tamo svake godine. 49 00:07:41,248 --> 00:07:45,248 To je dobro mesto da se upoznaju novi... 50 00:07:46,049 --> 00:07:47,649 ...prijatelji. 51 00:07:48,650 --> 00:07:50,650 U sunce ti! 52 00:08:02,751 --> 00:08:04,651 Dovin�enja. 53 00:08:05,352 --> 00:08:10,352 Kao �to ste mo�da primetili, Hildegun je bila malo fufasta. 54 00:08:11,253 --> 00:08:13,253 Osvald je jako voleo. 55 00:08:13,454 --> 00:08:18,954 Pa je oko dr�ao samo na hrabre ratnike, idole i ikone... 56 00:08:19,455 --> 00:08:22,455 ...koje ne bi nikad mogla da ima. 57 00:08:22,556 --> 00:08:29,456 Ovo je verovatno imalo neke veze sa za�titni�kim pona�anjem njenog oca. 58 00:08:30,457 --> 00:08:34,457 Udaj se za mene? - �ta re�e? 59 00:08:38,558 --> 00:08:42,558 Ne prilazi mojoj �erci da ti glavu ne fiknem! 60 00:08:42,759 --> 00:08:43,959 O�e! 61 00:08:54,060 --> 00:08:58,260 Da bi pridobio Hildegun, Osvald je re�io da postane ratnik. 62 00:08:58,561 --> 00:09:03,561 Posetio je ve�ticu koja bi mu spravila napitak nepobedivosti. 63 00:09:11,962 --> 00:09:16,262 Ti ima� slobodnu volju, tako da me ba� briga �ta �e� da bira�. 64 00:09:16,763 --> 00:09:19,763 Cvet ili ma�? 65 00:09:20,764 --> 00:09:25,764 Ako odabere� ma�, najbolji prijatelji i brat ti umiru. 66 00:09:26,365 --> 00:09:31,265 Umira�e u 2000 godina o�aja i rata! 67 00:09:32,166 --> 00:09:36,066 Ali cvet donosi dobrotu. 68 00:09:36,867 --> 00:09:42,367 Zapo�e�emo eru sre�e i slave za narednih 1000 godina. 69 00:09:43,768 --> 00:09:47,368 Sre��emo se opet, ali u me�uvremenu... 70 00:09:47,669 --> 00:09:50,869 ...vodite ljubav a ne rat! 71 00:09:55,670 --> 00:10:01,170 Nakon neuspeha sa napitkom, Osvald zna da ne�e dobiti Hildegun. 72 00:10:01,371 --> 00:10:04,471 Utehu je na�ao u bri�nom okru�enju, 73 00:10:04,672 --> 00:10:08,472 bludne majke, oca svinjara, 74 00:10:08,673 --> 00:10:11,673 i 10. divnih bra�e i sestara. 75 00:10:11,774 --> 00:10:13,674 Kukavica! Kukavica! 76 00:10:14,375 --> 00:10:18,075 Zna da mu se �ivot ne�e nikad promeniti. 77 00:10:18,376 --> 00:10:20,876 Ali jedne no�i... 78 00:10:21,177 --> 00:10:24,177 Zapravo, ba� ove no�i... 79 00:10:24,778 --> 00:10:28,278 ...zlobni ubica, bez nekog naro�itog razloga, 80 00:10:28,579 --> 00:10:33,579 �e mu otkriti put ka njegovoj pravoj sudbini! 81 00:10:53,880 --> 00:10:57,280 Silazi sa mog oca, upozoravam te! 82 00:10:57,481 --> 00:11:00,981 Razape�u te kao ve�! 83 00:11:08,582 --> 00:11:10,582 I onda je nestao. 84 00:11:11,283 --> 00:11:15,883 Naju�asniji ubica kojeg je neko video. 85 00:11:16,384 --> 00:11:18,884 Neki ka�u da nije ni postojao. 86 00:11:18,985 --> 00:11:22,585 Perset Olale... - Da nisi pomenuo to ime! 87 00:11:22,786 --> 00:11:24,286 Seci! 88 00:11:24,387 --> 00:11:27,187 Do kurca, idemo opet. 89 00:11:27,388 --> 00:11:29,888 5, 4, 3... 90 00:11:31,389 --> 00:11:35,789 Na� heroj Osvald je upoznao najgoreg od svih. 91 00:11:36,790 --> 00:11:41,390 Perset Olale. - Ne pominji bre to ime! 92 00:11:43,391 --> 00:11:44,391 Perset. 93 00:11:45,492 --> 00:11:48,492 Perset, Perset, ma daj... 94 00:11:49,893 --> 00:11:52,493 Rekao sam ti! 95 00:11:59,294 --> 00:12:02,394 Da nastavimo sa ovom... 96 00:12:02,595 --> 00:12:04,395 Jebemti! Pardon, 97 00:12:04,596 --> 00:12:06,096 pri�om. 98 00:12:07,597 --> 00:12:11,597 Osvald i njegova rodbina se me�usobno te�ila... 99 00:12:11,898 --> 00:12:14,598 ...u trenutku �alosti. 100 00:12:15,299 --> 00:12:21,299 Njegov stariji brat Zigtrig je �eleo da odu u Fazongrad po osvetu! 101 00:12:22,100 --> 00:12:25,300 Osvald je oklevao. 102 00:12:33,801 --> 00:12:38,801 Kada je kona�no nagovoren, Osvald se oprostio od omiljenog brati�a... 103 00:12:39,602 --> 00:12:40,802 ...Ki�e. 104 00:12:41,803 --> 00:12:43,803 I tako po�o�e oni... 105 00:12:57,804 --> 00:12:59,804 Brani se! 106 00:13:00,305 --> 00:13:02,805 Jesi li ti ubica? - Nisam! 107 00:13:02,906 --> 00:13:05,506 Jesi siguran? - Nisam. 108 00:13:05,807 --> 00:13:08,807 �ekaj! Nenaoru�an sam. 109 00:13:10,008 --> 00:13:12,808 Osvalde, daj mu svoj ma�. 110 00:13:12,909 --> 00:13:15,109 Ti si Ludak? 111 00:13:15,410 --> 00:13:17,410 Ja sam Ludak! 112 00:13:17,511 --> 00:13:20,511 Brani se, ubico! - Dobro, dobro, miran... 113 00:13:21,212 --> 00:13:26,512 Da objasnim. Mene zovu �eg Ludak. 114 00:13:29,313 --> 00:13:35,513 Zar ne �elite da postanete nepobedivi i vi�e nikog da se ne bojite? 115 00:13:36,014 --> 00:13:37,514 �tedi re�i! 116 00:13:37,615 --> 00:13:38,515 Ne! 117 00:13:39,016 --> 00:13:41,016 On nije ubica. 118 00:13:41,617 --> 00:13:47,017 Hvala ti. U�ini�u te Ludakom. 119 00:13:47,218 --> 00:13:49,418 Ludakom? Ma va�i... 120 00:13:49,619 --> 00:13:50,719 Idemo. 121 00:13:57,720 --> 00:14:03,720 Postojale su pri�e o Ludacima koji su pobe�ivali �itave armije. 122 00:14:04,121 --> 00:14:10,421 Samo nekoli�ina ratnika mo�e da dosegne takvu iskonsku silu... 123 00:14:10,622 --> 00:14:15,122 ...da im ko�a postane �elik, a oni postanu Ludaci. 124 00:14:15,523 --> 00:14:20,023 Problem je �to onda kolju sve na �ta nai�u. 125 00:14:20,324 --> 00:14:25,324 Jedino �to mo�e da iskontroli�e bes Ludaka je ljubav. 126 00:14:34,025 --> 00:14:38,025 Imao sam dobar �ivot u Tupogradu na severu. 127 00:14:38,126 --> 00:14:41,626 Odatle pravi Ludaci poti�u. 128 00:14:44,627 --> 00:14:48,627 Zna�i ti zna� ko je ubica? Ubi�u ga! 129 00:14:48,828 --> 00:14:50,628 Miruj tamo. 130 00:14:51,729 --> 00:14:53,229 Kako sad? 131 00:14:53,430 --> 00:14:58,430 Ti ne zna� ko je ubica, a ja ti ne�u re�i. 132 00:14:59,631 --> 00:15:03,131 Da li si znao da je Osvaldu ro�endan? 133 00:15:03,332 --> 00:15:04,332 Danas? 