All language subtitles for Steven.Seagal.Lawman.S01E07.HDTV.XVID-OMICRON.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,268 Jefferson Parish 911 operator. 2 00:00:01,300 --> 00:00:03,500 Yeah. and the truck saw a body in the driveway. 3 00:00:03,738 --> 00:00:05,005 >> He's laying on the ground? 4 00:00:05,101 --> 00:00:06,969 >> He's about 5'3." about 140. 5 00:00:07,303 --> 00:00:08,971 >> 255, I going to need crime scene. 6 00:00:09,005 --> 00:00:10,373 >> Just saw him now. He got a gun. 7 00:00:11,757 --> 00:00:13,626 How you all doing? 8 00:00:13,661 --> 00:00:14,616 [screams] 9 00:00:14,650 --> 00:00:17,815 Should we call you Mr. Steven or Mr. Seagal? 10 00:00:17,849 --> 00:00:19,990 Whatever you want. 11 00:00:20,025 --> 00:00:21,945 - Gun. - Yeah, there we go. 12 00:00:21,979 --> 00:00:22,889 We got to hook them all. 13 00:00:22,924 --> 00:00:24,305 I said, "do you have any guns in the car?" 14 00:00:24,339 --> 00:00:25,583 And what'd you say? 15 00:00:25,784 --> 00:00:26,784 [ siren wailing ] 16 00:00:27,217 --> 00:00:29,301 Two people shot in an armed robbery. 17 00:00:31,035 --> 00:00:32,772 Life-threatening injuries. 18 00:00:32,806 --> 00:00:34,413 45 caliber. 19 00:00:35,147 --> 00:00:37,052 >> I make a living in the movies, 20 00:00:37,086 --> 00:00:38,896 but for the past 20 years... 21 00:00:39,130 --> 00:00:41,000 >> 11, 825, code 6. 22 00:00:41,034 --> 00:00:42,404 >> I've also been a cop. 23 00:00:42,638 --> 00:00:45,666 And along with some of the finest deputies on the force, 24 00:00:45,900 --> 00:00:48,639 I serve the people of Jefferson Parish, Louisiana. 25 00:00:48,673 --> 00:00:50,474 >> Code 94-G, shots fired. 26 00:00:50,509 --> 00:00:51,946 >> my name is Steven Seagal. 27 00:00:51,980 --> 00:00:53,049 >> All units respond. 28 00:00:53,083 --> 00:00:57,124 >> that's right, Steven Seagal, Deputy Sheriff. 29 00:00:57,125 --> 00:01:03,125 Steven Seagal: Lawman 1x07 To Live or Die Original Air Date on December 23, 2009 30 00:01:03,126 --> 00:01:07,126 -- Sync, HI corrected by elderman -- -- for addic7ed.com -- 31 00:01:12,678 --> 00:01:16,618 We're in a neighborhood that got hit very hard by Katrina. 32 00:01:16,652 --> 00:01:19,523 There's several abandoned apartment buildings over here. 33 00:01:19,558 --> 00:01:23,063 A lot of these apartment buildings are havens for people 34 00:01:23,097 --> 00:01:27,505 who do other serious crimes. 35 00:01:29,409 --> 00:01:31,044 >> We have a mixture of hispanics and blacks 36 00:01:31,078 --> 00:01:35,349 living in this area here. 37 00:01:35,383 --> 00:01:36,316 >> A lot of hispanics moved into this area 38 00:01:36,351 --> 00:01:38,451 because there was a lot of work here. 39 00:01:38,485 --> 00:01:41,584 Sometimes they're referred to as walking ATMs 40 00:01:41,618 --> 00:01:44,118 because they get paid cash and they're easy targets. 41 00:01:44,153 --> 00:01:45,253 >> People in this neighborhood 42 00:01:45,287 --> 00:01:46,486 are a little bit reluctant to call 43 00:01:46,520 --> 00:01:48,319 partially because they don't speak english, 44 00:01:48,353 --> 00:01:52,123 because some of them are undocumented. 45 00:01:52,157 --> 00:01:54,692 >> Que paso? Que paso? 46 00:01:54,727 --> 00:01:57,430 >> We're working as hard as we can to set up a relationship 47 00:01:57,464 --> 00:01:59,098 with these people to make it easier for them 48 00:01:59,133 --> 00:02:03,404 to reach out to the police. 49 00:02:03,438 --> 00:02:05,239 >> Crime is always gonna be part of our society 50 00:02:05,273 --> 00:02:08,443 and until people decide that human beings 51 00:02:08,477 --> 00:02:11,480 and the human life is worth more than a gunshot. 52 00:02:12,982 --> 00:02:14,217 >> All units, stand by. 53 00:02:14,951 --> 00:02:16,352 34-S at Kings Road. 54 00:02:16,386 --> 00:02:18,988 Be advised, two people shot at the location. 55 00:02:19,023 --> 00:02:19,823 >> Whoa. >> We rolling? 56 00:02:19,857 --> 00:02:22,492 >> Let's go. 57 00:02:25,664 --> 00:02:29,501 >> Be advised, the two males were robbed outside the location. 58 00:02:29,535 --> 00:02:32,571 >> Sounded like two people shot in an armed robbery. 59 00:02:32,605 --> 00:02:35,340 >> King's Road runs right behind the little grocery store 60 00:02:35,375 --> 00:02:37,809 Across from where the Saver Center was. 61 00:02:37,844 --> 00:02:38,844 You got me? 62 00:02:38,878 --> 00:02:40,012 >> Yeah, 10-4. 