All language subtitles for Sribharath

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,850 --> 00:00:43,141 In this universe, 2 00:00:43,641 --> 00:00:45,683 The earth has a special place. 3 00:00:46,558 --> 00:00:52,516 To every form of life born on this earth, birth and death are a certainty. 4 00:00:53,141 --> 00:00:54,558 As such, man too is 5 00:00:55,016 --> 00:00:56,850 born and dies 6 00:00:57,558 --> 00:00:59,266 and is reborn. 7 00:01:13,600 --> 00:01:14,975 Very few among them 8 00:01:15,350 --> 00:01:17,891 Have memories of their previous births. 9 00:01:18,766 --> 00:01:19,683 In their previous birth... 10 00:01:19,683 --> 00:01:24,475 Their birthplace, home, family and all these related to is remembered... 11 00:01:25,016 --> 00:01:27,016 And for a lifetime, it haunts them. 12 00:03:05,308 --> 00:03:12,391 Mama... 13 00:04:22,391 --> 00:04:23,266 Welcome to Karnataka! 14 00:04:25,558 --> 00:04:26,933 Karnataka is a lovely place, 15 00:04:27,141 --> 00:04:29,975 Roam around all over Karnataka... Start your mission, good luck! 16 00:04:30,391 --> 00:04:31,016 Thank you! 17 00:04:31,016 --> 00:04:31,558 Take care! 18 00:04:39,391 --> 00:04:40,141 Hello sir! 19 00:05:00,725 --> 00:05:01,766 Did you get the news? 20 00:05:01,975 --> 00:05:02,975 What is the news man? 21 00:05:03,350 --> 00:05:05,308 Our Bharatha and Baahubali... Have got bail! 22 00:05:05,391 --> 00:05:06,391 Who has paid the bail man? 23 00:05:06,558 --> 00:05:08,308 A foreign lady... A foreign lady has paid the bail! 24 00:05:08,558 --> 00:05:10,266 So they have link in foreign lands too? 25 00:05:11,058 --> 00:05:11,891 Who's she man? 26 00:06:02,725 --> 00:06:05,266 Babe,Babe,Babe,Babe,Babe, 27 00:06:05,433 --> 00:06:07,391 Where did you come from babe? 28 00:06:07,516 --> 00:06:10,058 Babe,Babe,Babe,Babe,Babe, 29 00:06:10,225 --> 00:06:12,183 Where did you come from babe? 30 00:06:12,600 --> 00:06:14,891 A foreign bred girl, a foreign bred girl! 31 00:06:15,016 --> 00:06:17,141 She came to shear a country hen! 32 00:06:17,433 --> 00:06:19,725 Get ready, get ready! 33 00:06:19,850 --> 00:06:22,558 Very soon we will dance along! 34 00:06:24,266 --> 00:06:26,808 Babe,Babe,Babe,Babe,Babe, 35 00:06:26,975 --> 00:06:28,933 Where did you come from babe? 36 00:06:29,058 --> 00:06:31,600 Babe,Babe,Babe,Babe,Babe, 37 00:06:31,766 --> 00:06:34,100 Where did you come from babe? 38 00:06:34,391 --> 00:06:36,475 A B C D, A B C D... 39 00:06:36,641 --> 00:06:38,766 Watch the English chick who has come here! 40 00:06:39,016 --> 00:06:40,933 Taking out the chains from the hands! 41 00:06:41,475 --> 00:06:44,600 The whole village is jealous, 42 00:06:45,891 --> 00:06:48,433 Babe,Babe,Babe,Babe,Babe, 43 00:06:48,600 --> 00:06:50,558 Where did you come from babe? 44 00:06:50,683 --> 00:06:53,225 Babe,Babe,Babe,Babe,Babe, 45 00:06:53,391 --> 00:06:55,975 Where did you come from babe? 46 00:07:05,183 --> 00:07:07,350 This village had only two tigers! 47 00:07:07,516 --> 00:07:09,850 Bharatha and Baahubali! 48 00:07:09,975 --> 00:07:12,225 Caught in a petty case, 49 00:07:12,350 --> 00:07:14,725 They had become scapegoats! 50 00:07:17,016 --> 00:07:21,766 They breathed as one and lived as one! They were pillars of sacrifice! 