134 00:15:04,433 --> 00:15:08,633 Mogao bi da bude. Barem znam da je u neko vreme ove godine. 135 00:15:08,734 --> 00:15:11,734 Stvarno? Nemam nikakav poklon. 136 00:15:11,935 --> 00:15:16,935 Znam �ta �eli. U�ini�emo ga Ludakom. 137 00:15:17,836 --> 00:15:21,936 Misli� da �e pasti na to? - Veruj mi. 138 00:15:24,537 --> 00:15:29,337 Sumnjam da zna� ne�to i ubi�u te ako ne prizna�! 139 00:15:29,538 --> 00:15:32,538 Nisam video ubicu, kunem se! 140 00:15:32,639 --> 00:15:35,939 Molim te, Zigtrige. - Pusti mene da pri�am sa njim. 141 00:15:37,640 --> 00:15:40,940 Ja znam odakle ubica poti�e. 142 00:15:43,241 --> 00:15:47,241 A ti zna� ko je to. Perset Olale. 143 00:15:49,042 --> 00:15:51,242 Evo kako �emo. 144 00:15:53,243 --> 00:15:56,343 Izazva�emo Perseta na ostrvski duel. 145 00:15:57,044 --> 00:16:01,244 Onda �ete da odete do pla�e i saplete� se... 146 00:16:01,345 --> 00:16:05,045 A Zigtrig �e da usko�i kao borac umesto tebe. 147 00:16:10,246 --> 00:16:13,746 Ne znam. - Misli na Hildegun. 148 00:16:14,247 --> 00:16:16,747 Ispa��e� hrabar! 149 00:16:21,548 --> 00:16:23,748 Fazongrad 150 00:16:28,949 --> 00:16:33,349 Osvald je kona�no stigao u Fazongrad re�en da na�e Hildegun 151 00:16:33,550 --> 00:16:36,550 i poka�e kakav je delija postao. 152 00:16:36,851 --> 00:16:39,251 Nije verovao koliko sre�e ima. 153 00:16:39,452 --> 00:16:44,452 Da postane ratnik i dobije Hildegun, a da ne rizikuje svoj �ivot. 154 00:16:44,953 --> 00:16:48,453 Gotovo suvi�e dobro da bi bilo istina. 155 00:16:57,454 --> 00:17:00,454 U guzi�ku ti ga zaglavim. 156 00:17:10,855 --> 00:17:14,455 Plati pa klati, kretenu. 157 00:17:14,756 --> 00:17:16,756 Kretenu jedan... 158 00:17:17,357 --> 00:17:18,757 ...glupi. 159 00:17:22,358 --> 00:17:23,758 �ta? 160 00:17:36,659 --> 00:17:38,759 Ne, ne... 161 00:17:40,760 --> 00:17:43,260 Za toliko si platio. 162 00:17:43,461 --> 00:17:45,261 Dovi�enja. 163 00:17:49,862 --> 00:17:53,262 Pardoniram, da nisi video lepu devojku? 164 00:17:54,363 --> 00:17:58,663 Da li sam video lepu devojku? Ima ih kolko ho�e�. 165 00:17:58,864 --> 00:18:00,664 Osvrni se. 166 00:18:05,865 --> 00:18:09,665 Ne, ne, ova je posebna. Ona je... 167 00:18:09,866 --> 00:18:11,666 Izrazito plava. 168 00:18:11,967 --> 00:18:13,967 Rrr bre. 169 00:18:18,268 --> 00:18:21,268 Ne, ova se zove Hildegun. 170 00:18:22,769 --> 00:18:24,769 Hildegun Najtsan? - Da. 171 00:18:24,870 --> 00:18:27,770 Najlep�a devojka u regionu? - Da. 172 00:18:27,871 --> 00:18:29,871 Ona koju svi �ele? - Da. 173 00:18:30,072 --> 00:18:32,072 Bila je ovde ranije danas. - Da. 174 00:18:32,173 --> 00:18:34,173 I rekla mi je gde ide. - Da, da! 175 00:18:34,374 --> 00:18:37,374 Ne. Nisam je video. - Ali upravo si mi rekao... 176 00:18:37,475 --> 00:18:39,375 Informacije ko�taju. 177 00:18:39,576 --> 00:18:40,676 Hajde! 178 00:18:40,777 --> 00:18:43,677 Biznis je biznis. 179 00:18:48,678 --> 00:18:52,678 Oti�la je u �umu. Tamo. 180 00:19:24,679 --> 00:19:28,779 Ludaka samo ljubav mo�e da kontroli�e. 181 00:19:29,280 --> 00:19:35,780 Spusti me stoko. Mene da kidnapuje�? Vide�e� kad tata �uje. 182 00:19:37,281 --> 00:19:40,781 Samo sam hteo da pri�amo. - �avole jedan. 183 00:19:40,882 --> 00:19:45,382 Odvukao si me ovde, a ja sam tako mlada, bespomo�na i nevina. 184 00:19:45,483 --> 00:19:47,483 Nemam zle namere. 185 00:19:47,584 --> 00:19:51,484 Kada bi oplodio ovaj moj mladi pupoljak, 186 00:19:51,685 --> 00:19:55,485 onda bi nas moj otac primorao na ven�anje. 187 00:19:55,686 --> 00:19:57,686 Jao ne, jao ne, jao ne... 188 00:19:58,087 --> 00:20:02,287 Ne, ne, ne, ne bih mogao tako ne�to. - Za�to? 189 00:20:04,488 --> 00:20:07,688 Mislim da padam u nesvest. 190 00:20:08,789 --> 00:20:12,689 Tako sam bespomo�na i slaba. 191 00:20:25,790 --> 00:20:27,690 Sakrivajte decu! 192 00:20:33,691 --> 00:20:34,691 Pazite! 193 00:20:34,792 --> 00:20:36,692 To je Perset! 194 00:20:48,293 --> 00:20:51,293 I ovo mi je neka otmica mlade. 195 00:21:11,294 --> 00:21:13,294 Zdravo tebi, ubico! 196 00:21:16,995 --> 00:21:22,295 Ne bio ja sin svoga oca ako te ne izazovem na ostrvo Tabana�a! 197 00:21:22,896 --> 00:21:24,896 Izazvao je Perseta sam! 198 00:21:25,897 --> 00:21:27,897 Mrtav je. 199 00:21:55,298 --> 00:21:56,898 Zigtride! 200 00:22:01,499 --> 00:22:03,899 Racepio sam se. 201 00:22:04,400 --> 00:22:07,400 Ustaj i bori se, siso jedna! 202 00:22:12,201 --> 00:22:15,101 Ne! Ne mo�e� da umre�! 203 00:22:15,302 --> 00:22:17,802 Brate moj! Vrati se! Vrati se! 204 00:22:18,003 --> 00:22:21,003 To je samo povr�inska rana! 205 00:22:21,504 --> 00:22:25,204 Mora da se sapleo i ubio samog sebe. 206 00:22:25,405 --> 00:22:31,005 Tipi�no, to se stalno de�ava. Sada ti mora� da se bori� sa Persetom! 207 00:22:31,206 --> 00:22:34,306 Ne mogu! - Trebalo je da razmisli� o ovome! 208 00:22:34,607 --> 00:22:37,607 Ako se ne bori�, bi�e� proteran. 209 00:22:37,808 --> 00:22:43,808 Ne mo�e� da povu�e� izazov. Osramoti�e� sve a pogotovu Hildegun! 210 00:22:47,609 --> 00:22:49,809 Mora� da se bori�! 211 00:22:50,510 --> 00:22:52,810 E ne�u! 212 00:23:23,011 --> 00:23:25,411 Jo, jo, jo... 213 00:23:25,712 --> 00:23:28,412 Mala moja golubice. 214 00:23:29,413 --> 00:23:32,413 Ne bi trebala da o�ajava�. 215 00:23:32,514 --> 00:23:36,514 Ima� miris 1000 ru�a. 216 00:23:42,515 --> 00:23:45,515 Nije da me ba� briga. - Ma naravno da ne. 217 00:23:47,016 --> 00:23:49,516 On je tako... 218 00:23:51,117 --> 00:23:54,717 �ak ima i prljave nokte. - Jao ne... 219 00:23:54,918 --> 00:23:57,718 Do�i. Do�i, ljubavi. 220 00:24:03,719 --> 00:24:07,719 Te�e ga je slomiti nego �to sam mislio. 