All language subtitles for Subtitle8807335

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,200 --> 00:00:10,680 (Música de Waldo de los Ríos) 2 00:01:48,160 --> 00:01:50,000 (Para la música, lluvia) 3 00:02:06,480 --> 00:02:09,080 (Truenos) 4 00:02:16,280 --> 00:02:20,000 (OFF) "Hunde más, aprieta". 5 00:02:20,560 --> 00:02:22,680 (ALFONSO, OFF) "Ya lo hago, Isabel". 6 00:02:25,160 --> 00:02:27,000 (Canto de la chicharra) 7 00:02:31,920 --> 00:02:35,280 Aprieta, Alfonso. Ya aprieto, hermana. 8 00:02:43,360 --> 00:02:46,400 Aprieta, Alfonso. Ya aprieto, hermana. 9 00:02:58,200 --> 00:02:59,200 ¡Ah! 10 00:02:59,920 --> 00:03:01,280 ¡Isabel! 11 00:03:06,040 --> 00:03:07,240 (RÍEN) 12 00:03:12,040 --> 00:03:13,880 (Truenos) 13 00:03:22,720 --> 00:03:24,720 (Lluvia en el exterior) 14 00:03:38,600 --> 00:03:43,920 (Truenos) 15 00:03:56,920 --> 00:03:59,560 (Truenos) 16 00:04:14,680 --> 00:04:17,240 (Truenos) 17 00:04:34,440 --> 00:04:37,000 (ALFONSO, OFF) "¡Isabel, Isabel!". 18 00:04:37,560 --> 00:04:38,680 ¡Isabel! 19 00:04:39,160 --> 00:04:40,360 ¡Isabel! 20 00:04:42,200 --> 00:04:43,360 ¡Isabel! 21 00:04:49,040 --> 00:04:50,320 (RÍE) 22 00:04:52,080 --> 00:04:53,760 (RÍEN) 23 00:05:02,680 --> 00:05:04,920 (RÍEN) 24 00:05:10,400 --> 00:05:12,440 Uh... (RÍEN) 25 00:05:12,520 --> 00:05:17,360 (Truenos) 26 00:05:33,880 --> 00:05:35,400 (Truenos) 27 00:05:35,480 --> 00:05:37,520 ¡Ah!... 28 00:05:38,200 --> 00:05:40,120 Está dormido, madre. 29 00:05:40,200 --> 00:05:41,400 Está dormido. 30 00:05:42,280 --> 00:05:44,960 Cálmate, cálmate. 31 00:05:48,480 --> 00:05:49,760 (LLORANDO) ¡Ah!... 32 00:05:50,960 --> 00:05:52,640 Calmaos, señora. 33 00:05:52,720 --> 00:05:55,920 Ea, tranquila. Ya. 34 00:05:56,000 --> 00:05:57,480 Ya estoy aquí. 35 00:05:57,560 --> 00:06:01,120 Me echaba de menos, ¿verdad? Ya he vuelto, señora. 36 00:06:01,200 --> 00:06:03,840 Venid conmigo. Soy Simón. 37 00:06:04,600 --> 00:06:07,160 Venid. Sé otro romance. 38 00:06:07,680 --> 00:06:09,320 ¿Queréis que os lo cante? 39 00:06:09,400 --> 00:06:12,600 Así, así, tranquila. 40 00:06:13,160 --> 00:06:15,000 Vamos, señora. 41 00:06:15,120 --> 00:06:16,440 Venid conmigo. 42 00:06:16,520 --> 00:06:18,360 Tranquila... 43 00:06:18,440 --> 00:06:21,160 Así. -Lo robaste. 44 00:06:25,120 --> 00:06:27,840 Recuperé lo que es mío. 45 00:06:28,880 --> 00:06:30,920 Quiero que me digas de qué ha muerto. 46 00:06:31,000 --> 00:06:32,480 ¿No han dicho que de peste? 47 00:06:32,560 --> 00:06:33,640 ¿Y qué dices tú? 48 00:06:41,880 --> 00:06:44,680 Ábrelo. No, pero ¿qué dices? 49 00:06:44,760 --> 00:06:45,880 ¿Estás loca? 50 00:06:45,960 --> 00:06:49,360 Ábrelo. No, Isabel. Abrirlo, no, 51 00:06:49,440 --> 00:06:51,560 está prohibido por Dios. Por los hombres. 52 00:06:51,640 --> 00:06:54,800 Te he oído decir que el pecado está en no abrir a los muertos 53 00:06:54,880 --> 00:06:57,680 para ayudar a los vivos. Sí, Isabel. Pero me matarían. 54 00:06:57,760 --> 00:06:59,080 ¿Qué sospechas? 55 00:06:59,520 --> 00:07:01,200 Veneno. No puedo. 56 00:07:01,280 --> 00:07:03,160 No me pidas eso. No puedo hacerlo. 57 00:07:04,880 --> 00:07:06,080 Dame. 58 00:07:16,320 --> 00:07:17,840 Dime cómo se hace. 59 00:07:19,200 --> 00:07:20,840 Trae velas. 60 00:07:52,040 --> 00:07:55,640 (Piar de pájaros) 61 00:07:58,120 --> 00:08:00,640 (Música tradicional, gaita) 62 00:08:05,600 --> 00:08:08,240 ¡La comida! ¡Viva! ¡La comida! 63 00:08:08,760 --> 00:08:11,240 (TARAREA) 64 00:08:14,840 --> 00:08:18,640 ¡Llegó el puchero, hermana! (TARAREA) 65 00:08:21,000 --> 00:08:22,960 A comer, vamos. 66 00:08:24,200 --> 00:08:25,880 Deprisa, siéntate, Isabel. 67 00:08:28,240 --> 00:08:29,440 Tengo hambre. 68 00:08:30,960 --> 00:08:31,960 (Para la música) 69 00:08:32,040 --> 00:08:35,200 Qué raro. ¿Y cuándo estás desganado tú? 70 00:08:36,120 --> 00:08:38,360 ¿A que no sabes qué me comería ahora mismo? 71 00:08:38,439 --> 00:08:41,559 A ver, ¿qué te comerías? Un pastel de venado. 72 00:08:41,639 --> 00:08:43,559 ¿No prefieres las judías? -¿Otra vez? 73 00:08:43,639 --> 00:08:45,559 Las de hoy son distintas. -¿De veras? 74 00:08:45,639 --> 00:08:48,600 Son otras. Las de ayer ya te las comiste. (RÍE) 75 00:08:49,879 --> 00:08:51,960 Pero si es muy fácil, Alfonso. 76 00:08:52,039 --> 00:08:55,439 Tú cierras los ojos y piensas con fuerza en un pastel de venado. 77 00:08:55,519 --> 00:08:56,840 Verás como te sabe igual. 78 00:08:59,080 --> 00:09:00,760 Santíguate pronto. 79 00:09:00,960 --> 00:09:04,000 En el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo. 80 00:09:04,080 --> 00:09:06,760 Piensa con fuerza en pan blanco. 81 00:09:07,159 --> 00:09:08,279 ¿Lo hueles? 82 00:09:09,840 --> 00:09:11,559 Sí, ya lo huelo. 83 00:09:11,639 --> 00:09:14,760 Isabel, ciérralos y verás como... 84 00:09:18,439 --> 00:09:21,080 Es que has pensado con tanta fuerza, hijo... 85 00:09:23,360 --> 00:09:25,240 Ahora piensa en queso. 86 00:09:27,840 --> 00:09:30,360 Y ahora, en chorizo. 87 00:09:30,439 --> 00:09:31,720 (RÍE) 88 00:09:32,799 --> 00:09:34,279 ¿Cómo conseguiste todo eso? 89 00:09:35,039 --> 00:09:36,960 Me lo dieron. ¿Por qué? 90 00:09:37,480 --> 00:09:39,600 Por... No me riñas. 91 00:09:39,840 --> 00:09:41,120 Por tocar en el pueblo. 92 00:09:41,200 --> 00:09:44,120 ¿Pediste limosna? Te tengo prohibido que... 93 00:09:44,200 --> 00:09:46,760 Dar un concierto no es pedir limosna. 94 00:09:48,039 --> 00:09:50,519 Tuvieron el privilegio de oír mi nuevo romance. 95 00:09:50,600 --> 00:09:51,639 ¿Uno nuevo? 96 00:09:51,720 --> 00:09:54,279 Sí, "El romance de la espada negra". 97 00:09:54,360 --> 00:09:56,279 ¿Se lo has hecho a esa espada vieja? 98 00:09:57,240 --> 00:10:00,200 Espada negra embrujada como una noche sin luz, 99 00:10:00,279 --> 00:10:03,439 de acero negro forjada desde la punta a la cruz. 100 00:10:03,519 --> 00:10:05,279 Y digo cuándo se volverá blanca. 101 00:10:05,360 --> 00:10:07,519 ¿Cuándo? -Cuando una mano la coja 102 00:10:07,600 --> 00:10:10,799 con justicia y con razón, volverá blanca su hoja 103 00:10:10,880 --> 00:10:12,399 si blanco es su corazón. 104 00:10:12,480 --> 00:10:14,960 Fantástico, me lo tengo que aprender. 105 00:10:15,039 --> 00:10:16,439 Y no acepté dinero. 106 00:10:16,519 --> 00:10:18,519 Pero insistieron tanto con esto... 107 00:10:18,600 --> 00:10:20,519 Bueno, está bien. 108 00:10:22,120 --> 00:10:23,360 Estuviste educado. 109 00:10:23,439 --> 00:10:26,240 Isabel dice que no se deben hacer desprecios. 110 00:10:27,639 --> 00:10:29,200 Sobre todo a los chorizos. 111 00:10:29,279 --> 00:10:31,120 (RÍEN) 112 00:10:59,519 --> 00:11:01,080 (Galope de caballos) 113 00:11:10,039 --> 00:11:11,240 ¡Son cinco! 114 00:11:11,320 --> 00:11:13,039 ¡Y es el arzobispo de Toledo! 115 00:11:15,840 --> 00:11:16,840 ¡Y un juez! 116 00:11:16,919 --> 00:11:18,120 Un juez, hermana. 117 00:11:18,200 --> 00:11:19,639 Trae toga. ¡Dios, 118 00:11:19,720 --> 00:11:21,399 qué lujo y qué caballos! 119 00:11:24,000 --> 00:11:25,000 Han entrado aquí. 120 00:11:31,320 --> 00:11:32,880 Ten, sigue tú. 121 00:11:37,519 --> 00:11:38,880 Están ahí unos caballeros 122 00:11:38,960 --> 00:11:41,279 y su eminencia, el señor arzobispo de Toledo, 123 00:11:41,360 --> 00:11:44,679 y el Justicia Mayor de Castilla. Quieren hablar contigo a solas. 124 00:11:45,760 --> 00:11:47,399 ¿Con él? Ajá. 125 00:11:50,080 --> 00:11:51,320 Ve. 126 00:11:52,799 --> 00:11:55,919 Acuérdate de arrodillarte y besar el anillo a su eminencia. 127 00:11:56,000 --> 00:11:57,840 Ven conmigo, por favor. 128 00:11:58,320 --> 00:12:00,399 ¿Tiene miedo un infante de Castilla? 129 00:12:02,880 --> 00:12:06,200 ¿Así o me pongo el bueno? Aún no te lo he terminado. 130 00:12:07,639 --> 00:12:10,399 Hala, no les hagas esperar. Sin correr..., 131 00:12:10,480 --> 00:12:11,880 con dignidad. 132 00:12:16,000 --> 00:12:17,439 No con tanta dignidad, 133 00:12:17,519 --> 00:12:18,679 hombre. 134 00:12:18,760 --> 00:12:20,600 (RÍE) 135 00:12:24,600 --> 00:12:26,960 (Conversaciones indistintas) 136 00:12:45,320 --> 00:12:46,320 Hijito... 137 00:12:52,320 --> 00:12:54,080 ¿Vamos a hablar de pie? 138 00:12:55,639 --> 00:12:57,080 ¿No hay sillas? 139 00:12:57,159 --> 00:12:59,960 Hay un sillón bueno, pero lo ocupa mi madre. 140 00:13:03,120 --> 00:13:04,679 Os podéis sentar, marqués. 141 00:13:04,760 --> 00:13:06,639 Debe sentarse el rey. 142 00:13:06,720 --> 00:13:09,039 Sentaos, mi dueño y señor. 143 00:13:09,120 --> 00:13:10,799 Os hemos elegido rey. 144 00:13:10,880 --> 00:13:13,639 Sentaos, dueño y señor nuestro. 145 00:13:13,720 --> 00:13:16,200 Sí, eres nuestro rey, hijito. 146 00:13:18,840 --> 00:13:19,880 Vamos, siéntate. 147 00:13:19,960 --> 00:13:21,240 No perdamos el tiempo. 148 00:13:22,240 --> 00:13:26,360 Mañana te coronaremos en Ávila y toda Castilla te aclamará. 149 00:13:26,439 --> 00:13:28,120 -Y yo, como Justicia Mayor, 150 00:13:28,200 --> 00:13:30,559 hago legal vuestra proclamación. 151 00:13:30,639 --> 00:13:32,960 Y yo os apoyo con mi ejército. 152 00:13:33,039 --> 00:13:35,840 Y yo, conde de Benavente, con el mío. 153 00:13:35,919 --> 00:13:39,840 Y yo, conde de Paredes, con el mío. -Y yo, con el mío. 154 00:13:40,679 --> 00:13:42,919 Y te bendeciré en nombre de Cristo, hijito. 155 00:13:45,799 --> 00:13:47,039 Sois, mi dueño y señor, 156 00:13:47,120 --> 00:13:48,679 el hermanastro de Enrique IV. 157 00:13:48,760 --> 00:13:52,000 Y os corresponde sucederle con el título de Alfonso XII. 158 00:13:53,840 --> 00:13:55,039 ¿Ha muerto mi hermano? 159 00:13:55,120 --> 00:13:56,840 ¿Ha muerto Enrique IV, 160 00:13:56,919 --> 00:13:59,519 eminencia? Al menos huele a podrido. 161 00:13:59,600 --> 00:14:02,039 (TODOS, RÍEN) 162 00:14:04,240 --> 00:14:06,039 (TODOS, RÍEN) 163 00:14:06,120 --> 00:14:09,080 Vámonos a Ávila. Despedíos de vuestra madre. 164 00:14:09,159 --> 00:14:11,360 Sí, deprisa, hijito, vamos. 165 00:14:11,439 --> 00:14:13,679 Pero si no ha muerto..., 166 00:14:14,039 --> 00:14:15,960 ¿eso no es sublevarse contra el rey? 167 00:14:18,439 --> 00:14:21,039 ¿Qué rey? No hay rey. 168 00:14:21,360 --> 00:14:22,919 Hay un imbécil con corona. 169 00:14:23,000 --> 00:14:25,120 Que ha convertido Castilla en una cloaca. 170 00:14:25,200 --> 00:14:28,480 El pueblo se muere de hambre. Se muere de hambre como vos. 171 00:14:28,799 --> 00:14:29,960 Un infante mendigo... 