63 00:02:40,046 --> 00:02:41,814 >> Whoa. Come on, now. 64 00:02:41,848 --> 00:02:44,183 Clear right. 65 00:02:44,218 --> 00:02:46,519 >> I'm gonna cut through here. 66 00:02:50,958 --> 00:02:52,526 >> There they are. 67 00:02:58,967 --> 00:03:00,467 [speaking spanish] 68 00:03:02,103 --> 00:03:04,238 >> Where's the other guy at? 69 00:03:04,272 --> 00:03:06,473 >> He's right there on the doorstep. 70 00:03:08,009 --> 00:03:09,443 >> Where's he shot at? 71 00:03:09,477 --> 00:03:10,445 >> Looks like one guy was shot in the back here, 72 00:03:10,480 --> 00:03:11,180 came out the front. 73 00:03:11,214 --> 00:03:12,615 The other guy was shot in the front. 74 00:03:15,150 --> 00:03:16,283 The ambulance is not here yet. 75 00:03:16,318 --> 00:03:17,485 We're just trying as hard as we can 76 00:03:17,519 --> 00:03:19,920 To keep these guys calm till the medics can arrive. 77 00:03:19,955 --> 00:03:22,490 Tranquilo, okay? 78 00:03:23,225 --> 00:03:25,326 >> It's okay. It's okay. 79 00:03:25,361 --> 00:03:27,762 All right, don't move. Don't move. 80 00:03:27,796 --> 00:03:29,831 >> [moans] 81 00:03:29,865 --> 00:03:34,235 [siren wailing] 82 00:03:34,270 --> 00:03:35,337 >> These guys are in really bad shape. 83 00:03:35,371 --> 00:03:37,138 We got to get them to the hospital quick, 84 00:03:37,173 --> 00:03:39,074 or they're not gonna make it. 85 00:03:39,108 --> 00:03:41,376 Okay. [speaking spanish] 86 00:03:41,410 --> 00:03:42,477 >> While the EMT's are working on the victims, 87 00:03:42,512 --> 00:03:44,546 we're gonna search the area for shell casings, 88 00:03:44,581 --> 00:03:48,516 try and establish where the actual incident took place. 89 00:03:51,988 --> 00:03:54,523 >> [speaking spanish] 90 00:03:59,462 --> 00:04:04,499 >> We have a way of turning chaos into the calm. 91 00:04:06,235 --> 00:04:08,070 I try to do that when a lot of things 92 00:04:08,104 --> 00:04:10,471 are going on at the same time. 93 00:04:16,542 --> 00:04:18,810 I can tell you they were down here when they got shot, 94 00:04:18,844 --> 00:04:20,511 not up there, 95 00:04:20,545 --> 00:04:23,478 because you would see the blood trail going this way. 96 00:04:25,914 --> 00:04:28,982 Johnny, over here. 97 00:04:29,016 --> 00:04:30,450 It's a spent casing. 98 00:04:30,484 --> 00:04:32,852 >> We just found a spent shell casing right there. 99 00:04:32,886 --> 00:04:34,253 >> That's a .45. 100 00:04:34,287 --> 00:04:37,188 >> Yeah. It's where the scene is at. 101 00:04:37,223 --> 00:04:40,490 That boy on the steps look bad. 102 00:04:43,962 --> 00:04:45,496 >> [speaking spanish] 103 00:04:48,032 --> 00:04:50,500 Let's get him up there. 104 00:04:55,105 --> 00:04:57,039 Okay. [speaking spanish] 105 00:04:57,073 --> 00:04:58,807 Life-threatening injuries. 106 00:04:58,841 --> 00:05:00,077 .45 caliber. 107 00:05:02,512 --> 00:05:03,879 This is a mixed community. 108 00:05:03,913 --> 00:05:05,580 There's people doing all kinds of bad things, 109 00:05:05,615 --> 00:05:08,283 but there's also a lot of good people in this community. 110 00:05:08,317 --> 00:05:10,284 I think that these guys were good people, 111 00:05:10,319 --> 00:05:14,855 just working hard and somehow got unlucky. 112 00:05:14,889 --> 00:05:15,856 It's just sad. 113 00:05:15,890 --> 00:05:18,458 It's terrible. 114 00:05:22,062 --> 00:05:23,895 >> Sarge, you speak spanish? 115 00:05:23,930 --> 00:05:24,863 >> [speaking spanish] 116 00:05:24,897 --> 00:05:26,264 What's going on? 117 00:05:26,298 --> 00:05:28,065 >> Talk to him, because he's the one 118 00:05:28,100 --> 00:05:29,900 that actually saw everything. 119 00:05:29,934 --> 00:05:31,601 >> I see everything. 120 00:05:31,635 --> 00:05:33,436 >> We don't really have any idea why these guys were shot. 121 00:05:33,470 --> 00:05:35,338 We do have a witness who says he saw everything. 122 00:05:35,372 --> 00:05:37,473 We have a translator on the phone right now, 123 00:05:37,508 --> 00:05:38,942 and we're trying to find out everything we can. 124 00:05:38,976 --> 00:05:42,480 [both speaking spanish] 125 00:05:47,054 --> 00:05:48,521 >> It was an armed robbery. 126 00:05:48,555 --> 00:05:50,690 Two suspects came up on these guys, 127 00:05:50,725 --> 00:05:52,691 asked for their passports, their money. 128 00:05:52,726 --> 00:05:54,927 They give them what they want, and they still shoot them. 129 00:05:55,261 --> 00:05:56,928 >> Get a description of the suspect. 