221 00:24:10,820 --> 00:24:14,920 Kako si to izveo? - Samo sam ga ugurao. 222 00:24:15,121 --> 00:24:18,621 Nisi la�irao? - Naravno da nisam! 223 00:24:18,822 --> 00:24:23,622 Kako da la�iram ma� kroz stomak? - I to �to ka�e�... 224 00:24:23,823 --> 00:24:25,723 A za�to? 225 00:24:25,824 --> 00:24:27,924 �ta sada? - Nije problem. 226 00:24:28,125 --> 00:24:31,625 Ja sam Ludak. Uop�te ne ose�am ranu. 227 00:24:31,926 --> 00:24:35,626 Besnog Ludaka ne mogu da rane! 228 00:24:35,827 --> 00:24:42,027 Ma� ne mo�e da ga ujede! Otporan je na �elik, zar ne kapira�? 229 00:24:45,028 --> 00:24:50,028 Skokam ti ga majke! Dolazi ovamo i pomozi mi! 230 00:25:02,029 --> 00:25:08,029 Osvald je ladno zbrisao sa okr�aja na ostrvu Tabana�a! 231 00:25:09,530 --> 00:25:15,130 Svako mo�e slobodno da ga ubije bez ikakve kazne! 232 00:25:15,831 --> 00:25:22,131 Nijedan �ovek ne�e govoriti sa njim, i nijedan �ovek mu ne�e pomo�i. 233 00:25:23,132 --> 00:25:26,132 Ili �e isti biti prognani! 234 00:25:26,733 --> 00:25:32,133 Osvald se smatra ne�asnim! 235 00:26:31,134 --> 00:26:33,434 Ja nisam Osvald kojeg tra�ite! - Umukni! 236 00:26:33,635 --> 00:26:35,435 Ko si ti? 237 00:26:36,336 --> 00:26:37,436 Mo�a. 238 00:26:46,737 --> 00:26:47,837 Mo�a. 239 00:26:48,038 --> 00:26:50,038 Nisam ni osetio. 240 00:26:52,039 --> 00:26:56,039 Nisam ukrao kravu! Bila je divlja! 241 00:26:56,140 --> 00:26:58,040 Ukradena je. 242 00:26:58,541 --> 00:27:00,541 Ne la�i. 243 00:27:00,642 --> 00:27:05,542 Ja sam Erik �iroke Ruke. Sin kralja Erika Krvave Sekire. 244 00:27:05,743 --> 00:27:09,543 I prestolonaslednik trona u Aplendu. 245 00:27:10,044 --> 00:27:13,544 Da li si je ukrao? 246 00:27:15,445 --> 00:27:18,545 Pozajmio? 247 00:27:24,546 --> 00:27:28,246 Tvrdimo ovu kravu u �ast slobode Aplenda! 248 00:27:28,447 --> 00:27:29,947 Srbija! 249 00:27:31,448 --> 00:27:34,948 Ima� izbor. Ili umri ili se pridru�i... 250 00:27:35,149 --> 00:27:37,949 ...borcima za slobodu Aplenda. 251 00:27:38,250 --> 00:27:39,150 Dosta! 252 00:27:40,451 --> 00:27:45,551 Mi se borimo kao pretendenti na tron Aplenda! 253 00:27:46,852 --> 00:27:48,552 Ja pretendujem. 254 00:27:48,653 --> 00:27:51,153 Mi smo ljudi bez straha! 255 00:27:51,954 --> 00:27:53,154 EEEEEEEEEE 256 00:27:53,755 --> 00:27:56,755 Jesi li sa nama ili ne? - Pre nego odlu�i�... 257 00:27:56,856 --> 00:27:58,756 Pristajem! 258 00:27:59,357 --> 00:28:00,357 �ta? 259 00:28:02,158 --> 00:28:05,358 Pridru�ujem se. - Ustani! 260 00:28:15,659 --> 00:28:18,559 Izvrsno. - Da li idemo u rat? 261 00:28:18,760 --> 00:28:20,960 Misli� da je toliko lako? 262 00:28:21,261 --> 00:28:23,861 Ne mo�emo tek tako da odemo tamo i ubijemo mog ujaka! 263 00:28:24,062 --> 00:28:26,862 Ono kopile i nelegitimnog kralja! 264 00:28:28,063 --> 00:28:32,063 Potrebno je planiranje, istra�ivanje, 265 00:28:32,364 --> 00:28:33,864 lukavstvo. 266 00:28:34,265 --> 00:28:38,265 Njegova ku�a je kao utvr�enje. 267 00:28:38,866 --> 00:28:45,366 �uvaju ga jaki ratnici! - I veliki opasni stra�ni zmajevi. 268 00:28:51,567 --> 00:28:54,567 Dobro, mo�da ne ba� zmajevi. 269 00:29:09,268 --> 00:29:12,268 Glup ko no�. Glup ko no�. 270 00:29:12,569 --> 00:29:15,269 Glup ko no�! 271 00:29:23,470 --> 00:29:26,270 Na� cilj je gotovo nemogu�. 272 00:29:26,371 --> 00:29:29,471 Zato moramo da budemo inkognito. 273 00:29:29,572 --> 00:29:32,472 Svako mo�e da bude �pijun. 274 00:29:32,873 --> 00:29:36,873 Zar onda ne bi bilo bolje da ste bli�i Uplandu? 275 00:29:37,874 --> 00:29:40,374 Razumem ako se bojite... 276 00:29:40,575 --> 00:29:42,875 ...�to o�ito niste. 277 00:29:43,076 --> 00:29:46,076 Kako sam samo mogao da ka�em takvu glupost. 278 00:29:46,177 --> 00:29:49,177 Vidi, ostalo je malo mesanceta. 279 00:30:00,578 --> 00:30:04,178 Treba�e mi komad one krave. - Za�to? 280 00:30:04,679 --> 00:30:07,179 Pa vidite... 281 00:30:34,380 --> 00:30:36,180 �ta je? 282 00:30:36,381 --> 00:30:38,881 Ne�to mi je upalo u oko. 283 00:30:39,282 --> 00:30:42,482 I osim toga, samo zato �to smo divljaci, 284 00:30:42,683 --> 00:30:45,683 ne zna�i da nemamo ose�anja! 285 00:30:45,784 --> 00:30:47,684 Zar ne? 286 00:30:55,685 --> 00:30:58,685 Ti si dobar �ovek. Bi�emo tvoji u�itelji. 287 00:30:58,786 --> 00:31:01,286 Znao sam da mi mo�ete pomo�i! 288 00:31:04,787 --> 00:31:06,287 Hajde! 289 00:31:23,288 --> 00:31:26,288 GODINU DANA KASNIJE 290 00:31:29,989 --> 00:31:32,989 Moram biti iskren sa tobom. 291 00:31:33,190 --> 00:31:36,290 Apsolutno ni�ta nau�io nisi. 292 00:31:36,491 --> 00:31:40,291 Znao sam da mi ne mo�ete pomo�i! 293 00:31:43,992 --> 00:31:47,492 Mi smo tvoji prijatelji. 294 00:31:49,493 --> 00:31:50,493 Osvalde! 295 00:31:56,594 --> 00:31:58,494 Pa... 296 00:32:02,495 --> 00:32:05,495 Mora� u Fazongrad da brani� svoju �ast. 297 00:32:05,896 --> 00:32:09,496 Perset Olale dolazi po tebe. 298 00:32:10,597 --> 00:32:12,597 Kona�no! Osveta! 299 00:32:13,398 --> 00:32:16,598 Mi �emo ti pomo�i inkognito. 300 00:32:17,499 --> 00:32:20,599 Sada je vreme da krene� po osvetu. 301 00:32:20,800 --> 00:32:23,800 Svakako, svakako. Evo tr�im... 302 00:32:28,201 --> 00:32:30,801 Vidi! Labud! 303 00:32:31,402 --> 00:32:32,802 Sloboda Aplendu! 304 00:32:33,103 --> 00:32:37,803 Osvald je blagorodno prihvatio da se vrati u Fazongrad. 305 00:32:38,204 --> 00:32:40,204 Uredio sam da Osvald do�e ujutru. 306 00:32:41,105 --> 00:32:45,405 Ali za�to ne odmah? - Prognan je! 307 00:32:45,606 --> 00:32:49,606 Ljudi ne smeju da nas vide zajedno! 308 00:33:07,607 --> 00:33:11,807 Ali to je Zigtrigov �ator? Nemoj da pri�a�... 