172 00:14:30,039 --> 00:14:32,080 Juró conquistar Granada a los moros 173 00:14:32,159 --> 00:14:35,120 y en vez de eso les paga tributo de 100 mujeres, 174 00:14:35,200 --> 00:14:37,279 mujeres castellanas para su harén. 175 00:14:37,360 --> 00:14:39,480 Y la reina le ha puesto cuernos de vaca 176 00:14:39,559 --> 00:14:42,120 y ha tenido una hija con don Beltrán de la Cueva. 177 00:14:42,200 --> 00:14:44,799 ¿Sabéis, alteza, cómo llama el pueblo a esa niña? 178 00:14:44,880 --> 00:14:46,200 La Beltraneja. 179 00:14:46,279 --> 00:14:49,240 (RECUERDA, CON ECO) "La Beltraneja, la Beltraneja...". 180 00:14:49,320 --> 00:14:50,720 Isabel... 181 00:14:58,399 --> 00:15:00,559 Veneno. 182 00:15:00,639 --> 00:15:02,679 Sublimado corrosivo. 183 00:15:02,760 --> 00:15:05,240 Le abrasó las entrañas. 184 00:15:05,320 --> 00:15:07,120 Debió sufrir horriblemente. 185 00:15:07,200 --> 00:15:08,399 ¡Ah! -¡Señora! 186 00:15:09,320 --> 00:15:10,799 Señora, por favor, calmaos. 187 00:15:11,439 --> 00:15:12,960 Calmaos, señora. 188 00:15:33,799 --> 00:15:36,360 (ALFONSO) "Déjame, hermana, déjame ir a Ávila". 189 00:15:36,439 --> 00:15:38,600 "No quiero que te subleves contra el rey". 190 00:15:38,679 --> 00:15:42,200 ¿Por qué? Porque es el rey, es la autoridad. 191 00:15:42,279 --> 00:15:44,439 Es malo. Peor que una mala autoridad 192 00:15:44,519 --> 00:15:46,880 es atacar la autoridad. 193 00:15:46,960 --> 00:15:50,200 Un rey solo deja de serlo cuando muere porque Dios quiere 194 00:15:50,279 --> 00:15:52,480 o cuando abdica porque quiere él. 195 00:15:52,559 --> 00:15:55,120 El propio arzobispo me anima a ir a Ávila. 196 00:15:55,200 --> 00:15:57,720 Al cielo es donde un clérigo debe animar a ir. 197 00:15:58,080 --> 00:16:00,200 Nos mata de hambre a ti y a mí. 198 00:16:00,279 --> 00:16:03,120 No pienses en nosotros. Debo pensar. 199 00:16:03,200 --> 00:16:05,279 Entonces no mereces ser rey. 200 00:16:05,439 --> 00:16:07,600 Ser rey es pensar en todos los demás. 201 00:16:07,679 --> 00:16:09,639 Y pienso. El pueblo tiene hambre. 202 00:16:10,480 --> 00:16:13,559 Todos hablan del hambre del pueblo, pero nadie lo remedia. 203 00:16:13,639 --> 00:16:16,519 Yo lo remediaré. No te dejarán. 204 00:16:16,600 --> 00:16:18,320 Serás un muñeco en sus manos. 205 00:16:19,000 --> 00:16:20,200 Ya tengo 12 años. 206 00:16:23,480 --> 00:16:24,559 Perdona. 207 00:16:25,639 --> 00:16:26,880 No quiero que te vayas. 208 00:16:27,600 --> 00:16:29,159 No quiero separarme de ti. 209 00:16:34,480 --> 00:16:35,919 (SOLLOZA) 210 00:16:42,320 --> 00:16:45,720 ¿Sabes qué llevaré? La espada negra. 211 00:16:47,039 --> 00:16:49,000 La volveré blanca. 212 00:16:51,799 --> 00:16:56,240 Cuando una mano la coja con justicia y con razón, volverá... 213 00:16:57,519 --> 00:16:59,679 ¿Qué más? ¿Qué más, hermana? 214 00:16:59,760 --> 00:17:01,159 ¿Cómo sigue? 215 00:17:03,240 --> 00:17:06,600 Volverá blanca su hoja si blanco es su corazón. 216 00:17:09,120 --> 00:17:11,479 (Campanadas) 217 00:17:17,600 --> 00:17:19,240 (Música triunfal) 218 00:17:53,760 --> 00:17:55,480 (Campanadas) 219 00:18:01,560 --> 00:18:04,000 (Vítores) 220 00:18:06,120 --> 00:18:08,880 (HOMBRE) ¡Viva el rey! (NIÑO) ¡Viva el rey! 221 00:18:08,960 --> 00:18:11,240 ¡Viva! 222 00:18:11,320 --> 00:18:13,600 ¡Viva el rey! ¡Viva! 223 00:18:13,960 --> 00:18:17,560 ¡Viva el rey! 224 00:18:18,880 --> 00:18:21,640 (Gritos) 225 00:18:21,720 --> 00:18:23,560 (Gritos) 226 00:18:28,880 --> 00:18:31,240 Oh, san Olegario, san Gervasio, san Froilán, 227 00:18:31,320 --> 00:18:33,440 que fracase esa sublevación, 228 00:18:33,520 --> 00:18:36,360 que fracase Villena, que ese hijo de puta... 229 00:18:37,880 --> 00:18:41,000 Perdón, quise decir que esa pobre oveja descarriada 230 00:18:41,080 --> 00:18:43,000 no levante al pueblo contra mí. 231 00:18:43,080 --> 00:18:45,440 Oh, san Olegario, san Gervasio, san Froilán, 232 00:18:45,520 --> 00:18:47,720 os pido piadosamente 233 00:18:47,800 --> 00:18:50,560 que esa ovejita reviente de una maldita vez. 234 00:18:52,200 --> 00:18:54,480 Perdón, perdón, quise decir... 235 00:18:56,080 --> 00:18:59,000 ¡Sí, quise decir que reviente! 236 00:18:59,680 --> 00:19:01,560 No es oveja, es cabrón. 237 00:19:22,520 --> 00:19:24,360 (Galope de caballo) 238 00:19:26,960 --> 00:19:29,320 ¿Me estás besando a mí o al mensajero? 239 00:19:29,400 --> 00:19:31,320 Anda, deja de pensar en él. 240 00:19:39,080 --> 00:19:40,800 Pero ¿qué noticia esperas? 241 00:19:41,680 --> 00:19:42,680 ¿Te la digo yo? 242 00:19:42,760 --> 00:19:44,160 Villena ha fracasado 243 00:19:44,240 --> 00:19:46,480 y el arzobispo consuela al niño 244 00:19:46,560 --> 00:19:48,960 dándole el pecho. (RÍE) 245 00:19:49,040 --> 00:19:51,000 No te rías, está triunfando. 246 00:19:51,080 --> 00:19:52,680 Bah... -¿Bah? Ávila es suya 247 00:19:52,760 --> 00:19:54,480 y Valladolid. Y ayer Madrid. 248 00:19:54,560 --> 00:19:55,880 Sigue besándome, ven. 249 00:19:55,960 --> 00:19:58,800 Pero ¿no ves el peligro? -Mi peligro eres tú, cariño. 250 00:19:58,880 --> 00:20:00,520 Estamos jugando con fuego. 251 00:20:01,440 --> 00:20:03,600 Eso quiero desde hace un rato, Beltrán. 252 00:20:03,680 --> 00:20:05,360 ¿Por qué no luchamos contra él? 253 00:20:05,440 --> 00:20:08,120 ¿Qué espera tu marido? -Que le salven san Olegario, 254 00:20:08,200 --> 00:20:10,640 san Gervasio y... Anda, bésame, ven. 255 00:20:10,720 --> 00:20:12,480 Ven, bésame. 256 00:20:15,480 --> 00:20:17,480 Dile que me dé el mando del ejército. 257 00:20:17,560 --> 00:20:20,040 Bésame, canalla. 258 00:20:20,120 --> 00:20:23,160 Quiero el mando o juro que me voy. -Y yo contigo, amor. 259 00:20:23,240 --> 00:20:25,680 ¿Para qué te quiero si dejas de ser reina? 260 00:20:26,440 --> 00:20:28,640 Villena te destronará, estúpida. 261 00:20:28,720 --> 00:20:30,040 ¿Y dejarías de quererme? 262 00:20:31,240 --> 00:20:34,440 Contesta. ¿Quieres a la reina o a la mujer? 263 00:20:34,520 --> 00:20:36,960 Reina hay una, mujeres me sobran. 264 00:20:38,440 --> 00:20:39,840 ¡Oh! 265 00:20:42,240 --> 00:20:43,880 (Toque de trompeta) 266 00:20:45,760 --> 00:20:48,560 No tendrás el mando del ejército 267 00:20:48,640 --> 00:20:52,520 aunque ese mensajero diga que toda Castilla se ha sublevado 268 00:20:52,600 --> 00:20:53,960 a favor del niño. 269 00:20:55,880 --> 00:20:57,920 Vieja, me voy y no me volverás a ver. 270 00:20:58,000 --> 00:21:00,760 Púdrete sola. -¡No, Beltrán! 271 00:21:00,840 --> 00:21:03,040 Perdóname, Beltrán. 272 00:21:16,800 --> 00:21:18,400 (Pasos) 273 00:21:28,120 --> 00:21:29,120 ¿Reventó? 274 00:21:29,200 --> 00:21:30,520 ¿Quién, alteza? 275 00:21:30,600 --> 00:21:32,960 ¡Villena, imbécil! Cállate. 276 00:21:33,160 --> 00:21:35,200 Si no reventó, no me lo digas. 277 00:21:35,280 --> 00:21:37,480 ¿Reventó o no? Eh... 278 00:21:37,560 --> 00:21:40,160 Habla, idiota, o te quemo los ojos. 279 00:21:40,440 --> 00:21:41,640 ¿Reventó? 280 00:21:41,720 --> 00:21:42,920 No. 281 00:21:43,000 --> 00:21:45,800 Calla, no me digas lo malo, calla. 282 00:21:45,880 --> 00:21:49,200 Oh, san Olegario, san Gervasio, san Froilán, 283 00:21:49,280 --> 00:21:51,080 me lo prometisteis. 284 00:21:51,160 --> 00:21:53,000 ¿Qué más ciudades se han sublevado? 285 00:21:53,080 --> 00:21:54,720 Toledo, Burgos y Sevilla. 286 00:21:54,800 --> 00:21:56,000 Uh... 287 00:21:56,680 --> 00:21:58,880 ¿Qué me queda entonces? Luchar, alteza. 288 00:21:58,960 --> 00:22:01,440 ¡No me da la gana! Vuestro ejército es superior. 289 00:22:01,520 --> 00:22:03,280 No quiero sangre. Me da asco. 290 00:22:03,360 --> 00:22:06,360 Luchad, por Dios. Los venceréis. 291 00:22:06,440 --> 00:22:08,600 Pero ¿por qué les gusta ahora ese niño? 292 00:22:10,400 --> 00:22:11,880 Debe estar muy crecido. 293 00:22:13,200 --> 00:22:14,640 Hace años que no le veo. 294 00:22:16,080 --> 00:22:18,160 Yo le dormía cuando era una pulga. 295 00:22:18,240 --> 00:22:21,040 Luchad, alteza. Villena viene hacia aquí. 296 00:22:22,360 --> 00:22:24,840 ¡Imbécil, empieza por ahí! 297 00:22:26,680 --> 00:22:28,320 Prepara mi caballo. 298 00:22:52,640 --> 00:22:53,840 Viene Villena, 299 00:22:53,920 --> 00:22:56,000 vámonos, hay que unirnos a Alcaraz. 300 00:22:56,080 --> 00:22:57,160 Lucha, cobarde. 301 00:22:57,240 --> 00:22:58,520 Tienes un ejército. 302 00:22:58,600 --> 00:23:00,120 Me da asco la sangre. 303 00:23:00,200 --> 00:23:03,520 Vomito, lo sabes de sobra. Vámonos. 304 00:23:03,600 --> 00:23:05,120 ¿Dónde? ¿Dónde? 305 00:23:05,200 --> 00:23:06,240 Donde sea. 306 00:23:06,320 --> 00:23:08,720 Piénsalo tú. Pensadlo los dos. Pensad por mí. 307 00:23:08,800 --> 00:23:11,680 ¡Maldita sea, soy el rey, buscadme un sitio! 308 00:23:11,760 --> 00:23:14,520 ¿Dónde? Pues... a Madrid. 309 00:23:14,600 --> 00:23:15,600 Vámonos, rápido. 310 00:23:15,680 --> 00:23:17,840 Madrid ha puesto precio a tu cabeza. 311 00:23:17,920 --> 00:23:19,520 Un maravedí. 312 00:23:21,280 --> 00:23:23,040 Igual precio que a una gallina. 313 00:23:24,600 --> 00:23:28,160 Dale el mando a Beltrán. -Te traeré el corazón de Villena 314 00:23:28,240 --> 00:23:29,880 aún caliente. 315 00:23:30,440 --> 00:23:32,760 ¡Sucios, puercos! 316 00:23:32,840 --> 00:23:36,000 Dale el mando del ejército a Beltrán. Él luchará por ti. 317 00:23:36,080 --> 00:23:39,360 No, no, ya no quiero ser rey. Abdico. Abdico. 318 00:23:39,440 --> 00:23:40,480 ¡No! 319 00:23:41,120 --> 00:23:44,160 Pero si soy feliz en el campo, con mis ovejas y con mis... 320 00:23:44,240 --> 00:23:48,000 No, no abdicarás aunque tenga que clavarte en el trono. 321 00:23:48,080 --> 00:23:50,880 Yo necesito seguir siendo reina. 322 00:23:52,400 --> 00:23:56,400 Beltrán, toma el mando y tráeme el corazón de Villena. 323 00:23:58,760 --> 00:24:02,760 Te lo restregaré, te haré dormir con ese corazón. 324 00:24:20,080 --> 00:24:24,000 Y lo hará, la conozco, me restregará su corazón. 325 00:24:27,320 --> 00:24:28,640 ¡El niño! 326 00:24:28,720 --> 00:24:31,680 El niño me salvará. Le escribiré una carta. 327 00:24:32,440 --> 00:24:35,400 Quiero que se la lleves. Que no te vea nadie. 328 00:24:35,680 --> 00:24:38,040 Lo harás, ¿verdad? Tú y yo somos amigos. 329 00:24:38,120 --> 00:24:39,600 "¿No?". 330 00:24:59,400 --> 00:25:01,960 Quiere hablar conmigo a solas. -¿Dónde? 331 00:25:02,040 --> 00:25:03,960 En el Mesón de los Toros de Guisando. 