130 00:05:56,963 --> 00:05:57,929 >> [speaking spanish] 131 00:05:57,963 --> 00:05:58,830 >> How many of them? 132 00:05:58,864 --> 00:06:00,198 >> Two. Two. 133 00:06:00,232 --> 00:06:01,866 >> All right. Were they in a car? 134 00:06:01,900 --> 00:06:03,734 >> [speaking spanish] 135 00:06:03,768 --> 00:06:04,735 >> A Blazer? 136 00:06:04,769 --> 00:06:05,869 Que color? 137 00:06:05,903 --> 00:06:07,770 >> [speaking spanish] 138 00:06:07,805 --> 00:06:08,871 >> Blue Blazer. 139 00:06:08,905 --> 00:06:10,873 Which way did he go? 140 00:06:10,907 --> 00:06:12,041 >> [speaking spanish] 141 00:06:12,075 --> 00:06:15,243 >> We have a direction of flight and the make of a vehicle. 142 00:06:15,278 --> 00:06:17,111 We'll be looking all night for them. 143 00:06:17,146 --> 00:06:19,414 >> Time, fellas. >> Let's roll. 144 00:06:19,448 --> 00:06:25,452 >> Man, believe me, that really pisses me off bad. 145 00:06:30,958 --> 00:06:31,891 >> Where you at, Alex? 146 00:06:31,925 --> 00:06:35,560 >> Right behind you. 147 00:06:35,594 --> 00:06:37,862 >> Don't forget, we're looking for a blue Chevy Blazer, 148 00:06:37,896 --> 00:06:39,297 Kind of old model. 149 00:06:39,331 --> 00:06:42,366 >> All right, you might find them back here. 150 00:06:42,400 --> 00:06:43,266 >> We're going in the direction of flight. 151 00:06:43,301 --> 00:06:45,335 We're looking for that make of car, 152 00:06:45,369 --> 00:06:47,270 and if we see it, you can bet we're gonna 153 00:06:47,304 --> 00:06:48,871 pull them over and see who's inside. 154 00:06:48,905 --> 00:06:51,473 That's for sure. 155 00:07:01,784 --> 00:07:03,050 What you got? 156 00:07:03,085 --> 00:07:04,752 >> It looks like a little Blazer. 157 00:07:04,787 --> 00:07:06,621 >> This one here? 158 00:07:06,655 --> 00:07:07,788 >> Yeah. 159 00:07:07,823 --> 00:07:09,190 >> Well, see if you can see some guy with dreads in there. 160 00:07:09,224 --> 00:07:10,925 >> We're gonna run up behind him. 161 00:07:10,959 --> 00:07:11,992 >> You're clear right. 162 00:07:12,026 --> 00:07:14,427 >> It's a blue old Blazer. 163 00:07:19,725 --> 00:07:21,926 Two people shot. It was an armed robbery. 164 00:07:21,961 --> 00:07:24,729 >> Don't forget, we're looking for a blue Chevy Blazer. 165 00:07:24,763 --> 00:07:26,631 >> We're going in the direction of flight. 166 00:07:26,665 --> 00:07:28,866 We're looking for that make of car. 167 00:07:32,204 --> 00:07:34,472 What you got? 168 00:07:34,507 --> 00:07:35,740 >> It looks like a little Blazer. 169 00:07:35,774 --> 00:07:37,308 >> Supposedly the suspects from the shooting 170 00:07:37,342 --> 00:07:38,676 were two black males, 171 00:07:38,710 --> 00:07:39,943 and we're hoping that these are the guys. 172 00:07:39,978 --> 00:07:42,612 >> Oh, he's trying to get behind that Blazer over there. 173 00:07:42,646 --> 00:07:45,847 >> Let me just take a look over here. 174 00:07:47,616 --> 00:07:49,251 >> That's a white person in there. 175 00:07:49,285 --> 00:07:49,851 That's not it. 176 00:07:52,655 --> 00:07:55,391 >> What a tragedy. These two guys got shot. 177 00:07:55,425 --> 00:07:56,893 >> Pray to God they make it, man. 178 00:07:56,927 --> 00:07:58,960 Do me a favor and check on them and let me know, will you? 179 00:07:58,994 --> 00:08:01,829 >> I'll call the detectives, find out how they're doing. 180 00:08:01,863 --> 00:08:03,596 >> Can you give me a condition update on the victims 181 00:08:03,631 --> 00:08:05,064 on the 34-S and King? 182 00:08:06,699 --> 00:08:09,200 All right. Thank you. 183 00:08:09,434 --> 00:08:11,201 >> That one guy on the steps, he didn't make it. 184 00:08:14,905 --> 00:08:16,308 The other one's critical. 185 00:08:19,442 --> 00:08:21,543 >> Terrible. Really terrible. 186 00:08:21,577 --> 00:08:23,578 Well, now that changes everything. 187 00:08:23,612 --> 00:08:26,514 These guys are now wanted for murder. 188 00:08:26,548 --> 00:08:28,415 Damn, that pisses me off, Johnny. 189 00:08:28,450 --> 00:08:30,683 >> These guys could be anywhere. 190 00:08:30,718 --> 00:08:33,219 All of our units are looking for the suspects 191 00:08:33,253 --> 00:08:34,453 in a blue Blazer. 192 00:08:34,487 --> 00:08:36,822 We're gonna call it a night. 193 00:08:48,597 --> 00:08:49,831 >> We're down here in St. Bernard 194 00:08:48,865 --> 00:08:53,766 where, during Katrina, St. Bernard got leveled. 