309 00:33:12,808 --> 00:33:15,808 Dao mi ga je u nasle�e? 310 00:33:22,509 --> 00:33:26,009 �iv si? Mo�e� mi pomo�i da povratim �ast! 311 00:33:26,710 --> 00:33:31,010 Shvatam za�to se ugleda� na mene, ali mi nismo toliko bliski. 312 00:33:31,211 --> 00:33:34,611 Osim toga, oduvek si bio mala debela kukavica. 313 00:33:34,812 --> 00:33:37,612 Dok nisi postao velika debela kukavica. 314 00:33:37,713 --> 00:33:39,713 Zaboravi onda! 315 00:33:45,414 --> 00:33:50,714 Nijedan �ovek mu ne sme pomo�i, ili �e isti biti prognan! 316 00:33:51,115 --> 00:33:52,615 Prognanik! 317 00:33:52,716 --> 00:33:55,616 Osvald! - Prognanik! 318 00:33:55,817 --> 00:33:57,617 Prognanik! 319 00:33:58,118 --> 00:34:00,618 Prognanik! 320 00:34:02,619 --> 00:34:04,619 Udri stoku! 321 00:34:14,620 --> 00:34:16,120 Prognanik! 322 00:34:26,121 --> 00:34:27,121 Dobar dan. 323 00:34:27,622 --> 00:34:29,622 Slu�aj me pa�ljivo. 324 00:34:29,723 --> 00:34:34,623 Upravo si propustio �ansu da postane� nahrabriji �ovek u Gotalandu. 325 00:34:34,824 --> 00:34:37,624 Ne, ne! Molim te, nemoj! 326 00:34:38,725 --> 00:34:41,725 Ve� me jedan proburazio, kao �to vidi�. 327 00:34:44,726 --> 00:34:49,026 Imao sam jedan takav. Malo �acka kad ga vadi�. 328 00:34:49,527 --> 00:34:51,527 Ne pri�aj? 329 00:34:51,728 --> 00:34:53,528 Slu�aj me sada. 330 00:34:53,829 --> 00:34:58,429 �ta ako bi se zauzeo za brata? �ta bi se dogodilo? 331 00:34:58,630 --> 00:35:03,430 Svi bi poku�ali da me ubiju. - Upravo. 332 00:35:04,731 --> 00:35:06,731 Lebac mu. 333 00:35:11,532 --> 00:35:16,532 Od danas, moj brat Osvald Hrabri, vi�e nije prognanik! 334 00:35:17,433 --> 00:35:20,433 Ima da pobijem sve koji to ospore! 335 00:35:20,534 --> 00:35:25,034 Popali�u vam sela! Pokla�u vam �erke ako ih imate! 336 00:35:25,135 --> 00:35:30,135 Zatrova�u vam stoku! Posra�u se po zemlji da vam ni�ta ne nikne! 337 00:35:30,236 --> 00:35:33,036 Onda �u... Koj �e� moj? 338 00:35:33,137 --> 00:35:36,037 Mislim da su ukapirali. 339 00:35:55,838 --> 00:35:59,038 I tako, nakon cele godine, 340 00:35:59,139 --> 00:36:04,039 Osvald i Hildegun mogu ponovo da u�ivaju u uzajamnom dru�tvu. 341 00:36:15,040 --> 00:36:18,140 Zar nije �arl Gil savr�en �ovek? 342 00:36:20,141 --> 00:36:25,141 Kladim se da mo�e polarnog medveda da ulovi golim rukama. 343 00:36:25,542 --> 00:36:28,142 Francuz je. 344 00:36:32,243 --> 00:36:34,143 Ne! 345 00:36:46,144 --> 00:36:49,144 Zar nije �arl Gil savr�en �ovek? 346 00:36:50,145 --> 00:36:53,145 Francuz je. 347 00:36:55,146 --> 00:37:00,146 Izazivam te �arl Gile na ostrvo Tabana�a! 348 00:37:27,547 --> 00:37:33,147 Ja sam Ludak! - Bolje se pripazite ili �e usrati ga�e! 349 00:37:54,248 --> 00:37:58,248 Istina, ja sam Erik �irokoruki. 350 00:38:00,149 --> 00:38:06,249 Moram da pomognem prijatelju, kada mu je brat kukavica za tako ne�to. 351 00:38:06,550 --> 00:38:11,250 Sve vas izazivam! Nijedan ne�e da pre�ivi! 352 00:38:11,451 --> 00:38:13,651 Kome bre ti? 353 00:38:29,052 --> 00:38:32,652 Zaustavite tog �oveka! 354 00:38:48,653 --> 00:38:51,653 Ja sam Perset Olale. 355 00:38:52,354 --> 00:38:54,654 Ubica va�eg oca. 356 00:38:55,055 --> 00:38:58,055 Pi�ku �u da ti pokrivim! Izazivam te! 357 00:39:04,056 --> 00:39:07,556 �elim Osvalda i Zigtriga. 358 00:39:07,957 --> 00:39:08,957 Ne! 359 00:39:09,258 --> 00:39:13,758 Ja! Ja �elim da se borim sa slavnim Zigtrigom! 360 00:39:13,959 --> 00:39:16,959 Slavni borac o kojem pi�u pesme, jel'? 361 00:39:17,060 --> 00:39:22,060 �an Gil �e da kokne najpoznatijeg borca u �itavom �otalandu! 362 00:39:22,161 --> 00:39:25,161 Fiknu�u ti glavu o�as posla! 363 00:39:25,562 --> 00:39:28,562 Mrtav si! �ivela Francuska! 364 00:39:28,763 --> 00:39:31,563 Odr�a�emo tornir, zar ne? 365 00:39:31,764 --> 00:39:32,864 Tornir? 366 00:39:33,765 --> 00:39:37,065 �ta tra�im u ovoj zemlji Bogu iza nogu? 367 00:39:37,666 --> 00:39:39,066 Tornir. 368 00:39:39,267 --> 00:39:41,267 To vam je... 369 00:39:41,468 --> 00:39:43,468 ...tornir bre. 370 00:39:43,569 --> 00:39:46,669 Slu�ajte, imamo 8 boraca. 371 00:39:46,870 --> 00:39:48,870 1, 2, 3, itd. 372 00:39:49,371 --> 00:39:52,271 U prvoj rundi su 4 borbe. 373 00:39:52,472 --> 00:39:57,272 8 boraca i �etiri borbe. U polu-finalu su �etiri... 374 00:39:57,673 --> 00:39:59,673 ...dve borbe, sa 4. boraca. 375 00:39:59,774 --> 00:40:02,674 2 SATA KASNIJE 376 00:40:04,575 --> 00:40:06,675 �etiri borbe. 377 00:40:07,676 --> 00:40:09,676 �etvorica umiru. 378 00:40:10,477 --> 00:40:12,677 Ostaju �etvorica. 379 00:40:12,878 --> 00:40:14,678 Dve borbe. 380 00:40:15,179 --> 00:40:18,679 Dvojica umiru, jedna borba. 381 00:40:24,480 --> 00:40:26,680 Jedan je pobednik. 382 00:40:27,481 --> 00:40:30,681 Zna�i ostao bi samo jedan �ovek �iv? 383 00:40:30,982 --> 00:40:34,682 To! 384 00:40:35,483 --> 00:40:36,683 �ta... 385 00:40:36,784 --> 00:40:39,784 �ta ako neko poku�a da pobegne? 386 00:40:39,885 --> 00:40:42,785 Ne bih ja nikad... 387 00:40:43,086 --> 00:40:45,786 Idemo odmah! 388 00:40:49,587 --> 00:40:52,787 Vratite se da vas predvodim, �uskije! 389 00:40:56,788 --> 00:41:00,288 Suvi�e je zamorno da se to sada uradi. 390 00:41:01,589 --> 00:41:04,289 U�ini�emo to za 3 dana! - Ne! Odmah! 391 00:41:04,490 --> 00:41:07,990 Osvald je ve� jednom poku�ao da nam pobegne! 392 00:41:10,391 --> 00:41:12,991 U�ini�emo to ovako. 393 00:41:13,192 --> 00:41:18,092 Zakunite se na Fazonkamenu, da onaj ko se ne pojavi, 394 00:41:18,993 --> 00:41:24,093 bi�e lovljen i ukeban pred najbli�om rodbinom! 395 00:41:24,294 --> 00:41:27,494 Pre nego istom i sama rodbina bude pokokana! 396 00:41:27,895 --> 00:41:31,195 Kunem se, da ako se ne pojavim, 397 00:41:31,296 --> 00:41:36,196 ima da budem lovljen i ukeban pred rodbinom. 