332 00:25:04,040 --> 00:25:06,960 Es una trampa. -No vaya, vuestra alteza. 333 00:25:07,040 --> 00:25:08,120 Iré yo. 334 00:25:09,160 --> 00:25:12,400 ¿Y si quiere abdicar? ¿Y si te pasa algo, Juan? 335 00:25:13,480 --> 00:25:16,520 Prefiero mil veces que me pase a mí..., 336 00:25:16,600 --> 00:25:17,880 hijo mío. 337 00:25:19,160 --> 00:25:21,080 Gracias. Vuelve pronto. 338 00:25:22,160 --> 00:25:23,400 Rezaré por ti. 339 00:25:50,080 --> 00:25:52,560 ¡Hermano, hermanito!... 340 00:26:12,440 --> 00:26:14,240 Si es una trampa, te degüello. 341 00:26:19,280 --> 00:26:20,840 ¿Para qué quieres al niño? 342 00:26:22,600 --> 00:26:26,360 Para... Para... Para darle mi corona. 343 00:26:27,040 --> 00:26:28,480 ¿Abdicas? 344 00:26:29,200 --> 00:26:32,760 Tienes razón, Juan, abdico en él. 345 00:26:32,840 --> 00:26:35,120 Tienes muchísima razón, Juan. 346 00:26:35,200 --> 00:26:38,080 Idiota, ¿y me haces esto a mí, 347 00:26:38,440 --> 00:26:39,800 a tu Juan? 348 00:26:40,480 --> 00:26:42,480 Pero si abdico en el niño. 349 00:26:42,560 --> 00:26:45,320 ¿Y crees que quiero que ese asqueroso niño sea rey? 350 00:26:45,400 --> 00:26:47,000 ¿Me tomas por un ama de cría? 351 00:26:47,720 --> 00:26:50,560 ¿Crees que quiero compartir un rey con ese cura? 352 00:26:50,640 --> 00:26:54,520 No esperaba eso de ti, Enrique. Pero ¿no le coronaste tú? 353 00:26:54,600 --> 00:26:56,760 ¿No has sublevado para él a toda Castilla? 354 00:26:56,840 --> 00:27:00,720 Para que vieras que, si me enfado, tú no eres nadie. 355 00:27:03,360 --> 00:27:07,160 ¿Y por un enfado entre tú y yo has armado todo esto? 356 00:27:08,200 --> 00:27:10,360 (RÍE) 357 00:27:11,360 --> 00:27:13,240 ¿Qué hay más importante en Castilla 358 00:27:13,320 --> 00:27:15,760 que un enfado entre tú y yo? (RÍE) 359 00:27:21,080 --> 00:27:25,160 ¿Qué diría...? ¿Qué diría el arzobispo si te oyese? 360 00:27:26,320 --> 00:27:29,200 Eres maravilloso, Juan, eres maravilloso. 361 00:27:29,360 --> 00:27:30,520 Por eso te quiero. 362 00:27:31,560 --> 00:27:32,560 ¡Mentira! 363 00:27:33,640 --> 00:27:35,680 Si me quisieras, no abdicarías. 364 00:27:36,600 --> 00:27:38,560 Pero si seguiremos siendo amigos. 365 00:27:39,040 --> 00:27:40,920 Si no eres rey, no me interesas. 366 00:27:44,160 --> 00:27:45,520 ¿Dejarías de quererme? 367 00:27:47,640 --> 00:27:50,080 ¿Quieres al rey o a mí? 368 00:27:50,160 --> 00:27:52,600 Rey... solo hay uno. 369 00:27:52,680 --> 00:27:54,040 Canalla. 370 00:27:54,880 --> 00:27:59,040 Te odio. ¡Así revientes! ¡Te odio! Quieres a tu mujer más que a mí. 371 00:27:59,120 --> 00:28:00,680 No es verdad. La quieres. 372 00:28:00,760 --> 00:28:01,760 ¡No! Sí. 373 00:28:01,840 --> 00:28:04,840 ¡La quieres! ¡La quieres! No te oigo, no te oigo. 374 00:28:04,920 --> 00:28:06,600 Mentiroso, no te oigo. 375 00:28:06,680 --> 00:28:08,640 La dejaste meterse entre tú y yo, 376 00:28:08,720 --> 00:28:11,440 que me quitase el poder para dárselo a ese Beltrán. 377 00:28:11,520 --> 00:28:14,360 Y no me llores, conozco tus artimañas. 378 00:28:16,760 --> 00:28:20,000 Demuéstrame que no la quieres: ahórcala. 379 00:28:20,680 --> 00:28:21,720 Ahorcarla, no. 380 00:28:21,800 --> 00:28:26,040 Enciérrala en una fortaleza y yo te quito de en medio al niño. 381 00:28:27,280 --> 00:28:29,040 Ella a cambio del niño. 382 00:28:30,160 --> 00:28:31,520 ¿Hace? 383 00:28:31,680 --> 00:28:33,280 Sales ganando en el trato. 384 00:28:47,680 --> 00:28:48,680 ¡Ah! 385 00:28:49,880 --> 00:28:53,000 ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah!... 386 00:28:53,080 --> 00:28:56,720 ¡Ah!... 387 00:28:56,800 --> 00:28:59,200 ¡Ah!... 388 00:28:59,280 --> 00:29:01,800 ¡Ah!... 389 00:29:01,880 --> 00:29:03,800 ¡Ah!... 390 00:29:03,880 --> 00:29:06,680 ¡Ah!... 391 00:29:06,760 --> 00:29:10,720 ¡Ah! ¡Ah!... 392 00:29:10,800 --> 00:29:14,520 ¡Ah! ¡Ah!... 393 00:29:14,600 --> 00:29:18,080 ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah!... 394 00:29:19,960 --> 00:29:22,600 ¡Ah!... 395 00:29:23,360 --> 00:29:25,960 ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah!... 396 00:29:54,960 --> 00:29:56,160 Es vino caliente. 397 00:29:59,880 --> 00:30:01,240 Acuéstate, hija. 398 00:30:02,400 --> 00:30:04,520 Ya no puedes hacer nada por él. 399 00:30:06,520 --> 00:30:08,480 Esa carroña no me importa. 400 00:30:10,680 --> 00:30:12,560 Está vivo dentro de mí. 401 00:30:14,120 --> 00:30:16,400 Viviremos juntos hasta que yo muera. 402 00:30:19,200 --> 00:30:20,760 Pero aprovecharé su carroña. 403 00:30:23,160 --> 00:30:24,520 Es buen abono, ¿verdad? 404 00:30:26,680 --> 00:30:28,080 Me hará crecer. 405 00:30:29,320 --> 00:30:32,200 Creceré tanto que los aplastaré a todos. 406 00:30:33,680 --> 00:30:35,080 Dios... 407 00:30:36,080 --> 00:30:37,520 ¿Qué te pasa? 408 00:30:38,360 --> 00:30:40,840 ¿Sigues mal? ¿Te duele algo? 409 00:30:41,720 --> 00:30:44,440 Castilla, aquí. 410 00:30:45,280 --> 00:30:47,800 Y ya no puedo soportarlo más. 411 00:30:49,800 --> 00:30:51,400 Quiero ser reina. 412 00:30:52,400 --> 00:30:54,240 Seré reina de Castilla 413 00:30:54,320 --> 00:30:56,720 y abriré las ventanas para que entre la luz. 414 00:30:58,200 --> 00:31:00,920 Y la limpiaré. Te lo juro. 415 00:31:05,600 --> 00:31:08,560 ¿No dicen que las mujeres solo servimos para barrer? 416 00:31:10,040 --> 00:31:13,560 Pues la barreré. Y pondré cada cosa en su sitio. 417 00:31:14,960 --> 00:31:17,680 La corona, arriba; la nobleza, abajo; 418 00:31:17,760 --> 00:31:19,280 la Iglesia en la iglesia 419 00:31:19,760 --> 00:31:21,480 y el ladrón, en la horca. 420 00:31:23,840 --> 00:31:27,360 No, no me he vuelto loca como mi madre. 421 00:31:29,840 --> 00:31:34,120 He pensado mucho durante toda esta noche y he visto mi camino. 422 00:31:35,600 --> 00:31:39,000 Te matarán también. No, a mí no. 423 00:31:41,760 --> 00:31:43,680 ¿Y quién te apoyará para sublevarte? 424 00:31:44,280 --> 00:31:45,800 No voy a sublevarme. 425 00:31:46,360 --> 00:31:48,840 No necesito ejército ni a nadie que me apoye. 426 00:31:50,240 --> 00:31:52,760 Lo haré sola, con tu ayuda. 427 00:31:53,280 --> 00:31:54,600 ¿Con mi ayuda? 428 00:31:58,040 --> 00:31:59,240 Solo te tengo a ti. 429 00:31:59,320 --> 00:32:00,680 Pero, Isabel... 430 00:32:00,760 --> 00:32:03,880 Vaya pareja tú y yo para conquistar un trono, ¿verdad? 431 00:32:05,440 --> 00:32:08,440 Pide un caballo al posadero y galopa con todas tus fuerzas 432 00:32:08,520 --> 00:32:10,480 día y noche. Reviéntalo si es preciso. 433 00:32:10,560 --> 00:32:11,960 Quiero que vayas 434 00:32:12,040 --> 00:32:13,480 a Zaragoza. ¿A Zaragoza? 435 00:32:13,560 --> 00:32:16,800 Y pides audiencia al rey de Aragón. Anúnciate 436 00:32:16,880 --> 00:32:18,400 como embajador. ¿Embajador? 437 00:32:18,480 --> 00:32:19,840 Y pides para mí... 438 00:32:20,840 --> 00:32:24,240 la mano de su hijo, el infante don Fernando. 439 00:32:26,760 --> 00:32:29,680 Ya sé que esto no es decente, pero debo casarme con él. 440 00:32:29,760 --> 00:32:31,280 ¿Con un enemigo? 441 00:32:31,360 --> 00:32:33,160 Y si me rechaza, me muero. 442 00:32:33,760 --> 00:32:34,960 ¿Tan enamorada estás? 443 00:32:35,520 --> 00:32:36,640 No le conozco. 444 00:32:38,000 --> 00:32:39,840 Dale este anillo de pedida. 445 00:32:40,040 --> 00:32:42,680 Y por Dios, no lo pierdas y que no te lo quiten. 446 00:32:42,760 --> 00:32:46,240 Defiéndelo con tu vida, que no te lo vean en la frontera. 447 00:32:46,320 --> 00:32:47,800 Júramelo. 448 00:32:47,880 --> 00:32:50,200 (Canto de chicharras) 449 00:32:54,000 --> 00:32:56,280 (Música medieval) 450 00:33:05,800 --> 00:33:07,760 Delicadísima. ¿Es tuya? 451 00:33:11,400 --> 00:33:13,200 ¿Me dejas que le ponga letra? 452 00:33:13,280 --> 00:33:15,240 (DECLAMANDO) Oh, suave amor. 453 00:33:15,320 --> 00:33:16,920 Oh, gran dolor. 454 00:33:17,000 --> 00:33:20,200 Oh, tierno encanto de tu canto, de tu voz. 455 00:33:20,280 --> 00:33:21,320 ¡Quita! 456 00:33:21,880 --> 00:33:22,880 ¿Eh, Juan? 457 00:33:22,960 --> 00:33:24,160 ¿Qué te parece? 458 00:33:24,240 --> 00:33:25,720 ¡Ah! 459 00:33:35,400 --> 00:33:36,880 Ya sé quién robó el cadáver. 460 00:33:36,960 --> 00:33:39,600 Fue su hermana, la infanta Isabel. Chist... 461 00:33:39,680 --> 00:33:42,800 Cavó la tierra con sus propias manos y se lo llevó de allí. 462 00:33:42,880 --> 00:33:45,040 Mentira. Fue el arzobispo. 463 00:33:45,120 --> 00:33:46,320 Fue ella, ella sola. 464 00:33:46,840 --> 00:33:48,200 Pero si debe ser una niña. 465 00:33:48,280 --> 00:33:51,640 Ya es una mujer. Y ordenó a un físico que viese el cadáver. 466 00:33:51,720 --> 00:33:53,320 Y analizó las vísceras. 467 00:33:53,400 --> 00:33:54,440 ¿Qué estás haciendo? 468 00:33:54,520 --> 00:33:57,480 Quita. Me está saliendo una letra divina y tú... 469 00:33:57,560 --> 00:33:58,600 ¿Qué quiere este? 470 00:33:58,680 --> 00:34:00,680 Isabel se ha llevado el cadáver. 471 00:34:00,760 --> 00:34:03,200 Sí, ya lo sé. Toca, verás cómo sigue la letra. 472 00:34:03,280 --> 00:34:04,480 ¿Que ya lo sabes? 473 00:34:04,760 --> 00:34:06,400 Sí, me escribió diciéndomelo. 474 00:34:06,480 --> 00:34:09,640 Ven. Oh, mi rey moro, oh, mi tesoro. 475 00:34:09,720 --> 00:34:12,440 Calla. ¿Por qué no me lo dijiste? Pues... 476 00:34:12,520 --> 00:34:15,280 Perdona, lo olvidé. ¿Lo hizo por orden del arzobispo? 477 00:34:15,360 --> 00:34:18,760 No, para hacerle un funeral. Y tiene razón. No se lo hemos hecho. 478 00:34:18,839 --> 00:34:20,959 ¿Vas a ir? Claro, 479 00:34:21,039 --> 00:34:24,039 es una ceremonia en familia y será divina. 480 00:34:24,119 --> 00:34:26,160 Yo solo en la oscuridad de la catedral. 481 00:34:26,240 --> 00:34:27,760 El canto gregoriano. 482 00:34:27,999 --> 00:34:30,039 Dame. A ver cómo te suena. 483 00:34:30,559 --> 00:34:32,240 (Música medieval) 484 00:34:32,599 --> 00:34:35,039 Mata al físico. Ya lo hice. 485 00:34:35,200 --> 00:34:36,680 Vigila ese funeral. 486 00:34:37,160 --> 00:34:39,039 Averigua si es cosa del arzobispo. 487 00:34:39,119 --> 00:34:40,760 ¿Qué hago con Isabel? 488 00:34:41,559 --> 00:34:43,320 Esa palurda no me preocupa. 489 00:34:45,760 --> 00:34:47,240 ¿Dices que ya es una mujer? 490 00:34:48,160 --> 00:34:49,359 Sí. 491 00:34:57,240 --> 00:35:00,039 (Música, trompetas) 492 00:35:06,680 --> 00:35:08,119 ¡Gina! 493 00:35:10,959 --> 00:35:12,599 Pero ¿dónde vas, Gina? ¡"Jía"! 