All language subtitles for Station.19.S03E03.720p.HDTV.x264-AVS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,290 --> 00:00:04,790 Where do you think they're going? 2 00:00:04,790 --> 00:00:08,290 Hong Kong, Istanbul. 3 00:00:08,290 --> 00:00:10,750 From Seattle? 4 00:00:10,750 --> 00:00:12,380 I don't know. Sacramento? 5 00:00:17,920 --> 00:00:20,420 It's getting late. Can you Can you stay over? 6 00:00:21,670 --> 00:00:23,420 Thought your dad said I couldn't do that anymore. 7 00:00:23,420 --> 00:00:26,170 Ugh. He doesn't get to tell me what to do. 8 00:00:26,170 --> 00:00:27,330 He kinda does. 9 00:00:27,330 --> 00:00:29,250 Um, no, excuse you. 10 00:00:29,250 --> 00:00:31,920 I'm 20, almost 21. 11 00:00:31,920 --> 00:00:34,920 Soon, it won't be a misdemeanor when I have a beer. 12 00:00:34,920 --> 00:00:37,080 Well, I'm almost 21, too, 13 00:00:37,080 --> 00:00:40,670 and if you add us up, we're like 41... 14 00:00:40,670 --> 00:00:43,540 2? 15 00:00:43,540 --> 00:00:44,750 Old. 16 00:00:50,500 --> 00:00:52,330 Come on, Ryan, wake up. 17 00:00:52,330 --> 00:00:53,460 Wake up. Stay with me. 18 00:00:53,460 --> 00:00:54,830 Ryan? 19 00:00:59,250 --> 00:01:01,330 Ryan, wake up. Stay with me. 20 00:01:02,710 --> 00:01:04,040 Come on, come on, come on, come on. 21 00:01:06,460 --> 00:01:07,830 Come on, come on, come on! What happened? 22 00:01:07,830 --> 00:01:09,000 He's losing blood. 23 00:01:09,000 --> 00:01:10,710 He's losing blood fast. 24 00:01:15,750 --> 00:01:17,290 Ryan, come on. 25 00:01:19,000 --> 00:01:25,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 26 00:02:09,960 --> 00:02:13,170 Are you okay? 27 00:02:25,210 --> 00:02:29,420 We're here to celebrate the life of Ryan Michael Tanner, 28 00:02:29,420 --> 00:02:31,580 to honor his sacrifice. 29 00:02:31,580 --> 00:02:35,830 A police officer's job can give us so much... 30 00:02:54,460 --> 00:02:57,000 It seems like most everyone here 31 00:02:57,000 --> 00:03:02,380 knew my nephew as Ryan the police officer. 32 00:03:05,960 --> 00:03:09,420 But when I think of my nephew... 33 00:03:09,420 --> 00:03:13,000 that was just a small piece of who he was. 34 00:03:13,000 --> 00:03:15,250 I think of the eight-year-old 35 00:03:15,250 --> 00:03:17,920 who would bring me breakfast in bed. 36 00:03:39,750 --> 00:03:41,710 What is he, foreman now? 37 00:03:41,710 --> 00:03:43,080 Battalion Chief. 38 00:03:43,080 --> 00:03:44,380 Yeah, but he stays here? 39 00:03:44,380 --> 00:03:46,580 He's Battalion Chief. He does what he wants. 40 00:03:46,580 --> 00:03:48,620 He oversees something like five firehouses now. 41 00:03:48,620 --> 00:03:51,330 Including Station 23? Maybe he can fix their shower problem. 42 00:03:51,330 --> 00:03:53,000 What's their shower problem? 43 00:03:53,000 --> 00:03:55,500 They don't use them. Hey! 44 00:03:55,500 --> 00:03:57,420 So, do we call him Chief now? 45 00:03:57,420 --> 00:03:59,170 Uh, yep. Okay. 46 00:03:59,170 --> 00:04:00,420 So, that gets confusing. 47 00:04:00,420 --> 00:04:02,170 What do we call Dixon, "Chief Chief"? 48 00:04:03,830 --> 00:04:04,670 What's Andy doing here? 49 00:04:09,460 --> 00:04:11,330 Oh, Sullivan's about to name a new Captain, 50 00:04:11,330 --> 00:04:12,880 and she's not gonna miss that. 51 00:04:14,380 --> 00:04:16,500 Is it everything you dreamed of? 52 00:04:16,500 --> 00:04:18,210 I think you should take some time I don't want time. 53 00:04:18,210 --> 00:04:19,420 I want to work. I need to work. 54 00:04:19,420 --> 00:04:21,330 You suffered a trauma. You lost a friend. 55 00:04:21,330 --> 00:04:23,540 I'm aware of what I've suffered and what I've lost. 56 00:04:23,540 --> 00:04:25,330 I know what Ryan meant Can I work or not? 57 00:04:28,920 --> 00:04:31,210 Respectfully, Captain Sullivan 58 00:04:31,210 --> 00:04:32,790 Battalion Chief. 59 00:04:34,880 --> 00:04:38,000 Chief Sullivan. 60 00:04:38,000 --> 00:04:40,170 I need to be at work. 61 00:04:40,170 --> 00:04:42,250 I'm saying... 62 00:04:42,250 --> 00:04:43,920 "please." 63 00:04:54,670 --> 00:04:55,710 You're here? 64 00:04:55,710 --> 00:04:56,920 Need to work. 65 00:04:56,920 --> 00:05:00,670 Actually tempted to set a fire for us to fight. 66 00:05:00,670 --> 00:05:01,880 You approved of this? 67 00:05:01,880 --> 00:05:03,250 She says she needs to be around her people. 68 00:05:03,250 --> 00:05:04,670 She buried her best friend yesterday. 69 00:05:04,670 --> 00:05:06,380 Sir, if she goes out on a call before she's ready 70 00:05:06,380 --> 00:05:07,620 Don't let her go on a call, then. 71 00:05:07,620 --> 00:05:08,880 You want to be a leader, start leading. 72 00:05:08,880 --> 00:05:10,380 You ready, Warren? 73 00:05:32,330 --> 00:05:33,710 Hmm. 74 00:05:51,540 --> 00:05:53,620 Pruitt? 75 00:05:53,620 --> 00:05:55,420 What are you doing here? Is Andy okay? 76 00:05:55,420 --> 00:05:56,670 Andy's okay. 77 00:05:56,670 --> 00:05:58,540 Unfortunately, I am not. 78 00:06:00,880 --> 00:06:02,710 It was a long drive, son. Invite me in for a drink. 79 00:06:04,120 --> 00:06:05,580 Yeah. 80 00:06:08,880 --> 00:06:11,670 Medical dispatch, person down for Aid Car 19. 81 00:06:11,670 --> 00:06:13,170 I can take the call, if you want. 82 00:06:13,170 --> 00:06:14,580 Why would I want that? 83 00:06:14,580 --> 00:06:17,540 Because Aid Car sucks. You could legit get peed on. 84 00:06:17,540 --> 00:06:19,750 I've had far worse bodily fluids on me. 85 00:06:19,750 --> 00:06:21,080 Just this week, in fact. 86 00:06:25,380 --> 00:06:27,040 You got something to say? 87 00:06:27,040 --> 00:06:29,620 You're not gonna cry on me, are you? 88 00:06:30,790 --> 00:06:32,380 No, but I might just puke from the smell of you. 89 00:06:32,380 --> 00:06:34,420 That cool? 90 00:06:34,420 --> 00:06:37,290 Finally. Someone who'll fight back. 91 00:06:44,750 --> 00:06:46,000 Hi. 92 00:06:46,000 --> 00:06:47,290 I'm not sure if you remember me, 93 00:06:47,290 --> 00:06:49,710 but you pleasured me in your truck, 94 00:06:49,710 --> 00:06:51,080 then ignored all my texts. 95 00:06:51,080 --> 00:06:52,790 What the hell are you doing here? 96 00:06:52,790 --> 00:06:54,000 I'm Rigo's wife. 97 00:06:54,000 --> 00:06:55,790 It's perfectly innocent for me to drop by, 98 00:06:55,790 --> 00:06:57,080 meet his new unit. 99 00:06:57,080 --> 00:06:58,580 Ah 100 00:06:58,580 --> 00:06:59,920 Hey. 101 00:06:59,920 --> 00:07:02,500 I'm bored. Entertain me. 102 00:07:02,500 --> 00:07:05,500 You are married to a firefighter who I work with. 103 00:07:05,500 --> 00:07:07,500 So? You don't even like him. 104 00:07:07,500 --> 00:07:09,170 That There's a code. Oh... 105 00:07:09,170 --> 00:07:10,830 There's a brotherhood, okay? 106 00:07:10,830 --> 00:07:12,580 Oh, my husband is not your brother. 107 00:07:12,580 --> 00:07:14,670 My husband is not your friend. 