398 00:41:36,997 --> 00:41:41,897 Pre nego moja rodbina bude i sama pokokana. 399 00:41:43,898 --> 00:41:46,398 Dakle za 3 dana... 400 00:41:46,599 --> 00:41:50,599 Bi�e 8 takmi�ara. 401 00:41:50,800 --> 00:41:53,800 Turnir na ostrvu Tabana�a. 402 00:41:56,101 --> 00:41:59,101 Bi�e samo jedan pobednik! 403 00:42:00,002 --> 00:42:02,902 Dobro vam jutro. - Jutro. 404 00:42:28,903 --> 00:42:33,403 Divlji ratnik, Ejvild, ostao je bez svog para na turniru. 405 00:42:33,804 --> 00:42:35,704 Skrhan zavidno��u, 406 00:42:35,905 --> 00:42:38,905 Ejvild je re�io da ispuni misiju... 407 00:42:39,006 --> 00:42:41,006 Sloboda Aplendu! 408 00:42:43,607 --> 00:42:45,507 Da elimini�e... 409 00:42:45,608 --> 00:42:48,508 Kopile od nelegitimnog kralja! 410 00:42:48,909 --> 00:42:52,509 I povrati �irokorukog, kao zaslu�nog kralja. 411 00:42:52,710 --> 00:42:54,510 To sam ja. 412 00:42:56,111 --> 00:42:58,511 Jedno pi�e s nogu. 413 00:43:12,112 --> 00:43:15,612 I tako po�e on... 414 00:43:45,313 --> 00:43:47,813 Da? Kako ti mogu pomo�i? 415 00:43:48,014 --> 00:43:52,314 Treba mi ne�to za ruke. Jao kako �e�e... 416 00:43:54,915 --> 00:43:56,315 Izvoli. 417 00:44:02,316 --> 00:44:04,316 U redu, kre�emo. 418 00:44:04,517 --> 00:44:05,517 Spremni? 419 00:44:06,718 --> 00:44:10,518 Osvald je u velikoj nevolji. 420 00:44:10,819 --> 00:44:14,419 Ho�e li uop�te pre�iveti prvu rundu? 421 00:44:22,420 --> 00:44:25,420 Ovo je �udno. 422 00:44:32,921 --> 00:44:36,421 O Bo�e, jesi snimio to? 423 00:44:36,822 --> 00:44:39,422 Jeste li to videli? 424 00:44:39,523 --> 00:44:42,523 Bilo je mnogo ru�nih ljudi u ovo doba. 425 00:44:42,624 --> 00:44:45,624 Trebalo im je izdavati dozvole za izlazak u javnost. 426 00:44:45,825 --> 00:44:50,825 Dakle, Osvaldu je neophodan sre�an preokret. Nastavimo dalje... 427 00:44:51,026 --> 00:44:54,026 A da, postoji jedna sitnica. 428 00:44:54,527 --> 00:44:59,027 Zaboravio je da pomene Hildegun da u�estvuje na turniru, 429 00:44:59,128 --> 00:45:03,028 i da �e se boriti protiv njenog heroja, �an Gila. 430 00:45:04,029 --> 00:45:09,029 �udan si ne�to. �eli� li ne�to da mi ka�e�? 431 00:45:12,230 --> 00:45:17,730 Zna�, ne izgleda� ba� dobro, a nisi ni ljubak. 432 00:45:18,031 --> 00:45:20,731 Ponekad nisi ni fin. 433 00:45:21,032 --> 00:45:25,032 Ali iskren si. I svi�a� mi se. 434 00:45:29,733 --> 00:45:33,033 Zar ne�e� ne�to da ka�e�? 435 00:45:34,334 --> 00:45:37,134 �ta na primer? 436 00:45:37,735 --> 00:45:40,135 Da li se i ja tebi svi�am? 437 00:45:40,236 --> 00:45:42,736 Naravno! Mnogo mi se svi�a�! 438 00:45:42,837 --> 00:45:45,337 �ak te i volim! 439 00:45:48,838 --> 00:45:52,338 Ba� si luckast. 440 00:45:59,639 --> 00:46:04,639 On je tako dosadan. Po ceo dan mi titra. 441 00:46:05,940 --> 00:46:10,740 Veliki je borac, sigurno brzo fini�ira protivnike. 442 00:46:12,041 --> 00:46:15,041 Mo�da �e naredni protivnik da bude dobar! 443 00:46:15,142 --> 00:46:20,142 Sigurna sam da je neki bezvezan i da nije vredan pomena. 444 00:46:21,243 --> 00:46:25,143 �an Gil mi je to rekao. 445 00:46:29,944 --> 00:46:32,244 Zar nije meden? 446 00:46:32,445 --> 00:46:34,745 On je Francuz. 447 00:46:39,146 --> 00:46:42,746 Zar nije meden? On je Francuz. 448 00:46:43,947 --> 00:46:48,947 Izazivam te �an Gile na okr�aj na ostrvu Tabana�a! 449 00:46:58,948 --> 00:47:02,948 Ako �eli� da pre�ivi�, postani Ludak. 450 00:47:03,149 --> 00:47:05,949 Poku�ao sam koliko mogu! 451 00:47:06,050 --> 00:47:07,950 Nisi ni po�eo! 452 00:47:08,151 --> 00:47:11,151 Radi�e� napornije nego ikad u �ivotu! 453 00:47:11,252 --> 00:47:15,052 Kao jedno ti moraju postati: Ubijanje, klanje, masakriranje, paljenje, 454 00:47:15,153 --> 00:47:18,153 kidanje, kasapljenje, rke koke... 455 00:47:18,354 --> 00:47:22,354 Prestani da me udara�! - Izvini, zaneo sam se. 456 00:47:24,055 --> 00:47:26,555 Ne�to je �udno. 457 00:47:28,256 --> 00:47:31,256 Da nisi bio kod ve�tice, je li? 458 00:47:31,357 --> 00:47:34,357 Naravno da nisam! - Dobro je, samo... 459 00:47:34,558 --> 00:47:38,558 ...samo �to je do sada trebalo da si ve� postao Ludak. 460 00:47:38,959 --> 00:47:42,559 Ose�am da je tvoj bes veoma jak. 461 00:47:43,060 --> 00:47:46,560 Ima li ne�to �to mi nisi rekao? 462 00:48:02,361 --> 00:48:05,361 Razmi�ljao sam malo. 463 00:48:05,562 --> 00:48:08,562 U svetu je mnogo patnje. 464 00:48:08,663 --> 00:48:13,663 �elim da postanem izle�itelj. �elim da poma�em ljudima! 465 00:48:18,364 --> 00:48:20,664 Ma nemoj? - Da. 466 00:48:20,865 --> 00:48:22,665 Ma nemoj? 467 00:48:24,066 --> 00:48:25,266 Ne! 468 00:48:26,067 --> 00:48:28,567 Molim te, za�titi me! 469 00:48:28,668 --> 00:48:31,568 Zar ne mo�e� da baci� neke vrad�bine? 470 00:48:31,669 --> 00:48:34,169 Sa�emo ne�to da sklepamo. 471 00:48:44,070 --> 00:48:50,170 Neka �udne sestre posisaju �ivot iz mene i pro�mu moj �ivot vatrom! 472 00:48:50,871 --> 00:48:54,871 I neka mi se zatre jezik ako bilo koga ikad povredim! 473 00:48:55,772 --> 00:48:59,872 Mislim da nisam spreman za ovo. - Tako sam i mislila. 474 00:49:02,473 --> 00:49:05,473 Danas je dan za okr�aj na ostrvu! 475 00:49:05,674 --> 00:49:07,474 Kona�no! 476 00:49:08,975 --> 00:49:10,475 Jupi! 477 00:49:11,176 --> 00:49:14,476 �ak je i vreme lepo! 478 00:49:20,477 --> 00:49:23,477 PRVI DAN TURNIRA 479 00:49:23,578 --> 00:49:28,078 Ovo je ma� koji je pobio vi�e ljudi, nego Marko Kraljevi� Turaka. 480 00:49:33,079 --> 00:49:35,879 Jo� uvek je o�tar, jebemu. 481 00:49:37,280 --> 00:49:40,880 Pridr�i ovo. Ne podnosim sopstvenu krv. 482 00:49:40,981 --> 00:49:43,881 Zar ti nisi veliki ratnik? 