Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,290 --> 00:00:04,790
Where do you think
they're going?
2
00:00:04,790 --> 00:00:08,290
Hong Kong, Istanbul.
3
00:00:08,290 --> 00:00:10,750
From Seattle?
4
00:00:10,750 --> 00:00:12,380
I don't know.
Sacramento?
5
00:00:17,920 --> 00:00:20,420
It's getting late.
Can you Can you stay over?
6
00:00:21,670 --> 00:00:23,420
Thought your dad said
I couldn't do that anymore.
7
00:00:23,420 --> 00:00:26,170
Ugh. He doesn't get to tell me
what to do.
8
00:00:26,170 --> 00:00:27,330
He kinda does.
9
00:00:27,330 --> 00:00:29,250
Um, no, excuse you.
10
00:00:29,250 --> 00:00:31,920
I'm 20, almost 21.
11
00:00:31,920 --> 00:00:34,920
Soon, it won't be a misdemeanor
when I have a beer.
12
00:00:34,920 --> 00:00:37,080
Well, I'm almost 21, too,
13
00:00:37,080 --> 00:00:40,670
and if you add us up,
we're like 41...
14
00:00:40,670 --> 00:00:43,540
2?
15
00:00:43,540 --> 00:00:44,750
Old.
16
00:00:50,500 --> 00:00:52,330
Come on, Ryan, wake up.
17
00:00:52,330 --> 00:00:53,460
Wake up. Stay with me.
18
00:00:53,460 --> 00:00:54,830
Ryan?
19
00:00:59,250 --> 00:01:01,330
Ryan, wake up.
Stay with me.
20
00:01:02,710 --> 00:01:04,040
Come on, come on,
come on, come on.
21
00:01:06,460 --> 00:01:07,830
Come on, come on,
come on!
What happened?
22
00:01:07,830 --> 00:01:09,000
He's losing blood.
23
00:01:09,000 --> 00:01:10,710
He's losing blood fast.
24
00:01:15,750 --> 00:01:17,290
Ryan, come on.
25
00:01:19,000 --> 00:01:25,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
26
00:02:09,960 --> 00:02:13,170
Are you okay?
27
00:02:25,210 --> 00:02:29,420
We're here to celebrate the life
of Ryan Michael Tanner,
28
00:02:29,420 --> 00:02:31,580
to honor his sacrifice.
29
00:02:31,580 --> 00:02:35,830
A police officer's job
can give us so much...
30
00:02:54,460 --> 00:02:57,000
It seems like
most everyone here
31
00:02:57,000 --> 00:03:02,380
knew my nephew
as Ryan the police officer.
32
00:03:05,960 --> 00:03:09,420
But when I think of my nephew...
33
00:03:09,420 --> 00:03:13,000
that was just a small piece
of who he was.
34
00:03:13,000 --> 00:03:15,250
I think of the eight-year-old
35
00:03:15,250 --> 00:03:17,920
who would bring me
breakfast in bed.
36
00:03:39,750 --> 00:03:41,710
What is he, foreman now?
37
00:03:41,710 --> 00:03:43,080
Battalion Chief.
38
00:03:43,080 --> 00:03:44,380
Yeah,
but he stays here?
39
00:03:44,380 --> 00:03:46,580
He's Battalion Chief.
He does what he wants.
40
00:03:46,580 --> 00:03:48,620
He oversees something like
five firehouses now.
41
00:03:48,620 --> 00:03:51,330
Including Station 23? Maybe
he can fix their shower problem.
42
00:03:51,330 --> 00:03:53,000
What's
their shower problem?
43
00:03:53,000 --> 00:03:55,500
They don't use them.
Hey!
44
00:03:55,500 --> 00:03:57,420
So, do we call him
Chief now?
45
00:03:57,420 --> 00:03:59,170
Uh, yep.
Okay.
46
00:03:59,170 --> 00:04:00,420
So, that gets confusing.
47
00:04:00,420 --> 00:04:02,170
What do we call Dixon,
"Chief Chief"?
48
00:04:03,830 --> 00:04:04,670
What's Andy doing here?
49
00:04:09,460 --> 00:04:11,330
Oh, Sullivan's about to name
a new Captain,
50
00:04:11,330 --> 00:04:12,880
and she's not
gonna miss that.
51
00:04:14,380 --> 00:04:16,500
Is it everything
you dreamed of?
52
00:04:16,500 --> 00:04:18,210
I think
you should take some time
I don't want time.
53
00:04:18,210 --> 00:04:19,420
I want to work.
I need to work.
54
00:04:19,420 --> 00:04:21,330
You suffered a trauma.
You lost a friend.
55
00:04:21,330 --> 00:04:23,540
I'm aware of what I've suffered
and what I've lost.
56
00:04:23,540 --> 00:04:25,330
I know what Ryan meant
Can I work or not?
57
00:04:28,920 --> 00:04:31,210
Respectfully,
Captain Sullivan
58
00:04:31,210 --> 00:04:32,790
Battalion Chief.
59
00:04:34,880 --> 00:04:38,000
Chief Sullivan.
60
00:04:38,000 --> 00:04:40,170
I need to be at work.
61
00:04:40,170 --> 00:04:42,250
I'm saying...
62
00:04:42,250 --> 00:04:43,920
"please."
63
00:04:54,670 --> 00:04:55,710
You're here?
64
00:04:55,710 --> 00:04:56,920
Need to work.
65
00:04:56,920 --> 00:05:00,670
Actually tempted
to set a fire for us to fight.
66
00:05:00,670 --> 00:05:01,880
You approved of this?
67
00:05:01,880 --> 00:05:03,250
She says she needs
to be around her people.
68
00:05:03,250 --> 00:05:04,670
She buried her best friend
yesterday.
69
00:05:04,670 --> 00:05:06,380
Sir, if she goes out on a call
before she's ready
70
00:05:06,380 --> 00:05:07,620
Don't let her go
on a call, then.
71
00:05:07,620 --> 00:05:08,880
You want to be a leader,
start leading.
72
00:05:08,880 --> 00:05:10,380
You ready, Warren?
73
00:05:32,330 --> 00:05:33,710
Hmm.
74
00:05:51,540 --> 00:05:53,620
Pruitt?
75
00:05:53,620 --> 00:05:55,420
What are you doing here?
Is Andy okay?
76
00:05:55,420 --> 00:05:56,670
Andy's okay.
77
00:05:56,670 --> 00:05:58,540
Unfortunately, I am not.
78
00:06:00,880 --> 00:06:02,710
It was a long drive, son.
Invite me in for a drink.
79
00:06:04,120 --> 00:06:05,580
Yeah.
80
00:06:08,880 --> 00:06:11,670
Medical dispatch,
person down for Aid Car 19.
81
00:06:11,670 --> 00:06:13,170
I can take the call,
if you want.
82
00:06:13,170 --> 00:06:14,580
Why would I want that?
83
00:06:14,580 --> 00:06:17,540
Because Aid Car sucks.
You could legit get peed on.
84
00:06:17,540 --> 00:06:19,750
I've had far worse
bodily fluids on me.
85
00:06:19,750 --> 00:06:21,080
Just this week, in fact.
86
00:06:25,380 --> 00:06:27,040
You got something to say?
87
00:06:27,040 --> 00:06:29,620
You're not gonna cry on me,
are you?
88
00:06:30,790 --> 00:06:32,380
No, but I might just puke
from the smell of you.
89
00:06:32,380 --> 00:06:34,420
That cool?
90
00:06:34,420 --> 00:06:37,290
Finally.
Someone who'll fight back.
91
00:06:44,750 --> 00:06:46,000
Hi.
92
00:06:46,000 --> 00:06:47,290
I'm not sure
if you remember me,
93
00:06:47,290 --> 00:06:49,710
but you pleasured me
in your truck,
94
00:06:49,710 --> 00:06:51,080
then ignored all my texts.
95
00:06:51,080 --> 00:06:52,790
What the hell
are you doing here?
96
00:06:52,790 --> 00:06:54,000
I'm Rigo's wife.
97
00:06:54,000 --> 00:06:55,790
It's perfectly innocent
for me to drop by,
98
00:06:55,790 --> 00:06:57,080
meet his new unit.
99
00:06:57,080 --> 00:06:58,580
Ah
100
00:06:58,580 --> 00:06:59,920
Hey.
101
00:06:59,920 --> 00:07:02,500
I'm bored.
Entertain me.
102
00:07:02,500 --> 00:07:05,500
You are married to a firefighter
who I work with.
103
00:07:05,500 --> 00:07:07,500
So?
You don't even like him.
104
00:07:07,500 --> 00:07:09,170
That There's a code.
Oh...
105
00:07:09,170 --> 00:07:10,830
There's a brotherhood,
okay?
106
00:07:10,830 --> 00:07:12,580
Oh, my husband
is not your brother.
107
00:07:12,580 --> 00:07:14,670
My husband
is not your friend.
108
00:07:14,670 --> 00:07:17,170
My husband is not here.