494 00:35:14,999 --> 00:35:17,280 Ahí va el jabalí, mírale. 495 00:35:17,360 --> 00:35:20,039 ¡No lo veo! ¡Espérame, Gina! 496 00:35:20,760 --> 00:35:22,400 ¡"Jía", caballo! 497 00:35:27,599 --> 00:35:30,800 Párate, no sigas. Vuelve, es peligroso. 498 00:35:32,039 --> 00:35:33,320 ¡Eso es Castilla! 499 00:35:34,599 --> 00:35:35,599 ¡Gina! 500 00:35:35,680 --> 00:35:37,360 (Relinchos) 501 00:35:37,440 --> 00:35:38,800 ¡Ay! 502 00:35:44,240 --> 00:35:45,880 (Relinchos) 503 00:35:49,800 --> 00:35:52,519 (RÍE) 504 00:35:52,599 --> 00:35:55,240 Estás loca, italiana del demonio. 505 00:35:55,320 --> 00:35:57,119 ¿No ves que eso es la frontera? 506 00:35:57,200 --> 00:35:59,079 (RÍE) 507 00:36:02,440 --> 00:36:04,320 Y hemos perdido el jabalí. 508 00:36:04,880 --> 00:36:05,999 ¿Dónde lo viste? 509 00:36:06,079 --> 00:36:08,200 (RÍE) 510 00:36:11,200 --> 00:36:13,079 (RÍE) 511 00:36:13,160 --> 00:36:15,360 ¿Me ayudas o prefieres el jabalí? 512 00:36:35,920 --> 00:36:37,840 (Música tradicional, gaita) 513 00:36:45,880 --> 00:36:47,119 (Para la música) 514 00:36:59,360 --> 00:37:02,800 (Música tradicional) 515 00:37:12,840 --> 00:37:14,599 ¿Adónde vas? 516 00:37:15,479 --> 00:37:16,720 ¿A Aragón? 517 00:37:18,760 --> 00:37:20,200 ¿Por qué no hablas? 518 00:37:23,039 --> 00:37:24,479 ¿Llevas contrabando? 519 00:37:27,039 --> 00:37:28,320 ¿Ni en la boca? 520 00:37:30,880 --> 00:37:32,479 (RÍE) 521 00:37:37,240 --> 00:37:38,479 Abre la boca. 522 00:37:40,840 --> 00:37:41,959 Ábrela. 523 00:37:43,479 --> 00:37:45,079 Una cuerda, vamos a ahorcarle. 524 00:37:55,840 --> 00:37:57,999 (Piar de pájaros) 525 00:38:08,320 --> 00:38:11,079 (SOLDADO) ¡Ven aquí, detente! 526 00:38:12,039 --> 00:38:14,720 (SOLDADO) ¡Espera, ven aquí! ¡No des un paso más! 527 00:38:14,800 --> 00:38:16,280 ¡Detenedle! 528 00:38:17,840 --> 00:38:19,559 (RÍEN) 529 00:38:28,680 --> 00:38:31,240 (RÍEN) 530 00:38:34,160 --> 00:38:35,999 (RÍEN) 531 00:38:38,680 --> 00:38:40,039 Hasta ahí. 532 00:38:40,119 --> 00:38:41,119 (Silencio) 533 00:38:42,479 --> 00:38:45,840 Este viejo ya está en Aragón. Ha cruzado la mitad del río. 534 00:38:45,920 --> 00:38:47,519 ¿Y qué? Que este viejo es mío. 535 00:38:47,599 --> 00:38:49,680 ¿Sí? Pues tiro así y le saco de Aragón. 536 00:38:49,760 --> 00:38:52,240 No, no, no. Eso sería meter contrabando. 537 00:38:52,320 --> 00:38:54,880 Pero la cuerda está en Castilla. Córtala. 538 00:38:54,959 --> 00:38:57,720 ¿Ah, sí? Pues quédate con la cuerda. 539 00:39:00,959 --> 00:39:02,240 Andando. 540 00:39:03,320 --> 00:39:04,360 (RÍE) 541 00:39:04,440 --> 00:39:07,720 ¡Milagro! Un mudo que habla, milagro. 542 00:39:07,800 --> 00:39:08,800 Sálvame. 543 00:39:08,880 --> 00:39:10,640 -¿Ocurre algo, alteza? -Sálvame. 544 00:39:10,720 --> 00:39:11,959 No, 545 00:39:12,039 --> 00:39:13,559 charlábamos de contrabando. 546 00:39:17,240 --> 00:39:18,599 (RÍE) 547 00:39:18,680 --> 00:39:20,479 Dejad entrar a este mudo que habla. 548 00:39:20,559 --> 00:39:21,760 (SOLDADO) Sí, alteza. 549 00:39:28,840 --> 00:39:30,640 ¡Alteza, alteza! 550 00:39:34,479 --> 00:39:36,720 Alteza, ¿sois...? 551 00:39:36,840 --> 00:39:37,840 Perdón. 552 00:39:37,920 --> 00:39:40,320 ¿Sois el infante don Fernando de Aragón? 553 00:39:40,400 --> 00:39:41,760 Ajá. 554 00:39:42,320 --> 00:39:47,160 Oh, este sí que es un milagro y Dios lo ha hecho por algo. 555 00:39:49,320 --> 00:39:52,479 No me debes nada. ¿Sabéis lo que significa? 556 00:39:52,559 --> 00:39:54,519 Lleva las armas de mi padre. 557 00:39:54,599 --> 00:39:55,840 Ajá. 558 00:39:56,479 --> 00:40:00,200 Señor, pido vuestra mano... ¿Qué? 559 00:40:00,280 --> 00:40:02,240 ...para la infanta Isabel de Castilla. 560 00:40:06,800 --> 00:40:08,240 (Música medieval) 561 00:40:46,240 --> 00:40:47,840 ¿Cómo tienes tú esto? 562 00:40:47,920 --> 00:40:49,360 ¿Lo conoces? 563 00:40:49,440 --> 00:40:52,200 Es de tu prima Isabel. ¿Quién te lo ha dado? 564 00:40:52,280 --> 00:40:54,999 Ese castellano que dice que es un embajador. 565 00:40:58,160 --> 00:40:59,599 Lleva tus armas. 566 00:40:59,680 --> 00:41:01,160 Porque es mío. 567 00:41:04,599 --> 00:41:07,720 Señor embajador, os agradecería nos dejéis solos. 568 00:41:08,760 --> 00:41:10,280 ¿Por qué ese disfraz? 569 00:41:10,360 --> 00:41:12,280 Aquí no asesinamos a los castellanos. 570 00:41:13,360 --> 00:41:16,200 No es disfraz. Soy un criado. 571 00:41:16,280 --> 00:41:18,280 ¿Tu rey se atreve a mandarme un criado? 572 00:41:18,360 --> 00:41:21,920 No, fue Isabel..., la señora infanta. 573 00:41:22,680 --> 00:41:23,840 Estamos solos... 574 00:41:23,920 --> 00:41:26,680 Está sola, con la reina madre, la loca. 575 00:41:28,320 --> 00:41:29,400 El niño ha muerto. 576 00:41:30,320 --> 00:41:31,840 Lo sé, de peste. 577 00:41:31,920 --> 00:41:33,039 Asesinado. 578 00:41:47,039 --> 00:41:49,119 Así que es ella la que pide mi mano. 579 00:41:49,640 --> 00:41:51,720 Ni pudor queda ya en Castilla. (RÍE) 580 00:41:51,800 --> 00:41:53,479 Tiene derecho a hacerlo. 581 00:41:58,360 --> 00:42:01,160 Debí... Debí decírtelo. 582 00:42:06,959 --> 00:42:08,200 Hace ya tanto tiempo... 583 00:42:09,519 --> 00:42:14,400 Verás, hijo, nuestras relaciones con Castilla eran como de hermanos. 584 00:42:14,479 --> 00:42:17,880 Nació Isabel, naciste tú y os prometimos 585 00:42:17,959 --> 00:42:20,640 en matrimonio. ¿En matrimonio? 586 00:42:20,720 --> 00:42:23,559 Yo mismo lo puse en su cuello como promesa solemne. 587 00:42:24,760 --> 00:42:27,479 Pero si ni siquiera nos conocemos. 588 00:42:27,559 --> 00:42:30,760 Padre, no pretenderás que yo... No, por Dios, hijo. 589 00:42:32,039 --> 00:42:35,360 Y ahora, con todo descaro, esa mujer quiere aprovecharse. 590 00:42:36,160 --> 00:42:38,519 Pero hay que darle una contestación. 591 00:42:39,320 --> 00:42:41,599 Despacha a ese criado con una disculpa. 592 00:42:42,479 --> 00:42:45,079 No. A través del criado, no. 593 00:42:45,160 --> 00:42:46,680 Bueno, pues escríbele... 594 00:42:46,760 --> 00:42:48,240 cualquier cosa. 595 00:42:48,320 --> 00:42:50,240 Fue una promesa solemne, hijo. 596 00:42:50,320 --> 00:42:52,240 Y lo menos que merece esa promesa 597 00:42:52,320 --> 00:42:54,599 es que vayas personalmente a decirle que no. 598 00:42:54,680 --> 00:42:56,079 ¿Que yo vaya a Castilla? 599 00:42:56,160 --> 00:42:57,920 Si tú no vas, debo ir yo. 600 00:42:57,999 --> 00:43:00,599 Pero si me descubren, me matan, padre. 601 00:43:00,680 --> 00:43:04,280 El infante de Aragón en Castilla, me quemarán vivo. 602 00:43:05,039 --> 00:43:07,320 Tienes razón. Yo iré. 603 00:43:08,320 --> 00:43:11,760 Iré yo, el viejo irá por delante y le anunciará mi llegada. 604 00:43:11,840 --> 00:43:13,360 Dale un regalo para ella. 605 00:43:13,440 --> 00:43:15,880 Eso la consolará de su fracaso. Hijo... 606 00:43:18,440 --> 00:43:19,640 Cuida tu vida. 607 00:43:20,559 --> 00:43:21,680 Sí. 608 00:43:25,559 --> 00:43:27,320 (Cantos gregorianos) 609 00:44:03,599 --> 00:44:05,119 (Paran los cantos) 610 00:44:05,200 --> 00:44:08,959 Oremos por el alma del infante don Alfonso. 611 00:44:09,999 --> 00:44:12,999 # Pater noster. # 612 00:44:13,079 --> 00:44:15,360 (Música funeraria, órgano) 613 00:44:44,479 --> 00:44:48,599 (CANTA LA MISA EN LATÍN) 614 00:44:59,720 --> 00:45:03,039 # "Requiescat in pace". 615 00:45:03,119 --> 00:45:06,240 (TODOS) # Amén. # 616 00:45:06,320 --> 00:45:09,680 (CANTA LA MISA EN LATÍN) 617 00:45:09,760 --> 00:45:12,760 (TODOS, RESPONDEN CANTANDO EN LATÍN) 618 00:45:12,840 --> 00:45:15,039 (Música funeraria, órgano) 619 00:46:03,360 --> 00:46:06,519 ¿Qué pasa? No veo nada... 620 00:46:07,519 --> 00:46:09,280 ¿Por qué cerráis? 621 00:46:09,999 --> 00:46:12,599 ¡Abrid! ¡Traed una luz! 622 00:46:13,479 --> 00:46:14,760 ¿No me oís? 623 00:46:15,280 --> 00:46:16,959 Abrid. ¿Qué diablos pasa? 624 00:46:17,479 --> 00:46:22,160 Abrid. Abrid. ¡Abrid de una maldita vez! 625 00:46:22,240 --> 00:46:23,440 ¿Cómo os atrevéis? 626 00:46:23,640 --> 00:46:24,760 Abrid. 627 00:46:25,360 --> 00:46:27,559 Abrid, soy el rey. 628 00:46:27,760 --> 00:46:29,200 Os voy a degollar a todos. 629 00:46:29,280 --> 00:46:32,320 ¡Abrid, curas del infierno! Ah... 630 00:46:32,720 --> 00:46:34,119 Oh... 631 00:46:34,559 --> 00:46:35,920 Ay, Dios mío. 632 00:46:36,720 --> 00:46:40,920 Señor mío Jesucristo..., ayúdame. 633 00:46:41,720 --> 00:46:43,160 Ayuda... 634 00:46:54,640 --> 00:46:55,640 ¡Isabel! 635 00:47:04,079 --> 00:47:05,800 Oh... 636 00:47:08,519 --> 00:47:11,519 Oh..., ¡oh! 637 00:47:14,479 --> 00:47:15,640 (Arcadas) 638 00:47:25,440 --> 00:47:26,840 ¿Por qué le asesinaste? 639 00:47:26,920 --> 00:47:28,840 No... 640 00:47:28,920 --> 00:47:30,640 ¿Por qué le asesinaste? 641 00:47:31,360 --> 00:47:32,880 Fue... Fue la peste. 642 00:47:32,959 --> 00:47:34,280 Fue veneno. 643 00:47:34,840 --> 00:47:35,840 No... 644 00:47:37,119 --> 00:47:38,640 Era solo un niño. 645 00:47:39,559 --> 00:47:41,200 Tú le besabas mientras dormía. 646 00:47:43,920 --> 00:47:46,240 Ordené al físico que le abriese. 647 00:47:46,320 --> 00:47:48,320 Le sacó las entrañas. 648 00:47:48,400 --> 00:47:50,519 Sublimado corrosivo. 649 00:47:50,599 --> 00:47:52,280 Le abrasó vivo. 650 00:47:54,680 --> 00:47:56,999 Le arrancaste el alma de cuajo. 651 00:47:58,079 --> 00:48:00,599 Juan... Juan me dijo... 652 00:48:02,079 --> 00:48:03,880 que murió entre sus brazos. 653 00:48:04,880 --> 00:48:09,680 Y saltaba, ¡saltaba, saltaba entre sus brazos! 654 00:48:09,760 --> 00:48:11,999 Saltaba, saltaba. (LLORA) 655 00:48:12,760 --> 00:48:14,280 Le mataste tú. 656 00:48:14,360 --> 00:48:16,440 No, no, fue Juan. 657 00:48:16,519 --> 00:48:17,559 Fuiste tú. 658 00:48:18,400 --> 00:48:22,720 No, no... Te juro por mi salvación eterna que yo... 659 00:48:22,800 --> 00:48:25,720 Tú eres el rey, tú eres culpable. 660 00:48:26,840 --> 00:48:29,280 Eres más asesino que él. 661 00:48:30,999 --> 00:48:33,999 Y no habrá salvación eterna para ti. 662 00:48:34,079 --> 00:48:36,599 También has envenenado a Castilla. 663 00:48:36,680 --> 00:48:38,519 ¿No la oyes gritar? 664 00:48:38,599 --> 00:48:41,240 ¿No la ves saltar entre tus brazos? 665 00:48:41,640 --> 00:48:43,800 Le estás arrancando el alma. 666 00:48:44,680 --> 00:48:47,680 Mírate. Así eres rey, 667 00:48:47,760 --> 00:48:50,720 sentado entre cadáveres sobre tus propios vómitos. 