483 00:49:44,082 --> 00:49:47,882 Ja sam Ludak. Nikad nisam povre�en. 484 00:49:51,983 --> 00:49:57,983 Pobednik na ostrvu Tabana�a, dobija ma� svog protivnika. 485 00:49:59,884 --> 00:50:04,884 Pozajmi�u ti svoj ma�. Toliko verujem u tebe. 486 00:50:06,285 --> 00:50:09,285 Stvarno misli� da �u da pobedim? - Da! 487 00:50:09,386 --> 00:50:13,386 Ili �u na kraju da izazovem pobednika i povratim ga. 488 00:50:17,987 --> 00:50:20,387 Ima svoje ime. 489 00:50:20,788 --> 00:50:23,788 Cepa� lobanje. 490 00:51:06,389 --> 00:51:09,389 �ta �eli� da radim kada se vratim? 491 00:51:09,790 --> 00:51:13,290 Da nema� poslednje re�i za o�alo��enu devojku? 492 00:51:16,791 --> 00:51:21,791 Slu�aj, moram da te upozorim. Umem da se borim sa obe ruke. 493 00:51:25,392 --> 00:51:26,792 Pote�i! 494 00:51:41,793 --> 00:51:44,293 A sada, bumerang! 495 00:51:47,994 --> 00:51:49,294 Eto ti! 496 00:52:13,195 --> 00:52:16,295 Osvald! 497 00:52:41,296 --> 00:52:44,796 Hrabro mom�e maha�e ma�em po vazduhu! 498 00:52:46,297 --> 00:52:49,797 Pokazivao je vikingu trikove i tako to! 499 00:52:50,298 --> 00:52:55,298 Od znojavih ruku ma� skliznu a ma� pade! 500 00:52:55,499 --> 00:53:00,499 Francuz se sagnu, a ja mu ga otpozadi dade! 501 00:53:45,900 --> 00:53:49,000 �irokoruki je zakoniti kralj! 502 00:54:28,201 --> 00:54:31,001 Ostrvo Tabana�a? - Da, da. 503 00:54:31,102 --> 00:54:34,602 Ali ne sme! Postao je novi kralj! 504 00:54:35,203 --> 00:54:38,103 Moram da ga spasim! 505 00:54:40,104 --> 00:54:41,404 Izvini. 506 00:54:49,405 --> 00:54:51,205 �irokoruki! 507 00:54:51,406 --> 00:54:55,206 Ti si kralj! - Ne �ujem te! 508 00:54:55,307 --> 00:54:57,807 Ti si kralj! Vrati se! 509 00:54:58,008 --> 00:55:01,008 Da! Pri�a�emo kada se vratim! 510 00:55:06,209 --> 00:55:10,009 Persete Olale, iza�i i bori se! 511 00:55:38,010 --> 00:55:41,010 Sad poku�aj da mi se prikrade�! 512 00:55:41,211 --> 00:55:44,011 �avolsko kopile! 513 00:56:12,512 --> 00:56:15,012 Dragi divlji ratni�e, 514 00:56:15,413 --> 00:56:19,013 mi smo impresionirani va�im delom. 515 00:56:21,014 --> 00:56:23,014 Pitam se, 516 00:56:24,415 --> 00:56:26,415 ako biste... 517 00:56:26,416 --> 00:56:29,016 ...bili ljubazni da razmotrite... 518 00:56:29,117 --> 00:56:33,017 ...va� povratak i postanete kralj? 519 00:56:45,418 --> 00:56:51,018 Mo�da bih i mogao, ali ubio sam im glasnika. 520 00:56:51,619 --> 00:56:55,019 Samo ka�i da je pao i crko. 521 00:56:58,520 --> 00:57:05,020 I tako je Ejvold napustio na�u sagu kako bi postao kralj Aplenda. 522 00:57:11,021 --> 00:57:14,021 �an Gil je mrtav. 523 00:57:14,722 --> 00:57:18,322 Ko god da je bio taj drugi nebitni borac, 524 00:57:18,923 --> 00:57:21,323 sigurno je varao. 525 00:57:21,924 --> 00:57:28,324 Najve�i i najlep�i borac na svetu ne mo�e samo da umre. 526 00:57:30,325 --> 00:57:34,325 Ne od ruke ru�ne kukavi�ne varalice. Nikogovi�a. 527 00:57:35,026 --> 00:57:37,326 Je li tako? 528 00:57:37,727 --> 00:57:39,727 Je li tako! 529 00:57:40,228 --> 00:57:42,728 Je li tako! - Jeste! 530 00:58:15,629 --> 00:58:20,729 Evo ga. Ubija brzo i bolno. 531 00:58:27,730 --> 00:58:31,430 Otrovao si me? Otrovao si me? 532 00:58:35,031 --> 00:58:38,431 Pa dobro, jebiga. Razumem... 533 00:58:39,032 --> 00:58:43,032 To je da ne bih pri�ao okolo, zar ne? 534 00:58:43,833 --> 00:58:48,033 U redu je, biznis je biznis. 535 00:59:10,234 --> 00:59:14,134 Osvald zna da �e �ivot upravo da mu se okon�a. 536 00:59:14,335 --> 00:59:21,535 Bori se protiv svog brata kojeg nikad nije pobedio u bilo �emu. 537 00:59:22,236 --> 00:59:27,236 �istio je svoj ma� od krvi �an Gila. 538 00:59:50,737 --> 00:59:54,237 Mogu li da probam tvoj ma�? 539 01:00:16,138 --> 01:00:20,238 Ti �e� pobediti. - Hvala! 540 01:00:25,239 --> 01:00:29,239 Ho�u re�i, nosi se jebo te deda! 541 01:00:40,940 --> 01:00:45,940 Vidim da si ga dobro podneo. - Barem nije bilo �vrsto! 542 01:00:46,141 --> 01:00:47,141 �ta? 543 01:00:47,942 --> 01:00:49,142 Ni�ta. 544 01:00:55,543 --> 01:00:58,143 Be�i mali brati�u! 545 01:01:11,144 --> 01:01:15,144 Be�i mali brati�u! Ionako nema� �ast! 546 01:01:15,345 --> 01:01:18,845 Ali mi smo porodica! - Upravo! 547 01:01:19,546 --> 01:01:25,546 Ho�u re�i da, ti i �itava na�a rodbina �e biti pobijeni ako pobegnem. 548 01:01:28,247 --> 01:01:29,547 Razumem. 549 01:01:56,748 --> 01:02:00,748 �ekaj, ho�e� li da �uva� na�u rodbinu? 550 01:02:00,949 --> 01:02:03,749 Ne, ne, to je tvoj posao. 551 01:02:03,950 --> 01:02:06,050 Ja �u biti mrtav. 552 01:02:06,151 --> 01:02:08,151 Bi�e ili ja ili ti. 553 01:02:11,652 --> 01:02:13,152 Jebemu. 554 01:02:15,153 --> 01:02:16,153 Dobro. 555 01:02:16,354 --> 01:02:21,154 Ko god da pobedi, �uva�e decu. 556 01:02:25,555 --> 01:02:28,755 To nije bilo tako pametno. 557 01:02:35,156 --> 01:02:38,356 Tako �e zna�i da bude? 558 01:03:02,357 --> 01:03:03,757 Prokletstvo! 559 01:03:04,358 --> 01:03:07,358 Ala tvoj ma� �e�e! 560 01:03:09,259 --> 01:03:12,359 Dobro si se borio, brate! 561 01:03:13,360 --> 01:03:16,360 Bi�e� heroj! 562 01:03:39,961 --> 01:03:44,861 U me�uvremenu, Perset se obratio Hildegun, 563 01:03:44,962 --> 01:03:51,062 i saop�tio joj da se Osvald bori na turniru i da je otrovao �an Gila. 564 01:03:54,563 --> 01:03:58,063 Vidi! Do�ao je narod da gleda! 565 01:03:59,464 --> 01:04:02,064 Kona�no sam postao heroj. 566 01:04:03,065 --> 01:04:08,065 Nakon svih ovih godina, nema vi�e kukavi�luka, nema... 567 01:04:10,166 --> 01:04:13,066 Umre�u kao heroj. 