108 00:07:14,670 --> 00:07:17,170 My husband is not here. 109 00:07:18,420 --> 00:07:20,250 W-Wait. Wait. 110 00:07:29,120 --> 00:07:30,580 She's in the fitting room. In here! 111 00:07:30,580 --> 00:07:32,920 My daughter's in here! She's in here! 112 00:07:32,920 --> 00:07:34,500 How did she seem when she collapsed? 113 00:07:34,500 --> 00:07:35,920 She seemed fine. 114 00:07:35,920 --> 00:07:39,170 She just got dizzy, she fell, and she hit her head. 115 00:07:39,170 --> 00:07:41,710 Any pre-existing conditions? Any medication? 116 00:07:41,710 --> 00:07:44,170 No, she's healthy. She's She's only 30 years old. 117 00:07:44,170 --> 00:07:45,500 Any history of fainting? 118 00:07:45,500 --> 00:07:48,000 I haven't been in her life for a while. 119 00:07:48,000 --> 00:07:50,750 Oh, s-she passed out once in fourth-grade choir practice. 120 00:07:50,750 --> 00:07:53,790 Does this store have a carbon monoxide detector? 121 00:07:53,790 --> 00:07:55,290 Uh, in the showroom. 122 00:07:55,290 --> 00:07:56,750 I'll get it. 123 00:07:58,540 --> 00:08:00,460 Ma'am, I'm with the Seattle Fire Department. 124 00:08:00,460 --> 00:08:02,670 Can you tell me your name and where you are? 125 00:08:02,670 --> 00:08:04,000 My name is Shauna 126 00:08:04,000 --> 00:08:06,210 Oh, crap. Am I bleeding on this dress? 127 00:08:06,210 --> 00:08:07,460 Maybe we could take it off? 128 00:08:07,460 --> 00:08:09,170 Is she okay to take the dress off now? 129 00:08:10,250 --> 00:08:12,040 You have a carbon monoxide leak. 130 00:08:12,040 --> 00:08:13,830 You need to close the store. 131 00:08:13,830 --> 00:08:14,830 I-Is that flammable? 132 00:08:14,830 --> 00:08:16,420 Very. And toxic. 133 00:08:16,420 --> 00:08:19,380 Oh. Well, my whole inventory is in this store. 134 00:08:19,380 --> 00:08:20,830 I-I need time to move it all out. Come on. 135 00:08:20,830 --> 00:08:22,580 No. We gotta move now. 136 00:08:22,580 --> 00:08:25,620 I need you to open all windows, unplug any appliances. 137 00:08:25,620 --> 00:08:27,960 Stay out of the building until the gas company clears it. 138 00:08:27,960 --> 00:08:30,500 Uh, wait. You can't leave with that dress. 139 00:08:30,500 --> 00:08:32,210 We don't have time for a costume change. 140 00:08:32,210 --> 00:08:34,460 It's a $10,000 dress. 141 00:08:34,460 --> 00:08:35,830 $10,000? $10,000? What the hell's it made of? 142 00:08:35,830 --> 00:08:37,120 How many dresses do you think you'll sell 143 00:08:37,120 --> 00:08:38,670 after a customer dies in one? 144 00:08:38,670 --> 00:08:40,210 Or after I call the police on you 145 00:08:40,210 --> 00:08:41,790 for interfering with a patient's care? 146 00:08:41,790 --> 00:08:43,420 Or after you go to jail for manslaughter? 147 00:08:43,420 --> 00:08:45,250 I Move! 148 00:08:47,670 --> 00:08:49,120 One of the biggest causes of death 149 00:08:49,120 --> 00:08:50,540 in pre-hospital medicine 150 00:08:50,540 --> 00:08:52,960 With reflexes like that, no wonder you quit surgery. 151 00:08:52,960 --> 00:08:54,120 Uh, yeah. 152 00:08:54,120 --> 00:08:55,620 Uh, you know, I kind of thought 153 00:08:55,620 --> 00:08:57,580 that we'd be talking in your office, standing still. 154 00:08:57,580 --> 00:08:59,330 What, you can't walk and chew gum at the same time? 155 00:09:01,540 --> 00:09:05,080 So, um, one of the most common causes of death in the field 156 00:09:05,080 --> 00:09:07,290 is, uh, delay of treatment due to transport. 157 00:09:07,290 --> 00:09:08,880 There's not much we can do about that, 158 00:09:08,880 --> 00:09:10,420 except open more ERs. 159 00:09:10,420 --> 00:09:13,170 Or we can bring the ER to the patient. 160 00:09:13,170 --> 00:09:15,080 Like an ER on wheels. Actually, yes. 161 00:09:15,080 --> 00:09:17,040 A, uh A Physician Response Team. 162 00:09:17,040 --> 00:09:20,790 Basically, it's like a tricked-out ambulance 163 00:09:20,790 --> 00:09:23,120 staffed with MDs and ER supplies. 164 00:09:23,120 --> 00:09:25,080 Sounds expensive. 165 00:09:25,080 --> 00:09:26,790 Why don't I have your pick for Captain of 19? 166 00:09:26,790 --> 00:09:27,880 Sir, I-I think that we 167 00:09:27,880 --> 00:09:29,460 Pay attention, Doctor. I changed the subject. 168 00:09:30,670 --> 00:09:32,670 I'll have my recommendation to you by end of day. 169 00:09:32,670 --> 00:09:34,170 Good. 170 00:09:34,170 --> 00:09:35,620 I hope it's one of those girls you have. 171 00:09:35,620 --> 00:09:39,620 I've been getting pounded by the Mayor to promote more women. 172 00:09:39,620 --> 00:09:40,830 We can pay them less. 173 00:09:41,920 --> 00:09:42,670 Kidding. 174 00:09:44,250 --> 00:09:45,880 City council meeting I got to get to. 175 00:09:45,880 --> 00:09:49,000 My least favorite part of the job all the schmoozing. 176 00:09:49,960 --> 00:09:51,750 Hey. 177 00:09:51,750 --> 00:09:53,540 Next time, we should play basketball so you guys can win. 178 00:09:59,170 --> 00:10:01,460 You gonna let that go? Eh 179 00:10:01,460 --> 00:10:03,290 Let's assume it was a reference to my height. 180 00:10:03,290 --> 00:10:06,380 A-A-And just so I'm clear, 181 00:10:06,380 --> 00:10:09,540 did he just flat out reject me over ping pong? 182 00:10:11,420 --> 00:10:13,040 He did. 183 00:10:13,040 --> 00:10:14,170 Yeah. 184 00:10:18,880 --> 00:10:21,290 Hey, looking good, man, pumping those guns! 185 00:10:21,290 --> 00:10:23,750 Whatever favor you need, the answer is no. 186 00:10:23,750 --> 00:10:25,830 Actually, I'm here to do you a favor. 187 00:10:25,830 --> 00:10:28,540 I am setting you up on a date with an amazing woman. 188 00:10:28,540 --> 00:10:31,080 The last woman you set me up with stole my car... 189 00:10:31,080 --> 00:10:32,920 and my identity. 190 00:10:32,920 --> 00:10:34,500 I'm still getting weird magazine subscriptions. 191 00:10:34,500 --> 00:10:35,920 Alright, you remember Maggie Pierce, 192 00:10:35,920 --> 00:10:37,040 hottie heart surgeon at Grey Sloan? 193 00:10:37,040 --> 00:10:38,830 She has a boyfriend. Had. 194 00:10:38,830 --> 00:10:43,250 Her boyfriend is... now kinda my boyfriend. 195 00:10:43,250 --> 00:10:45,210 Avery was Maggie's boyfriend? 196 00:10:45,210 --> 00:10:46,960 Whatever. It's weird. We're moving through it. 197 00:10:46,960 --> 00:10:49,500 Come to this party with me. At the hospital? 198 00:10:49,500 --> 00:10:52,040 No, but there will be a lot of doctors there. It's at their house. 199 00:10:52,040 --> 00:10:53,710 Whose house? Jackson and Maggie's parents' house. 200 00:10:53,710 --> 00:10:55,330 Their parents...? Are married to each other. 201 00:10:55,330 --> 00:10:56,920 Jackson and Maggie have the same parents? 202 00:10:56,920 --> 00:11:00,330 No. Okay, Jackson's mom is married to Maggie's biological father, 203 00:11:00,330 --> 00:11:02,420 who she didn't know until pretty recently. 204 00:11:02,420 --> 00:11:04,580 But whatever, man. There's no relation. 205 00:11:04,580 --> 00:11:06,750 And I r I really I really need you to focus, Miller. 206 00:11:06,750 --> 00:11:08,380 Just... Nah. 207 00:11:08,380 --> 00:11:09,540 Come on! It's a party. 208 00:11:09,540 --> 00:11:12,040 Free booze. Finger foods. Pretty doctor. 