668 00:48:50,800 --> 00:48:53,200 ¿Qué puedo hacer? Vete. 669 00:48:54,240 --> 00:48:55,479 No sirves como rey. 670 00:48:55,559 --> 00:48:58,360 Pero si quiero irme, Isabel, quiero irme. 671 00:48:58,440 --> 00:49:01,039 Tienes una hija que no es tuya. 672 00:49:01,119 --> 00:49:02,479 La corona me pertenece. 673 00:49:03,039 --> 00:49:04,440 Abdica en mí. 674 00:49:06,280 --> 00:49:07,880 ¿Quieres ser reina? 675 00:49:08,280 --> 00:49:09,280 Sí. 676 00:49:10,640 --> 00:49:11,999 ¡Claro! 677 00:49:12,640 --> 00:49:14,959 Gracias. Gracias, hermanita. 678 00:49:15,039 --> 00:49:17,079 Sí, abdico en ti, abdico en ti. 679 00:49:17,160 --> 00:49:20,160 Júralo por tu alma. ¡Lo juro por mi alma! 680 00:49:31,599 --> 00:49:34,039 (Soplido del viento) 681 00:49:34,119 --> 00:49:38,360 (OFF) "Vamos, Alfonso, con fuerza". 682 00:49:39,880 --> 00:49:42,519 "¡Hunde la reja, aprieta!". 683 00:49:43,360 --> 00:49:46,160 (ALFONSO, OFF) "Ya lo hago, Isabel". 684 00:49:46,240 --> 00:49:48,079 "Aprieta, Alfonso". 685 00:50:03,999 --> 00:50:06,559 (ALFONSO, RÍE) 686 00:50:06,800 --> 00:50:10,320 (RÍE) 687 00:50:10,400 --> 00:50:13,240 (ALFONSO, RÍE) 688 00:50:13,320 --> 00:50:15,519 (RÍEN) 689 00:50:18,160 --> 00:50:19,959 Uh... 690 00:50:28,800 --> 00:50:33,200 Lo conseguí, Alfonso, y tú me ayudaste, hermano. 691 00:50:46,479 --> 00:50:48,599 (SIMÓN, DESDE EL EXTERIOR) ¡So, caballo! 692 00:50:52,079 --> 00:50:53,800 Ahora vuelvo, madre. 693 00:51:07,920 --> 00:51:10,119 (RÍE) Eh... 694 00:51:11,680 --> 00:51:13,360 ¿Traes respuesta? 695 00:51:14,079 --> 00:51:15,240 No. 696 00:51:16,599 --> 00:51:17,840 Porque te la trae él. 697 00:51:18,599 --> 00:51:21,039 Viene a verte en persona el infante de Aragón. 698 00:51:21,119 --> 00:51:23,360 Si vieras lo loco que está por conocerte... 699 00:51:23,440 --> 00:51:24,640 ¿De veras? 700 00:51:24,720 --> 00:51:27,720 Ah, ¿crees que abundan muchachas como tú? 701 00:51:28,280 --> 00:51:31,959 Seguro que ahora trae el corazón como un caballo desbocado. 702 00:51:32,039 --> 00:51:35,360 Y qué palacio. ¡Dios, qué riqueza! 703 00:51:36,039 --> 00:51:38,400 ¿Y te ha dicho que sí, que acepta? 704 00:51:38,479 --> 00:51:40,800 Pues claro, ¿a qué viene si no? 705 00:51:40,880 --> 00:51:42,400 Pero ¿te lo ha dicho? 706 00:51:42,599 --> 00:51:46,640 Querrá decírtelo a ti. Esas cosas se dicen a solas, Isabel. 707 00:51:48,680 --> 00:51:51,840 Quizás solo viene por cortesía. ¿Por cortesía? 708 00:51:51,920 --> 00:51:53,999 ¿Y se expone a que lo maten? (RÍE) 709 00:51:54,079 --> 00:51:57,160 ¿Y no te ha dado una carta, unas letras, algo? 710 00:52:15,119 --> 00:52:18,039 ¿Qué te parece? Como un sueño. 711 00:52:19,360 --> 00:52:21,599 No digo el collar, me refiero a él. 712 00:52:22,680 --> 00:52:23,999 Y yo. 713 00:52:27,559 --> 00:52:30,880 Más fuerte, más fuerte. ¡Soy pecador! 714 00:52:30,959 --> 00:52:34,680 ¡Soy pecador! ¡Soy pecador! Es un pecador, más fuerte. 715 00:52:34,760 --> 00:52:36,599 Es un pecador, más fuerte. 716 00:52:36,680 --> 00:52:40,079 San Olegario, sálvame. Es un pecador, más fuerte. 717 00:52:40,160 --> 00:52:42,360 Más fuerte. Fuera, largo de aquí. 718 00:52:45,160 --> 00:52:46,840 ¡Fuera, sapos! 719 00:52:48,039 --> 00:52:49,400 Pero ¿qué demonios haces? 720 00:52:51,640 --> 00:52:54,599 Un acto de contrición por tu culpa. 721 00:52:55,119 --> 00:52:57,800 ¡Vete, asesino! No quiero verte más. 722 00:52:57,880 --> 00:53:00,160 Le envenenaste, canalla. 723 00:53:00,559 --> 00:53:01,640 ¡Abdico en Isabel! 724 00:53:03,240 --> 00:53:05,479 Me voy para no ver más tus ojos de asesino. 725 00:53:05,559 --> 00:53:07,360 ¿Abdicas en esa puerca? 726 00:53:07,440 --> 00:53:10,200 La casaré con el rey de Portugal o con Ricardo. 727 00:53:10,280 --> 00:53:13,079 ¿Y crees que a ellos les gusta el estiércol? 728 00:53:14,039 --> 00:53:16,559 Si abdicas, te abandono. 729 00:53:16,640 --> 00:53:18,519 Nunca volverás a ver a tu Juan. 730 00:53:18,599 --> 00:53:21,920 Eso ya no te sirve, Juan. No te sirve. 731 00:53:23,200 --> 00:53:26,320 Porque me da asco, asco. 732 00:53:29,760 --> 00:53:31,680 Id tras él, convencedle. 733 00:53:33,119 --> 00:53:34,400 Ahora no. 734 00:53:35,800 --> 00:53:38,920 Le conozco. Es peligroso que abdique. 735 00:53:40,440 --> 00:53:41,920 ¿En qué pensáis? 736 00:53:45,479 --> 00:53:47,280 En que me gusta el estiércol. 737 00:53:59,800 --> 00:54:01,800 (Chillidos de aves) 738 00:54:03,039 --> 00:54:04,760 (Chillidos de aves) 739 00:54:10,680 --> 00:54:12,479 (Canto de chicharras) 740 00:54:21,760 --> 00:54:24,200 ¿Falta aún mucho, alteza? No lo sé. 741 00:54:24,280 --> 00:54:26,880 Y no me llames alteza. Pero si no hay nadie. 742 00:54:26,959 --> 00:54:28,800 No me fío ni de esta tierra podrida. 743 00:54:53,999 --> 00:54:55,680 (Piar de pájaros) 744 00:55:03,959 --> 00:55:05,160 ¡Eh! 745 00:55:05,240 --> 00:55:06,680 ¡Oye! 746 00:55:06,760 --> 00:55:08,280 ¿Está lejos el pueblo? 747 00:55:08,360 --> 00:55:09,680 Al otro lado del palacio. 748 00:55:09,760 --> 00:55:11,680 ¿Quién vive ahí? 749 00:55:11,760 --> 00:55:14,680 La reina madre. ¿Nos recibirá si entramos? 750 00:55:15,280 --> 00:55:18,959 Es que mis amos son mercaderes. Traen telas, perfumes, de todo. 751 00:55:19,039 --> 00:55:21,039 Está enferma. ¿Y la hija? 752 00:55:21,119 --> 00:55:24,599 ¿No vive ahí la infanta Isabel? Tampoco os comprará nada. 753 00:55:25,200 --> 00:55:26,440 Está de luto. 754 00:55:26,920 --> 00:55:28,240 Gracias. 755 00:55:30,119 --> 00:55:31,400 De nada. 756 00:55:33,200 --> 00:55:34,360 ¿Dónde está la posada? 757 00:55:34,440 --> 00:55:36,920 Ahí, a la entrada del pueblo. 758 00:55:38,240 --> 00:55:39,240 Gracias. 759 00:55:56,280 --> 00:55:58,119 La comida, mis amos. 760 00:55:58,200 --> 00:56:00,440 ¡Posadero! ¿Dónde están las escudillas? 761 00:56:00,519 --> 00:56:03,400 ¿Quieres que coman como cerdos? Ya voy, hombre, ya voy. 762 00:56:03,479 --> 00:56:05,959 Las estaba fregando. ¿Desean vino los señores? 763 00:56:06,039 --> 00:56:08,519 Pues claro. Date prisa. Moza, llena esa jarra. 764 00:56:08,599 --> 00:56:10,160 ¿Me echas una mano? 765 00:56:10,240 --> 00:56:12,920 Y las dos si quieres. Sinvergüenza, digo el pellejo. 766 00:56:12,999 --> 00:56:14,400 Y yo. Que pesa mucho. 767 00:56:14,479 --> 00:56:16,720 Vamos, yo te ayudo. -Antipático. 768 00:56:18,999 --> 00:56:22,519 Voy a verla. No os fiéis de nadie. (SUSURRANDO) Sí, alteza. 769 00:56:27,680 --> 00:56:28,880 Simpático. 770 00:57:17,119 --> 00:57:19,160 Viene ahora mismo, excelentísimo señor. 771 00:57:23,880 --> 00:57:24,999 ¡Chist! Ah... 772 00:57:25,079 --> 00:57:26,559 ¡Chist, ven, chist! 773 00:57:26,640 --> 00:57:28,200 ¿Quién es? 774 00:57:28,280 --> 00:57:30,720 El excelentísimo marqués de Villena. 775 00:57:48,479 --> 00:57:49,479 ¡La aldeana! 776 00:57:53,999 --> 00:57:55,200 Señora infanta. 777 00:58:00,320 --> 00:58:03,119 Por fin os veo. Mi sueño se ha cumplido. 778 00:58:03,640 --> 00:58:07,760 Vuestro hermanito, a quien Dios tenga en su gloria y a quien quise 779 00:58:07,840 --> 00:58:10,119 como a un hijo, me habló tanto de vos... 780 00:58:10,200 --> 00:58:14,160 Sé que me han calumniado y que vos lo habéis creído. 781 00:58:15,400 --> 00:58:17,760 Mi sino es cargar con las culpas del rey. 782 00:58:19,280 --> 00:58:20,479 Dios me dio esa cruz. 783 00:58:21,640 --> 00:58:23,039 Alabada sea. 784 00:58:24,640 --> 00:58:26,760 Fui un padre para vuestro hermano. 785 00:58:26,840 --> 00:58:29,200 Me quería tanto... 786 00:58:29,280 --> 00:58:32,400 Me decía: "Cásate con Isabel, cásate con Isabel, 787 00:58:32,479 --> 00:58:34,160 la amarás en cuanto la veas". 788 00:58:35,200 --> 00:58:36,400 Y acertó. 789 00:58:39,959 --> 00:58:41,160 Eres tan hermosa... 790 00:58:45,160 --> 00:58:48,160 Cubriré tu cuerpo de joyas cuando te cases conmigo. 791 00:58:48,880 --> 00:58:52,440 Te daré tanto oro como apetezcas. 792 00:58:53,320 --> 00:58:55,559 No hay fortuna en Castilla como la mía. 793 00:58:56,039 --> 00:58:58,519 Te envidiarán todas las damas de la corte. 794 00:58:59,079 --> 00:59:00,519 Todas las mujeres. 795 00:59:02,119 --> 00:59:03,559 Dejadnos solos. 796 00:59:05,599 --> 00:59:06,680 Por favor. 797 00:59:08,280 --> 00:59:10,079 De paso, llevaos esto. 798 00:59:13,760 --> 00:59:15,119 Pero ¿cómo te atreves? 799 00:59:15,479 --> 00:59:18,320 ¿Sabes, mendiga, que estoy más alto que el rey? 800 00:59:19,280 --> 00:59:21,280 Yo te pondré más alto. ¿A mí? 801 00:59:21,360 --> 00:59:23,039 Te colgaré de una alemana. 802 00:59:23,559 --> 00:59:26,519 Puerca, que hueles a estiércol... 803 00:59:28,160 --> 00:59:30,760 Jamás serás reina. Lo seré 804 00:59:30,840 --> 00:59:32,720 y me caso con el infante de Aragón. 805 00:59:32,800 --> 00:59:34,079 ¿Qué? 806 00:59:34,640 --> 00:59:37,559 ¿Tú? (RÍE) 807 00:59:38,840 --> 00:59:40,680 Su regalo de compromiso es precioso. 808 00:59:40,760 --> 00:59:43,880 ¿Te atreves a soñar con ese cerdo enemigo de Castilla? 809 00:59:44,479 --> 00:59:47,880 Ofrécete a él y, cuando te desprecie, 810 00:59:47,959 --> 00:59:51,559 cuando se revuelque de risa, te juro que serás mi mujer 811 00:59:51,640 --> 00:59:52,840 y te cabalgaré 812 00:59:52,920 --> 00:59:54,920 a espolazos. ¿Me oyes? 813 00:59:55,559 --> 00:59:57,999 Espera, ¡quieta, párate! 814 01:00:12,400 --> 01:00:13,840 Voy a avisar a Isabel. 815 01:00:13,920 --> 01:00:16,280 No, ven conmigo, tenemos que hablar tú y yo. 816 01:00:16,360 --> 01:00:19,039 Pero, alteza... Quiero saber lo que le dijiste. 817 01:00:19,119 --> 01:00:20,280 Vamos, a la posada. 818 01:00:20,760 --> 01:00:22,280 El collar era solo un regalo. 819 01:00:23,039 --> 01:00:25,280 No vengo a casarme con ella, ¿lo oyes? 820 01:00:25,360 --> 01:00:26,840 ¿Por qué le has mentido? 821 01:00:26,920 --> 01:00:28,880 ¿Quién eres tú pa...? 822 01:00:29,519 --> 01:00:31,119 Deja de llorar. 823 01:00:31,599 --> 01:00:33,720 La culpa es mía. ¿Y qué importa, alteza? 824 01:00:33,800 --> 01:00:37,320 Allá ella si se ha hecho ilusiones. -Decidle la verdad y nos vamos. 825 01:00:37,400 --> 01:00:39,680 Y la mato dejándola a merced de ese canalla. 826 01:00:39,760 --> 01:00:43,200 Que se arregle como pueda. ¿Por qué diablos quiere ser reina? 827 01:00:43,280 --> 01:00:46,440 ¿Tan ambiciosa es? Lo hace por Castilla, señor. 828 01:00:46,519 --> 01:00:49,119 Pero ¿qué sabe de política? La asesinarán también. 