568 01:04:23,067 --> 01:04:26,067 Je li borba bila �ista? 569 01:04:27,568 --> 01:04:29,068 �ta? 570 01:04:30,469 --> 01:04:34,069 Je li borba bila �ista? 571 01:04:36,770 --> 01:04:41,770 Zigtrig je umro od povr�inske rane. 572 01:04:43,571 --> 01:04:45,771 Me�u nama, 573 01:04:46,272 --> 01:04:50,772 rekao bih da je u pitanju ve�ti�arenje! 574 01:05:05,073 --> 01:05:07,773 Lagao si me. 575 01:05:09,774 --> 01:05:12,774 Barem �u umreti kao heroj! 576 01:05:12,875 --> 01:05:16,375 Mislim da on ne bi koristio otrov? 577 01:05:17,976 --> 01:05:21,376 Da li si rekao... otrov? 578 01:05:25,077 --> 01:05:29,377 Otrovao si ro�enog brata? Kakav si ti �ovek? 579 01:05:29,578 --> 01:05:34,378 Kunem se da nikad ne�u imati ni�ta sa tobom! 580 01:05:36,379 --> 01:05:39,379 Ionako mi se nikad nisi svi�ala! 581 01:05:40,380 --> 01:05:43,380 Ima� kilave sise! 582 01:05:47,481 --> 01:05:51,481 Otrovan? Ali to bi bilo varanje? 583 01:05:53,582 --> 01:05:55,482 Varanje? 584 01:05:55,683 --> 01:05:59,483 Varanje! Varanje! 585 01:06:01,484 --> 01:06:04,484 Varalica! Varalica! 586 01:06:05,785 --> 01:06:07,485 Varalice! 587 01:06:08,286 --> 01:06:09,486 Otrov? 588 01:07:06,887 --> 01:07:11,087 Zna�i taj Hri��anski Bog je miroljubiv? 589 01:07:12,688 --> 01:07:14,088 Pa... 590 01:07:14,289 --> 01:07:17,289 On ubija mnogu prvoro�en�ad, 591 01:07:17,490 --> 01:07:22,290 i govori ljudima da ubijaju one koji ne po�tuju njegove zakone. 592 01:07:23,191 --> 01:07:30,291 Mnogi ljudi, gotovo svi, gore u paklu kada umru. 593 01:07:30,592 --> 01:07:35,292 Ali pored svega toga? - On je miroljubiv Bog, dete moje. 594 01:07:35,493 --> 01:07:37,493 Miroljubiv Bog. 595 01:07:56,494 --> 01:07:59,494 Bo�e, �ao mi je. 596 01:08:01,895 --> 01:08:03,895 Zbrisan. 597 01:08:19,696 --> 01:08:22,496 Da li trulim? 598 01:08:23,597 --> 01:08:25,497 Silazi! 599 01:08:26,298 --> 01:08:28,698 Opusti se. 600 01:08:30,199 --> 01:08:34,999 �ta je bilo toliko dobro u tome da postane� ratnik, je li? 601 01:08:35,400 --> 01:08:37,900 Hteo sam seks! 602 01:08:38,001 --> 01:08:41,001 Ne �elim vi�e da budem ratnik! 603 01:08:41,402 --> 01:08:46,402 �elim da poma�em ljudima! �elim da budem izle�itelj! 604 01:08:50,403 --> 01:08:54,803 Ho�e� li da polo�i� svetu zakletvu? - Da! 605 01:08:55,404 --> 01:08:56,804 Da. 606 01:08:59,205 --> 01:09:01,805 Bilo je otklju�ano! 607 01:09:02,006 --> 01:09:05,806 Zla �eno! Umukni! - Ne! 608 01:09:10,107 --> 01:09:15,007 Ako se ne bori�, ljudi �e da prate Perseta Olalea 609 01:09:15,108 --> 01:09:18,608 i pokla�e ti porodicu sa sve �ivinom! 610 01:09:18,909 --> 01:09:21,909 Mora da postoji neki na�in! - Postoji! 611 01:09:22,110 --> 01:09:24,110 Bori se! Ubij ga! 612 01:09:24,311 --> 01:09:28,211 Postani Ludak unutar sebe! Bi�e� nepobediv! 613 01:09:28,312 --> 01:09:30,212 A �ta �u sa ovim? 614 01:09:30,313 --> 01:09:34,213 Mo�e� to kasnije da pojede�. - Ne, moja su! 615 01:09:34,614 --> 01:09:37,114 Ma samo ih uvuci. Ne bori� se sa... 616 01:09:37,915 --> 01:09:40,115 Kako god se to zvalo. 617 01:09:40,316 --> 01:09:47,216 Mora� da se bori� ili �e ti poklati porodicu kao svinje! 618 01:09:50,517 --> 01:09:52,217 Nikada! 619 01:09:52,818 --> 01:09:56,218 Bori�e� se, �ekam te ispred. 620 01:09:57,419 --> 01:10:02,419 Ne mo�e� me naterati da se borim! Radije bih umro! 621 01:10:15,720 --> 01:10:17,720 Glupi vole! 622 01:10:18,121 --> 01:10:21,121 Popio si mi sav napitak za oporavak! 623 01:10:21,322 --> 01:10:23,422 To je skupo! 624 01:10:23,923 --> 01:10:26,723 Trebala ti je samo kapljica! 625 01:10:33,124 --> 01:10:35,124 Proklet bio! 626 01:10:35,325 --> 01:10:37,125 Jebiga. 627 01:10:44,326 --> 01:10:50,326 Dokle god ova krv te�e, dokle god je ovo telo �ivo, 628 01:10:51,727 --> 01:10:54,727 Da bes ostane puko se�anje! 629 01:10:55,028 --> 01:10:58,728 Sestre, vetru, po�ujte me! 630 01:10:59,429 --> 01:11:03,929 Osvald ne�e imati bes! 631 01:11:06,930 --> 01:11:10,430 Odrasti! On je �ovek za tebe! 632 01:11:10,631 --> 01:11:13,631 Idi pre nego je prekasno! 633 01:11:20,432 --> 01:11:21,632 Osvalde! 634 01:11:23,333 --> 01:11:24,633 Osvalde! 635 01:11:32,134 --> 01:11:36,734 Ti si borac. - Ka�u da si postala Hri��anka! 636 01:11:37,735 --> 01:11:40,235 Nije bilo ba� uzbudljivo. 637 01:11:41,136 --> 01:11:46,136 U�inila sam to zbog bele ven�anice. Mada mo�da se ponovo preobratim. 638 01:11:46,437 --> 01:11:50,937 I nisam varao! - Koga je briga. 639 01:11:52,038 --> 01:11:54,038 Mene je briga! 640 01:11:54,139 --> 01:11:57,139 Neko mi je zatrovao ma� kako bih ubio brata! 641 01:11:57,240 --> 01:12:00,040 Ali ti si �iv, bedak za tebe. 642 01:12:00,141 --> 01:12:02,141 Bedak za mene? 643 01:12:02,342 --> 01:12:06,142 Borbe su sranje! Ljudi umiru! 644 01:12:34,143 --> 01:12:37,143 Zna�i, kako god... 645 01:12:38,744 --> 01:12:41,144 Ja... 646 01:12:45,245 --> 01:12:49,145 Nekako mi se svi�a�. 647 01:12:53,346 --> 01:12:56,146 Kada je borba? 648 01:12:56,447 --> 01:12:58,947 Ne�u da se borim. 649 01:12:59,048 --> 01:13:02,048 Ionako bih samo poginuo. 650 01:13:02,249 --> 01:13:04,249 Ali ti si Ludak? 651 01:13:04,450 --> 01:13:07,250 Moram da budem ljut. 652 01:13:07,651 --> 01:13:09,251 Zar nisi? 653 01:13:09,352 --> 01:13:11,252 Ne, samo sam... 654 01:13:11,853 --> 01:13:13,253 Upla�en. 655 01:13:20,254 --> 01:13:23,654 Ali ako se borim, mada verovatno ne�u... 656 01:13:23,855 --> 01:13:26,655 Ali ako se budem borio, 657 01:13:26,756 --> 01:13:28,556 i pre�ivim, 658 01:13:30,057 --> 01:13:34,557 mislio sam da ja i ti mo�da mo�emo, mogli bi... 659 01:13:37,258 --> 01:13:39,558 Mo�emo da... 660 01:13:40,259 --> 01:13:41,559 Da? 661 01:13:45,360 --> 01:13:46,360 Mo�da... 662 01:13:46,761 --> 01:13:50,361 Mo�da mo�emo da se ven�amo? 663 01:13:50,862 --> 01:13:53,362 Glupe li ideje... 