51 00:07:22,016 --> 00:07:26,558 Showing too much concern for others, The benevolent guys got locked! 52 00:07:27,058 --> 00:07:31,683 Where did you come from woman! And got them out of the prison! 53 00:07:31,891 --> 00:07:36,516 The tigers got back their clout! Don't know in which life they owed you! 54 00:07:36,725 --> 00:07:41,350 They are sure to repay you! 55 00:07:41,475 --> 00:07:43,475 They are sure to repay you! 56 00:07:43,600 --> 00:07:45,808 They are sure to repay you! 57 00:07:46,225 --> 00:07:48,725 They are sure to repay you! 58 00:07:48,725 --> 00:07:50,891 Do not keep any dues lady! 59 00:07:52,558 --> 00:07:54,641 A B C D, A B C D... 60 00:07:54,808 --> 00:07:56,933 Watch the English chick who has come here! 61 00:07:57,183 --> 00:07:59,100 Taking out the chains from the hands! 62 00:07:59,641 --> 00:08:02,766 The whole village is jealous, 63 00:08:21,141 --> 00:08:24,266 The whole village is jealous, 64 00:08:31,725 --> 00:08:32,558 Welcome ma'am 65 00:08:32,850 --> 00:08:33,350 Hello! 66 00:08:33,725 --> 00:08:34,891 Double room or Single room ma'am? 67 00:08:35,183 --> 00:08:35,641 One room. 68 00:08:36,016 --> 00:08:37,433 Are you married ma'am? 69 00:08:37,641 --> 00:08:38,183 No, 70 00:08:38,516 --> 00:08:40,391 Enjoy... Enjoy! 71 00:08:40,933 --> 00:08:41,891 I need a guide... 72 00:08:42,183 --> 00:08:43,683 I will arrange ma'am! 73 00:08:44,100 --> 00:08:45,475 Could you please speak in Kannada? 74 00:08:45,600 --> 00:08:47,308 Do you understand Kannada ma'am? 75 00:08:47,600 --> 00:08:48,766 I can even talk in Kannada! 76 00:08:48,933 --> 00:08:49,933 I will freshen up and come, 77 00:08:50,225 --> 00:08:51,058 Please arrange the guide! 78 00:09:18,225 --> 00:09:19,433 Come ma'am... 79 00:09:19,766 --> 00:09:21,266 We will do it ma'am! 80 00:09:21,516 --> 00:09:22,891 After Marriage Peter! 81 00:09:23,183 --> 00:09:24,391 After Marriage? 82 00:09:24,600 --> 00:09:26,683 You speak like an old Indian woman! 83 00:09:26,975 --> 00:09:29,433 Indians are way more forward than you think they are! 84 00:09:29,808 --> 00:09:31,850 They are way ahead of Westerners! 85 00:09:32,308 --> 00:09:33,641 Look... I found this over here! 86 00:09:34,808 --> 00:09:35,641 What will you say? 87 00:09:35,891 --> 00:09:37,641 We need to wait till we are married dude! 88 00:09:41,266 --> 00:09:42,683 Okay ma'am! 89 00:10:00,683 --> 00:10:01,391 Hello ma'am, 90 00:10:01,475 --> 00:10:02,141 Hello Sir! Hello... 91 00:10:02,308 --> 00:10:02,725 Hello... 92 00:10:02,725 --> 00:10:05,766 I am Vasu but people call me Kannada Vasu. 93 00:10:05,975 --> 00:10:07,433 But I speak five languages ma'am. 94 00:10:07,850 --> 00:10:09,433 Hindi, English, Tamil, Telugu... 95 00:10:09,975 --> 00:10:10,683 I know... And also Malayalam! 96 00:10:11,016 --> 00:10:12,016 I have seen it on Google... 97 00:10:12,225 --> 00:10:14,016 That you Kannadigas, except Kannada 98 00:10:14,016 --> 00:10:15,516 You speak all the other languages! 99 00:10:15,808 --> 00:10:16,475 Is it true? 100 00:10:16,600 --> 00:10:18,975 What ma'am, you have learnt Google Kannada so well, wow! 101 00:10:19,933 --> 00:10:21,141 But you are actually right ma'am! 102 00:10:21,725 --> 00:10:22,391 Look at you... 103 00:10:22,600 --> 00:10:25,016 In spite of being from a foreign land, how well you speak Kannada! 