209 00:11:13,290 --> 00:11:15,670 I see what you're doing here. 210 00:11:15,670 --> 00:11:16,960 I may be hot 211 00:11:16,960 --> 00:11:21,250 and ooh my muscles, they're large, 212 00:11:21,250 --> 00:11:23,580 and I kind of look like a cartoon character. Yeah. 213 00:11:23,580 --> 00:11:25,040 But I'm not entirely an idiot. 214 00:11:25,040 --> 00:11:27,500 And I'm not gonna be your buffer. 215 00:11:27,500 --> 00:11:31,170 So keep your weird family date dinner thing 216 00:11:31,170 --> 00:11:32,580 to yourself. 217 00:11:32,580 --> 00:11:34,380 Miller. Miller, Miller, Miller, Miller, Miller 218 00:11:34,380 --> 00:11:35,290 Hard nah. 219 00:11:42,670 --> 00:11:45,330 Mmm. Mmm, nice work, sir. 220 00:11:45,330 --> 00:11:47,920 I applaud your efforts. 221 00:11:47,920 --> 00:11:50,040 Efforts? 222 00:11:50,040 --> 00:11:51,790 Uh, accomplishments. 223 00:11:51,790 --> 00:11:53,540 I'm no longer bored. 224 00:11:57,830 --> 00:11:59,380 Is he bad to you? 225 00:11:59,380 --> 00:12:00,380 Rigo? 226 00:12:01,620 --> 00:12:03,460 You can tell me. I can 227 00:12:03,460 --> 00:12:05,000 I can try to help. 228 00:12:08,040 --> 00:12:10,790 "Is he bad to you, little lady? 229 00:12:10,790 --> 00:12:13,620 Come and hop on my horse, and we'll ride into the sunset." 230 00:12:13,620 --> 00:12:14,830 I'm serious. 231 00:12:14,830 --> 00:12:17,330 No. 232 00:12:17,330 --> 00:12:19,580 He's great to me. I married a great guy. 233 00:12:19,580 --> 00:12:22,670 I just don't understand what's happening here. 234 00:12:24,540 --> 00:12:27,710 Oh, the pretty ones always need their hands held. 235 00:12:31,880 --> 00:12:33,460 How are we doing, Shauna? 236 00:12:33,460 --> 00:12:34,830 A lot better, thanks. 237 00:12:34,830 --> 00:12:36,540 Look, anything you need? 238 00:12:36,540 --> 00:12:38,750 Water? Snack? I mean, I can run and get you anything you need. 239 00:12:38,750 --> 00:12:40,290 Yeah, actually, could you run out 240 00:12:40,290 --> 00:12:41,670 and get me my happy childhood back? 241 00:12:41,670 --> 00:12:43,250 Whoa! Okay. 242 00:12:43,250 --> 00:12:45,620 He cheated on my mom. It was 20 years ago. 243 00:12:45,620 --> 00:12:48,210 And then basically disappeared for the rest of my life. 244 00:12:48,210 --> 00:12:49,500 I'm here now. 245 00:12:49,500 --> 00:12:51,540 Okay, and all this resentment, it can't be healthy. 246 00:12:51,540 --> 00:12:53,170 I really don't think it's up to you 247 00:12:53,170 --> 00:12:54,620 to tell your daughter how to feel. 248 00:12:54,620 --> 00:12:56,080 Thank you. 249 00:12:56,080 --> 00:12:57,790 It's a date. You like dates. 250 00:12:57,790 --> 00:12:59,380 It's a party. You like parties. 251 00:12:59,380 --> 00:13:01,290 I'll be there. You like me. 252 00:13:01,290 --> 00:13:03,750 And I'll make jokes. You like jokes. 253 00:13:03,750 --> 00:13:05,210 They're all surgeons. You're a firefighter. 254 00:13:05,210 --> 00:13:06,880 They're all Gucci. You're a sturdy gym bag. 255 00:13:06,880 --> 00:13:08,330 You think they're gonna look down on you, 256 00:13:08,330 --> 00:13:09,880 and you're not wrong. 257 00:13:09,880 --> 00:13:12,330 I wasn't I wasn't thinking that, actually. 258 00:13:12,330 --> 00:13:14,460 But now I am, so thanks for that. 259 00:13:16,960 --> 00:13:19,460 Dude, you smell like sex! 260 00:13:20,960 --> 00:13:22,540 No, I worked out. I worked out. 261 00:13:22,540 --> 00:13:24,580 You smell like you worked out while having sex. 262 00:13:25,580 --> 00:13:27,500 Were my instructions unclear? 263 00:13:27,500 --> 00:13:28,500 Hmm? 264 00:13:28,500 --> 00:13:30,290 Because I could have sworn I said 265 00:13:30,290 --> 00:13:31,790 I wanted Herrera to stay in the house. 266 00:13:31,790 --> 00:13:34,170 I tried to swap with Not good enough. 267 00:13:34,170 --> 00:13:36,880 When I give an order, I expect it to be followed. 268 00:13:36,880 --> 00:13:38,210 Yes, sir. Sorry, sir. 269 00:13:42,080 --> 00:13:43,500 I don't get how you do it. 270 00:13:43,500 --> 00:13:45,000 How I do what, exactly? 271 00:13:45,000 --> 00:13:47,080 How you treat your friends like chess pieces, 272 00:13:47,080 --> 00:13:48,750 moving us around so you can win. 273 00:13:48,750 --> 00:13:50,460 You're mean when you're brokenhearted. 274 00:13:50,460 --> 00:13:53,120 You sent Andy out there, hoping she would fail. 275 00:13:53,120 --> 00:13:54,710 You played on her grief. 276 00:13:54,710 --> 00:13:56,080 Andy is a grown woman. She makes her own choices. 277 00:13:59,120 --> 00:14:00,670 I mean, I'm with Sullivan. 278 00:14:00,670 --> 00:14:02,670 I don't understand how Andy's even functioning right now. 279 00:14:05,420 --> 00:14:06,710 I'll check her vitals. 280 00:14:08,670 --> 00:14:11,790 Vasquez, tell dispatch we need a truck and engine response 281 00:14:11,790 --> 00:14:13,750 to this location now. 282 00:14:13,750 --> 00:14:15,250 For a CO leak? 283 00:14:15,250 --> 00:14:17,000 No, for smoke pouring out of a manhole. 284 00:14:22,750 --> 00:14:24,250 Ohh! 285 00:14:35,580 --> 00:14:39,880 Reported smoke from manhole for Ladder 19, Engine 19. 286 00:14:39,880 --> 00:14:41,710 112 Stevens Street. 287 00:14:41,710 --> 00:14:43,620 Channel 7 dispatch. 288 00:14:43,620 --> 00:14:44,540 Bishop! 289 00:14:44,540 --> 00:14:46,380 Aid 19 on scene requesting. 290 00:14:47,580 --> 00:14:49,790 That was Herrera, um, calling for backup. 291 00:14:49,790 --> 00:14:52,210 You're in charge. 292 00:14:52,210 --> 00:14:54,080 Don't blow it! Yes, sir! 293 00:14:58,880 --> 00:15:02,420 Everyone needs to clear this area now right now. 294 00:15:02,420 --> 00:15:05,790 Sewer explosions, CO leak. Power lines must be corroding. 295 00:15:05,790 --> 00:15:08,290 Every breaker panel on this block could short out. I need you to go. I need you to move. 296 00:15:08,290 --> 00:15:09,540 We got to clear out, Herrera. 297 00:15:09,540 --> 00:15:11,330 Don't panic. Just keep moving. 298 00:15:11,330 --> 00:15:12,920 We need to evacuate the street. 299 00:15:12,920 --> 00:15:15,170 We have a patient. That means we go! 300 00:15:15,170 --> 00:15:17,710 Shauna is stable, and we're standing on a powder keg. 301 00:15:17,710 --> 00:15:20,080 We save more lives by clearing this area now. 302 00:15:20,080 --> 00:15:22,670 Where's my phone? I want to call Mom. 303 00:15:22,670 --> 00:15:23,750 Where's my purse? 304 00:15:25,000 --> 00:15:26,620 You must have left it in the store. 305 00:15:26,620 --> 00:15:28,040 Look, I-I'll go get it. 306 00:15:28,040 --> 00:15:29,170 No, you won't. 307 00:15:29,170 --> 00:15:30,210 No, Dad, I'll come back for it. 308 00:15:30,210 --> 00:15:31,420 I'm getting your purse, sweetie. 309 00:15:31,420 --> 00:15:33,460 Sir! You can't go back in that store! 310 00:15:33,460 --> 00:15:34,710 Herrera! 311 00:15:34,710 --> 00:15:36,000 I got him. 312 00:15:36,000 --> 00:15:37,750 He thinks that by calling me "sweetie" 313 00:15:37,750 --> 00:15:39,830 and throwing money at my wedding, I'll forget 314 00:15:39,830 --> 00:15:41,710 that I didn't have a dad for two-thirds of my life. 315 00:15:41,710 --> 00:15:42,540 Vasquez! 