829 01:00:49,200 --> 01:00:50,200 Está loca. 830 01:00:50,280 --> 01:00:51,760 Loca, no. 831 01:00:52,119 --> 01:00:54,519 No hay loca que aguante con tanta dignidad 832 01:00:54,599 --> 01:00:56,320 la actuación de ese comediante. 833 01:00:56,400 --> 01:00:58,720 Y supo herirle con una sola frase. 834 01:00:59,079 --> 01:01:02,479 Pero la política no son frases. Las frases hieren, no matan. 835 01:01:03,039 --> 01:01:05,360 Y un enemigo herido es dos veces enemigo. 836 01:01:05,440 --> 01:01:07,760 Son problemas entre castellanos, alteza. 837 01:01:12,360 --> 01:01:15,280 Sí, esta noche nos marchamos. 838 01:01:15,360 --> 01:01:16,680 ¿Sin decirle nada? 839 01:01:17,360 --> 01:01:20,760 Nada, no me gusta el oficio de verdugo. 840 01:01:21,479 --> 01:01:23,519 Mátala tú si quieres. 841 01:01:23,599 --> 01:01:25,720 Abre, Enrique, te lo suplico. 842 01:01:26,400 --> 01:01:29,840 Déjame hablarte. Solo una vez, para despedirme. 843 01:01:31,599 --> 01:01:33,840 Por favor, Enrique, no seas cruel conmigo. 844 01:01:33,920 --> 01:01:35,920 Solo quiero verte. 845 01:01:35,999 --> 01:01:37,720 ¿Vas a impedirme eso? 846 01:01:37,800 --> 01:01:39,680 Sé que estás ahí. 847 01:01:39,760 --> 01:01:41,640 Soy Juan. Abre, por Dios. 848 01:01:41,720 --> 01:01:43,800 Abre a tu amigo. 849 01:01:47,959 --> 01:01:51,280 Este cabrón... Es inútil. 850 01:01:52,200 --> 01:01:55,240 Lo he perdido todo. Queda Isabel. 851 01:01:55,320 --> 01:01:58,519 Acostaos con ella y cabalgadla a espolazos. 852 01:01:59,119 --> 01:02:01,200 Y tendrá que casarse con vos. 853 01:02:05,039 --> 01:02:07,320 (Galope de caballos) 854 01:02:24,640 --> 01:02:26,200 (Puerta abriéndose) 855 01:02:38,599 --> 01:02:40,720 (Música de suspense) 856 01:03:19,360 --> 01:03:20,559 Oye... 857 01:03:21,760 --> 01:03:23,280 ¿Dónde estás? 858 01:03:24,200 --> 01:03:25,200 Escucha. 859 01:03:26,440 --> 01:03:27,760 No la veo. 860 01:03:27,840 --> 01:03:30,039 Seguro que anda por ahí escondida. 861 01:04:22,320 --> 01:04:24,559 ¡Eh! Ha huido. 862 01:04:24,640 --> 01:04:26,119 El jergón aún está caliente. 863 01:04:26,200 --> 01:04:27,640 Tienen que estar ahí abajo. 864 01:04:30,800 --> 01:04:32,160 (Para la música) 865 01:04:37,160 --> 01:04:38,760 ¡Ah, ah! 866 01:04:39,240 --> 01:04:40,519 ¡Ah! 867 01:04:45,200 --> 01:04:46,440 ¡Oh! 868 01:04:47,160 --> 01:04:48,160 ¡Uh! 869 01:04:49,039 --> 01:04:50,079 ¡Ah! 870 01:05:02,479 --> 01:05:04,959 ¡Abre, posadero, por la Virgen santísima! 871 01:05:05,039 --> 01:05:07,800 ¡Soy la infanta, abre! ¿Qué pasa? 872 01:05:07,880 --> 01:05:09,360 ¡Posadero! ¿Qué pasa? Dímelo. 873 01:05:09,440 --> 01:05:12,240 Déjame, déjame pasar. ¿Qué ha ocurrido? ¿Te persiguen? 874 01:05:12,320 --> 01:05:14,959 Suelta, llama al posadero, dile que soy la infanta. 875 01:05:15,039 --> 01:05:17,959 Yo puedo ayudaros, señora infanta, dejadme que os ayude. 876 01:05:18,039 --> 01:05:19,160 No. 877 01:05:20,999 --> 01:05:22,280 ¿Qué os pasa? 878 01:05:25,039 --> 01:05:26,440 ¡Ah! 879 01:05:36,479 --> 01:05:37,800 ¡Ay!... 880 01:05:49,519 --> 01:05:52,599 ¡Ah, ah! 881 01:05:55,840 --> 01:05:57,599 Ah, ah... 882 01:05:59,880 --> 01:06:01,800 (Forcejeos) 883 01:06:04,880 --> 01:06:06,240 Ah. 884 01:06:08,280 --> 01:06:10,599 (Forcejeos) 885 01:06:16,119 --> 01:06:19,280 Ah... Ah... 886 01:06:24,360 --> 01:06:28,479 Entonces era verdad, se han prometido. Iré hasta la frontera 887 01:06:28,559 --> 01:06:31,599 y mataré a ese cerdo aragonés en cuanto pise Castilla. 888 01:06:31,680 --> 01:06:35,280 Y se casará con otro y será reina y me ahorcará. 889 01:06:35,360 --> 01:06:38,160 Lo vi tan claro en sus ojos como veo ahora esto. 890 01:06:39,760 --> 01:06:41,599 A esa puerca hay que matar. 891 01:06:41,680 --> 01:06:44,400 O la mato yo a ella o me mata ella a mí. 892 01:06:44,479 --> 01:06:47,119 ¿Y cómo justificaréis el asesinato de una infanta? 893 01:06:47,200 --> 01:06:51,240 Con esto, diré que salvé a Castilla de esta traición. 894 01:06:51,999 --> 01:06:54,119 Estará escondida por los alrededores. 895 01:07:00,680 --> 01:07:02,160 Vamos. Espera. 896 01:07:02,240 --> 01:07:05,119 Ven, no te quedes atrás. Quizá estén todavía. 897 01:07:05,200 --> 01:07:06,840 ¿Llevas algún arma? No, vamos. 898 01:07:06,920 --> 01:07:08,200 Te matarán. 899 01:07:18,119 --> 01:07:20,160 (Música dramática) 900 01:07:50,720 --> 01:07:54,320 Vámonos, rápido. Déjame, hay que llevarla a la posada. Aparta. 901 01:07:54,400 --> 01:07:57,360 Pueden volver. Déjame cogerla. 902 01:07:58,160 --> 01:08:00,400 Vete, te lo ordeno. ¡Quítate, maldita sea! 903 01:08:00,479 --> 01:08:03,479 ¡No la toques! ¡No la toques! Hay que curarla, ayúdame. 904 01:08:43,800 --> 01:08:45,880 Vinagre para curarla. Voy. 905 01:08:45,960 --> 01:08:47,760 Y un ungüento. Vale. 906 01:08:51,360 --> 01:08:54,040 Gracias. Márchate ahora mismo. 907 01:08:54,120 --> 01:08:55,840 Vendrán a buscarte aquí. 908 01:08:56,280 --> 01:08:57,600 Perdón, señora infanta. 909 01:08:57,680 --> 01:09:00,000 Marchaos, corréis peligro, señora. 910 01:09:00,200 --> 01:09:03,160 Id a ver al rey. Yo os doy escolta si queréis. 911 01:09:03,320 --> 01:09:06,840 Aquí no se atreverá a venir. ¿Que no? ¿No comprendes...? 912 01:09:07,200 --> 01:09:08,960 ¿No comprendéis, señora infanta, 913 01:09:09,040 --> 01:09:12,040 que querrá mataros para que no le denunciéis al rey? 914 01:09:12,680 --> 01:09:16,120 El rey no me defenderá, le tiene miedo. 915 01:09:18,320 --> 01:09:21,600 No tengo adónde ir. Estoy sola. 916 01:09:22,840 --> 01:09:23,960 Sola. 917 01:09:26,160 --> 01:09:28,960 En Aragón, echaríamos su cabeza a los perros. 918 01:09:29,040 --> 01:09:30,040 (Pasos) 919 01:09:30,120 --> 01:09:31,400 Aquí está todo. 920 01:09:55,760 --> 01:09:58,120 ¡Vámonos, alteza! ¿Qué os importa todo esto? 921 01:09:58,200 --> 01:10:01,440 Son asuntos entre castellanos. -Ya la habéis ayudado bastante. 922 01:10:01,520 --> 01:10:04,320 Volvamos a Aragón, señor. Está sola. 923 01:10:04,400 --> 01:10:07,400 No podéis hacer nada, alteza. Estáis corriendo un peligro. 924 01:10:07,480 --> 01:10:10,920 Si os reconocen, nos matan. -Olvidaos de esto y vámonos. 925 01:10:11,000 --> 01:10:14,520 Pasado mañana estaremos en Aragón. Pensad en vuestro padre, señor. 926 01:10:14,600 --> 01:10:17,160 Vos mismo dijiste que saldríamos esta noche. 927 01:10:18,000 --> 01:10:19,520 Sí, vámonos. 928 01:10:20,000 --> 01:10:22,520 (Llaman a la puerta) 929 01:10:23,120 --> 01:10:25,400 (HOMBRE) ¡Abre, posadero! 930 01:10:25,480 --> 01:10:27,600 ¿No me oyes? -¿Adónde vais? 931 01:10:27,680 --> 01:10:30,320 Tengo que sacarla de aquí. -¡Abre, maldita sea! 932 01:10:30,400 --> 01:10:33,040 (HOMBRE) ¡Abre ya! Ven, rápido, ya ha venido. 933 01:10:33,120 --> 01:10:34,320 Aparta. 934 01:10:34,400 --> 01:10:36,160 Ven, vámonos. No, no la dejo sola. 935 01:10:36,240 --> 01:10:38,000 Está con nosotros. -La cuidaremos. 936 01:10:38,080 --> 01:10:40,840 Te matarán. Quiero saber si se atreven. 937 01:10:40,920 --> 01:10:44,080 Cuando lo sepas, les matarán a ellos para no dejar testigos. 938 01:10:44,160 --> 01:10:46,560 No... ¡Madre! ¿Quieres que mueran? 939 01:10:46,640 --> 01:10:49,360 (HOMBRE) ¡Posadero! ¡Abre! 940 01:10:49,440 --> 01:10:52,480 Abre en cuanto salgamos. Subid al cuarto y encerraos. 941 01:10:52,560 --> 01:10:54,080 ¿Dónde vamos a ir? 942 01:10:54,240 --> 01:10:56,960 ¿No hay nadie que te pueda ayudar? Nadie. Suéltame. 943 01:10:57,040 --> 01:10:59,680 ¡Abre, posadero! Pero ¿no tiene Villena un enemigo? 944 01:10:59,760 --> 01:11:01,880 Sí, el arzobispo, pero está en Toledo. 945 01:11:01,960 --> 01:11:03,400 Pues a Toledo. 946 01:11:03,480 --> 01:11:05,040 ¡Abre, posadero! 947 01:11:05,920 --> 01:11:07,880 ¿No me oyes? 948 01:11:15,800 --> 01:11:17,760 (Croar de ranas) 949 01:11:21,800 --> 01:11:24,000 (Galope de caballo) 950 01:11:30,800 --> 01:11:34,880 (Música, risas) 951 01:11:34,960 --> 01:11:36,920 (Ambiente taberna) 952 01:11:41,880 --> 01:11:44,760 Para mí. Esta, esta es para mí. 953 01:11:51,080 --> 01:11:52,480 (HOMBRE) Venga, otra. 954 01:11:52,560 --> 01:11:53,880 Ven aquí. 955 01:11:56,440 --> 01:11:59,520 Sube, anda. -¡Estaos quietos! 956 01:11:59,600 --> 01:12:01,480 ¡Mi hija, no, por Dios! 957 01:12:01,560 --> 01:12:03,240 No os la llevéis. 958 01:12:03,320 --> 01:12:05,840 Atrás. -Súbete la falda. 959 01:12:09,720 --> 01:12:12,400 Pero ¿qué demonios hacen? ¡Largo de aquí, marchaos! 960 01:12:12,480 --> 01:12:14,320 Son mujeres para el rey de Granada. 961 01:12:14,920 --> 01:12:16,320 ¡Llévatela, imbécil! 962 01:12:16,400 --> 01:12:17,800 Que no la vean. 963 01:12:19,720 --> 01:12:21,840 Quiero comida y ropa para ella. 964 01:12:21,920 --> 01:12:23,080 ¡Oro!... 965 01:12:24,360 --> 01:12:26,760 Arriba, escóndela arriba, ahora te lo subo. 966 01:12:26,840 --> 01:12:27,880 Vamos. 967 01:12:40,600 --> 01:12:42,960 ¿Una moneda de oro? Mis ahorros de un año. 968 01:12:45,640 --> 01:12:47,640 ¿Y los pierdes por mí? 969 01:12:48,280 --> 01:12:49,520 ¿Cómo podré pagarte? 970 01:12:51,200 --> 01:12:52,320 Desnudaos. 971 01:12:54,680 --> 01:12:57,960 Quiero decir que os quitéis la ropa mojada, podéis enfermar. 972 01:12:58,040 --> 01:12:59,840 Y meteos en ese montón de paja. 973 01:12:59,920 --> 01:13:01,120 Os calentará. 974 01:13:02,080 --> 01:13:03,680 Estáis tiritando. 975 01:13:14,840 --> 01:13:17,680 Desnúdate, date la vuelta, más. 976 01:13:18,520 --> 01:13:19,680 Más arriba. 977 01:13:19,760 --> 01:13:22,120 Más, más. 978 01:13:27,480 --> 01:13:28,800 Otra. 979 01:13:29,240 --> 01:13:30,320 Quietos... 980 01:13:32,040 --> 01:13:33,760 ¡Atrás, atrás! 981 01:13:34,080 --> 01:13:35,600 El pecho. 982 01:13:36,160 --> 01:13:37,920 ¡Más! ¡Venga! 983 01:13:39,040 --> 01:13:41,760 (Conversaciones indistintas) 984 01:13:49,400 --> 01:13:52,000 (Música romántica) 985 01:14:53,000 --> 01:14:54,200 Señora infanta. 986 01:14:55,400 --> 01:14:56,400 (Para la música) 987 01:14:56,480 --> 01:14:58,480 ¿Ya? La ropa. 988 01:15:01,240 --> 01:15:02,600 Vuélvete de espaldas. 989 01:15:02,680 --> 01:15:05,920 ¿No es igual si cierro los ojos? No es igual. 990 01:15:19,400 --> 01:15:21,800 ¿Por qué dan esas mujeres al rey de Granada? 991 01:15:21,880 --> 01:15:23,400 Para que no nos ataque. 992 01:15:23,480 --> 01:15:25,200 Es el precio de una cobardía. 993 01:15:25,720 --> 01:15:27,880 No sabía que aún se pagase ese tributo. 