109
00:07:18,420 --> 00:07:20,250
W-Wait. Wait.
110
00:07:29,120 --> 00:07:30,580
She's in
the fitting room.
In here!
111
00:07:30,580 --> 00:07:32,920
My daughter's in here!
She's in here!
112
00:07:32,920 --> 00:07:34,500
How did she seem
when she collapsed?
113
00:07:34,500 --> 00:07:35,920
She seemed fine.
114
00:07:35,920 --> 00:07:39,170
She just got dizzy, she fell,
and she hit her head.
115
00:07:39,170 --> 00:07:41,710
Any pre-existing conditions?
Any medication?
116
00:07:41,710 --> 00:07:44,170
No, she's healthy. She's
She's only 30 years old.
117
00:07:44,170 --> 00:07:45,500
Any history of fainting?
118
00:07:45,500 --> 00:07:48,000
I haven't been in her life
for a while.
119
00:07:48,000 --> 00:07:50,750
Oh, s-she passed out once
in fourth-grade choir practice.
120
00:07:50,750 --> 00:07:53,790
Does this store have
a carbon monoxide detector?
121
00:07:53,790 --> 00:07:55,290
Uh, in the showroom.
122
00:07:55,290 --> 00:07:56,750
I'll get it.
123
00:07:58,540 --> 00:08:00,460
Ma'am, I'm with
the Seattle Fire Department.
124
00:08:00,460 --> 00:08:02,670
Can you tell me your name
and where you are?
125
00:08:02,670 --> 00:08:04,000
My name is Shauna
126
00:08:04,000 --> 00:08:06,210
Oh, crap.
Am I bleeding on this dress?
127
00:08:06,210 --> 00:08:07,460
Maybe we could
take it off?
128
00:08:07,460 --> 00:08:09,170
Is she okay
to take the dress off now?
129
00:08:10,250 --> 00:08:12,040
You have
a carbon monoxide leak.
130
00:08:12,040 --> 00:08:13,830
You need
to close the store.
131
00:08:13,830 --> 00:08:14,830
I-Is that flammable?
132
00:08:14,830 --> 00:08:16,420
Very. And toxic.
133
00:08:16,420 --> 00:08:19,380
Oh. Well, my whole inventory
is in this store.
134
00:08:19,380 --> 00:08:20,830
I-I need time
to move it all out.
Come on.
135
00:08:20,830 --> 00:08:22,580
No.
We gotta move now.
136
00:08:22,580 --> 00:08:25,620
I need you to open all windows,
unplug any appliances.
137
00:08:25,620 --> 00:08:27,960
Stay out of the building
until the gas company clears it.
138
00:08:27,960 --> 00:08:30,500
Uh, wait. You can't leave
with that dress.
139
00:08:30,500 --> 00:08:32,210
We don't have time
for a costume change.
140
00:08:32,210 --> 00:08:34,460
It's a $10,000 dress.
141
00:08:34,460 --> 00:08:35,830
$10,000?
$10,000?
What the hell's it made of?
142
00:08:35,830 --> 00:08:37,120
How many dresses
do you think you'll sell
143
00:08:37,120 --> 00:08:38,670
after a customer
dies in one?
144
00:08:38,670 --> 00:08:40,210
Or after I call the police
on you
145
00:08:40,210 --> 00:08:41,790
for interfering
with a patient's care?
146
00:08:41,790 --> 00:08:43,420
Or after you go to jail
for manslaughter?
147
00:08:43,420 --> 00:08:45,250
I
Move!
148
00:08:47,670 --> 00:08:49,120
One of the biggest
causes of death
149
00:08:49,120 --> 00:08:50,540
in pre-hospital medicine
150
00:08:50,540 --> 00:08:52,960
With reflexes like that,
no wonder you quit surgery.
151
00:08:52,960 --> 00:08:54,120
Uh, yeah.
152
00:08:54,120 --> 00:08:55,620
Uh, you know,
I kind of thought
153
00:08:55,620 --> 00:08:57,580
that we'd be talking
in your office, standing still.
154
00:08:57,580 --> 00:08:59,330
What, you can't walk
and chew gum at the same time?
155
00:09:01,540 --> 00:09:05,080
So, um, one of the most common
causes of death in the field
156
00:09:05,080 --> 00:09:07,290
is, uh, delay of treatment
due to transport.
157
00:09:07,290 --> 00:09:08,880
There's not much
we can do about that,
158
00:09:08,880 --> 00:09:10,420
except open more ERs.
159
00:09:10,420 --> 00:09:13,170
Or we can bring the ER
to the patient.
160
00:09:13,170 --> 00:09:15,080
Like an ER on wheels.
Actually, yes.
161
00:09:15,080 --> 00:09:17,040
A, uh
A Physician Response Team.
162
00:09:17,040 --> 00:09:20,790
Basically, it's like
a tricked-out ambulance
163
00:09:20,790 --> 00:09:23,120
staffed with MDs
and ER supplies.
164
00:09:23,120 --> 00:09:25,080
Sounds expensive.
165
00:09:25,080 --> 00:09:26,790
Why don't I have your pick
for Captain of 19?
166
00:09:26,790 --> 00:09:27,880
Sir, I-I think that we
167
00:09:27,880 --> 00:09:29,460
Pay attention, Doctor.
I changed the subject.
168
00:09:30,670 --> 00:09:32,670
I'll have my recommendation
to you by end of day.
169
00:09:32,670 --> 00:09:34,170
Good.
170
00:09:34,170 --> 00:09:35,620
I hope it's one of those girls
you have.
171
00:09:35,620 --> 00:09:39,620
I've been getting pounded by
the Mayor to promote more women.
172
00:09:39,620 --> 00:09:40,830
We can pay them less.
173
00:09:41,920 --> 00:09:42,670
Kidding.
174
00:09:44,250 --> 00:09:45,880
City council meeting
I got to get to.
175
00:09:45,880 --> 00:09:49,000
My least favorite part of
the job all the schmoozing.
176
00:09:49,960 --> 00:09:51,750
Hey.
177
00:09:51,750 --> 00:09:53,540
Next time, we should play
basketball so you guys can win.
178
00:09:59,170 --> 00:10:01,460
You gonna let that go?
Eh
179
00:10:01,460 --> 00:10:03,290
Let's assume it was a reference
to my height.
180
00:10:03,290 --> 00:10:06,380
A-A-And just so I'm clear,
181
00:10:06,380 --> 00:10:09,540
did he just flat out reject me
over ping pong?
182
00:10:11,420 --> 00:10:13,040
He did.
183
00:10:13,040 --> 00:10:14,170
Yeah.
184
00:10:18,880 --> 00:10:21,290
Hey, looking good, man,
pumping those guns!
185
00:10:21,290 --> 00:10:23,750
Whatever favor you need,
the answer is no.
186
00:10:23,750 --> 00:10:25,830
Actually, I'm here
to do you a favor.
187
00:10:25,830 --> 00:10:28,540
I am setting you up on a date
with an amazing woman.
188
00:10:28,540 --> 00:10:31,080
The last woman you set me up
with stole my car...
189
00:10:31,080 --> 00:10:32,920
and my identity.
190
00:10:32,920 --> 00:10:34,500
I'm still getting
weird magazine subscriptions.
191
00:10:34,500 --> 00:10:35,920
Alright,
you remember Maggie Pierce,
192
00:10:35,920 --> 00:10:37,040
hottie heart surgeon
at Grey Sloan?
193
00:10:37,040 --> 00:10:38,830
She has a boyfriend.
Had.
194
00:10:38,830 --> 00:10:43,250
Her boyfriend is...
now kinda my boyfriend.
195
00:10:43,250 --> 00:10:45,210
Avery was
Maggie's boyfriend?
196
00:10:45,210 --> 00:10:46,960
Whatever. It's weird.
We're moving through it.
197
00:10:46,960 --> 00:10:49,500
Come to this party with me.
At the hospital?
198
00:10:49,500 --> 00:10:52,040
No, but there will be
a lot of doctors there.
It's at their house.
199
00:10:52,040 --> 00:10:53,710
Whose house?
Jackson and Maggie's parents'
house.
200
00:10:53,710 --> 00:10:55,330
Their parents...?
Are married
to each other.
201
00:10:55,330 --> 00:10:56,920
Jackson and Maggie
have the same parents?
202
00:10:56,920 --> 00:11:00,330
No. Okay, Jackson's mom
is married to Maggie's
biological father,
203
00:11:00,330 --> 00:11:02,420
who she didn't know
until pretty recently.
204
00:11:02,420 --> 00:11:04,580
But whatever, man.
There's no relation.
205
00:11:04,580 --> 00:11:06,750
And I r I really I really
need you to focus, Miller.
206
00:11:06,750 --> 00:11:08,380
Just...
Nah.
207
00:11:08,380 --> 00:11:09,540
Come on!
It's a party.
208
00:11:09,540 --> 00:11:12,040
Free booze. Finger foods.
Pretty doctor.
209
00:11:13,290 --> 00:11:15,670
I see
what you're doing here.