316 00:15:46,670 --> 00:15:48,120 Dad? 317 00:15:48,120 --> 00:15:49,120 Dad! 318 00:15:52,960 --> 00:15:56,420 Still can't believe this stuff is legal. 319 00:15:56,420 --> 00:15:58,250 I got three friends from high school 320 00:15:58,250 --> 00:16:01,830 who did serious time for carrying an eighth. 321 00:16:01,830 --> 00:16:04,120 Does it help with the pain? 322 00:16:04,120 --> 00:16:05,380 Yeah. 323 00:16:05,380 --> 00:16:06,750 Some. 324 00:16:10,380 --> 00:16:12,330 Oh, no, no, no. Tsk, tsk, tsk, tsk. 325 00:16:12,330 --> 00:16:13,750 Don't Don't do that. 326 00:16:13,750 --> 00:16:16,080 I didn't come here to have you pity me. 327 00:16:16,080 --> 00:16:18,670 Oh, so you're telling me you drove 20 hours 328 00:16:18,670 --> 00:16:21,120 to tell me about a cancer you don't want to treat 329 00:16:21,120 --> 00:16:22,290 and not get pity? 330 00:16:23,710 --> 00:16:26,040 Oh. 331 00:16:28,120 --> 00:16:32,420 I just heard how stupid that sounds. 332 00:16:32,420 --> 00:16:36,330 I have cancer, and I'm not gonna get chemo. 333 00:16:36,330 --> 00:16:39,420 That's No more of these for you. 334 00:16:39,420 --> 00:16:43,620 I retire after 40 years of fire service, 335 00:16:43,620 --> 00:16:46,210 and I get not one, but two types of cancer. 336 00:16:46,210 --> 00:16:48,960 And this one's in my balls. 337 00:16:52,380 --> 00:16:54,120 Cancer balls! 338 00:16:54,120 --> 00:16:56,460 It's not funny! It's really not. 339 00:17:02,790 --> 00:17:03,920 Ohhh! Ohhh! 340 00:17:13,790 --> 00:17:17,080 Captain Herrera? 341 00:17:17,080 --> 00:17:18,920 I'm so sorry for your loss. 342 00:17:18,920 --> 00:17:21,620 It's It's unthinkable. 343 00:17:24,620 --> 00:17:26,580 It was Andy's choice to be on duty today. 344 00:17:26,580 --> 00:17:29,040 I-I gave order for her not to go out, and she 345 00:17:29,040 --> 00:17:30,790 Ah, you couldn't have stopped her with an army. 346 00:17:30,790 --> 00:17:32,330 I know my daughter. 347 00:17:32,330 --> 00:17:34,580 That's her. That's Andy right here. 348 00:17:35,790 --> 00:17:36,960 And that's Ryan. 349 00:17:36,960 --> 00:17:39,790 7 years old, maybe 8. 350 00:17:39,790 --> 00:17:41,330 He was a good kid. 351 00:17:41,330 --> 00:17:42,920 Had a rough start. 352 00:17:42,920 --> 00:17:45,500 His father wasn't a good role model, 353 00:17:45,500 --> 00:17:48,210 so I tried to step in. 354 00:17:48,210 --> 00:17:50,210 When they were younger, I'd bring him here with Andrea. 355 00:17:50,210 --> 00:17:52,170 God, they were inseparable. 356 00:17:52,170 --> 00:17:54,290 Then later, when he got older, 357 00:17:54,290 --> 00:17:56,670 she'd try to sneak him into her bedroom, 358 00:17:56,670 --> 00:17:59,380 and, uh 359 00:17:59,380 --> 00:18:01,420 That never went over very well. 360 00:18:07,080 --> 00:18:09,040 Oh. What was that? 361 00:18:09,040 --> 00:18:10,040 Hmm? 362 00:18:12,500 --> 00:18:14,000 What? What What is happening? 363 00:18:14,000 --> 00:18:15,750 Oh! 364 00:18:15,750 --> 00:18:17,420 Dad! Dad?! 365 00:18:17,420 --> 00:18:19,250 I told you not to slam the door. Oh, my God! 366 00:18:19,250 --> 00:18:21,210 Now the door comes off. 367 00:18:21,210 --> 00:18:22,290 Ohh! 368 00:18:27,250 --> 00:18:30,380 Alright, folks, stop your gawking and vacate the area. 369 00:18:30,380 --> 00:18:32,040 Martin, can you hear me? 370 00:18:32,040 --> 00:18:33,500 I need you to stay awake. Martin. 371 00:18:33,500 --> 00:18:35,750 This is Aid Car 19 to Grey Sloan Memorial. 372 00:18:35,750 --> 00:18:37,290 We've got a 50-year-old male 373 00:18:37,290 --> 00:18:39,080 with severe blunt trauma to the chest. 374 00:18:39,080 --> 00:18:40,710 Tell me he's gonna be okay. 375 00:18:40,710 --> 00:18:42,580 Okay, I got GCS 12. 376 00:18:42,580 --> 00:18:44,120 Multiple rib fractures with flail chest. Dad, please! Come on. 377 00:18:44,120 --> 00:18:46,080 Desatting into the 80s. 378 00:18:46,080 --> 00:18:48,250 This can't be happening. Today can't be our last day. 379 00:18:48,250 --> 00:18:49,380 I was so mean. 380 00:18:50,330 --> 00:18:51,380 I repeat, I repeat! 381 00:18:51,380 --> 00:18:53,380 Severe blunt trauma to the chest! 382 00:18:53,380 --> 00:18:55,210 Should we go? Can we go? He stopped breathing. 383 00:18:55,210 --> 00:18:57,380 Let's go to the hospital! Get an ET tube ready. 384 00:18:57,380 --> 00:18:58,580 Let's go to the hospital! 385 00:18:58,580 --> 00:19:00,080 Not until we secure his airway. 386 00:19:00,080 --> 00:19:01,250 I need you to stay back, Shauna. 387 00:19:02,580 --> 00:19:04,330 Come on, breathe. 388 00:19:04,330 --> 00:19:07,250 He can't die. He can't die. He can't die. 389 00:19:07,250 --> 00:19:09,420 Shauna Shauna, I need you He can't die. He can't die. He can't die. 390 00:19:09,420 --> 00:19:11,040 I really need you to stay back... You can't die, Dad! 391 00:19:11,040 --> 00:19:12,790 You can't leave me again! ...and give us some space to work. 392 00:19:12,790 --> 00:19:14,460 I need suction. I need suction. He can't, he can't. 393 00:19:14,460 --> 00:19:15,880 He wanted to walk me down the aisle. 394 00:19:15,880 --> 00:19:18,080 He just came back. He just said he's sorry. 395 00:19:18,080 --> 00:19:19,460 I need to forgive him! 396 00:19:19,460 --> 00:19:21,460 I-I need time to forgive him! 397 00:19:21,460 --> 00:19:23,080 Alright, i-it's it's been too long. 398 00:19:23,080 --> 00:19:23,880 Bag him. I can do it. Just let 399 00:19:23,880 --> 00:19:25,170 No, I said bag him. 400 00:19:25,170 --> 00:19:26,920 Dad, please. Please, please. 401 00:19:26,920 --> 00:19:27,620 Come on, come on. 402 00:19:29,040 --> 00:19:30,500 I've got two patients. 403 00:19:30,500 --> 00:19:33,540 A mild carbon monoxide poisoning and a severe blunt trauma. 404 00:19:33,540 --> 00:19:35,000 Needs an airway, and we can't quite get it. 405 00:19:35,000 --> 00:19:36,170 Could use Warren. 406 00:19:36,170 --> 00:19:37,330 Warren, you and Montgomery 407 00:19:37,330 --> 00:19:38,670 swap out Herrera and Vasquez on the Aid Car. 408 00:19:38,670 --> 00:19:40,210 What else? 409 00:19:40,210 --> 00:19:41,880 We've got corroding power lines in the sewers, 410 00:19:41,880 --> 00:19:43,380 releasing carbon monoxide and smoke. 411 00:19:43,380 --> 00:19:44,830 The tiniest spark could ignite that gas. 412 00:19:44,830 --> 00:19:46,210 Every manhole cover on this block 413 00:19:46,210 --> 00:19:47,420 is a projectile waiting to happen. 414 00:19:47,420 --> 00:19:48,830 Call the city. Tell them to kill the power. 415 00:19:48,830 --> 00:19:51,540 Hughes, Miller, hit that manhole with extinguishers. 416 00:19:51,540 --> 00:19:54,210 No water I repeat, no water 417 00:19:54,210 --> 00:19:56,290 until we are sure the electricity is off! 418 00:19:56,290 --> 00:19:57,670 You pulled me off Aid Car? 419 00:19:57,670 --> 00:19:59,670 Yeah. I don't know your skills. I know theirs. 