195 00:08:56,503 --> 00:08:59,171 Water was 12 feet high down here. 196 00:08:59,206 --> 00:09:01,340 Think about that. 197 00:09:01,374 --> 00:09:03,475 3 1/2 years after the storm, 198 00:09:03,510 --> 00:09:04,576 people are still trying to rebuild. 199 00:09:04,611 --> 00:09:06,679 It's very expensive, very difficult. 200 00:09:06,713 --> 00:09:09,379 There's a wonderful charitable organization 201 00:09:09,414 --> 00:09:10,847 called the St. Bernard project 202 00:09:10,882 --> 00:09:13,750 that's gathering folks to rebuild homes, help them. 203 00:09:13,784 --> 00:09:16,386 Johnny and I are gonna meet them over at this house 204 00:09:16,420 --> 00:09:18,089 and see if we can lend a hand. 205 00:09:20,725 --> 00:09:22,293 How you all doing? 206 00:09:23,528 --> 00:09:25,995 >> [screams] >> whoa, dude. 207 00:09:26,030 --> 00:09:27,163 >> What's going on, y'all? 208 00:09:27,197 --> 00:09:28,365 >> Steven, what's up, man? 209 00:09:28,400 --> 00:09:30,133 >> Welcome to our home. 210 00:09:30,167 --> 00:09:31,101 >> Looking good. 211 00:09:31,135 --> 00:09:33,437 >> Should we call you Mr. Steven or Mr. Seagal? 212 00:09:33,471 --> 00:09:34,871 >> Whatever you want. 213 00:09:34,905 --> 00:09:37,740 [laughter] 214 00:09:37,774 --> 00:09:39,509 >> What happened initially when the storm came? 215 00:09:39,643 --> 00:09:40,776 Did y'all stay behind? 216 00:09:40,810 --> 00:09:42,810 >> No, we left the day before. 217 00:09:42,845 --> 00:09:44,745 >> Never dreaming once that you would be faced with this? 218 00:09:44,779 --> 00:09:47,714 >> No, we thought maybe we'd get a couple feet. 219 00:09:47,748 --> 00:09:49,281 We didn't think we were gonna get eight feet 220 00:09:49,315 --> 00:09:50,548 of water in the house. 221 00:09:50,583 --> 00:09:52,651 >> When we came back to the house, 222 00:09:53,685 --> 00:09:57,220 in our hearts, we knew that it was gone. 223 00:09:57,254 --> 00:10:00,555 There was no more. 224 00:10:00,589 --> 00:10:02,790 I pulled my mom's hope chest out, 225 00:10:02,824 --> 00:10:04,724 and when I pulled it out, it crumbled in my hands, 226 00:10:04,759 --> 00:10:07,293 and that's when I knew if that was gone, 227 00:10:07,327 --> 00:10:08,260 that meant everything. 228 00:10:08,295 --> 00:10:10,363 >> All our pictures. 229 00:10:10,397 --> 00:10:11,864 >> Little handprints and-- 230 00:10:11,898 --> 00:10:15,769 >> Before the storm, our house was family central, 231 00:10:15,803 --> 00:10:17,706 and that's what we're hoping to get back. 232 00:10:17,740 --> 00:10:20,307 >> To us, it wasn't just a brick building. 233 00:10:20,342 --> 00:10:22,009 To us, it was a heart. 234 00:10:22,043 --> 00:10:25,443 >> It's a classic example of what we're seeing everywhere, 235 00:10:25,477 --> 00:10:27,678 nice salt-of-the-earth people 236 00:10:27,713 --> 00:10:33,316 who've worked hard their whole lives 237 00:10:33,350 --> 00:10:34,951 to have a nice little house and it gets taken away. 238 00:10:34,985 --> 00:10:38,792 >> This is what FEMA gave us to live in after the storm. 239 00:10:38,826 --> 00:10:41,328 We had four people living in here 3 1/2 years. 240 00:10:41,362 --> 00:10:42,729 We stuck pictures up. 241 00:10:42,763 --> 00:10:44,597 My granddaughters, they're in Florida. 242 00:10:44,631 --> 00:10:47,331 We don't get to see them anymore. 243 00:10:47,365 --> 00:10:50,467 They'll come back. 244 00:10:50,501 --> 00:10:51,668 >> So what do you got, y'all? 245 00:10:51,703 --> 00:10:54,139 See if we can do some painting or something. 246 00:10:54,173 --> 00:10:54,939 >> Well, cool. 247 00:10:54,974 --> 00:10:56,108 That's what we were doing earlier. 248 00:10:56,143 --> 00:10:57,610 Here you go. 249 00:10:57,644 --> 00:10:59,513 >> I'm not very good at this, y'all. 250 00:10:59,547 --> 00:11:02,883 >> That's okay. Neither was I. 251 00:11:02,918 --> 00:11:07,119 >> I don't even--I'm so nervous, I moved the camera. 252 00:11:07,154 --> 00:11:09,021 I'm sorry. 253 00:11:09,055 --> 00:11:09,554 Whew. 254 00:11:09,589 --> 00:11:10,855 Man, this is so cool. 255 00:11:10,890 --> 00:11:14,126 He doesn't even need a ladder. That's not fair. 256 00:11:14,160 --> 00:11:16,161 [laughter] 257 00:11:16,195 --> 00:11:17,128 This is so cool. 258 00:11:17,162 --> 00:11:19,931 >> In times of crisis, all people band together 259 00:11:19,965 --> 00:11:23,366 and support them and get them through these hard times. 