210
00:11:15,670 --> 00:11:16,960
I may be hot
211
00:11:16,960 --> 00:11:21,250
and ooh my muscles,
they're large,
212
00:11:21,250 --> 00:11:23,580
and I kind of look like
a cartoon character.
Yeah.
213
00:11:23,580 --> 00:11:25,040
But I'm not entirely
an idiot.
214
00:11:25,040 --> 00:11:27,500
And I'm not gonna be
your buffer.
215
00:11:27,500 --> 00:11:31,170
So keep your weird
family date dinner thing
216
00:11:31,170 --> 00:11:32,580
to
yourself.
217
00:11:32,580 --> 00:11:34,380
Miller. Miller, Miller, Miller,
Miller, Miller
218
00:11:34,380 --> 00:11:35,290
Hard nah.
219
00:11:42,670 --> 00:11:45,330
Mmm.
Mmm, nice work, sir.
220
00:11:45,330 --> 00:11:47,920
I applaud your efforts.
221
00:11:47,920 --> 00:11:50,040
Efforts?
222
00:11:50,040 --> 00:11:51,790
Uh, accomplishments.
223
00:11:51,790 --> 00:11:53,540
I'm no longer bored.
224
00:11:57,830 --> 00:11:59,380
Is he bad to you?
225
00:11:59,380 --> 00:12:00,380
Rigo?
226
00:12:01,620 --> 00:12:03,460
You can tell me.
I can
227
00:12:03,460 --> 00:12:05,000
I can try to help.
228
00:12:08,040 --> 00:12:10,790
"Is he bad to you,
little lady?
229
00:12:10,790 --> 00:12:13,620
Come and hop on my horse,
and we'll ride into the sunset."
230
00:12:13,620 --> 00:12:14,830
I'm serious.
231
00:12:14,830 --> 00:12:17,330
No.
232
00:12:17,330 --> 00:12:19,580
He's great to me.
I married a great guy.
233
00:12:19,580 --> 00:12:22,670
I just don't understand
what's happening here.
234
00:12:24,540 --> 00:12:27,710
Oh, the pretty ones
always need their hands held.
235
00:12:31,880 --> 00:12:33,460
How are we doing,
Shauna?
236
00:12:33,460 --> 00:12:34,830
A lot better, thanks.
237
00:12:34,830 --> 00:12:36,540
Look, anything you need?
238
00:12:36,540 --> 00:12:38,750
Water? Snack? I mean, I can run
and get you anything you need.
239
00:12:38,750 --> 00:12:40,290
Yeah, actually,
could you run out
240
00:12:40,290 --> 00:12:41,670
and get me
my happy childhood back?
241
00:12:41,670 --> 00:12:43,250
Whoa!
Okay.
242
00:12:43,250 --> 00:12:45,620
He cheated on my mom.
It was 20 years ago.
243
00:12:45,620 --> 00:12:48,210
And then basically disappeared
for the rest of my life.
244
00:12:48,210 --> 00:12:49,500
I'm here now.
245
00:12:49,500 --> 00:12:51,540
Okay, and all this resentment,
it can't be healthy.
246
00:12:51,540 --> 00:12:53,170
I really don't think
it's up to you
247
00:12:53,170 --> 00:12:54,620
to tell your daughter
how to feel.
248
00:12:54,620 --> 00:12:56,080
Thank you.
249
00:12:56,080 --> 00:12:57,790
It's a date.
You like dates.
250
00:12:57,790 --> 00:12:59,380
It's a party.
You like parties.
251
00:12:59,380 --> 00:13:01,290
I'll be there.
You like me.
252
00:13:01,290 --> 00:13:03,750
And I'll make jokes.
You like jokes.
253
00:13:03,750 --> 00:13:05,210
They're all surgeons.
You're a firefighter.
254
00:13:05,210 --> 00:13:06,880
They're all Gucci.
You're a sturdy gym bag.
255
00:13:06,880 --> 00:13:08,330
You think
they're gonna look down on you,
256
00:13:08,330 --> 00:13:09,880
and you're not wrong.
257
00:13:09,880 --> 00:13:12,330
I wasn't I wasn't
thinking that, actually.
258
00:13:12,330 --> 00:13:14,460
But now I am,
so thanks for that.
259
00:13:16,960 --> 00:13:19,460
Dude,
you smell like sex!
260
00:13:20,960 --> 00:13:22,540
No, I worked out.
I worked out.
261
00:13:22,540 --> 00:13:24,580
You smell like you worked out
while having sex.
262
00:13:25,580 --> 00:13:27,500
Were my instructions
unclear?
263
00:13:27,500 --> 00:13:28,500
Hmm?
264
00:13:28,500 --> 00:13:30,290
Because I could have
sworn I said
265
00:13:30,290 --> 00:13:31,790
I wanted Herrera
to stay in the house.
266
00:13:31,790 --> 00:13:34,170
I tried to swap with
Not good enough.
267
00:13:34,170 --> 00:13:36,880
When I give an order,
I expect it to be followed.
268
00:13:36,880 --> 00:13:38,210
Yes, sir.
Sorry, sir.
269
00:13:42,080 --> 00:13:43,500
I don't get
how you do it.
270
00:13:43,500 --> 00:13:45,000
How I do what, exactly?
271
00:13:45,000 --> 00:13:47,080
How you treat your friends
like chess pieces,
272
00:13:47,080 --> 00:13:48,750
moving us around
so you can win.
273
00:13:48,750 --> 00:13:50,460
You're mean
when you're brokenhearted.
274
00:13:50,460 --> 00:13:53,120
You sent Andy out there,
hoping she would fail.
275
00:13:53,120 --> 00:13:54,710
You played on her grief.
276
00:13:54,710 --> 00:13:56,080
Andy is a grown woman.
She makes her own choices.
277
00:13:59,120 --> 00:14:00,670
I mean,
I'm with Sullivan.
278
00:14:00,670 --> 00:14:02,670
I don't understand how Andy's
even functioning right now.
279
00:14:05,420 --> 00:14:06,710
I'll check her vitals.
280
00:14:08,670 --> 00:14:11,790
Vasquez, tell dispatch we need
a truck and engine response
281
00:14:11,790 --> 00:14:13,750
to this location now.
282
00:14:13,750 --> 00:14:15,250
For a CO leak?
283
00:14:15,250 --> 00:14:17,000
No, for smoke
pouring out of a manhole.
284
00:14:22,750 --> 00:14:24,250
Ohh!
285
00:14:35,580 --> 00:14:39,880
Reported smoke from manhole
for Ladder 19, Engine 19.
286
00:14:39,880 --> 00:14:41,710
112 Stevens Street.
287
00:14:41,710 --> 00:14:43,620
Channel 7 dispatch.
288
00:14:43,620 --> 00:14:44,540
Bishop!
289
00:14:44,540 --> 00:14:46,380
Aid 19 on scene requesting.
290
00:14:47,580 --> 00:14:49,790
That was Herrera,
um, calling for backup.
291
00:14:49,790 --> 00:14:52,210
You're in charge.
292
00:14:52,210 --> 00:14:54,080
Don't blow it!
Yes, sir!
293
00:14:58,880 --> 00:15:02,420
Everyone needs to clear
this area now right now.
294
00:15:02,420 --> 00:15:05,790
Sewer explosions, CO leak.
Power lines must be corroding.
295
00:15:05,790 --> 00:15:08,290
Every breaker panel on this
block could short out.
I need you to go.
I need you to move.
296
00:15:08,290 --> 00:15:09,540
We got to clear out,
Herrera.
297
00:15:09,540 --> 00:15:11,330
Don't panic.
Just keep moving.
298
00:15:11,330 --> 00:15:12,920
We need
to evacuate the street.
299
00:15:12,920 --> 00:15:15,170
We have a patient.
That means we go!
300
00:15:15,170 --> 00:15:17,710
Shauna is stable, and we're
standing on a powder keg.
301
00:15:17,710 --> 00:15:20,080
We save more lives
by clearing this area now.
302
00:15:20,080 --> 00:15:22,670
Where's my phone?
I want to call Mom.
303
00:15:22,670 --> 00:15:23,750
Where's my purse?
304
00:15:25,000 --> 00:15:26,620
You must have left it
in the store.
305
00:15:26,620 --> 00:15:28,040
Look, I-I'll go get it.
306
00:15:28,040 --> 00:15:29,170
No, you won't.
307
00:15:29,170 --> 00:15:30,210
No, Dad,
I'll come back for it.
308
00:15:30,210 --> 00:15:31,420
I'm getting your purse,
sweetie.
309
00:15:31,420 --> 00:15:33,460
Sir! You can't go back
in that store!
310
00:15:33,460 --> 00:15:34,710
Herrera!
311
00:15:34,710 --> 00:15:36,000
I got him.
312
00:15:36,000 --> 00:15:37,750
He thinks
that by calling me "sweetie"
313
00:15:37,750 --> 00:15:39,830
and throwing money
at my wedding, I'll forget
314
00:15:39,830 --> 00:15:41,710
that I didn't have a dad
for two-thirds of my life.