664 01:14:02,363 --> 01:14:04,363 Ja ka�em, Da. 665 01:14:14,164 --> 01:14:17,664 Deca �e te obo�avati kao mamu! 666 01:14:17,965 --> 01:14:19,665 Koja deca? 667 01:14:19,766 --> 01:14:22,666 Mojih 10. bra�e i sestara. 668 01:14:23,467 --> 01:14:26,267 Povla�im re�. - �ta? 669 01:14:28,368 --> 01:14:31,268 Dosta sam razmi�ljala 670 01:14:31,669 --> 01:14:34,869 i mislim da sam suvi�e mlada za udaju. 671 01:14:47,670 --> 01:14:50,670 Ionako ne bi bila dobra majka! 672 01:14:50,871 --> 01:14:55,071 E pa ti si pi�kica! I izgubi�e�, ukoliko ne koristi� otrov! 673 01:14:55,272 --> 01:14:57,772 Varalice! Gubitni�e! 674 01:14:57,873 --> 01:14:59,773 Varalice! 675 01:14:59,974 --> 01:15:01,774 Varalice! 676 01:15:14,775 --> 01:15:18,775 �ta to radi�? - Bacila ti je �ini da ti nestane bes. 677 01:15:18,876 --> 01:15:23,176 Ne mo�e� da postane� Ludak dokle god je ona �iva! 678 01:15:23,377 --> 01:15:25,377 Da li govori istinu? 679 01:15:25,578 --> 01:15:30,078 Vreme je da odlu�i�, da li si dobar ili zao? 680 01:15:31,379 --> 01:15:40,079 Nema vrdanja, ili si ubica ili izle�itelj? Uni�titelj ili graditelj? 681 01:15:44,580 --> 01:15:48,080 To! Znala sam! 682 01:15:48,381 --> 01:15:52,581 Ne boji se on da umre u sramoti zbog svojih dela! 683 01:15:52,782 --> 01:15:56,582 Jer zna� da radi� ono �to je pravo! 684 01:15:56,783 --> 01:16:00,283 Ali moram li da umrem? I to u sramoti? 685 01:16:00,484 --> 01:16:04,284 Da! Posta�e� mu�enik! 686 01:16:06,285 --> 01:16:08,285 Zalo�i. 687 01:16:08,886 --> 01:16:13,886 Osvalde, mo�da mo�emo ne�to da dogovorimo? Osvalde! 688 01:16:16,087 --> 01:16:17,887 �ekaj! Ne! 689 01:16:30,488 --> 01:16:33,188 Osvald ga opet nema. 690 01:16:34,789 --> 01:16:39,189 Svako sme da ga ubije bez ikakve kazne... 691 01:16:39,490 --> 01:16:42,190 Ovde sam! 692 01:17:00,891 --> 01:17:03,191 Za�to nas toliko mrzi�? 693 01:17:03,492 --> 01:17:06,792 Ja sam tvoj otac, Luk. 694 01:17:07,093 --> 01:17:08,793 Osvalde. 695 01:17:09,594 --> 01:17:10,794 Stvarno? 696 01:17:12,295 --> 01:17:16,595 U me�uvremenu, Hildegun pati zbog smrti svog oca, 697 01:17:16,796 --> 01:17:20,596 �to je ostavilo bez hrane i krova nad glavom. 698 01:17:20,797 --> 01:17:25,097 I �to je upravo odbila svog jedinog pravog prijatelja, Osvalda. 699 01:17:25,198 --> 01:17:28,498 Oti�la je kod svog ujaka za savet. 700 01:17:29,399 --> 01:17:32,699 �ao mi je za tvog oca. 701 01:17:33,700 --> 01:17:37,700 Ali ja ne �elim da te �uvam, 702 01:17:37,901 --> 01:17:41,701 tako da te dajem Opi�enom Ketelu. 703 01:17:42,002 --> 01:17:44,702 Kako bih te skinuo sa grba�e. 704 01:17:45,603 --> 01:17:47,703 Evo ga on. 705 01:17:58,404 --> 01:18:01,704 Ne mogu za ovo da se udam. 706 01:18:02,905 --> 01:18:05,105 E pa ho�e�. 707 01:18:06,506 --> 01:18:09,506 Ne, otac me je ve� obe�ao. 708 01:18:10,507 --> 01:18:12,507 Ma nemoj? 709 01:18:13,208 --> 01:18:14,908 A kome? 710 01:18:15,109 --> 01:18:18,909 Najhrabrijem borcu u zemlji, Osvaldu. 711 01:18:20,210 --> 01:18:21,910 Osvaldu? 712 01:18:22,211 --> 01:18:25,911 On je verovatno ve� mrtav. - Nije! 713 01:18:26,112 --> 01:18:30,112 Bori se protiv Perseta! - Volim ga! Uda�u se za njega! 714 01:18:30,413 --> 01:18:33,413 Ne�e�! Vra�aj se ovamo! 715 01:18:58,514 --> 01:18:59,514 �e�e. 716 01:19:01,215 --> 01:19:02,515 Osvalde! 717 01:19:03,316 --> 01:19:06,516 Misli� da si ti ubio brata? 718 01:19:06,717 --> 01:19:08,517 E pa nisi. 719 01:19:08,818 --> 01:19:10,518 Ja sam. 720 01:19:11,219 --> 01:19:14,519 Zarovao sam tvoj ma�. 721 01:19:15,420 --> 01:19:19,120 To je varanje, kopile! 722 01:19:31,221 --> 01:19:34,021 To je bilo blizu. 723 01:19:34,222 --> 01:19:37,022 Otrovao sam no�. 724 01:19:37,523 --> 01:19:39,023 Vidi. 725 01:19:52,324 --> 01:19:55,024 Hildegun! 726 01:19:56,825 --> 01:20:00,025 Vra�aj se ovamo! Hildegun! 727 01:20:08,026 --> 01:20:10,026 Ketel nije mrtav. 728 01:20:10,227 --> 01:20:12,027 Samo je pospan. 729 01:20:12,228 --> 01:20:17,528 Nemoj da dolazimo po tebe! - Osvald je Ludak, ne mo�ete nas zaustaviti! 730 01:20:28,529 --> 01:20:30,529 Dobar dan, gospodine. 731 01:20:45,030 --> 01:20:46,230 Osvalde! 732 01:20:47,131 --> 01:20:48,831 Volim te. 733 01:20:49,032 --> 01:20:54,032 �ele da me obe�aju ru�nom �oveku! - Ho�e� li se udati za mene? 734 01:21:01,033 --> 01:21:03,033 Prokleta bila, �eno! 735 01:21:03,134 --> 01:21:07,034 Za�to se nikad ne re�i� za ne�to? Kravo glupa! 736 01:21:07,235 --> 01:21:12,235 Ubio sam ro�enog brata! Umalo da nisam podlegao povredama za tebe! 737 01:21:12,436 --> 01:21:15,236 A sada �u da umrem na ovom ostrvu! 738 01:21:15,437 --> 01:21:18,437 A ti se br�ka� po jebenom jezeru? 739 01:21:19,238 --> 01:21:21,438 Pa opet... 740 01:21:22,439 --> 01:21:25,039 Pa opet ne mo�e� da se odlu�i�? 741 01:21:25,240 --> 01:21:28,040 Pobesne�u zbog tebe! 742 01:21:28,241 --> 01:21:30,041 Prso sam! 743 01:21:40,042 --> 01:21:43,342 Ludak u besu ne mo�e biti povre�en. 744 01:21:43,543 --> 01:21:45,643 Otporan je na �elik! 745 01:21:45,944 --> 01:21:49,944 Jednom zauvek! Ho�e� li se udati za mene? 746 01:21:50,345 --> 01:21:52,945 Moram da razmislim. 747 01:21:53,046 --> 01:21:57,046 Pobi�u sve! Uklju�uju�i tebe! 748 01:21:58,047 --> 01:22:04,047 Zapamti. Ludaka samo ljubav mo�e da kontroli�e. 749 01:22:05,748 --> 01:22:09,048 Zezam se. Naravno da �u se udati za tebe. 750 01:22:09,249 --> 01:22:12,049 Za�to misli� da sam ovde? 751 01:23:01,451 --> 01:23:07,051 Dakle ljudi, ne poku�avajte ovo kod ku�e. 752 01:23:15,052 --> 01:23:25,052 Prevod: Kampfar Kampfar_azaq@yahoo.com http://titlovi.com/ 54208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.