260 00:11:23,401 --> 00:11:24,934 >> When the house is done, 261 00:11:24,969 --> 00:11:29,537 where we can just walk in our house and close that door, 262 00:11:29,572 --> 00:11:30,939 that's all we're waiting for. 263 00:11:30,973 --> 00:11:33,708 >> Looking good, y'all. I'm really proud of you guys. 264 00:11:33,742 --> 00:11:35,543 >> If you ever come down here to make a movie, 265 00:11:35,577 --> 00:11:36,411 you come bring your butt over here. 266 00:11:36,445 --> 00:11:37,679 >> All right. >> All right? 267 00:11:37,713 --> 00:11:39,714 >> Fix up some food for you. >> Yes, sir. 268 00:11:39,748 --> 00:11:41,684 >> Thank you so much for coming to our home. 269 00:11:41,718 --> 00:11:43,652 >> You're welcome, brother. >> Thank you. 270 00:11:43,686 --> 00:11:44,920 >> You can see the gratitude they have. 271 00:11:44,954 --> 00:11:48,624 It's my great honor to be able to be a small part 272 00:11:48,658 --> 00:11:50,892 of supporting them in any way I can. 273 00:11:50,926 --> 00:11:52,293 Hopefully we're gonna be able to visit them again 274 00:11:52,327 --> 00:11:54,795 when everything's done. 275 00:12:05,573 --> 00:12:07,508 >> Yesterday we had an armed robbery, 276 00:12:07,542 --> 00:12:09,577 a aggravated battery by shooting. 277 00:12:09,611 --> 00:12:12,646 one of the victims died at the hospital. 278 00:12:12,680 --> 00:12:14,581 The suspects were two unknown black males, 279 00:12:14,615 --> 00:12:17,616 both approximately 5'6" to 5'10". 280 00:12:17,650 --> 00:12:19,817 They fled in a blue Chevrolet Blazer. 281 00:12:19,851 --> 00:12:22,786 >> Unfortunately, the suspects are still at large, 282 00:12:22,821 --> 00:12:25,221 and my team would really love it more than anything 283 00:12:25,255 --> 00:12:25,855 to get those guys. 284 00:12:25,889 --> 00:12:27,456 We really want to find them. 285 00:12:27,491 --> 00:12:29,125 >> All right, everybody, go 10-8. 286 00:12:29,159 --> 00:12:30,159 >> All right. 287 00:12:30,193 --> 00:12:33,029 [tense music] 288 00:12:33,063 --> 00:12:42,405 ♪ ♪ 289 00:12:42,439 --> 00:12:44,072 >> Larry, check out this car. 290 00:12:44,107 --> 00:12:47,177 >> We're gonna take down that yellow Caprice in the left lane. 291 00:12:47,211 --> 00:12:48,111 >> What he did? 292 00:12:48,145 --> 00:12:49,812 >> The driver's not wearing a seat belt. 293 00:12:49,847 --> 00:12:52,682 The trunk lock is busted, could be a stolen car. 294 00:12:52,716 --> 00:12:56,786 The dude in the backseat looked kind of nervous. 295 00:12:57,487 --> 00:13:00,789 [siren wails] >> they knew it. 296 00:13:05,294 --> 00:13:06,560 >> Turn the engine off. 297 00:13:06,595 --> 00:13:09,363 Let me see your hands. Put them on top. 298 00:13:09,397 --> 00:13:12,565 Step out your vehicle, sir. 299 00:13:12,599 --> 00:13:15,134 Please step to the back of the vehicle. 300 00:13:15,168 --> 00:13:16,568 >> Steven Seagal. 301 00:13:16,603 --> 00:13:18,804 >> Sir, slowly step out of the vehicle. 302 00:13:18,838 --> 00:13:21,305 >> Back here, sir. >> Can you get out this car, man? 303 00:13:21,339 --> 00:13:22,239 Where y'all coming from? 304 00:13:22,274 --> 00:13:24,007 >> Coming from work. 305 00:13:24,042 --> 00:13:25,375 >> Sir, do you have any weapons or narcotics in this vehicle? 306 00:13:25,410 --> 00:13:27,611 >> No. >> Nothing at all? 307 00:13:27,645 --> 00:13:29,012 >> It's okay to look in there, right? 308 00:13:29,047 --> 00:13:30,246 Yeah? 309 00:13:30,280 --> 00:13:32,815 No guns in the car? 310 00:13:40,056 --> 00:13:41,256 >> Gun. 311 00:13:41,291 --> 00:13:42,157 >> Yeah, there we go. 312 00:13:42,191 --> 00:13:43,758 >> We got to hook them all. Hook them all. 313 00:13:43,793 --> 00:13:46,526 I ain't gonna do it to you but for my safety. 314 00:13:46,561 --> 00:13:47,427 >> Put your hands behind your back. 315 00:13:47,461 --> 00:13:49,228 >> Whose gun is that? >> Me. 316 00:13:49,263 --> 00:13:50,329 >> Yours? >> Yeah. 317 00:13:50,364 --> 00:13:51,263 >> What'd I ask you? 318 00:13:51,298 --> 00:13:52,231 I said, "do you have any guns in the car?" 319 00:13:52,265 --> 00:13:53,599 And what'd you say? 320 00:13:53,633 --> 00:13:56,401 >> Alex, for one thing, he's only 20. 321 00:13:56,435 --> 00:13:57,802 He can't legally possess a gun. 322 00:13:57,836 --> 00:14:00,572 >> What's the probable cause for getting pulled over? 323 00:14:00,607 --> 00:14:01,840 >> You didn't have your seat belt on. 324 00:14:01,875 --> 00:14:04,576 >> You're 20 years old, man. You can't have a pistol. 