104 00:10:25,350 --> 00:10:26,141 You are superb ma'am! 105 00:10:27,016 --> 00:10:27,850 But there are people here, 106 00:10:28,850 --> 00:10:30,475 Although they are born and brought up here, 107 00:10:30,683 --> 00:10:32,016 They act as though born to English. 108 00:10:33,516 --> 00:10:34,933 Even to use the washroom, But then... 109 00:10:35,391 --> 00:10:36,975 They say 'Come ya! Go ya!' 110 00:10:37,975 --> 00:10:39,808 But 80% of Kannadigas 111 00:10:40,183 --> 00:10:40,808 Have a big heart ma'am... 112 00:10:41,016 --> 00:10:42,308 It’s better that you speak in Kannada only! 113 00:10:42,475 --> 00:10:43,183 Thanks ma'am! 114 00:10:43,391 --> 00:10:45,058 Means that they are large hearted Ma'am 115 00:10:45,225 --> 00:10:47,600 You poor Indians are only talking about the heart. 116 00:10:47,933 --> 00:10:50,350 For us, the heart is just a blood pumping organ. 117 00:10:50,725 --> 00:10:52,600 There is no emotion related to that. 118 00:10:52,850 --> 00:10:54,808 I would say ‘Everything is in the brain'! 119 00:10:56,475 --> 00:10:57,225 Got it Sir. 120 00:10:57,391 --> 00:10:58,683 You only value the head! 121 00:10:59,641 --> 00:11:01,350 But what’s the point in having only brains sir? 122 00:11:01,683 --> 00:11:03,016 The guy who rules the head is on top! 123 00:11:03,766 --> 00:11:05,475 If he loses his mind... 124 00:11:05,725 --> 00:11:06,975 Our heads will roll! 125 00:11:07,350 --> 00:11:07,891 Isn’t it ma'am? 126 00:11:08,016 --> 00:11:08,391 Yes... 127 00:11:08,516 --> 00:11:10,183 Isn't that why our learned folk have told us, 128 00:11:10,475 --> 00:11:12,058 'Don’t walk with your head high 129 00:11:12,558 --> 00:11:13,933 but walk with humility!' 130 00:11:14,683 --> 00:11:15,433 Isn’t it right ma'am? 131 00:11:19,475 --> 00:11:20,058 Hey boss, 132 00:11:20,516 --> 00:11:21,725 I’m really tired. 133 00:11:22,350 --> 00:11:23,058 How much longer? 134 00:11:23,391 --> 00:11:24,933 You need a brave heart to climb a mountain boss. 135 00:11:25,183 --> 00:11:26,641 The brain does not have any work! 136 00:11:26,975 --> 00:11:30,266 Ma'am this is a 57 feet statue called Gommatteshwara! 137 00:11:30,433 --> 00:11:32,558 This was built in a single rock by Chamundaraya. 138 00:11:32,891 --> 00:11:34,975 Every twelve years we perform the Grand Anointment! 139 00:11:35,350 --> 00:11:37,391 Look at the agricultural fields and beautiful mountains! 140 00:11:37,475 --> 00:11:38,183 Click two pictures of these... 141 00:11:39,266 --> 00:11:39,641 Ma'am, 142 00:11:40,350 --> 00:11:41,141 One selfie ma'am... 143 00:11:41,641 --> 00:11:42,350 Okay! 144 00:11:43,266 --> 00:11:44,016 Hey Boss! 145 00:11:44,225 --> 00:11:44,975 How long? 146 00:11:45,683 --> 00:11:46,683 Aren’t you tired? 147 00:11:47,308 --> 00:11:48,975 Man look at the size of your thighs! 148 00:11:49,100 --> 00:11:49,975 What are you eating? 149 00:11:50,141 --> 00:11:51,100 Do you like my thighs? 150 00:11:52,308 --> 00:11:53,308 He likes my thigh! 151 00:11:54,266 --> 00:11:56,391 My thigh is very powerful ma'am... 152 00:11:56,475 --> 00:11:57,433 It’s extremely powerful. 153 00:11:58,433 --> 00:11:59,475 Do you eat Karnataka’s cuisine? 