420 00:19:59,670 --> 00:20:01,790 Gibson and Vasquez, you're on evac duty. 421 00:20:01,790 --> 00:20:03,170 Clear the whole neighborhood. 422 00:20:03,170 --> 00:20:04,710 Dispatch, we're gonna need additional units 423 00:20:04,710 --> 00:20:07,330 and SPD on scene ASAP. 424 00:20:07,330 --> 00:20:09,170 It's tough to visualize the cords. 425 00:20:09,170 --> 00:20:11,460 Come on, come on. 426 00:20:11,460 --> 00:20:13,420 Shauna, try to take some deep breaths, okay? 427 00:20:13,420 --> 00:20:14,750 We're doing everything we can. 428 00:20:14,750 --> 00:20:15,880 I'm in. 429 00:20:24,120 --> 00:20:26,380 Alright, seatbelts, everybody. We're on the move. 430 00:20:26,380 --> 00:20:29,380 Is he breathing? Did you Did you save him? 431 00:20:30,620 --> 00:20:33,460 No. N-No, I need it done faster than that. 432 00:20:33,460 --> 00:20:34,620 Come on, people. Keep moving. 433 00:20:34,620 --> 00:20:36,170 Come on. Keep going. Move, move. 434 00:20:36,170 --> 00:20:37,580 Smoke. We got smoke! Move. 435 00:20:37,580 --> 00:20:39,250 Vasquez, what the hell are you doing? 436 00:20:39,250 --> 00:20:40,420 No, Vasquez, don't! 437 00:20:40,420 --> 00:20:41,420 Stand down! 438 00:20:41,420 --> 00:20:43,380 Hey! 439 00:20:43,380 --> 00:20:44,290 Don't! Stop! 440 00:20:45,500 --> 00:20:46,290 Stop! 441 00:20:47,540 --> 00:20:48,540 Stop! 442 00:21:02,040 --> 00:21:03,040 Dr. K. 443 00:21:04,750 --> 00:21:05,670 Robert. Hey. 444 00:21:05,670 --> 00:21:06,960 You're back. Yeah. 445 00:21:06,960 --> 00:21:08,330 Good thing I'm wearing this white coat. 446 00:21:08,330 --> 00:21:10,670 Otherwise, people would have trouble telling us apart. 447 00:21:10,670 --> 00:21:14,580 So, this whole tall and handsome in a uniform look work for you? 448 00:21:14,580 --> 00:21:17,460 Seems a little obvious to me, a little, uh, textbook. 449 00:21:17,460 --> 00:21:19,040 Hmm? Yeah. 450 00:21:19,040 --> 00:21:20,580 I got more jokes. 451 00:21:20,580 --> 00:21:22,540 I can just keep going till you tell me why you're here. 452 00:21:22,540 --> 00:21:24,290 Please don't. 453 00:21:24,290 --> 00:21:27,500 So, uh, the episodes are getting worse. 454 00:21:27,500 --> 00:21:29,880 My leg felt like it was on fire today. 455 00:21:29,880 --> 00:21:31,670 Because you have Complex Regional Pain Syndrome. 456 00:21:31,670 --> 00:21:33,250 I told you it would likely get worse. 457 00:21:33,250 --> 00:21:34,420 I've been doing physical therapy. 458 00:21:34,420 --> 00:21:36,500 It's It's been better. 459 00:21:36,500 --> 00:21:38,120 Thought it might be going away. 460 00:21:38,120 --> 00:21:40,290 Chronic conditions don't tend to just go away. 461 00:21:40,290 --> 00:21:42,580 That's why we call them, uh, chronic. 462 00:21:43,620 --> 00:21:45,120 You always this condescending? 463 00:21:45,120 --> 00:21:47,500 Well, believe me, you want, uh, an arrogant surgeon. 464 00:21:47,500 --> 00:21:49,710 You find a surgeon who plays it humble, run the other way. 465 00:21:49,710 --> 00:21:52,080 So, you ready to try surgery? I don't know. 466 00:21:52,080 --> 00:21:53,620 I'll take that as a maybe. 467 00:21:53,620 --> 00:21:56,290 I'll need current images, an EMG, an MRI. 468 00:21:56,290 --> 00:21:58,670 I'll know more once I compare them to the old ones. Is there a long wait? 469 00:21:58,670 --> 00:22:00,500 'Cause, technically, I'm supposed to be at work. 470 00:22:00,500 --> 00:22:02,460 Well, you're in luck. First responders skip the line. 471 00:22:02,460 --> 00:22:04,330 Here, I'll show you the imaging department. 472 00:22:05,620 --> 00:22:06,830 Thanks, bro. That was close. 473 00:22:06,830 --> 00:22:08,250 What the hell were you thinking? 474 00:22:08,250 --> 00:22:09,540 Look, I was just trying to make sure 475 00:22:09,540 --> 00:22:11,250 that manhole cover didn't pancake someone else. 476 00:22:11,250 --> 00:22:12,830 I told you to stop! 477 00:22:12,830 --> 00:22:14,170 I got there in time. 478 00:22:14,170 --> 00:22:15,750 All you did was introduce air to the fire underneath us. 479 00:22:15,750 --> 00:22:17,330 Why do you think 480 00:22:19,210 --> 00:22:21,710 It's the bridal shop! 481 00:22:21,710 --> 00:22:22,960 Is anyone in there? 482 00:22:22,960 --> 00:22:24,580 I told the owner to evac. 483 00:22:24,580 --> 00:22:26,750 I don't think you won her over with your charm. 484 00:22:26,750 --> 00:22:28,170 We better sweep it. 485 00:22:28,170 --> 00:22:30,580 No, no, no. No. Not you. You're staying here. 486 00:22:30,580 --> 00:22:31,790 What? Why? 487 00:22:31,790 --> 00:22:33,120 Because you're dangerous and you don't listen. 488 00:22:33,120 --> 00:22:34,920 I'm not staying Hey, I outrank you. 489 00:22:34,920 --> 00:22:36,830 Hook up the hose line and get us water. 490 00:22:36,830 --> 00:22:38,040 I'm not a probie. 491 00:22:38,040 --> 00:22:39,420 Yeah, you are for the rest of this call. 492 00:22:44,080 --> 00:22:45,750 I'm sick over Tanner. I can't imagine how you feel. 493 00:22:45,750 --> 00:22:47,120 I know the layout in there. 494 00:22:47,120 --> 00:22:48,380 You don't have to do this. 495 00:22:48,380 --> 00:22:51,120 Stop trying to protect me. 496 00:22:54,580 --> 00:22:56,170 His BP and heart rate are dropping. 497 00:22:56,170 --> 00:22:57,250 Pushing a round of epi. Come on! 498 00:22:57,250 --> 00:22:58,210 No, no, no, no, no. Why is that happening? 499 00:22:58,210 --> 00:22:59,290 Is he getting worse? 500 00:22:59,290 --> 00:23:01,000 He's bleeding inside his chest. 501 00:23:01,000 --> 00:23:03,000 He He needs surgery. 502 00:23:03,000 --> 00:23:04,120 Can I Can I hold his hand? 503 00:23:04,120 --> 00:23:05,500 That won't hurt him, will it? 504 00:23:05,500 --> 00:23:07,750 No. No, go ahead. 505 00:23:10,380 --> 00:23:13,000 Dad... 506 00:23:13,000 --> 00:23:15,330 I'm so sorry I couldn't forgive you. 507 00:23:15,330 --> 00:23:17,790 I'm so sorry I couldn't talk to you. 508 00:23:17,790 --> 00:23:19,960 I'm sorry I made you beg. 509 00:23:19,960 --> 00:23:21,620 Move it! Get out of the way! This isn't a parade! 510 00:23:21,620 --> 00:23:22,920 What's going on, Montgomery? 511 00:23:22,920 --> 00:23:24,710 "Lord of the Flies" out here. 512 00:23:24,710 --> 00:23:26,080 I want time to forgive you better. 513 00:23:26,080 --> 00:23:27,250 City power grid's down because of the sewer fires. 514 00:23:27,250 --> 00:23:28,500 I need to find another route. 515 00:23:28,500 --> 00:23:30,210 I want time for you to forgive me better. 516 00:23:30,210 --> 00:23:31,500 Make it fast, Travis. 517 00:23:31,500 --> 00:23:33,330 I want you... 518 00:23:33,330 --> 00:23:35,830 ...to read to me at bedtime again. 519 00:23:35,830 --> 00:23:37,290 I want you to... 520 00:23:37,290 --> 00:23:38,670 put Band-Aids on my cuts again. 521 00:23:40,290 --> 00:23:42,290 I want you to be my best friend again. 522 00:23:42,290 --> 00:23:44,000 He's got a cardiac tamponade. 523 00:23:44,000 --> 00:23:44,880 He needs surgery now! 524 00:23:44,880 --> 00:23:46,620 Aid Car 19 to Grey Sloan. 