325 00:14:04,610 --> 00:14:05,677 >> But they ain't know I had it on me. 326 00:14:05,711 --> 00:14:07,311 >> Where you bought that gun at, little daddy? 327 00:14:07,346 --> 00:14:08,345 >> I got it from my uncle. 328 00:14:08,380 --> 00:14:09,846 >> We found a gun in the car, 329 00:14:09,881 --> 00:14:11,815 but he was just under the legal age for possession. 330 00:14:11,849 --> 00:14:14,848 >> The reason you had that weapon was for self-protection? 331 00:14:14,882 --> 00:14:17,716 >> I had a rough childhood. >> You had a rough childhood? 332 00:14:17,750 --> 00:14:20,686 >> At 12, my father got killed on the sidewalk. 333 00:14:20,720 --> 00:14:22,688 I felt I had to protect myself or something. 334 00:14:22,723 --> 00:14:24,424 >> Oh, so you bought it for personal protection? 335 00:14:24,459 --> 00:14:25,859 >> Yeah. I work every day, sir. 336 00:14:25,893 --> 00:14:28,962 >> Down here in the south, a lot of people carry guns, 337 00:14:28,996 --> 00:14:30,697 and a lot of them are carrying legally--I'm all for that. 338 00:14:30,731 --> 00:14:32,532 I just want people who are carrying firearms 339 00:14:32,566 --> 00:14:34,867 to use them legally and responsibly. 340 00:14:34,902 --> 00:14:38,938 >> I ain't tripping me, son. I'm gonna take my lick. 341 00:14:38,972 --> 00:14:41,941 >> I'm not exactly sure what charge I'm gonna go with, 342 00:14:41,975 --> 00:14:44,410 but if it is a misdemeanor, there's always a possibility 343 00:14:44,444 --> 00:14:45,411 that they can cut you a summons. 344 00:14:45,445 --> 00:14:46,846 >> You don't even go to jail. 345 00:14:46,880 --> 00:14:49,647 >> He's probably gonna have to seize that weapon. 346 00:14:49,681 --> 00:14:50,580 >> You ain't tripping about that, right? 347 00:14:50,615 --> 00:14:52,648 >> I ain't even worrying about that. 348 00:14:52,683 --> 00:14:54,782 You know, you my grandma's favorite actor. 349 00:14:54,817 --> 00:14:56,650 >> Now, I'm hoping you ain't got no priors, man. 350 00:14:56,684 --> 00:14:59,352 You got a misdemeanor. You got nothing, baby. 351 00:14:59,387 --> 00:15:02,523 >> 80 to 18. >> 18. Go ahead. 352 00:15:02,557 --> 00:15:05,727 >> I'm showing no 87s and no priors. 353 00:15:05,762 --> 00:15:08,096 >> Does he have any convictions--felony convictions? 354 00:15:08,130 --> 00:15:09,631 >> Negative, sir. 355 00:15:09,665 --> 00:15:11,934 >> Negative. >> All right, 10-4. Thank you. 356 00:15:11,968 --> 00:15:13,635 Nothing at all on any three of them, and the weapon's good. 357 00:15:13,670 --> 00:15:15,404 Get them up. Get them out their handcuffs. 358 00:15:15,438 --> 00:15:16,705 >> See what I'm talking about? 359 00:15:16,739 --> 00:15:18,773 >> The kid says he got the gun from his uncle. 360 00:15:18,808 --> 00:15:20,407 The gun came back clean, it wasn't used in a crime, 361 00:15:20,442 --> 00:15:22,576 and it wasn't reported stolen. 362 00:15:22,610 --> 00:15:23,843 >> We're gonna clear him and let him go. 363 00:15:23,878 --> 00:15:26,612 >> You're not old enough to legally possess that firearm, 364 00:15:26,647 --> 00:15:28,247 so to save everybody a lot of heartache, 365 00:15:28,281 --> 00:15:29,348 you a lot of trouble, 366 00:15:29,382 --> 00:15:30,716 we're gonna take the gun. 367 00:15:30,750 --> 00:15:32,617 >> He's just a couple months shy of being legal. 368 00:15:32,651 --> 00:15:35,553 he's a hardworking guy with no record, 369 00:15:35,587 --> 00:15:36,687 so we're gonna confiscate the gun. 370 00:15:36,721 --> 00:15:40,323 >> You all ought to go get a lottery ticket. 371 00:15:40,358 --> 00:15:41,491 >> Can I get his autograph? 372 00:15:41,525 --> 00:15:42,692 >> He wants your autograph. >> Okay. 373 00:15:42,727 --> 00:15:45,395 >> Can you write it to my grandmother, please? 374 00:15:45,429 --> 00:15:47,363 She have all your movies, man. 375 00:15:47,397 --> 00:15:49,530 >> There you go, my brother. 376 00:15:49,565 --> 00:15:50,398 All right, thank you, Mr. Steven. 377 00:15:50,432 --> 00:15:52,733 >> Y'all be cool. >> You too. 378 00:15:53,768 --> 00:15:55,569 >> I think this kid realizes we gave him a break. 379 00:15:55,603 --> 00:15:57,304 We're happy we got a gun off the street 380 00:15:57,338 --> 00:15:59,740 without ruining his future. 381 00:16:16,790 --> 00:16:19,725 >> 21 in reference to the 30 that happened yesterday. 382 00:16:19,860 --> 00:16:21,126 Sees the subject that did it 383 00:16:21,261 --> 00:16:23,162 As a black male sitting near a green truck. 