315
00:15:41,710 --> 00:15:42,540
Vasquez!
316
00:15:46,670 --> 00:15:48,120
Dad?
317
00:15:48,120 --> 00:15:49,120
Dad!
318
00:15:52,960 --> 00:15:56,420
Still can't believe
this stuff is legal.
319
00:15:56,420 --> 00:15:58,250
I got three friends
from high school
320
00:15:58,250 --> 00:16:01,830
who did serious time
for carrying an eighth.
321
00:16:01,830 --> 00:16:04,120
Does it help
with the pain?
322
00:16:04,120 --> 00:16:05,380
Yeah.
323
00:16:05,380 --> 00:16:06,750
Some.
324
00:16:10,380 --> 00:16:12,330
Oh, no, no, no.
Tsk, tsk, tsk, tsk.
325
00:16:12,330 --> 00:16:13,750
Don't Don't do that.
326
00:16:13,750 --> 00:16:16,080
I didn't come here
to have you pity me.
327
00:16:16,080 --> 00:16:18,670
Oh, so you're telling me
you drove 20 hours
328
00:16:18,670 --> 00:16:21,120
to tell me about a cancer
you don't want to treat
329
00:16:21,120 --> 00:16:22,290
and not get pity?
330
00:16:23,710 --> 00:16:26,040
Oh.
331
00:16:28,120 --> 00:16:32,420
I just heard
how stupid that sounds.
332
00:16:32,420 --> 00:16:36,330
I have cancer,
and I'm not gonna get chemo.
333
00:16:36,330 --> 00:16:39,420
That's
No more of these for you.
334
00:16:39,420 --> 00:16:43,620
I retire after 40 years
of fire service,
335
00:16:43,620 --> 00:16:46,210
and I get not one,
but two types of cancer.
336
00:16:46,210 --> 00:16:48,960
And this one's in my balls.
337
00:16:52,380 --> 00:16:54,120
Cancer balls!
338
00:16:54,120 --> 00:16:56,460
It's not funny!
It's really not.
339
00:17:02,790 --> 00:17:03,920
Ohhh!
Ohhh!
340
00:17:13,790 --> 00:17:17,080
Captain Herrera?
341
00:17:17,080 --> 00:17:18,920
I'm so sorry
for your loss.
342
00:17:18,920 --> 00:17:21,620
It's
It's unthinkable.
343
00:17:24,620 --> 00:17:26,580
It was Andy's choice
to be on duty today.
344
00:17:26,580 --> 00:17:29,040
I-I gave order for her
not to go out, and she
345
00:17:29,040 --> 00:17:30,790
Ah, you couldn't
have stopped her with an army.
346
00:17:30,790 --> 00:17:32,330
I know my daughter.
347
00:17:32,330 --> 00:17:34,580
That's her.
That's Andy right here.
348
00:17:35,790 --> 00:17:36,960
And that's Ryan.
349
00:17:36,960 --> 00:17:39,790
7 years old, maybe 8.
350
00:17:39,790 --> 00:17:41,330
He was a good kid.
351
00:17:41,330 --> 00:17:42,920
Had a rough start.
352
00:17:42,920 --> 00:17:45,500
His father
wasn't a good role model,
353
00:17:45,500 --> 00:17:48,210
so I tried to step in.
354
00:17:48,210 --> 00:17:50,210
When they were younger,
I'd bring him here with Andrea.
355
00:17:50,210 --> 00:17:52,170
God,
they were inseparable.
356
00:17:52,170 --> 00:17:54,290
Then later,
when he got older,
357
00:17:54,290 --> 00:17:56,670
she'd try to sneak him
into her bedroom,
358
00:17:56,670 --> 00:17:59,380
and, uh
359
00:17:59,380 --> 00:18:01,420
That never went over
very well.
360
00:18:07,080 --> 00:18:09,040
Oh. What was that?
361
00:18:09,040 --> 00:18:10,040
Hmm?
362
00:18:12,500 --> 00:18:14,000
What?
What What is happening?
363
00:18:14,000 --> 00:18:15,750
Oh!
364
00:18:15,750 --> 00:18:17,420
Dad! Dad?!
365
00:18:17,420 --> 00:18:19,250
I told you
not to slam the door.
Oh, my God!
366
00:18:19,250 --> 00:18:21,210
Now the door comes off.
367
00:18:21,210 --> 00:18:22,290
Ohh!
368
00:18:27,250 --> 00:18:30,380
Alright, folks, stop your
gawking and vacate the area.
369
00:18:30,380 --> 00:18:32,040
Martin, can you hear me?
370
00:18:32,040 --> 00:18:33,500
I need you to stay awake.
Martin.
371
00:18:33,500 --> 00:18:35,750
This is Aid Car 19
to Grey Sloan Memorial.
372
00:18:35,750 --> 00:18:37,290
We've got
a 50-year-old male
373
00:18:37,290 --> 00:18:39,080
with severe blunt trauma
to the chest.
374
00:18:39,080 --> 00:18:40,710
Tell me
he's gonna be okay.
375
00:18:40,710 --> 00:18:42,580
Okay, I got GCS 12.
376
00:18:42,580 --> 00:18:44,120
Multiple rib fractures
with flail chest.
Dad, please! Come on.
377
00:18:44,120 --> 00:18:46,080
Desatting into the 80s.
378
00:18:46,080 --> 00:18:48,250
This can't be happening.
Today can't be our last day.
379
00:18:48,250 --> 00:18:49,380
I was so mean.
380
00:18:50,330 --> 00:18:51,380
I repeat, I repeat!
381
00:18:51,380 --> 00:18:53,380
Severe blunt trauma
to the chest!
382
00:18:53,380 --> 00:18:55,210
Should we go?
Can we go?
He stopped breathing.
383
00:18:55,210 --> 00:18:57,380
Let's go to the hospital!
Get an ET tube ready.
384
00:18:57,380 --> 00:18:58,580
Let's go
to the hospital!
385
00:18:58,580 --> 00:19:00,080
Not until
we secure his airway.
386
00:19:00,080 --> 00:19:01,250
I need you to stay back,
Shauna.
387
00:19:02,580 --> 00:19:04,330
Come on, breathe.
388
00:19:04,330 --> 00:19:07,250
He can't die.
He can't die. He can't die.
389
00:19:07,250 --> 00:19:09,420
Shauna
Shauna, I need you
He can't die. He can't die.
He can't die.
390
00:19:09,420 --> 00:19:11,040
I really need you
to stay back...
You can't die, Dad!
391
00:19:11,040 --> 00:19:12,790
You can't leave me again!
...and give us
some space to work.
392
00:19:12,790 --> 00:19:14,460
I need suction.
I need suction.
He can't, he can't.
393
00:19:14,460 --> 00:19:15,880
He wanted
to walk me down the aisle.
394
00:19:15,880 --> 00:19:18,080
He just came back.
He just said he's sorry.
395
00:19:18,080 --> 00:19:19,460
I need to forgive him!
396
00:19:19,460 --> 00:19:21,460
I-I need time
to forgive him!
397
00:19:21,460 --> 00:19:23,080
Alright, i-it's
it's been too long.
398
00:19:23,080 --> 00:19:23,880
Bag him.
I can do it.
Just let
399
00:19:23,880 --> 00:19:25,170
No, I said bag him.
400
00:19:25,170 --> 00:19:26,920
Dad, please.
Please, please.
401
00:19:26,920 --> 00:19:27,620
Come on, come on.
402
00:19:29,040 --> 00:19:30,500
I've got two patients.
403
00:19:30,500 --> 00:19:33,540
A mild carbon monoxide poisoning
and a severe blunt trauma.
404
00:19:33,540 --> 00:19:35,000
Needs an airway,
and we can't quite get it.
405
00:19:35,000 --> 00:19:36,170
Could use Warren.
406
00:19:36,170 --> 00:19:37,330
Warren,
you and Montgomery
407
00:19:37,330 --> 00:19:38,670
swap out Herrera and Vasquez
on the Aid Car.
408
00:19:38,670 --> 00:19:40,210
What else?
409
00:19:40,210 --> 00:19:41,880
We've got corroding power lines
in the sewers,
410
00:19:41,880 --> 00:19:43,380
releasing carbon monoxide
and smoke.
411
00:19:43,380 --> 00:19:44,830
The tiniest spark
could ignite that gas.
412
00:19:44,830 --> 00:19:46,210
Every manhole cover
on this block
413
00:19:46,210 --> 00:19:47,420
is a projectile
waiting to happen.
414
00:19:47,420 --> 00:19:48,830
Call the city.
Tell them to kill the power.
415
00:19:48,830 --> 00:19:51,540
Hughes, Miller, hit that manhole
with extinguishers.
416
00:19:51,540 --> 00:19:54,210
No water
I repeat, no water
417
00:19:54,210 --> 00:19:56,290
until we are sure
the electricity is off!
418
00:19:56,290 --> 00:19:57,670
You pulled me off
Aid Car?