525 00:23:46,620 --> 00:23:48,670 Our ETA is delayed. Stand by. 526 00:23:48,670 --> 00:23:51,170 Dad, I'm so sorry. Please don't die. 527 00:23:57,210 --> 00:23:59,830 Sir, I need you to stay still for me, please. 528 00:24:02,210 --> 00:24:03,750 Sir, are you okay? 529 00:24:03,750 --> 00:24:05,460 Do I look okay? 530 00:24:06,750 --> 00:24:09,210 I-I-I-I can't help you unless I get these pictures. 531 00:24:10,790 --> 00:24:12,920 Okay, that's it. I'm getting you out. 532 00:24:15,960 --> 00:24:18,080 Hold on, hold on, hold on. Wait. Wait. 533 00:24:18,080 --> 00:24:19,540 Don't take me out. 534 00:24:21,540 --> 00:24:23,080 Hey, I can call Dr. Koracick. 535 00:24:23,080 --> 00:24:24,790 We can get you a shot for the pain, and then we can try again. 536 00:24:24,790 --> 00:24:25,830 Just wait! 537 00:24:26,960 --> 00:24:27,960 Wait. 538 00:24:29,880 --> 00:24:31,080 Come on, come on, come on. 539 00:24:32,540 --> 00:24:33,500 Is that all you got? 540 00:24:33,500 --> 00:24:34,960 Come on! 541 00:24:34,960 --> 00:24:36,460 Come on. 542 00:24:36,460 --> 00:24:37,790 I'm sorry, Mr. Sullivan, are you talking to me, or 543 00:24:37,790 --> 00:24:39,710 I'm talking to myself! 544 00:24:39,710 --> 00:24:41,420 Just... 545 00:24:44,000 --> 00:24:45,580 Alright. 546 00:24:45,580 --> 00:24:47,040 Alright? 547 00:24:47,040 --> 00:24:48,830 Run it. 548 00:24:48,830 --> 00:24:50,420 Let's get it done. 549 00:24:50,420 --> 00:24:51,170 Okay. 550 00:24:57,290 --> 00:24:58,250 ETA, Montgomery? 551 00:24:58,250 --> 00:24:59,750 Traffic's screwed. 552 00:24:59,750 --> 00:25:02,000 Can't you do something? Anything? 553 00:25:03,710 --> 00:25:04,920 Ah, he's in full arrest, Montgomery! Dad! 554 00:25:04,920 --> 00:25:06,250 Shauna, I'm gonna need you to move over here. 555 00:25:06,250 --> 00:25:07,670 Alright, pulling over. 556 00:25:10,920 --> 00:25:12,500 Why are we stopping? 557 00:25:12,500 --> 00:25:14,330 Gotta get his heart beating again. 558 00:25:14,330 --> 00:25:16,670 Shauna, I want you to move up to the front right now. 559 00:25:31,420 --> 00:25:33,040 That wasn't quick. 560 00:25:33,040 --> 00:25:34,500 I got tied up. 561 00:25:34,500 --> 00:25:36,790 Look, scans haven't changed. 562 00:25:36,790 --> 00:25:38,500 My diagnosis hasn't changed. 563 00:25:40,210 --> 00:25:41,880 Well, you mentioned a surgery we could try. 564 00:25:41,880 --> 00:25:43,460 I did. You said hell no. 565 00:25:44,960 --> 00:25:46,000 How much is it? 566 00:25:46,000 --> 00:25:47,420 A lot, but I'm sure 567 00:25:47,420 --> 00:25:49,380 the department will foot your leg bill. 568 00:25:49,380 --> 00:25:50,620 See what I did there? 569 00:25:50,620 --> 00:25:52,460 The department can't know. 570 00:25:52,460 --> 00:25:54,460 If they find out I have a chronic condition, 571 00:25:54,460 --> 00:25:56,540 they'll throw me a party that ends with a desk job. 572 00:25:56,540 --> 00:25:58,750 Surgery's probably 40 grand all-in. 573 00:25:58,750 --> 00:26:00,670 And it might not work? 574 00:26:00,670 --> 00:26:03,120 I cut into your leg, try to cut the nerves that are causing the pain. 575 00:26:03,120 --> 00:26:05,170 But nerves are tricky business. Unreliable. 576 00:26:05,170 --> 00:26:08,420 As good as I am, and I am excellent, 577 00:26:08,420 --> 00:26:11,500 the surgery is only successful about 50% of the time. 578 00:26:12,710 --> 00:26:14,420 Yeah, just give me more meds for the pain, then. 579 00:26:14,420 --> 00:26:16,540 Robert, I'm a surgeon. 580 00:26:16,540 --> 00:26:19,170 I cure by cutting, not by creating drug addicts. 581 00:26:19,170 --> 00:26:20,500 I'm not a drug addict. 582 00:26:20,500 --> 00:26:22,080 Mm. Not yet. 583 00:26:22,080 --> 00:26:25,080 You could try, uh, meditation or, uh, acupuncture, 584 00:26:25,080 --> 00:26:29,830 but this is the last prescription... 585 00:26:29,830 --> 00:26:31,120 I'm writing for you. 586 00:26:50,750 --> 00:26:54,330 Seattle Fire Department! Call out so we can locate you! 587 00:27:14,040 --> 00:27:15,710 You hear something? 588 00:27:15,710 --> 00:27:19,620 Seattle Fire Department! Call out so we can locate you! 589 00:27:21,710 --> 00:27:23,170 I hear somebody. 590 00:27:28,960 --> 00:27:30,170 There she is. 591 00:27:30,170 --> 00:27:31,290 Here. I got her. 592 00:27:36,670 --> 00:27:38,380 Alright. Let's go. 593 00:27:38,380 --> 00:27:39,750 Ready? Yeah. 594 00:27:39,750 --> 00:27:42,380 1, 2, 3. 595 00:28:39,710 --> 00:28:41,170 Come on! 596 00:29:18,250 --> 00:29:20,120 No! No! 597 00:29:27,460 --> 00:29:28,580 I love you. 598 00:29:42,120 --> 00:29:43,380 Hey. 599 00:29:43,380 --> 00:29:44,750 Oh Oh! 600 00:29:44,750 --> 00:29:45,500 Yeah. My dress. 601 00:29:45,500 --> 00:29:46,710 Left it at my apartment. 602 00:29:46,710 --> 00:29:48,120 I thought you were trying to stand me up. 603 00:29:48,120 --> 00:29:50,000 Oh, no. What? No. 604 00:29:50,000 --> 00:29:52,000 No. We're gonna have so much fun. 605 00:29:54,540 --> 00:29:56,040 You okay? Y Um... 606 00:29:57,830 --> 00:30:00,710 Something's wrong. Okay, I didn't make the 607 00:30:00,710 --> 00:30:03,040 I didn't make a great first impression on your mother. 608 00:30:03,040 --> 00:30:05,330 Oh. It's fine. 609 00:30:05,330 --> 00:30:07,500 Everybody who meets her thinks that. You're fine. 610 00:30:07,500 --> 00:30:09,290 Yeah, but she's Gucci, and so are you. 611 00:30:09,290 --> 00:30:11,040 I'm a sturdy gym bag. 612 00:30:11,040 --> 00:30:12,120 Don't say that. 613 00:30:12,120 --> 00:30:14,290 My parents own a restaurant, 614 00:30:14,290 --> 00:30:15,960 which has never been successful enough 615 00:30:15,960 --> 00:30:18,250 for them to even hire anyone else to help them run it. 616 00:30:18,250 --> 00:30:19,880 So when I want to see them, I go there. 617 00:30:19,880 --> 00:30:20,960 Even when I was a kid, 618 00:30:20,960 --> 00:30:22,250 when I wanted to see them, I went there. 619 00:30:22,250 --> 00:30:23,830 I went to college on scholarships 620 00:30:23,830 --> 00:30:25,670 singing scholarships, not smart-kid scholarships. 621 00:30:25,670 --> 00:30:27,620 So not only do I not come from money, 622 00:30:27,620 --> 00:30:29,670 I don't understand what it is to come from money. 623 00:30:29,670 --> 00:30:32,040 I'm literally not sure I'll know which fork to use. 624 00:30:32,040 --> 00:30:34,290 Uh, you and Maggie broke up recently enough 625 00:30:34,290 --> 00:30:37,120 that she still scares me, vaguely threatens me, 626 00:30:37,120 --> 00:30:40,170 and I'm also coming from a funeral this week. 627 00:30:40,170 --> 00:30:42,500 That's bringing up... 628 00:30:42,500 --> 00:30:44,710 like, Ripley stuff for me. 629 00:30:44,710 --> 00:30:47,250 And this dinner party feels like just enough added stress 630 00:30:47,250 --> 00:30:49,210 to make me question basically everything, 631 00:30:49,210 --> 00:30:52,080 so that's where I'm... at. 632 00:30:52,080 --> 00:30:53,960 Okay. Yeah. 633 00:30:53,960 --> 00:30:55,170 Okay. Okay. 634 00:30:56,750 --> 00:30:59,330 I don't own a single thing sold by Gucci. 