154 00:12:00,725 --> 00:12:02,100 Do you drink Mutton soup? 155 00:12:02,600 --> 00:12:05,100 Do you eat Indian curry, 156 00:12:05,350 --> 00:12:06,391 spinach? It's very nutritious. Hey... Is it powerful? 157 00:12:06,641 --> 00:12:07,683 Yes its extremely powerful sir! 158 00:12:07,683 --> 00:12:08,475 I will teach you ma'am... 159 00:12:08,600 --> 00:12:10,141 I will teach you Karnataka’s yoga, 160 00:12:10,475 --> 00:12:12,308 I will teach you Karnataka’s acrobatics, 161 00:12:12,558 --> 00:12:13,433 I will teach you everything. 162 00:12:15,016 --> 00:12:16,891 In our place, on seeing a rock, only dogs raise their legs! 163 00:12:16,891 --> 00:12:17,891 We don’t teach all this ma'am. 164 00:12:19,183 --> 00:12:22,058 Ma'am, we’ll see if we can get juice there. Come ma'am... Come! 165 00:12:22,225 --> 00:12:25,141 There, he lifted his leg in front of a girl! 166 00:12:25,266 --> 00:12:25,975 Hello sir, 167 00:12:26,183 --> 00:12:27,600 This is the power of Karnataka sir! 168 00:12:27,808 --> 00:12:28,766 Full of strength, Yeah! 169 00:12:28,808 --> 00:12:30,308 Karnataka food provides complete nutrition! 170 00:12:30,683 --> 00:12:31,350 Come, come... 171 00:12:31,600 --> 00:12:32,808 We need to go that far... 172 00:12:32,933 --> 00:12:33,975 Just a moment! If you get tired right now, 173 00:12:33,975 --> 00:12:35,475 Do you know about Bharatha Baahubali? 174 00:12:35,975 --> 00:12:36,850 What exactly happened? 175 00:12:36,850 --> 00:12:38,475 Ma'am, ma'am! Please… 176 00:12:39,100 --> 00:12:41,391 In such a pleasant hour, don’t utter such names ma'am! 177 00:12:41,558 --> 00:12:42,433 I feel very hurt. 178 00:12:43,141 --> 00:12:44,100 Those worthless fellows... 179 00:12:44,516 --> 00:12:46,725 They cheated those who fed them and are in the prison now! 180 00:12:47,016 --> 00:12:47,558 Prison? 181 00:12:55,516 --> 00:12:58,016 Trying to ruin others homes, they are in prison now! 182 00:12:58,100 --> 00:12:58,891 This is what they deserve! 183 00:12:59,016 --> 00:12:59,600 No, no, no! 184 00:12:59,641 --> 00:13:01,350 I’m talking about Bharatha Baahubali! 185 00:13:01,350 --> 00:13:02,058 Yeah, yeah, yeah! 186 00:13:02,141 --> 00:13:03,683 I’m talking about Bharatha Baahubali only! 187 00:13:03,808 --> 00:13:04,766 If you show your finger, 188 00:13:05,558 --> 00:13:06,475 They will swallow your hand! 189 00:13:06,558 --> 00:13:07,516 Be careful, don’t ever stand in front of them! 190 00:13:09,058 --> 00:13:09,891 Interesting! 191 00:13:11,100 --> 00:13:12,016 From his childhood, 192 00:13:13,516 --> 00:13:14,433 He had been extremely naughty! 193 00:13:25,016 --> 00:13:25,600 Hey, 194 00:13:26,183 --> 00:13:27,100 Listen carefully, 195 00:13:27,266 --> 00:13:29,516 If you scratch on my car, 196 00:13:29,891 --> 00:13:31,058 I will thrash you, 197 00:13:31,808 --> 00:13:32,725 Did you understand what I said? 198 00:13:45,266 --> 00:13:46,183 What guys... 199 00:13:47,058 --> 00:13:48,141 You are still here? 200 00:13:57,641 --> 00:13:58,725 You are good boys, 201 00:13:59,183 --> 00:14:00,100 you have a bright Future! 202 00:14:00,516 --> 00:14:01,641 What are your names? 