384 00:16:24,096 --> 00:16:25,964 >> Go code 2. 385 00:16:25,998 --> 00:16:28,232 >> We're heading back over to the crime scene from last night 386 00:16:28,267 --> 00:16:29,333 where two guys got shot. 387 00:16:29,368 --> 00:16:31,134 Somebody just called and said they saw the shooter. 388 00:16:31,169 --> 00:16:32,335 Let's get up. 389 00:16:32,370 --> 00:16:33,203 >> Get around. Go ahead. 390 00:16:33,237 --> 00:16:35,771 >> 10-4. We going. 391 00:16:39,735 --> 00:16:40,334 >> Go code 2. 392 00:16:40,369 --> 00:16:42,769 >> Get around. Go ahead. 393 00:16:42,804 --> 00:16:44,603 >> 10-4. We going. 394 00:16:44,638 --> 00:16:45,637 >> Hold on. 395 00:16:45,672 --> 00:16:47,772 >> That area's where we had the double shooting 396 00:16:47,807 --> 00:16:48,641 and the homicide. 397 00:16:48,675 --> 00:16:50,009 We're gonna try to talk to the complaint 398 00:16:50,043 --> 00:16:51,076 to see if actually the suspect 399 00:16:51,111 --> 00:16:54,680 might still be in the neighborhood. 400 00:16:54,714 --> 00:16:55,814 [sirens wailing] 401 00:16:55,848 --> 00:16:59,817 >> This is it right here. 402 00:16:59,852 --> 00:17:01,785 You guys saw the guy? 403 00:17:01,820 --> 00:17:02,886 >> [speaking spanish] 404 00:17:02,920 --> 00:17:03,787 >> Yeah, my friend called. 405 00:17:03,821 --> 00:17:04,955 >> [speaking spanish] 406 00:17:04,989 --> 00:17:07,690 >> He saw somebody walk outside. 407 00:17:07,725 --> 00:17:08,824 A black male. 408 00:17:08,859 --> 00:17:10,793 He was walking outside. 409 00:17:10,827 --> 00:17:13,095 >> [speaking spanish] 410 00:17:13,129 --> 00:17:14,796 >> My friend's not here right now. 411 00:17:14,831 --> 00:17:15,597 >> [speaking spanish] 412 00:17:15,631 --> 00:17:17,298 >> I don't know. Maybe he called... 413 00:17:17,332 --> 00:17:22,069 No, he called maybe from his car or something. 414 00:17:22,103 --> 00:17:25,239 >> And what did he tell the police? 415 00:17:25,273 --> 00:17:28,941 >> He tell if somebody was walking outside. 416 00:17:28,976 --> 00:17:31,211 >> Is that the one who shot? 417 00:17:31,245 --> 00:17:34,213 Did somebody see that guy who shot here? 418 00:17:34,247 --> 00:17:36,882 >> I don't know, maybe. I'm not sure. 419 00:17:36,916 --> 00:17:39,584 >> Oh, he's not sure. 420 00:17:39,618 --> 00:17:40,485 Okay. 421 00:17:40,519 --> 00:17:42,786 >> Thank y'all. Thank you. Good night. 422 00:17:42,820 --> 00:17:45,088 >> 78 to 85. Code 6. 423 00:17:45,122 --> 00:17:46,155 >> Because the caller wasn't home, 424 00:17:46,190 --> 00:17:48,024 We didn't really get much information. 425 00:17:48,058 --> 00:17:50,526 >> They might be scared, you know? 426 00:17:50,561 --> 00:17:51,661 >> Yeah. 427 00:17:51,695 --> 00:17:53,162 >> Their friend just got killed. Wouldn't you be scared? 428 00:17:53,197 --> 00:17:55,198 >> And when they see a guy walking around 429 00:17:55,232 --> 00:17:56,866 that doesn't belong in the neighborhood, 430 00:17:56,901 --> 00:17:58,001 they just call the police, 431 00:17:58,035 --> 00:18:00,236 And that's what we're here for. 432 00:18:00,270 --> 00:18:02,304 >> The good news is that they're calling us, 433 00:18:02,339 --> 00:18:04,239 because to be able to talk to somebody like that 434 00:18:04,274 --> 00:18:07,342 is gonna be essential in solving the crime. 435 00:18:07,376 --> 00:18:11,078 >> There's a large hispanic population in the area. 436 00:18:11,113 --> 00:18:13,246 Three of their occupants got robbed. 437 00:18:13,281 --> 00:18:15,248 Two of them got shot, and one of them died. 438 00:18:15,282 --> 00:18:17,484 And now their friends and family are scared. 439 00:18:17,518 --> 00:18:21,288 So whenever they see anybody who they believe remotely fits 440 00:18:21,322 --> 00:18:23,691 the description of the guy who did the murder, 441 00:18:23,725 --> 00:18:25,359 they call us. 442 00:18:30,364 --> 00:18:33,232 >> It may take a long time to solve this murder. 443 00:18:33,267 --> 00:18:36,368 It's in the hands of the detectives now. 444 00:18:39,139 --> 00:18:42,302 I just hope they get a break soon. 445 00:18:54,208 --> 00:18:55,741 We're headed over to a housewarming party 446 00:18:55,775 --> 00:18:57,309 at the Ansardis', 447 00:18:57,343 --> 00:18:59,143 and the house is finally finished, and this is gonna be 448 00:18:59,177 --> 00:19:01,844 the first family gathering since the storm. 449 00:19:01,878 --> 00:19:04,312 There they is right there. 