994 01:15:27,960 --> 01:15:29,720 Yo acabaré con eso. 995 01:15:29,800 --> 01:15:32,160 ¿Cómo? Conquistando Granada. 996 01:15:33,800 --> 01:15:36,480 (RÍE) 997 01:15:36,560 --> 01:15:39,360 Yo os ayudo, no tengo nada que hacer esta noche. 998 01:15:39,440 --> 01:15:40,520 No mires. 999 01:15:40,600 --> 01:15:41,800 Perdón. 1000 01:15:41,880 --> 01:15:43,880 Uniremos nuestros ejércitos. 1001 01:15:44,440 --> 01:15:45,800 Eso es. 1002 01:15:45,880 --> 01:15:47,640 El mío cuenta con vuestra espada. 1003 01:15:47,720 --> 01:15:50,360 Digo los ejércitos de Castilla y Aragón. 1004 01:15:50,440 --> 01:15:52,720 Me casaré con don Fernando, tu infante. 1005 01:15:56,040 --> 01:15:58,560 ¿Y... le conocéis? 1006 01:15:59,200 --> 01:16:02,160 No. Ya puedes mirar. 1007 01:16:10,280 --> 01:16:11,560 Estás preciosa. 1008 01:16:14,160 --> 01:16:15,840 ¿Le has visto alguna vez? 1009 01:16:17,240 --> 01:16:20,160 ¿A quién? A don Fernando. 1010 01:16:21,200 --> 01:16:22,360 Ah, sí. 1011 01:16:23,680 --> 01:16:25,000 ¿Y cómo es? 1012 01:16:27,280 --> 01:16:28,960 Pues... che. 1013 01:16:29,880 --> 01:16:31,880 (Conversaciones indistintas) 1014 01:16:35,520 --> 01:16:38,600 ¡Excelencias! ¿En qué puedo servir a vuestras excelencias? 1015 01:16:38,680 --> 01:16:40,040 Dame vino caliente. Y a mí. 1016 01:16:40,120 --> 01:16:41,600 Ahora mismo, excelencia. 1017 01:16:51,640 --> 01:16:53,600 Media gallina, la más gorda que tenía. 1018 01:16:53,680 --> 01:16:56,760 Muy bien. Pon eso a secar y avísanos cuando esté. 1019 01:16:56,840 --> 01:16:58,440 Bien. Toma. 1020 01:17:16,880 --> 01:17:18,080 Vamos, trae el vino. 1021 01:17:18,160 --> 01:17:19,360 Sí, excelencias. 1022 01:17:28,600 --> 01:17:30,720 No lo entiendo. ¿Qué? 1023 01:17:31,960 --> 01:17:33,880 Que os caséis sin estar enamorada. 1024 01:17:35,560 --> 01:17:37,320 No puedo pedir tanto. 1025 01:17:37,920 --> 01:17:40,120 Con quien me caso es con Aragón. 1026 01:17:42,200 --> 01:17:45,520 Tú no puedes entenderlo, pero Castilla y Aragón se necesitan. 1027 01:17:46,960 --> 01:17:50,760 ¿Que Aragón necesita a Castilla? Para formar una sola tierra. 1028 01:17:51,320 --> 01:17:52,600 Quiero unirlos. 1029 01:17:52,680 --> 01:17:55,120 Pero no querrán, son enemigos. 1030 01:17:55,760 --> 01:17:57,880 Tú eres aragonés y me estás ayudando. 1031 01:17:58,880 --> 01:18:00,520 Dios te lo pagará. 1032 01:18:02,600 --> 01:18:04,200 Será un buen matrimonio. 1033 01:18:05,320 --> 01:18:07,480 Con un hogar grande para todos sus hijos. 1034 01:18:08,240 --> 01:18:10,040 Gallegos, catalanes, 1035 01:18:10,120 --> 01:18:13,160 leoneses, valencianos, vizcaínos... 1036 01:18:13,240 --> 01:18:15,320 Demasiado diferentes. 1037 01:18:16,320 --> 01:18:19,720 Y ojalá lo sean siempre. Diferentes, pero en uno solo. 1038 01:18:21,280 --> 01:18:24,200 Como el sabor, el olor y el color de la manzana. 1039 01:18:31,760 --> 01:18:33,640 ¿Está bueno, excelencias? -Lárgate 1040 01:18:33,720 --> 01:18:35,720 y llévale el camisón a tu mujer. 1041 01:18:35,800 --> 01:18:38,520 Perdón, ya me voy. -¿Es que te ha puesto los cuernos 1042 01:18:38,600 --> 01:18:40,960 debajo de la lluvia? -¿Desean más vino? 1043 01:18:41,040 --> 01:18:42,560 No, es un asco. 1044 01:18:42,800 --> 01:18:44,480 ¿De quién es, de tu mujer? 1045 01:18:44,560 --> 01:18:47,360 No, excelencia, de una que está arriba con su galán. 1046 01:18:47,440 --> 01:18:49,800 ¿Y viene ya en camisón para no perder tiempo? 1047 01:18:51,320 --> 01:18:54,120 (RÍE) 1048 01:19:19,080 --> 01:19:20,280 ¡Cuidado! 1049 01:19:24,240 --> 01:19:25,960 Por la ventana de la escalera. 1050 01:20:35,000 --> 01:20:36,000 Eminencia. 1051 01:20:36,960 --> 01:20:38,080 Acércate, hijita. 1052 01:20:45,600 --> 01:20:47,240 Sé lo que vienes a pedirme. 1053 01:20:50,240 --> 01:20:53,080 La Iglesia no tiene dinero. Ya lo sabes. 1054 01:20:55,360 --> 01:20:56,640 Tu pobreza... 1055 01:20:57,320 --> 01:20:59,240 me causa agudo dolor, 1056 01:20:59,320 --> 01:21:01,600 hijita. Se os nota. 1057 01:21:01,840 --> 01:21:03,440 ¿Eh? El agudo dolor. 1058 01:21:03,520 --> 01:21:05,400 Hasta haceros olvidar 1059 01:21:05,480 --> 01:21:08,280 que estoy de rodillas. Ah, sí, claro. Perdona. 1060 01:21:09,200 --> 01:21:13,160 No vengo a pedir dinero, solo a saber si el rey os ha convocado. 1061 01:21:13,240 --> 01:21:15,160 Sí, a todos los consejeros. 1062 01:21:15,760 --> 01:21:17,200 (RÍE) 1063 01:21:17,640 --> 01:21:20,760 Alguna idiotez. Que abdica en mí. 1064 01:21:20,840 --> 01:21:23,720 (RÍE) 1065 01:21:26,360 --> 01:21:29,640 Mira, en esa idiotez no había pensado. 1066 01:21:29,720 --> 01:21:31,680 ¿Por qué es idiotez? 1067 01:21:34,120 --> 01:21:35,640 ¿Que por qué? 1068 01:21:36,320 --> 01:21:38,080 ¿Tú una reina? 1069 01:21:38,760 --> 01:21:39,760 Yo. 1070 01:21:40,600 --> 01:21:42,960 Me lo juró ante mi hermano envenenado. 1071 01:21:43,080 --> 01:21:44,680 ¿Envenenado? 1072 01:21:45,080 --> 01:21:46,320 Mientes. 1073 01:21:47,280 --> 01:21:48,560 Fue la peste. 1074 01:21:49,520 --> 01:21:51,480 Mandé al físico abrir el cadáver. 1075 01:21:52,800 --> 01:21:54,800 Eso es un sacrilegio. 1076 01:21:55,960 --> 01:21:57,840 ¡Te excomulgaré! 1077 01:21:57,920 --> 01:21:59,360 ¿Y el asesino? 1078 01:22:00,120 --> 01:22:02,640 ¿O seguiréis dándole a besar la mano? 1079 01:22:04,560 --> 01:22:07,600 Seré reina y me casaré con el infante de Aragón 1080 01:22:07,680 --> 01:22:09,880 y será tan rey de Castilla 1081 01:22:09,960 --> 01:22:12,200 como yo reina de Aragón. Pero ¿qué dices? 1082 01:22:12,280 --> 01:22:13,880 ¿Es que te has vuelto loca? 1083 01:22:13,960 --> 01:22:16,960 ¿Un enemigo? ¿Meter un enemigo en casa? 1084 01:22:17,480 --> 01:22:19,680 La casa es España y Aragón está dentro. 1085 01:22:21,280 --> 01:22:24,160 Cállate, loca, que estás loca como tu madre. 1086 01:22:24,360 --> 01:22:26,080 Pero ¿qué sabes tú de política? 1087 01:22:26,160 --> 01:22:27,920 Ignorante... 1088 01:22:28,800 --> 01:22:32,120 ¿Cómo te atreves a...? Jamás te apoyaré, 1089 01:22:32,200 --> 01:22:35,520 jamás. Aunque el rey abdique en ti, jamás. 1090 01:22:36,280 --> 01:22:39,560 Loca, loca, que estás loca. 1091 01:22:40,600 --> 01:22:42,800 ¿Quién eres tú para alzarme la voz? 1092 01:22:43,520 --> 01:22:45,120 ¡Apártate, clérigo! 1093 01:22:49,360 --> 01:22:50,560 Perdona, hijita. 1094 01:22:50,640 --> 01:22:51,880 No me llames hijita. 1095 01:22:53,040 --> 01:22:54,240 Perdona, Isabel. 1096 01:22:54,320 --> 01:22:57,600 Perdón, infanta, soy la infanta de Castilla. 1097 01:22:59,520 --> 01:23:02,120 Pero ¿de qué sabihonda política alardeas tú, 1098 01:23:02,200 --> 01:23:04,880 de arrastrar al niño a una sublevación estúpida, 1099 01:23:04,960 --> 01:23:07,000 de que Villena se ría de ti? 1100 01:23:07,560 --> 01:23:10,720 ¿No se te ruboriza esta, tu mitra de arzobispo? 1101 01:23:10,800 --> 01:23:13,560 ¿Y a tu sabihondo cerebro le asusta una España unida, 1102 01:23:13,640 --> 01:23:16,000 sin moros, fuerte, 1103 01:23:16,080 --> 01:23:18,000 haciendo oír su voz en el mundo? 1104 01:23:31,160 --> 01:23:34,800 (SIMÓN, OFF) "Cuando una mano la coja con justicia y con razón, 1105 01:23:34,880 --> 01:23:37,520 volverá blanca su hoja 1106 01:23:37,600 --> 01:23:39,640 si blanco es su corazón". 1107 01:23:42,200 --> 01:23:43,600 (Relinchos) 1108 01:23:49,280 --> 01:23:50,640 Llévame a casa. 1109 01:23:52,120 --> 01:23:54,000 No tengo nada que hacer en Toledo. 1110 01:23:54,080 --> 01:23:55,760 ¿No esperáis la llegada del rey? 1111 01:23:55,840 --> 01:23:58,920 Ya es inútil, todo está perdido. 1112 01:24:00,680 --> 01:24:05,040 Haría falta un milagro tan grande como para volver blanca esta hoja. 1113 01:24:05,120 --> 01:24:06,760 No es blanco mi corazón. 1114 01:24:06,840 --> 01:24:08,960 Pero el rey viene a abdicar en vos. 1115 01:24:09,040 --> 01:24:10,680 No, no abdicará. 1116 01:24:11,400 --> 01:24:14,040 Ya ni el arzobispo me apoya. Ya la has visto. 1117 01:24:14,280 --> 01:24:15,920 Ni yo lo haría. 1118 01:24:16,880 --> 01:24:20,520 Perdón, señora, ¿vinisteis a pedir ayuda o a insultarle? 1119 01:24:20,600 --> 01:24:23,080 Nunca me habría ayudado. Con astucia, sí. 1120 01:24:23,160 --> 01:24:24,800 Yo no ando con rodeos. 1121 01:24:25,680 --> 01:24:29,440 Mirad al río: da rodeos, pero llega. 1122 01:24:29,520 --> 01:24:31,840 Yo voy siempre con la verdad por delante. 1123 01:24:31,920 --> 01:24:33,440 Pues ponedla detrás. 1124 01:24:33,520 --> 01:24:35,800 ¿O deja de ser verdad si va detrás? 1125 01:24:37,360 --> 01:24:38,960 Volved a la catedral... 1126 01:24:40,080 --> 01:24:43,040 y decidle que don Fernando es amigo de Castilla. 1127 01:24:43,920 --> 01:24:45,080 No me creerá. 1128 01:24:45,160 --> 01:24:46,720 Demostrádselo. 1129 01:24:46,800 --> 01:24:48,000 ¿Cómo? 1130 01:24:49,040 --> 01:24:51,560 Decidle que está tan enamorado 1131 01:24:51,640 --> 01:24:54,960 que acepta que seáis vos quien mande en Castilla. 1132 01:24:55,040 --> 01:24:58,240 Eso no es verdad. La verdad va detrás. 1133 01:24:59,360 --> 01:25:01,920 Decidle que no se dará ninguna orden en Castilla 1134 01:25:02,000 --> 01:25:05,440 sin vuestro consentimiento, que Castilla solo os obedecerá a vos. 1135 01:25:06,240 --> 01:25:08,080 Estás loco. 1136 01:25:08,480 --> 01:25:10,680 ¿Creéis que el infante no aceptará? 1137 01:25:12,160 --> 01:25:13,400 ¿Tú aceptarías? 1138 01:25:15,080 --> 01:25:17,000 Estando enamorado, sí. 1139 01:25:19,120 --> 01:25:21,040 Pero él no está enamorado de mí. 1140 01:25:23,040 --> 01:25:24,640 En cuanto te vea. 1141 01:25:25,280 --> 01:25:27,680 Dame por escrito esas órdenes 1142 01:25:27,760 --> 01:25:30,160 y las tendrá don Fernando. 1143 01:25:30,840 --> 01:25:32,520 ¿Quieres que se ría de mí? 1144 01:25:32,600 --> 01:25:35,720 Déjame intentarlo, por lo menos, antes de darte por vencida. 1145 01:25:40,960 --> 01:25:42,800 ¿Por qué haces tanto por mí? 1146 01:25:44,360 --> 01:25:45,960 Porque él haría lo mismo. 1147 01:25:47,840 --> 01:25:49,320 Y si os viera... 1148 01:25:50,000 --> 01:25:51,440 como yo os veo ahora..., 1149 01:25:51,920 --> 01:25:53,080 os besaría. 1150 01:25:55,320 --> 01:25:56,560 ¿Puedo? 1151 01:25:56,640 --> 01:25:58,040 En su nombre. 1152 01:27:05,360 --> 01:27:06,960 Consejeros míos..., 1153 01:27:08,560 --> 01:27:11,320 sé que voy a causaros dolor. 1154 01:27:12,040 --> 01:27:14,280 Os abandono, hijos míos. 1155 01:27:14,360 --> 01:27:15,920 Abdico. 