635 00:30:59,330 --> 00:31:00,670 Right. Not one. 636 00:31:00,670 --> 00:31:02,540 And I have several sturdy gym bags. 637 00:31:02,540 --> 00:31:03,960 That's one. 638 00:31:03,960 --> 00:31:05,290 Two... 639 00:31:05,290 --> 00:31:07,710 no one ever gets over anyone that dies. 640 00:31:07,710 --> 00:31:10,670 We just don't... get over them. 641 00:31:10,670 --> 00:31:12,790 We just... 642 00:31:12,790 --> 00:31:14,790 go on. 643 00:31:14,790 --> 00:31:16,670 Right? Yep. 644 00:31:16,670 --> 00:31:17,830 Three... 645 00:31:17,830 --> 00:31:19,420 Maggie's a good person, 646 00:31:19,420 --> 00:31:23,620 and she is going through way more right now 647 00:31:23,620 --> 00:31:25,420 than our break-up. 648 00:31:25,420 --> 00:31:27,580 Four... 649 00:31:27,580 --> 00:31:29,920 a woman who runs into burning buildings for a living 650 00:31:29,920 --> 00:31:32,620 is infinitely more interesting on every level 651 00:31:32,620 --> 00:31:35,210 than someone who knows what fork to choose. 652 00:31:35,210 --> 00:31:37,250 I like you. 653 00:31:37,250 --> 00:31:40,420 I want my mom to like you. 654 00:31:40,420 --> 00:31:41,790 I want her to know you. 655 00:31:41,790 --> 00:31:44,620 And I'm curious as hell to eat at your parents' restaurant. 656 00:31:45,750 --> 00:31:47,710 What kind of food do they make? 657 00:31:47,710 --> 00:31:49,170 It's Polish. 658 00:31:50,460 --> 00:31:51,460 I know. It's unexpected. 659 00:32:02,920 --> 00:32:04,500 I'm gonna see you tomorrow night. 660 00:32:05,790 --> 00:32:07,880 Okay? Yeah. Yep. 661 00:32:07,880 --> 00:32:09,080 Good. Okay. 662 00:32:11,710 --> 00:32:13,670 Jackson. 663 00:32:13,670 --> 00:32:14,710 What's that? 664 00:32:14,710 --> 00:32:15,710 Nothing. 665 00:32:15,710 --> 00:32:18,500 I just like saying your name. 666 00:32:19,830 --> 00:32:21,080 Okay. 667 00:32:22,460 --> 00:32:23,670 Yeah. 668 00:32:28,880 --> 00:32:31,120 You mad at those hoses? 669 00:32:31,120 --> 00:32:33,420 It's all just a big joke, isn't it? 670 00:32:33,420 --> 00:32:34,460 What is? 671 00:32:34,460 --> 00:32:36,460 How about our friend who got shot to death 672 00:32:36,460 --> 00:32:38,460 by a 3-year-old who's traumatized for life 673 00:32:38,460 --> 00:32:41,380 because his mom didn't store her gun properly 674 00:32:41,380 --> 00:32:44,420 a gun she needed for protection against her own ex-husband? 675 00:32:44,420 --> 00:32:46,580 Now she'll probably end up going to jail 676 00:32:46,580 --> 00:32:48,670 and he'll end up going into the foster system. 677 00:32:48,670 --> 00:32:50,420 Or the, uh 678 00:32:50,420 --> 00:32:52,830 the bride who woke up this morning and thought, 679 00:32:52,830 --> 00:32:55,580 "Maybe today'll be the day that I forgive my father." 680 00:32:55,580 --> 00:32:57,960 But instead, she watched his heart stop. 681 00:32:57,960 --> 00:33:01,120 Oh, and the cherry on top? Her dress got his blood on it. 682 00:33:01,120 --> 00:33:03,540 I mean, what kind of petty God 683 00:33:03,540 --> 00:33:07,000 takes away her father and ruins her dress? 684 00:33:07,000 --> 00:33:09,670 But, uh, don't worry. 685 00:33:09,670 --> 00:33:11,540 We saved the life of the woman who stupidly 686 00:33:11,540 --> 00:33:13,580 risked everyone's lives to save her own merchandise. 687 00:33:16,330 --> 00:33:18,620 Maybe that stupid woman learned something today. 688 00:33:18,620 --> 00:33:21,500 Maybe she got her priorities straight. 689 00:33:21,500 --> 00:33:24,290 Maybe she'll walk through life just 10% less stupid. 690 00:33:24,290 --> 00:33:25,880 Maybe she'll cure cancer. 691 00:33:25,880 --> 00:33:27,620 We don't get to know. 692 00:33:27,620 --> 00:33:30,250 We saved a life today. 693 00:33:30,250 --> 00:33:34,000 The rest sucks, but that part's a good thing. 694 00:33:34,000 --> 00:33:36,170 That's That's a win. 695 00:33:39,120 --> 00:33:42,170 Oh, good. An uninvited infringement upon my time. 696 00:33:42,170 --> 00:33:43,830 I lost a patient today. 697 00:33:43,830 --> 00:33:45,250 Sorry to hear that. 698 00:33:45,250 --> 00:33:47,460 The State of Washington has excellent mental health coverage 699 00:33:47,460 --> 00:33:48,290 for first responders. 700 00:33:48,290 --> 00:33:50,540 I lost a patient. 701 00:33:52,000 --> 00:33:53,710 His name was Martin. 702 00:33:53,710 --> 00:33:55,420 His blood is still on my shirt. 703 00:33:55,420 --> 00:33:57,000 He had a daughter. Her name is Shauna. 704 00:33:57,000 --> 00:33:59,960 She's getting married without him now. 705 00:33:59,960 --> 00:34:02,460 He won't be there to walk her down the aisle. 706 00:34:02,460 --> 00:34:04,670 Warren, do you think I'm the Chief of just one station? 707 00:34:04,670 --> 00:34:07,620 Look, he didn't have to die! 708 00:34:07,620 --> 00:34:10,920 I could have saved him if I had the necessary tools. 709 00:34:10,920 --> 00:34:13,000 Tell me what I have to do. 710 00:34:13,000 --> 00:34:15,880 You have to turn around, take a right to the elevator banks, 711 00:34:15,880 --> 00:34:17,460 ride down four floors 712 00:34:17,460 --> 00:34:20,500 Sir, with all due respect, I am not accepting a no. 713 00:34:20,500 --> 00:34:21,960 How about a "you're fired"? 714 00:34:21,960 --> 00:34:24,250 You would be the only Fire Chief in the country 715 00:34:24,250 --> 00:34:26,210 with a Physician Response Team. 716 00:34:26,210 --> 00:34:27,670 I mean, think of the press. 717 00:34:27,670 --> 00:34:29,670 Think of the public interest stories. 718 00:34:29,670 --> 00:34:34,460 And what is a whole lot of good publicity worth to you? 719 00:34:34,460 --> 00:34:37,080 I mean, look at this face. It's pretty. 720 00:34:37,080 --> 00:34:38,750 Look at these hands. 721 00:34:38,750 --> 00:34:40,500 They are magic. 722 00:34:40,500 --> 00:34:42,620 But if you say no, if you if you fire me, 723 00:34:42,620 --> 00:34:45,170 then I'll just move to Portland, take this gold mine to them. 724 00:34:46,500 --> 00:34:48,620 Give me half. Give me half the money. 725 00:34:48,620 --> 00:34:50,580 And I will get Grey Sloan Memorial 726 00:34:50,580 --> 00:34:53,040 to create a fellowship to cover the other half. 727 00:34:53,040 --> 00:34:54,830 Thank of it, sir. 728 00:34:54,830 --> 00:34:56,500 Fire and medicine, 729 00:34:56,500 --> 00:34:59,290 working together, innovating, 730 00:34:59,290 --> 00:35:03,290 changing the way we save lives. 731 00:35:03,290 --> 00:35:06,000 I mean, c-can't you just see the headlines? 732 00:35:07,540 --> 00:35:08,540 Yeah. 733 00:35:09,830 --> 00:35:13,120 On your feet, Fluff and Fold. You're on laundry duty. 734 00:35:14,380 --> 00:35:16,040 Hey. 735 00:35:19,830 --> 00:35:21,580 Hey, Hughie. What? 736 00:35:21,580 --> 00:35:23,080 I'm in. 737 00:35:23,080 --> 00:35:25,500 I will go on the worst triple date on Earth. 