450 00:19:06,981 --> 00:19:09,515 >> Let's go see what they did. 451 00:19:09,550 --> 00:19:10,615 >> Hello. 452 00:19:10,649 --> 00:19:12,249 >> Hey, man. 453 00:19:12,284 --> 00:19:13,717 >> Hey, how y'all doing? >> We're doing good. 454 00:19:13,751 --> 00:19:15,084 >> Fine, thank you. 455 00:19:15,119 --> 00:19:15,919 Came to see how you're making out. 456 00:19:15,953 --> 00:19:17,120 >> Hi. >> You cool, sugar? 457 00:19:17,155 --> 00:19:18,222 >> Yes, I am very cool. How you doing? 458 00:19:18,256 --> 00:19:19,923 >> What's going on, baby? >> Go tell him hi. 459 00:19:19,957 --> 00:19:21,725 >> Well, things sure look nice. 460 00:19:21,759 --> 00:19:23,093 >> Hi, how are you? 461 00:19:23,127 --> 00:19:24,294 >> Good to see you. How are you doing? 462 00:19:24,328 --> 00:19:27,664 >> These are just some of our family and friends. 463 00:19:27,698 --> 00:19:28,731 >> Hi, y'all. 464 00:19:28,766 --> 00:19:31,633 >> Can I please, like, shake your hand, something? 465 00:19:31,668 --> 00:19:35,236 [laughter] 466 00:19:35,271 --> 00:19:38,539 >> Steven, I wanted you to see my kitchen. 467 00:19:38,573 --> 00:19:39,539 >> Oh! 468 00:19:39,574 --> 00:19:40,674 Lord. 469 00:19:40,708 --> 00:19:41,608 >> We can cook. 470 00:19:41,642 --> 00:19:44,678 We have countertops, cabinets, everything. 471 00:19:44,712 --> 00:19:45,178 It's great. 472 00:19:45,212 --> 00:19:46,112 >> Man, looks great. 473 00:19:46,147 --> 00:19:48,948 It's so nice to see the Ansardis, 474 00:19:48,983 --> 00:19:50,082 who've really been resilient 475 00:19:50,117 --> 00:19:52,217 and bounced back with a lot of love. 476 00:19:52,252 --> 00:19:54,219 Many other families with the same situation 477 00:19:54,254 --> 00:19:57,789 all really bounced back, and it's a wonder 478 00:19:57,823 --> 00:19:58,590 to see them all do that 479 00:19:58,624 --> 00:20:02,360 and a pleasure to see them do that. 480 00:20:02,394 --> 00:20:04,228 Well, I heard you all were still having some trouble 481 00:20:04,262 --> 00:20:06,797 with the yard, so we brought a little something 482 00:20:06,831 --> 00:20:08,532 to put in the yard now. 483 00:20:08,566 --> 00:20:09,766 >> What? 484 00:20:09,801 --> 00:20:12,169 >> Oh, look at this. 485 00:20:12,203 --> 00:20:13,904 >> Some roses. >> Got a rose bush for you. 486 00:20:13,938 --> 00:20:15,873 >> Oh, yes. >> Some junipers. 487 00:20:15,907 --> 00:20:17,674 >> A little evergreen here. 488 00:20:17,708 --> 00:20:18,942 >> Look at this. 489 00:20:18,976 --> 00:20:20,209 Rose bushes are perfect, too, 490 00:20:20,244 --> 00:20:23,145 because we had 50 rose bushes back here, 491 00:20:23,180 --> 00:20:25,014 and that's the only one that survived. 492 00:20:25,048 --> 00:20:26,248 They had built the house in '63. 493 00:20:26,283 --> 00:20:29,251 He planted it the day he moved in in '63. 494 00:20:29,285 --> 00:20:33,087 >> How cool is that? Let's dig a little bit. 495 00:20:33,121 --> 00:20:35,422 >> All right. Well, we can do that. 496 00:20:35,456 --> 00:20:36,990 >> I'm gonna see about planting this next to that plant 497 00:20:37,025 --> 00:20:40,327 that's been there since 1963. 498 00:20:40,361 --> 00:20:43,297 That was the beginning. This is the new beginning. 499 00:20:45,066 --> 00:20:47,500 >> Everything slowly getting better? 500 00:20:47,535 --> 00:20:49,068 >> It is. 501 00:20:49,102 --> 00:20:50,369 Now that we're in the house, Steven, 502 00:20:50,404 --> 00:20:54,773 you can see we have a lot of family and friends here. 503 00:20:54,807 --> 00:20:56,107 >> There you go, baby. 504 00:20:56,141 --> 00:20:58,643 Thank y'all very much for everything. 505 00:20:58,677 --> 00:20:59,877 >> No, thank you. 506 00:20:59,912 --> 00:21:01,946 >> Oh, man. Thank you, bro. 507 00:21:01,980 --> 00:21:03,780 Our door is always open. >> Yes. 508 00:21:03,815 --> 00:21:05,515 >> You represent good, 509 00:21:05,550 --> 00:21:08,585 And there's a lot of bad guys I've seen you kick butt on. 510 00:21:08,619 --> 00:21:11,854 [laughter] 511 00:21:11,888 --> 00:21:13,822 >> Thank you for the roses. 512 00:21:13,857 --> 00:21:14,523 >> You're always welcome. 513 00:21:14,557 --> 00:21:15,791 >> Bye. 514 00:21:15,825 --> 00:21:20,328 [cheers and applause] 515 00:21:23,566 --> 00:21:25,367 >> Bye! 516 00:21:28,271 --> 00:21:38,039 -- Sync, HI corrected by elderman -- -- for addic7ed.com -- 38204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.