419
00:19:57,670 --> 00:19:59,670
Yeah. I don't know your skills.
I know theirs.
420
00:19:59,670 --> 00:20:01,790
Gibson and Vasquez,
you're on evac duty.
421
00:20:01,790 --> 00:20:03,170
Clear
the whole neighborhood.
422
00:20:03,170 --> 00:20:04,710
Dispatch, we're gonna need
additional units
423
00:20:04,710 --> 00:20:07,330
and SPD on scene ASAP.
424
00:20:07,330 --> 00:20:09,170
It's tough
to visualize the cords.
425
00:20:09,170 --> 00:20:11,460
Come on, come on.
426
00:20:11,460 --> 00:20:13,420
Shauna, try to take
some deep breaths, okay?
427
00:20:13,420 --> 00:20:14,750
We're doing everything
we can.
428
00:20:14,750 --> 00:20:15,880
I'm in.
429
00:20:24,120 --> 00:20:26,380
Alright, seatbelts, everybody.
We're on the move.
430
00:20:26,380 --> 00:20:29,380
Is he breathing?
Did you Did you save him?
431
00:20:30,620 --> 00:20:33,460
No. N-No, I need it done
faster than that.
432
00:20:33,460 --> 00:20:34,620
Come on, people.
Keep moving.
433
00:20:34,620 --> 00:20:36,170
Come on. Keep going.
Move, move.
434
00:20:36,170 --> 00:20:37,580
Smoke. We got smoke!
Move.
435
00:20:37,580 --> 00:20:39,250
Vasquez, what the hell
are you doing?
436
00:20:39,250 --> 00:20:40,420
No, Vasquez, don't!
437
00:20:40,420 --> 00:20:41,420
Stand down!
438
00:20:41,420 --> 00:20:43,380
Hey!
439
00:20:43,380 --> 00:20:44,290
Don't! Stop!
440
00:20:45,500 --> 00:20:46,290
Stop!
441
00:20:47,540 --> 00:20:48,540
Stop!
442
00:21:02,040 --> 00:21:03,040
Dr. K.
443
00:21:04,750 --> 00:21:05,670
Robert.
Hey.
444
00:21:05,670 --> 00:21:06,960
You're back.
Yeah.
445
00:21:06,960 --> 00:21:08,330
Good thing
I'm wearing this white coat.
446
00:21:08,330 --> 00:21:10,670
Otherwise, people would have
trouble telling us apart.
447
00:21:10,670 --> 00:21:14,580
So, this whole tall and handsome
in a uniform look work for you?
448
00:21:14,580 --> 00:21:17,460
Seems a little obvious to me,
a little, uh, textbook.
449
00:21:17,460 --> 00:21:19,040
Hmm? Yeah.
450
00:21:19,040 --> 00:21:20,580
I got more jokes.
451
00:21:20,580 --> 00:21:22,540
I can just keep going till
you tell me why you're here.
452
00:21:22,540 --> 00:21:24,290
Please don't.
453
00:21:24,290 --> 00:21:27,500
So, uh, the episodes
are getting worse.
454
00:21:27,500 --> 00:21:29,880
My leg felt like
it was on fire today.
455
00:21:29,880 --> 00:21:31,670
Because you have
Complex Regional Pain Syndrome.
456
00:21:31,670 --> 00:21:33,250
I told you
it would likely get worse.
457
00:21:33,250 --> 00:21:34,420
I've been doing
physical therapy.
458
00:21:34,420 --> 00:21:36,500
It's It's been better.
459
00:21:36,500 --> 00:21:38,120
Thought it might be
going away.
460
00:21:38,120 --> 00:21:40,290
Chronic conditions
don't tend to just go away.
461
00:21:40,290 --> 00:21:42,580
That's why we call them,
uh, chronic.
462
00:21:43,620 --> 00:21:45,120
You always
this condescending?
463
00:21:45,120 --> 00:21:47,500
Well, believe me, you want,
uh, an arrogant surgeon.
464
00:21:47,500 --> 00:21:49,710
You find a surgeon who plays it
humble, run the other way.
465
00:21:49,710 --> 00:21:52,080
So, you ready
to try surgery?
I don't know.
466
00:21:52,080 --> 00:21:53,620
I'll take that as a maybe.
467
00:21:53,620 --> 00:21:56,290
I'll need current images,
an EMG, an MRI.
468
00:21:56,290 --> 00:21:58,670
I'll know more once I compare
them to the old ones.
Is there a long wait?
469
00:21:58,670 --> 00:22:00,500
'Cause, technically,
I'm supposed to be at work.
470
00:22:00,500 --> 00:22:02,460
Well, you're in luck.
First responders skip the line.
471
00:22:02,460 --> 00:22:04,330
Here, I'll show you
the imaging department.
472
00:22:05,620 --> 00:22:06,830
Thanks, bro.
That was close.
473
00:22:06,830 --> 00:22:08,250
What the hell
were you thinking?
474
00:22:08,250 --> 00:22:09,540
Look, I was just trying
to make sure
475
00:22:09,540 --> 00:22:11,250
that manhole cover
didn't pancake someone else.
476
00:22:11,250 --> 00:22:12,830
I told you to stop!
477
00:22:12,830 --> 00:22:14,170
I got there in time.
478
00:22:14,170 --> 00:22:15,750
All you did was introduce air
to the fire underneath us.
479
00:22:15,750 --> 00:22:17,330
Why do you think
480
00:22:19,210 --> 00:22:21,710
It's the bridal shop!
481
00:22:21,710 --> 00:22:22,960
Is anyone in there?
482
00:22:22,960 --> 00:22:24,580
I told the owner
to evac.
483
00:22:24,580 --> 00:22:26,750
I don't think you won her over
with your charm.
484
00:22:26,750 --> 00:22:28,170
We better sweep it.
485
00:22:28,170 --> 00:22:30,580
No, no, no. No. Not you.
You're staying here.
486
00:22:30,580 --> 00:22:31,790
What? Why?
487
00:22:31,790 --> 00:22:33,120
Because you're dangerous
and you don't listen.
488
00:22:33,120 --> 00:22:34,920
I'm not staying
Hey, I outrank you.
489
00:22:34,920 --> 00:22:36,830
Hook up the hose line
and get us water.
490
00:22:36,830 --> 00:22:38,040
I'm not a probie.
491
00:22:38,040 --> 00:22:39,420
Yeah, you are
for the rest of this call.
492
00:22:44,080 --> 00:22:45,750
I'm sick over Tanner.
I can't imagine how you feel.
493
00:22:45,750 --> 00:22:47,120
I know the layout
in there.
494
00:22:47,120 --> 00:22:48,380
You don't
have to do this.
495
00:22:48,380 --> 00:22:51,120
Stop trying
to protect me.
496
00:22:54,580 --> 00:22:56,170
His BP and heart rate
are dropping.
497
00:22:56,170 --> 00:22:57,250
Pushing a round of epi.
Come on!
498
00:22:57,250 --> 00:22:58,210
No, no, no, no, no.
Why is that happening?
499
00:22:58,210 --> 00:22:59,290
Is he getting worse?
500
00:22:59,290 --> 00:23:01,000
He's bleeding
inside his chest.
501
00:23:01,000 --> 00:23:03,000
He He needs surgery.
502
00:23:03,000 --> 00:23:04,120
Can I
Can I hold his hand?
503
00:23:04,120 --> 00:23:05,500
That won't hurt him,
will it?
504
00:23:05,500 --> 00:23:07,750
No. No, go ahead.
505
00:23:10,380 --> 00:23:13,000
Dad...
506
00:23:13,000 --> 00:23:15,330
I'm so sorry
I couldn't forgive you.
507
00:23:15,330 --> 00:23:17,790
I'm so sorry
I couldn't talk to you.
508
00:23:17,790 --> 00:23:19,960
I'm sorry I made you beg.
509
00:23:19,960 --> 00:23:21,620
Move it! Get out of the way!
This isn't a parade!
510
00:23:21,620 --> 00:23:22,920
What's going on,
Montgomery?
511
00:23:22,920 --> 00:23:24,710
"Lord of the Flies" out here.
512
00:23:24,710 --> 00:23:26,080
I want time
to forgive you better.
513
00:23:26,080 --> 00:23:27,250
City power grid's down
because of the sewer fires.
514
00:23:27,250 --> 00:23:28,500
I need to find
another route.
515
00:23:28,500 --> 00:23:30,210
I want time
for you to forgive me better.
516
00:23:30,210 --> 00:23:31,500
Make it fast, Travis.
517
00:23:31,500 --> 00:23:33,330
I want you...
518
00:23:33,330 --> 00:23:35,830
...to read to me
at bedtime again.
519
00:23:35,830 --> 00:23:37,290
I want you to...
520
00:23:37,290 --> 00:23:38,670
put Band-Aids
on my cuts again.
521
00:23:40,290 --> 00:23:42,290
I want you
to be my best friend again.
522
00:23:42,290 --> 00:23:44,000
He's got
a cardiac tamponade.