1156 01:27:16,160 --> 01:27:17,440 Por favor, no lloréis. 1157 01:27:17,880 --> 01:27:19,480 No, no, no, no insistáis. 1158 01:27:19,560 --> 01:27:20,880 Lo he decidido. 1159 01:27:20,960 --> 01:27:22,280 No insistáis. 1160 01:27:24,800 --> 01:27:26,000 ¿No insiste nadie? 1161 01:27:29,680 --> 01:27:31,640 Abdico porque... 1162 01:27:32,560 --> 01:27:34,600 no merezco ser vuestro rey. 1163 01:27:37,880 --> 01:27:39,280 Soy un desdichado. 1164 01:27:40,400 --> 01:27:41,760 Lo he sido desde que nací. 1165 01:27:41,840 --> 01:27:43,040 Lo sabéis de sobra. 1166 01:27:45,240 --> 01:27:49,240 Sé que soy bueno por dentro, pero no sé serlo por fuera. 1167 01:27:52,520 --> 01:27:55,200 Ojalá hubiese muerto al nacer. 1168 01:27:58,480 --> 01:28:01,880 Abdico en mi hermana Isabel. 1169 01:28:01,960 --> 01:28:03,000 ¡No! 1170 01:28:12,960 --> 01:28:16,480 Traiciona a Castilla, va a casarse con el infante de Aragón. 1171 01:28:16,560 --> 01:28:20,240 Mientes, ¡mientes! Maldita sea tu vida. 1172 01:28:21,000 --> 01:28:22,720 ¿Miente esto? 1173 01:28:24,640 --> 01:28:26,560 Su regalo de boda. 1174 01:28:29,840 --> 01:28:31,440 Las armas de Aragón. 1175 01:28:32,000 --> 01:28:33,120 Esmeraldas. 1176 01:28:34,040 --> 01:28:37,720 Por este precio vende a Castilla. ¿Y cómo lo tienes tú? 1177 01:28:37,800 --> 01:28:41,440 Porque yo velo cuando los demás duermen. 1178 01:28:41,880 --> 01:28:43,240 Mentira, 1179 01:28:43,320 --> 01:28:45,680 esto es una mentira tuya, no creo nada. 1180 01:28:47,280 --> 01:28:49,920 Es verdad. Me lo dijo ella misma. 1181 01:28:51,680 --> 01:28:53,280 Abdicad en vuestra hija. 1182 01:28:57,640 --> 01:28:58,840 ¿Qué bromas es esta? 1183 01:28:58,920 --> 01:29:00,720 Le corresponde ser reina. 1184 01:29:00,800 --> 01:29:02,720 ¡Basta, basta ya, Villena! 1185 01:29:02,800 --> 01:29:06,920 Pobre hijita, os maldecirá, maldecirá a su padre... 1186 01:29:07,000 --> 01:29:08,520 (Barullo) 1187 01:29:09,880 --> 01:29:11,160 (HABLAN A LA VEZ) 1188 01:29:11,720 --> 01:29:13,080 ¡Callaos! 1189 01:29:13,680 --> 01:29:15,840 ¡Fuera! ¡Fuera! 1190 01:29:15,920 --> 01:29:17,160 ¡Quiero pensar, 1191 01:29:17,240 --> 01:29:20,640 quiero pensar! ¡Fuera! ¡Fuera! ¡Fuera! 1192 01:29:21,880 --> 01:29:24,000 (Conversaciones indistintas) 1193 01:29:31,560 --> 01:29:32,920 (Silencio) 1194 01:29:46,080 --> 01:29:49,160 ¿Y ahora me apoyaréis o apoyaréis a la Beltraneja? 1195 01:29:50,520 --> 01:29:52,800 Esa boda es una traición. 1196 01:29:53,920 --> 01:29:56,120 Casarse con un enemigo... 1197 01:29:58,320 --> 01:30:00,320 ¿Y si os demuestro que no es enemigo? 1198 01:30:27,840 --> 01:30:31,200 ¿No me dijiste tú mismo que la llaman la Beltraneja? 1199 01:30:31,280 --> 01:30:33,360 Y a ti, el impotente. 1200 01:30:33,440 --> 01:30:35,760 Jura que es tu hija y te quitarán el mote. 1201 01:30:35,840 --> 01:30:37,440 ¿Y lo creerán? 1202 01:30:37,520 --> 01:30:40,440 Tu mujer lo jurará también a cambio de sacarla 1203 01:30:40,520 --> 01:30:41,680 de la prisión. 1204 01:30:41,760 --> 01:30:44,680 ¿Para volver conmigo? No. 1205 01:30:44,760 --> 01:30:45,960 Luego la ahorcas. 1206 01:30:47,480 --> 01:30:49,640 He ordenado que vayan a buscarla. 1207 01:30:49,720 --> 01:30:51,680 ¿Tú? Pero ¿cómo te atreves? 1208 01:30:51,760 --> 01:30:53,960 Yo siempre me adelanto a tus deseos. 1209 01:30:54,040 --> 01:30:56,000 Es que yo no estoy seguro. 1210 01:30:56,080 --> 01:30:57,240 Yo sí. 1211 01:30:59,320 --> 01:31:01,080 Me gusta tener una hija. 1212 01:31:04,000 --> 01:31:06,120 ¿Y quién reinará hasta que sea mayor? 1213 01:31:07,040 --> 01:31:08,120 Yo. 1214 01:31:09,480 --> 01:31:11,880 Convoca a la corte en Toros de Guisando. 1215 01:31:11,960 --> 01:31:13,800 Y a tu hermana también. ¿A Isabel? 1216 01:31:13,880 --> 01:31:15,760 No, me da vergüenza. 1217 01:31:15,840 --> 01:31:17,080 Hay que humillarla, 1218 01:31:17,160 --> 01:31:21,200 que se arrodille ante la Beltraneja y ante mí como regente. 1219 01:31:43,040 --> 01:31:45,840 (HOMBRE) Ensilla mi caballo. Tengo prisa, vamos. 1220 01:31:45,920 --> 01:31:48,000 ¿Le diste pienso? -Sí, señor. 1221 01:31:54,960 --> 01:31:56,160 ¿Quién eres tú? 1222 01:31:57,600 --> 01:31:58,600 Te mato esta vez. 1223 01:32:02,000 --> 01:32:03,480 (Relinchos) 1224 01:33:00,440 --> 01:33:01,600 ¡Eh! 1225 01:33:15,560 --> 01:33:16,920 ¡Ah! 1226 01:33:21,360 --> 01:33:22,600 ¡Oh! 1227 01:33:38,200 --> 01:33:40,600 Ponle una hoja nueva. 1228 01:33:44,440 --> 01:33:46,400 (Música imperial) 1229 01:33:49,360 --> 01:33:51,480 (Conversaciones indistintas) 1230 01:33:57,840 --> 01:33:59,040 Ahí están. 1231 01:33:59,120 --> 01:34:01,400 Ya vienen tu mujer y la niña. 1232 01:34:02,080 --> 01:34:04,920 Que dejen de tocar. Que no piensen que es en su honor. 1233 01:34:05,000 --> 01:34:08,320 Que se vayan al patio. Y la guardia también. 1234 01:34:08,920 --> 01:34:10,520 Que no la reciba nadie. 1235 01:34:12,840 --> 01:34:15,600 (Música imperial) 1236 01:34:15,680 --> 01:34:17,000 ¡Isabel! 1237 01:34:17,560 --> 01:34:19,120 (Para la música) 1238 01:34:19,200 --> 01:34:20,560 No sabe lo que le espera. 1239 01:34:28,040 --> 01:34:29,600 Voy a recibirla. No. 1240 01:34:30,120 --> 01:34:32,880 ¿Por qué vas a recibirla? Es mi hermana. 1241 01:34:32,960 --> 01:34:35,080 Es una palurda, es estiércol. 1242 01:34:37,240 --> 01:34:40,080 ¿Por qué tarda tanto? ¿Por qué? 1243 01:34:49,800 --> 01:34:51,920 (Conversaciones indistintas) 1244 01:34:54,920 --> 01:34:56,640 La infanta Isabel de Castilla. 1245 01:34:57,200 --> 01:34:59,360 (Conversaciones indistintas) 1246 01:35:02,760 --> 01:35:04,560 ¡La infanta Isabel! 1247 01:35:18,320 --> 01:35:21,080 (Silencio) 1248 01:36:35,880 --> 01:36:38,680 Toda la corte admira ahora mismo vuestra alma. 1249 01:36:39,000 --> 01:36:40,160 ¿Mi...? 1250 01:36:41,560 --> 01:36:42,600 ¿Mi alma? 1251 01:36:42,680 --> 01:36:44,720 Porque la respetáis. 1252 01:36:44,800 --> 01:36:48,240 ¿Verdad que respetáis vuestra alma por ser regalo de Dios? 1253 01:36:48,320 --> 01:36:50,840 Ah... Sí, claro, mi alma. 1254 01:36:51,360 --> 01:36:53,680 Jamás dudéis que el rey respeta su alma. 1255 01:36:54,360 --> 01:36:56,240 Si un hombre no respeta su alma, 1256 01:36:56,320 --> 01:36:57,720 ¿qué podéis esperar de él? 1257 01:36:59,480 --> 01:37:01,240 Gracias por abdicar en mí. 1258 01:37:01,840 --> 01:37:03,080 No, espera, espera. 1259 01:37:03,160 --> 01:37:05,480 Yo no... Me lo jurasteis por vuestra alma. 1260 01:37:05,560 --> 01:37:07,920 Eh... Jamás dudéis del rey. 1261 01:37:15,080 --> 01:37:18,440 Eh... Claro, claro. 1262 01:37:18,800 --> 01:37:20,480 Respeto mi alma. 1263 01:37:21,520 --> 01:37:23,600 Pero te casarás con quien yo diga. 1264 01:37:23,680 --> 01:37:25,000 Sí, alteza. 1265 01:37:26,440 --> 01:37:27,720 ¿De veras? 1266 01:37:27,800 --> 01:37:29,000 Sí, alteza. 1267 01:37:30,480 --> 01:37:33,760 Elige entre el rey de Portugal o Ricardo de Inglaterra. 1268 01:37:33,840 --> 01:37:35,440 El infante de Aragón. 1269 01:37:36,760 --> 01:37:37,840 ¡No! 1270 01:37:38,600 --> 01:37:39,880 ¡Es un enemigo! 1271 01:37:39,960 --> 01:37:42,040 ¿Y si os demuestro que no? 1272 01:37:43,480 --> 01:37:44,640 Justicia Mayor, 1273 01:37:44,720 --> 01:37:46,800 lee las condiciones que le impongo. 1274 01:37:52,480 --> 01:37:56,000 (JUSTICIA MAYOR) Condiciones que yo, Isabel, infanta de Castilla... 1275 01:37:56,800 --> 01:37:58,600 ¿Dónde demonios estará? 1276 01:37:59,320 --> 01:38:00,640 Muerto. 1277 01:38:01,840 --> 01:38:04,880 Dame el collar que me robaste. ¿Quién eres tú? 1278 01:38:05,680 --> 01:38:08,880 El cerdo..., que dará su vida por Castilla 1279 01:38:08,960 --> 01:38:10,320 si se lo pide la palurda. 1280 01:38:12,760 --> 01:38:16,600 Don Fernando, infante de Aragón y rey de Sicilia. 1281 01:38:18,840 --> 01:38:20,240 Arrodíllate o te mato. 1282 01:38:27,280 --> 01:38:30,280 Que don Fernando se obliga a residir al lado de su esposa 1283 01:38:30,360 --> 01:38:33,640 y jamás la sacará de Castilla sin consentimiento de la infanta. 1284 01:38:33,720 --> 01:38:36,800 Que si Dios les da hijos, jamás los sacará de Castilla 1285 01:38:36,880 --> 01:38:39,280 sin consentimiento de la infanta Isabel. 1286 01:38:39,360 --> 01:38:41,320 Que no se dará orden en Castilla 1287 01:38:41,400 --> 01:38:43,480 sin consentimiento de la infanta Isabel. 1288 01:38:43,560 --> 01:38:46,680 Que no se dará ningún cargo sin consentimiento 1289 01:38:46,760 --> 01:38:48,160 de la infanta Isabel. 1290 01:38:48,240 --> 01:38:51,680 Que Castilla jurará obediencia solo a la infanta Isabel. 1291 01:38:51,760 --> 01:38:53,080 (RÍE) 1292 01:38:53,920 --> 01:38:55,480 Estás loca. 1293 01:38:55,560 --> 01:38:57,080 ¿Esto es de verdad? 1294 01:38:57,160 --> 01:39:00,800 La verdad va detrás. ¿Detrás? 1295 01:39:00,880 --> 01:39:03,000 Si él acepta, ¿das tu consentimiento? 1296 01:39:03,760 --> 01:39:06,640 No aceptará. ¿Cómo crees que él va a aceptar, loca? 1297 01:39:06,720 --> 01:39:08,240 Pero ¿lo darías? 1298 01:39:08,320 --> 01:39:11,160 Claro, pero ni te contestará. Se reirá de ti. 1299 01:39:11,240 --> 01:39:14,000 Si va a Valladolid a conocerme, es que acepta. 1300 01:39:14,080 --> 01:39:17,880 (RÍE) Señora infanta Isabel..., 1301 01:39:20,400 --> 01:39:23,440 os suplico humildemente que me perdonéis. 1302 01:39:23,520 --> 01:39:25,720 Me arrodillo ante vos 1303 01:39:26,280 --> 01:39:31,320 y juro por mi salvación eterna reconoceros como reina. 1304 01:39:31,400 --> 01:39:33,240 (Murmullos) 1305 01:39:43,160 --> 01:39:46,840 El infante de Aragón ha llegado a Valladolid. 1306 01:39:47,280 --> 01:39:49,800 (Murmullos) 1307 01:39:53,160 --> 01:39:54,880 (Conversaciones indistintas) 1308 01:40:02,280 --> 01:40:03,760 (Piar de pájaros) 1309 01:40:22,840 --> 01:40:26,160 (Conversaciones indistintas) 1310 01:40:26,240 --> 01:40:29,400 (Música medieval) 1311 01:40:44,680 --> 01:40:46,200 ¿No te sorprende que sea yo? 1312 01:40:47,920 --> 01:40:49,560 Lo sabías. 1313 01:40:49,640 --> 01:40:50,960 Sí. 1314 01:40:55,000 --> 01:40:56,200 ¿Cómo lo supiste? 1315 01:40:57,920 --> 01:40:59,720 Cuando me diste el beso. 1316 01:41:00,880 --> 01:41:03,000 Devuélvemelo, es mío. 1317 01:41:04,840 --> 01:41:06,680 Yo te devuelvo dos cosas tuyas. 1318 01:41:17,560 --> 01:41:20,320 (Música medieval) 90986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.