738 00:35:25,500 --> 00:35:26,920 You will? 739 00:35:26,920 --> 00:35:30,000 In exchange for seven nights of laundry duty. 740 00:35:30,000 --> 00:35:32,000 What? No way. 741 00:35:32,000 --> 00:35:33,290 Two. Five. 742 00:35:33,290 --> 00:35:34,790 Three. Four, and I'll tell that story 743 00:35:34,790 --> 00:35:36,080 about that time you stopped a snake from eating a baby. 744 00:35:37,710 --> 00:35:38,960 I am pretty awesome in that story. 745 00:35:38,960 --> 00:35:40,380 You are. 746 00:35:40,380 --> 00:35:41,420 Deal. 747 00:35:42,880 --> 00:35:44,040 Wear something fancy. 748 00:35:44,040 --> 00:35:45,120 You're not my mom. 749 00:35:49,670 --> 00:35:51,380 Gotta say, today feels like 750 00:35:51,380 --> 00:35:53,080 a "Fries and Milkshake after Shift" day. 751 00:35:54,420 --> 00:35:55,540 Fries and beers? 752 00:35:56,960 --> 00:35:59,120 Whiskey and beers? 753 00:35:59,120 --> 00:36:01,620 Can you Can you stop? 754 00:36:01,620 --> 00:36:02,710 Stop what? 755 00:36:04,500 --> 00:36:05,620 Trying to pretend like 756 00:36:05,620 --> 00:36:07,620 this perky cheerleader thing you're doing 757 00:36:07,620 --> 00:36:09,460 isn't because I watched Ryan die. 758 00:36:09,460 --> 00:36:10,710 I'm not. 759 00:36:10,710 --> 00:36:12,420 I'm just trying to figure out what you need. 760 00:36:12,420 --> 00:36:16,460 What I need is for just one friend one 761 00:36:16,460 --> 00:36:18,750 to not look at me like you're looking at me right now. 762 00:36:18,750 --> 00:36:21,670 One friend to just sit next to me 763 00:36:21,670 --> 00:36:25,380 and let me talk or not talk or cry or not cry 764 00:36:25,380 --> 00:36:29,080 and not have an opinion about it. 765 00:36:29,080 --> 00:36:30,460 One friend. That's all I need. 766 00:36:32,420 --> 00:36:33,670 Can you be that friend? 767 00:36:34,880 --> 00:36:36,580 Yeah. I can be that friend. 768 00:36:36,580 --> 00:36:38,620 She's still not crying? 769 00:36:38,620 --> 00:36:40,120 No. 770 00:36:46,920 --> 00:36:49,250 Can I try? 771 00:36:49,250 --> 00:36:50,670 Be my guest. 772 00:37:02,790 --> 00:37:04,580 Sorry about your mom, Andy. 773 00:37:09,580 --> 00:37:11,710 So...like... 774 00:37:11,710 --> 00:37:13,380 you want to play "Sonic"? 775 00:37:26,710 --> 00:37:28,330 Congratulations on the promotion. 776 00:37:28,330 --> 00:37:29,750 What can I do for you? 777 00:37:29,750 --> 00:37:31,710 You filling that empty office downstairs soon? 778 00:37:31,710 --> 00:37:33,170 Oh. You want your old job back? 779 00:37:33,170 --> 00:37:34,830 Not quite. 780 00:37:34,830 --> 00:37:37,960 Oh, you're you're here to lobby for Andy, huh? 781 00:37:37,960 --> 00:37:39,120 Actually, against her. 782 00:37:40,670 --> 00:37:41,960 You don't want her to be Captain? 783 00:37:41,960 --> 00:37:43,960 I do. Someday. 784 00:37:43,960 --> 00:37:45,380 I want her to have your job someday. 785 00:37:45,380 --> 00:37:47,540 I want her to be Fire Chief someday. 786 00:37:47,540 --> 00:37:49,500 And none of that'll happen if you promote her now. 787 00:37:51,830 --> 00:37:55,500 I saw a look on Andy's face at Ryan's funeral 788 00:37:55,500 --> 00:37:57,830 that I haven't seen since her mother passed away. 789 00:37:57,830 --> 00:38:02,080 She went numb, wouldn't talk, wouldn't eat, wouldn't sleep. 790 00:38:02,080 --> 00:38:03,920 She wouldn't even cry. 791 00:38:03,920 --> 00:38:07,290 And the only person that could get her to feel again just died. 792 00:38:07,290 --> 00:38:10,120 And it's gonna get worse, her year. 793 00:38:10,120 --> 00:38:11,750 It's It's gonna get a lot worse. 794 00:38:15,000 --> 00:38:18,750 She was nine years old when her mother died. 795 00:38:18,750 --> 00:38:20,120 Andy's a grown woman now. 796 00:38:20,120 --> 00:38:22,210 She deserves Captain. She's earned it. 797 00:38:22,210 --> 00:38:25,710 She has one shot at this, and I'm telling you, 798 00:38:25,710 --> 00:38:28,210 if you give it to her now, she'll blow it. 799 00:38:30,880 --> 00:38:32,920 She'll never forgive me. Probably not. 800 00:38:32,920 --> 00:38:34,790 But you'll be helping her career in the long run, 801 00:38:34,790 --> 00:38:36,210 and if you love her... 802 00:38:39,920 --> 00:38:41,250 ...don't give it to her not now. 803 00:38:43,210 --> 00:38:45,380 Andy's young and a hell of a firefighter. 804 00:38:45,380 --> 00:38:46,420 She'll get there. 805 00:38:46,420 --> 00:38:49,670 Just please, Robert... 806 00:38:49,670 --> 00:38:50,790 please. 807 00:38:52,330 --> 00:38:53,790 Not now. 808 00:38:59,670 --> 00:39:01,620 809 00:39:08,750 --> 00:39:10,540 Sir, I'm not sure I understand. 810 00:39:15,210 --> 00:39:18,460 I'm recommending you as Captain of Station 19. 811 00:39:20,250 --> 00:39:22,500 Unless you have any objections. 812 00:39:24,670 --> 00:39:26,040 No...sir. 813 00:39:28,290 --> 00:39:30,920 I won't let you down, sir. 814 00:39:40,920 --> 00:39:43,080 What just happened? 815 00:39:43,080 --> 00:39:46,120 Andy, uh... 816 00:39:49,000 --> 00:39:51,750 You should talk to Sullivan. 817 00:39:59,750 --> 00:40:01,710 I'm gonna die, Ryan. 818 00:40:01,710 --> 00:40:03,250 Pruitt 819 00:40:03,250 --> 00:40:05,330 Whether it's in three months or a year, 820 00:40:05,330 --> 00:40:08,830 I'm gonna die soon, and... 821 00:40:08,830 --> 00:40:11,460 you are gonna be all Andy has left. 822 00:40:13,960 --> 00:40:15,170 I'll take care of her, sir. 823 00:40:18,460 --> 00:40:19,620 I know. 824 00:40:21,380 --> 00:40:23,210 I know you will. 825 00:40:24,580 --> 00:40:26,580 But you can't tell her. 826 00:40:26,580 --> 00:40:29,420 Or she'll just harass me about not getting chemo. 827 00:40:30,710 --> 00:40:33,080 And you don't want to get chemo again because...? 828 00:40:33,080 --> 00:40:34,790 Because the cancer's already spread. 829 00:40:36,420 --> 00:40:38,750 Chances are I'll be dead in six months no matter what. 830 00:40:40,420 --> 00:40:42,500 And I never felt sicker than when I was on chemo. 831 00:40:42,500 --> 00:40:45,170 I... 832 00:40:45,170 --> 00:40:47,620 do not want to go out that way. 833 00:40:53,080 --> 00:40:54,920 I need you to come back, son. 834 00:40:57,000 --> 00:40:58,790 Come back to Seattle. 835 00:40:58,790 --> 00:41:00,040 Be in Andy's life again. 836 00:41:00,040 --> 00:41:03,250 Be there for her when I go. 837 00:41:09,790 --> 00:41:10,710 I love her, Pruitt. 838 00:41:13,920 --> 00:41:15,620 I know that, too. 839 00:41:17,040 --> 00:41:19,330 I have a girlfriend, and... 840 00:41:19,330 --> 00:41:21,500 Andy has her whole thing going on. 841 00:41:26,250 --> 00:41:27,920 You want some advice from an old firefighter? 842 00:41:29,960 --> 00:41:31,460 Always tell the girl. 843 00:41:31,460 --> 00:41:33,670 Tell her how you feel. 844 00:41:33,670 --> 00:41:35,580 You don't want to get to be my age 845 00:41:35,580 --> 00:41:38,420 with no time left and wishing you'd told her. 846 00:41:38,420 --> 00:41:40,420 Just tell the girl you love her. 847 00:41:41,305 --> 00:41:47,623 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 60489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.