523
00:23:44,000 --> 00:23:44,880
He needs surgery now!
524
00:23:44,880 --> 00:23:46,620
Aid Car 19 to Grey Sloan.
525
00:23:46,620 --> 00:23:48,670
Our ETA is delayed.
Stand by.
526
00:23:48,670 --> 00:23:51,170
Dad, I'm so sorry.
Please don't die.
527
00:23:57,210 --> 00:23:59,830
Sir, I need you
to stay still for me, please.
528
00:24:02,210 --> 00:24:03,750
Sir, are you okay?
529
00:24:03,750 --> 00:24:05,460
Do I look okay?
530
00:24:06,750 --> 00:24:09,210
I-I-I-I can't help you
unless I get these pictures.
531
00:24:10,790 --> 00:24:12,920
Okay, that's it.
I'm getting you out.
532
00:24:15,960 --> 00:24:18,080
Hold on, hold on, hold on.
Wait. Wait.
533
00:24:18,080 --> 00:24:19,540
Don't take me out.
534
00:24:21,540 --> 00:24:23,080
Hey, I can call
Dr. Koracick.
535
00:24:23,080 --> 00:24:24,790
We can get you a shot
for the pain, and then
we can try again.
536
00:24:24,790 --> 00:24:25,830
Just wait!
537
00:24:26,960 --> 00:24:27,960
Wait.
538
00:24:29,880 --> 00:24:31,080
Come on, come on, come on.
539
00:24:32,540 --> 00:24:33,500
Is that all you got?
540
00:24:33,500 --> 00:24:34,960
Come on!
541
00:24:34,960 --> 00:24:36,460
Come on.
542
00:24:36,460 --> 00:24:37,790
I'm sorry, Mr. Sullivan,
are you talking to me, or
543
00:24:37,790 --> 00:24:39,710
I'm talking to myself!
544
00:24:39,710 --> 00:24:41,420
Just...
545
00:24:44,000 --> 00:24:45,580
Alright.
546
00:24:45,580 --> 00:24:47,040
Alright?
547
00:24:47,040 --> 00:24:48,830
Run it.
548
00:24:48,830 --> 00:24:50,420
Let's get it done.
549
00:24:50,420 --> 00:24:51,170
Okay.
550
00:24:57,290 --> 00:24:58,250
ETA, Montgomery?
551
00:24:58,250 --> 00:24:59,750
Traffic's screwed.
552
00:24:59,750 --> 00:25:02,000
Can't you do something?
Anything?
553
00:25:03,710 --> 00:25:04,920
Ah, he's in full arrest,
Montgomery!
Dad!
554
00:25:04,920 --> 00:25:06,250
Shauna, I'm gonna need you
to move over here.
555
00:25:06,250 --> 00:25:07,670
Alright, pulling over.
556
00:25:10,920 --> 00:25:12,500
Why are we stopping?
557
00:25:12,500 --> 00:25:14,330
Gotta get his heart
beating again.
558
00:25:14,330 --> 00:25:16,670
Shauna, I want you to move up
to the front right now.
559
00:25:31,420 --> 00:25:33,040
That wasn't quick.
560
00:25:33,040 --> 00:25:34,500
I got tied up.
561
00:25:34,500 --> 00:25:36,790
Look,
scans haven't changed.
562
00:25:36,790 --> 00:25:38,500
My diagnosis
hasn't changed.
563
00:25:40,210 --> 00:25:41,880
Well, you mentioned a surgery
we could try.
564
00:25:41,880 --> 00:25:43,460
I did.
You said hell no.
565
00:25:44,960 --> 00:25:46,000
How much is it?
566
00:25:46,000 --> 00:25:47,420
A lot, but I'm sure
567
00:25:47,420 --> 00:25:49,380
the department will
foot your leg bill.
568
00:25:49,380 --> 00:25:50,620
See what I did there?
569
00:25:50,620 --> 00:25:52,460
The department can't know.
570
00:25:52,460 --> 00:25:54,460
If they find out
I have a chronic condition,
571
00:25:54,460 --> 00:25:56,540
they'll throw me a party
that ends with a desk job.
572
00:25:56,540 --> 00:25:58,750
Surgery's probably 40 grand
all-in.
573
00:25:58,750 --> 00:26:00,670
And it might not work?
574
00:26:00,670 --> 00:26:03,120
I cut into your leg,
try to cut the nerves
that are causing the pain.
575
00:26:03,120 --> 00:26:05,170
But nerves are tricky business.
Unreliable.
576
00:26:05,170 --> 00:26:08,420
As good as I am,
and I am excellent,
577
00:26:08,420 --> 00:26:11,500
the surgery is only successful
about 50% of the time.
578
00:26:12,710 --> 00:26:14,420
Yeah, just give me more meds
for the pain, then.
579
00:26:14,420 --> 00:26:16,540
Robert, I'm a surgeon.
580
00:26:16,540 --> 00:26:19,170
I cure by cutting,
not by creating drug addicts.
581
00:26:19,170 --> 00:26:20,500
I'm not a drug addict.
582
00:26:20,500 --> 00:26:22,080
Mm. Not yet.
583
00:26:22,080 --> 00:26:25,080
You could try, uh,
meditation or, uh, acupuncture,
584
00:26:25,080 --> 00:26:29,830
but this is
the last prescription...
585
00:26:29,830 --> 00:26:31,120
I'm writing for you.
586
00:26:50,750 --> 00:26:54,330
Seattle Fire Department!
Call out so we can locate you!
587
00:27:14,040 --> 00:27:15,710
You hear something?
588
00:27:15,710 --> 00:27:19,620
Seattle Fire Department!
Call out so we can locate you!
589
00:27:21,710 --> 00:27:23,170
I hear somebody.
590
00:27:28,960 --> 00:27:30,170
There she is.
591
00:27:30,170 --> 00:27:31,290
Here. I got her.
592
00:27:36,670 --> 00:27:38,380
Alright. Let's go.
593
00:27:38,380 --> 00:27:39,750
Ready?
Yeah.
594
00:27:39,750 --> 00:27:42,380
1, 2, 3.
595
00:28:39,710 --> 00:28:41,170
Come on!
596
00:29:18,250 --> 00:29:20,120
No! No!
597
00:29:27,460 --> 00:29:28,580
I love you.
598
00:29:42,120 --> 00:29:43,380
Hey.
599
00:29:43,380 --> 00:29:44,750
Oh Oh!
600
00:29:44,750 --> 00:29:45,500
Yeah.
My dress.
601
00:29:45,500 --> 00:29:46,710
Left it at my apartment.
602
00:29:46,710 --> 00:29:48,120
I thought you were trying
to stand me up.
603
00:29:48,120 --> 00:29:50,000
Oh, no. What? No.
604
00:29:50,000 --> 00:29:52,000
No. We're gonna have
so much fun.
605
00:29:54,540 --> 00:29:56,040
You okay?
Y Um...
606
00:29:57,830 --> 00:30:00,710
Something's wrong.
Okay,
I didn't make the
607
00:30:00,710 --> 00:30:03,040
I didn't make a great first
impression on your mother.
608
00:30:03,040 --> 00:30:05,330
Oh.
It's fine.
609
00:30:05,330 --> 00:30:07,500
Everybody who meets her
thinks that. You're fine.
610
00:30:07,500 --> 00:30:09,290
Yeah, but she's Gucci,
and so are you.
611
00:30:09,290 --> 00:30:11,040
I'm a sturdy gym bag.
612
00:30:11,040 --> 00:30:12,120
Don't say that.
613
00:30:12,120 --> 00:30:14,290
My parents
own a restaurant,
614
00:30:14,290 --> 00:30:15,960
which has never been
successful enough
615
00:30:15,960 --> 00:30:18,250
for them to even hire
anyone else to help them run it.
616
00:30:18,250 --> 00:30:19,880
So when I want to see them,
I go there.
617
00:30:19,880 --> 00:30:20,960
Even when I was a kid,
618
00:30:20,960 --> 00:30:22,250
when I wanted to see them,
I went there.
619
00:30:22,250 --> 00:30:23,830
I went to college
on scholarships
620
00:30:23,830 --> 00:30:25,670
singing scholarships,
not smart-kid scholarships.
621
00:30:25,670 --> 00:30:27,620
So not only
do I not come from money,
622
00:30:27,620 --> 00:30:29,670
I don't understand what it is
to come from money.
623
00:30:29,670 --> 00:30:32,040
I'm literally not sure
I'll know which fork to use.
624
00:30:32,040 --> 00:30:34,290
Uh, you and Maggie broke up
recently enough
625
00:30:34,290 --> 00:30:37,120
that she still scares me,
vaguely threatens me,
626
00:30:37,120 --> 00:30:40,170
and I'm also coming
from a funeral this week.
627
00:30:40,170 --> 00:30:42,500
That's bringing up...
628
00:30:42,500 --> 00:30:44,710
like,
Ripley stuff for me.
629
00:30:44,710 --> 00:30:47,250
And this dinner party feels like
just enough added stress
630
00:30:47,250 --> 00:30:49,210
to make me question
basically everything,
631
00:30:49,210 --> 00:30:52,080
so that's where I'm...
at.
632
00:30:52,080 --> 00:30:53,960
Okay.
Yeah.
633
00:30:53,960 --> 00:30:55,170
Okay.
Okay.
634
00:30:56,750 --> 00:30:59,330
I don't own a single thing
sold by Gucci.
635
00:30:59,330 --> 00:31:00,670
Right.
Not one.
636
00:31:00,670 --> 00:31:02,540
And I have
several sturdy gym bags.
637
00:31:02,540 --> 00:31:03,960
That's one.
638
00:31:03,960 --> 00:31:05,290
Two...
639
00:31:05,290 --> 00:31:07,710
no one ever gets over
anyone that dies.
640
00:31:07,710 --> 00:31:10,670
We just don't...
get over them.
641
00:31:10,670 --> 00:31:12,790
We just...
642
00:31:12,790 --> 00:31:14,790
go on.
643
00:31:14,790 --> 00:31:16,670
Right?
Yep.
644
00:31:16,670 --> 00:31:17,830
Three...
645
00:31:17,830 --> 00:31:19,420
Maggie's a good person,
646
00:31:19,420 --> 00:31:23,620
and she is going through
way more right now
647
00:31:23,620 --> 00:31:25,420
than our break-up.
648
00:31:25,420 --> 00:31:27,580
Four...
649
00:31:27,580 --> 00:31:29,920
a woman who runs into
burning buildings for a living
650
00:31:29,920 --> 00:31:32,620
is infinitely more interesting
on every level
651
00:31:32,620 --> 00:31:35,210
than someone who knows
what fork to choose.
652
00:31:35,210 --> 00:31:37,250
I like you.
653
00:31:37,250 --> 00:31:40,420
I want my mom
to like you.
654
00:31:40,420 --> 00:31:41,790
I want her to know you.
655
00:31:41,790 --> 00:31:44,620
And I'm curious as hell to eat
at your parents' restaurant.
656
00:31:45,750 --> 00:31:47,710
What kind of food
do they make?
657
00:31:47,710 --> 00:31:49,170
It's Polish.
658
00:31:50,460 --> 00:31:51,460
I know.
It's unexpected.
659
00:32:02,920 --> 00:32:04,500
I'm gonna see you
tomorrow night.
660
00:32:05,790 --> 00:32:07,880
Okay?
Yeah. Yep.
661
00:32:07,880 --> 00:32:09,080
Good.
Okay.
662
00:32:11,710 --> 00:32:13,670
Jackson.
663
00:32:13,670 --> 00:32:14,710
What's that?
664
00:32:14,710 --> 00:32:15,710
Nothing.
665
00:32:15,710 --> 00:32:18,500
I just like
saying your name.
666
00:32:19,830 --> 00:32:21,080
Okay.
667
00:32:22,460 --> 00:32:23,670
Yeah.
668
00:32:28,880 --> 00:32:31,120
You mad at those hoses?
669
00:32:31,120 --> 00:32:33,420
It's all
just a big joke, isn't it?
670
00:32:33,420 --> 00:32:34,460
What is?
671
00:32:34,460 --> 00:32:36,460
How about our friend
who got shot to death
672
00:32:36,460 --> 00:32:38,460
by a 3-year-old
who's traumatized for life
673
00:32:38,460 --> 00:32:41,380
because his mom
didn't store her gun properly
674
00:32:41,380 --> 00:32:44,420
a gun she needed for protection
against her own ex-husband?
675
00:32:44,420 --> 00:32:46,580
Now she'll probably end up
going to jail
676
00:32:46,580 --> 00:32:48,670
and he'll end up
going into the foster system.
677
00:32:48,670 --> 00:32:50,420
Or the, uh
678
00:32:50,420 --> 00:32:52,830
the bride who woke up
this morning and thought,
679
00:32:52,830 --> 00:32:55,580
"Maybe today'll be the day
that I forgive my father."
680
00:32:55,580 --> 00:32:57,960
But instead,
she watched his heart stop.
681
00:32:57,960 --> 00:33:01,120
Oh, and the cherry on top?
Her dress got his blood on it.
682
00:33:01,120 --> 00:33:03,540
I mean,
what kind of petty God
683
00:33:03,540 --> 00:33:07,000
takes away her father
and ruins her dress?
684
00:33:07,000 --> 00:33:09,670
But, uh, don't worry.
685
00:33:09,670 --> 00:33:11,540
We saved the life of the woman
who stupidly
686
00:33:11,540 --> 00:33:13,580
risked everyone's lives
to save her own merchandise.
687
00:33:16,330 --> 00:33:18,620
Maybe that stupid woman
learned something today.
688
00:33:18,620 --> 00:33:21,500
Maybe she got
her priorities straight.
689
00:33:21,500 --> 00:33:24,290
Maybe she'll walk through life
just 10% less stupid.
690
00:33:24,290 --> 00:33:25,880
Maybe she'll cure cancer.
691
00:33:25,880 --> 00:33:27,620
We don't get to know.
692
00:33:27,620 --> 00:33:30,250
We saved a life today.
693
00:33:30,250 --> 00:33:34,000
The rest sucks,
but that part's a good thing.
694
00:33:34,000 --> 00:33:36,170
That's That's a win.
695
00:33:39,120 --> 00:33:42,170
Oh, good. An uninvited
infringement upon my time.
696
00:33:42,170 --> 00:33:43,830
I lost a patient today.
697
00:33:43,830 --> 00:33:45,250
Sorry to hear that.
698
00:33:45,250 --> 00:33:47,460
The State of Washington has
excellent mental health coverage
699
00:33:47,460 --> 00:33:48,290
for first responders.
700
00:33:48,290 --> 00:33:50,540
I lost a patient.
701
00:33:52,000 --> 00:33:53,710
His name was Martin.
702
00:33:53,710 --> 00:33:55,420
His blood is
still on my shirt.
703
00:33:55,420 --> 00:33:57,000
He had a daughter.
Her name is Shauna.
704
00:33:57,000 --> 00:33:59,960
She's getting married
without him now.
705
00:33:59,960 --> 00:34:02,460
He won't be there
to walk her down the aisle.
706
00:34:02,460 --> 00:34:04,670
Warren, do you think I'm
the Chief of just one station?
707
00:34:04,670 --> 00:34:07,620
Look,
he didn't have to die!
708
00:34:07,620 --> 00:34:10,920
I could have saved him
if I had the necessary tools.
709
00:34:10,920 --> 00:34:13,000
Tell me
what I have to do.
710
00:34:13,000 --> 00:34:15,880
You have to turn around, take
a right to the elevator banks,
711
00:34:15,880 --> 00:34:17,460
ride down four floors
712
00:34:17,460 --> 00:34:20,500
Sir, with all due respect,
I am not accepting a no.
713
00:34:20,500 --> 00:34:21,960
How about
a "you're fired"?
714
00:34:21,960 --> 00:34:24,250
You would be the only Fire Chief
in the country
715
00:34:24,250 --> 00:34:26,210
with a
Physician Response Team.
716
00:34:26,210 --> 00:34:27,670
I mean,
think of the press.
717
00:34:27,670 --> 00:34:29,670
Think of
the public interest stories.
718
00:34:29,670 --> 00:34:34,460
And what is a whole lot
of good publicity worth to you?
719
00:34:34,460 --> 00:34:37,080
I mean, look at this face.
It's pretty.
720
00:34:37,080 --> 00:34:38,750
Look at these hands.
721
00:34:38,750 --> 00:34:40,500
They are magic.
722
00:34:40,500 --> 00:34:42,620
But if you say no,
if you if you fire me,
723
00:34:42,620 --> 00:34:45,170
then I'll just move to Portland,
take this gold mine to them.
724
00:34:46,500 --> 00:34:48,620
Give me half.
Give me half the money.
725
00:34:48,620 --> 00:34:50,580
And I will get
Grey Sloan Memorial
726
00:34:50,580 --> 00:34:53,040
to create a fellowship
to cover the other half.
727
00:34:53,040 --> 00:34:54,830
Thank of it, sir.
728
00:34:54,830 --> 00:34:56,500
Fire and medicine,
729
00:34:56,500 --> 00:34:59,290
working together,
innovating,
730
00:34:59,290 --> 00:35:03,290
changing the way
we save lives.
731
00:35:03,290 --> 00:35:06,000
I mean, c-can't you just see
the headlines?
732
00:35:07,540 --> 00:35:08,540
Yeah.
733
00:35:09,830 --> 00:35:13,120
On your feet, Fluff and Fold.
You're on laundry duty.
734
00:35:14,380 --> 00:35:16,040
Hey.
735
00:35:19,830 --> 00:35:21,580
Hey, Hughie.
What?
736
00:35:21,580 --> 00:35:23,080
I'm in.
737
00:35:23,080 --> 00:35:25,500
I will go on the worst
triple date on Earth.
738
00:35:25,500 --> 00:35:26,920
You will?
739
00:35:26,920 --> 00:35:30,000
In exchange for seven nights
of laundry duty.
740
00:35:30,000 --> 00:35:32,000
What? No way.
741
00:35:32,000 --> 00:35:33,290
Two.
Five.
742
00:35:33,290 --> 00:35:34,790
Three.
Four,
and I'll tell that story
743
00:35:34,790 --> 00:35:36,080
about that time you stopped
a snake from eating a baby.
744
00:35:37,710 --> 00:35:38,960
I am pretty awesome
in that story.
745
00:35:38,960 --> 00:35:40,380
You are.
746
00:35:40,380 --> 00:35:41,420
Deal.
747
00:35:42,880 --> 00:35:44,040
Wear something fancy.
748
00:35:44,040 --> 00:35:45,120
You're not my mom.
749
00:35:49,670 --> 00:35:51,380
Gotta say,
today feels like
750
00:35:51,380 --> 00:35:53,080
a "Fries and Milkshake
after Shift" day.
751
00:35:54,420 --> 00:35:55,540
Fries and beers?
752
00:35:56,960 --> 00:35:59,120
Whiskey and beers?
753
00:35:59,120 --> 00:36:01,620
Can you
Can you stop?
754
00:36:01,620 --> 00:36:02,710
Stop what?
755
00:36:04,500 --> 00:36:05,620
Trying to pretend like
756
00:36:05,620 --> 00:36:07,620
this perky cheerleader thing
you're doing
757
00:36:07,620 --> 00:36:09,460
isn't because
I watched Ryan die.
758
00:36:09,460 --> 00:36:10,710
I'm not.
759
00:36:10,710 --> 00:36:12,420
I'm just trying to figure out
what you need.
760
00:36:12,420 --> 00:36:16,460
What I need is
for just one friend one
761
00:36:16,460 --> 00:36:18,750
to not look at me like
you're looking at me right now.
762
00:36:18,750 --> 00:36:21,670
One friend
to just sit next to me
763
00:36:21,670 --> 00:36:25,380
and let me talk or not talk
or cry or not cry
764
00:36:25,380 --> 00:36:29,080
and not have an opinion
about it.
765
00:36:29,080 --> 00:36:30,460
One friend.
That's all I need.
766
00:36:32,420 --> 00:36:33,670
Can you be that friend?
767
00:36:34,880 --> 00:36:36,580
Yeah.
I can be that friend.
768
00:36:36,580 --> 00:36:38,620
She's still not crying?
769
00:36:38,620 --> 00:36:40,120
No.
770
00:36:46,920 --> 00:36:49,250
Can I try?
771
00:36:49,250 --> 00:36:50,670
Be my guest.
772
00:37:02,790 --> 00:37:04,580
Sorry about your mom,
Andy.
773
00:37:09,580 --> 00:37:11,710
So...like...
774
00:37:11,710 --> 00:37:13,380
you want to play
"Sonic"?
775
00:37:26,710 --> 00:37:28,330
Congratulations
on the promotion.
776
00:37:28,330 --> 00:37:29,750
What can I do for you?
777
00:37:29,750 --> 00:37:31,710
You filling that empty office
downstairs soon?
778
00:37:31,710 --> 00:37:33,170
Oh. You want
your old job back?
779
00:37:33,170 --> 00:37:34,830
Not quite.
780
00:37:34,830 --> 00:37:37,960
Oh, you're you're here
to lobby for Andy, huh?
781
00:37:37,960 --> 00:37:39,120
Actually, against her.
782
00:37:40,670 --> 00:37:41,960
You don't want her
to be Captain?
783
00:37:41,960 --> 00:37:43,960
I do. Someday.
784
00:37:43,960 --> 00:37:45,380
I want her
to have your job someday.
785
00:37:45,380 --> 00:37:47,540
I want her
to be Fire Chief someday.
786
00:37:47,540 --> 00:37:49,500
And none of that'll happen
if you promote her now.
787
00:37:51,830 --> 00:37:55,500
I saw a look on Andy's face
at Ryan's funeral
788
00:37:55,500 --> 00:37:57,830
that I haven't seen
since her mother passed away.
789
00:37:57,830 --> 00:38:02,080
She went numb, wouldn't talk,
wouldn't eat, wouldn't sleep.
790
00:38:02,080 --> 00:38:03,920
She wouldn't even cry.
791
00:38:03,920 --> 00:38:07,290
And the only person that could
get her to feel again just died.
792
00:38:07,290 --> 00:38:10,120
And it's gonna get worse,
her year.
793
00:38:10,120 --> 00:38:11,750
It's It's gonna get
a lot worse.
794
00:38:15,000 --> 00:38:18,750
She was nine years old
when her mother died.
795
00:38:18,750 --> 00:38:20,120
Andy's a grown woman now.
796
00:38:20,120 --> 00:38:22,210
She deserves Captain.
She's earned it.
797
00:38:22,210 --> 00:38:25,710
She has one shot at this,
and I'm telling you,
798
00:38:25,710 --> 00:38:28,210
if you give it to her now,
she'll blow it.
799
00:38:30,880 --> 00:38:32,920
She'll never forgive me.
Probably not.
800
00:38:32,920 --> 00:38:34,790
But you'll be helping her career
in the long run,
801
00:38:34,790 --> 00:38:36,210
and if you love her...
802
00:38:39,920 --> 00:38:41,250
...don't give it to her
not now.
803
00:38:43,210 --> 00:38:45,380
Andy's young
and a hell of a firefighter.
804
00:38:45,380 --> 00:38:46,420
She'll get there.
805
00:38:46,420 --> 00:38:49,670
Just please, Robert...
806
00:38:49,670 --> 00:38:50,790
please.
807
00:38:52,330 --> 00:38:53,790
Not now.
808
00:38:59,670 --> 00:39:01,620
809
00:39:08,750 --> 00:39:10,540
Sir, I'm not sure
I understand.
810
00:39:15,210 --> 00:39:18,460
I'm recommending you
as Captain of Station 19.
811
00:39:20,250 --> 00:39:22,500
Unless you have
any objections.
812
00:39:24,670 --> 00:39:26,040
No...sir.
813
00:39:28,290 --> 00:39:30,920
I won't let you down,
sir.
814
00:39:40,920 --> 00:39:43,080
What just happened?
815
00:39:43,080 --> 00:39:46,120
Andy, uh...
816
00:39:49,000 --> 00:39:51,750
You should talk
to Sullivan.
817
00:39:59,750 --> 00:40:01,710
I'm gonna die, Ryan.
818
00:40:01,710 --> 00:40:03,250
Pruitt
819
00:40:03,250 --> 00:40:05,330
Whether it's in three months
or a year,
820
00:40:05,330 --> 00:40:08,830
I'm gonna die soon,
and...
821
00:40:08,830 --> 00:40:11,460
you are gonna be
all Andy has left.
822
00:40:13,960 --> 00:40:15,170
I'll take care of her,
sir.
823
00:40:18,460 --> 00:40:19,620
I know.
824
00:40:21,380 --> 00:40:23,210
I know you will.
825
00:40:24,580 --> 00:40:26,580
But you can't tell her.
826
00:40:26,580 --> 00:40:29,420
Or she'll just harass me
about not getting chemo.
827
00:40:30,710 --> 00:40:33,080
And you don't want to get chemo
again because...?
828
00:40:33,080 --> 00:40:34,790
Because the cancer's
already spread.
829
00:40:36,420 --> 00:40:38,750
Chances are I'll be dead
in six months no matter what.
830
00:40:40,420 --> 00:40:42,500
And I never felt sicker
than when I was on chemo.
831
00:40:42,500 --> 00:40:45,170
I...
832
00:40:45,170 --> 00:40:47,620
do not want to go out
that way.
833
00:40:53,080 --> 00:40:54,920
I need you
to come back, son.
834
00:40:57,000 --> 00:40:58,790
Come back to Seattle.
835
00:40:58,790 --> 00:41:00,040
Be in Andy's life again.
836
00:41:00,040 --> 00:41:03,250
Be there for her
when I go.
837
00:41:09,790 --> 00:41:10,710
I love her, Pruitt.
838
00:41:13,920 --> 00:41:15,620
I know that, too.
839
00:41:17,040 --> 00:41:19,330
I have a girlfriend,
and...
840
00:41:19,330 --> 00:41:21,500
Andy has her whole thing
going on.
841
00:41:26,250 --> 00:41:27,920
You want some advice
from an old firefighter?
842
00:41:29,960 --> 00:41:31,460
Always tell the girl.
843
00:41:31,460 --> 00:41:33,670
Tell her how you feel.
844
00:41:33,670 --> 00:41:35,580
You don't want
to get to be my age
845
00:41:35,580 --> 00:41:38,420
with no time left
and wishing you'd told her.
846
00:41:38,420 --> 00:41:40,420
Just tell the girl
you love her.
847
00:41:41,305 --> 00:41:47,623
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
60489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.