203 00:14:02,225 --> 00:14:04,141 As you keep going, you yourself will figure it out! 204 00:14:40,516 --> 00:14:41,391 Who am I? 205 00:14:42,516 --> 00:14:43,766 The son of Kashyapa Brahma, 206 00:14:44,725 --> 00:14:45,933 Born out of the celestially impregnated womb, 207 00:14:46,558 --> 00:14:48,183 Grandson of the four-faced Brahma! 208 00:14:49,308 --> 00:14:51,308 After overwriting his fate from the Almighty 209 00:14:51,558 --> 00:14:53,725 A brave heart who triumphed over his own death! 210 00:14:54,225 --> 00:14:56,100 He's the brave heart who burnt the pomp of Aditi’s sons 211 00:14:56,350 --> 00:14:59,016 And the courageous one who restricted Aditya and made him bite the dust! 212 00:14:59,558 --> 00:15:05,975 The daring one who stomped all the existing worlds under my foot! 213 00:15:07,350 --> 00:15:09,433 He is a decimal of the great Hiranyakashipu! 214 00:15:09,891 --> 00:15:10,558 Who is it? 215 00:15:11,016 --> 00:15:11,558 Father! 216 00:15:15,266 --> 00:15:16,308 This is just Bhojaraja! 217 00:15:16,516 --> 00:15:17,683 What a useless fellow! 218 00:15:19,350 --> 00:15:20,183 What my dear? 219 00:15:21,058 --> 00:15:23,100 What are the brother-sister duo accomplishing here? 220 00:15:23,391 --> 00:15:24,391 It's Dubsmash Dad! 221 00:15:25,391 --> 00:15:27,225 Instead of playing these mad wretched games 222 00:15:27,350 --> 00:15:28,100 Tell your brother... 223 00:15:28,391 --> 00:15:29,766 Ask him to go to the farm and work! 224 00:15:30,600 --> 00:15:31,558 Useless fellow! 225 00:15:46,641 --> 00:15:47,391 Hey Bharatha! 226 00:15:48,683 --> 00:15:49,433 What is it, my dear... 227 00:15:49,683 --> 00:15:51,225 Bharatha go to work. 228 00:15:54,016 --> 00:15:56,016 Hey Bharatha! 229 00:16:18,183 --> 00:16:19,058 What is this dude? 230 00:16:19,391 --> 00:16:20,600 You are sweating profusely! 231 00:16:21,558 --> 00:16:22,808 Are you tilling the field here? 232 00:16:23,725 --> 00:16:25,600 Don't know if he will sweat in the field! 233 00:16:25,933 --> 00:16:28,225 But he has sweated a lot to water the field! 234 00:16:28,433 --> 00:16:29,808 They have grown up only by his sweat! 235 00:16:31,225 --> 00:16:31,891 I meant the crops dude! 236 00:16:32,016 --> 00:16:32,433 That's what you think! 237 00:16:32,600 --> 00:16:33,850 If you go to the village and announce it, 238 00:16:34,016 --> 00:16:34,766 They may believe your words! 239 00:16:35,058 --> 00:16:36,225 As it is my wife... 240 00:16:36,516 --> 00:16:39,058 If anyone in the village has a baby, she looks at me with suspicion! 241 00:16:39,350 --> 00:16:39,891 She suspects you? 242 00:16:40,266 --> 00:16:40,683 Dude... 243 00:16:40,933 --> 00:16:41,808 Say what is believable! 244 00:16:42,975 --> 00:16:44,308 You haven't got one from your wife, 245 00:16:44,558 --> 00:16:45,766 you will impregnate the whole village? 246 00:16:46,016 --> 00:16:46,600 Play quietly! 247 00:16:49,641 --> 00:16:50,933 That's why I suggested dude... 248 00:16:51,308 --> 00:16:52,516 After 10 at night, 249 00:16:52,516 --> 00:16:53,933 your wife and you sit 250 00:16:54,308 --> 00:16:58,766 On TV watch a program called 'Before play, after play!' See that! 251 00:16:59,891 --> 00:17:00,391 Brother, 252 00:17:00,641 --> 00:17:01,850 Do they teach us to play Rummy? 253 00:17:01,975 --> 00:17:02,725 No dude... 254 00:17:02,933 --> 00:17:04,516 They teach us to play 'Inside-Outside'! 255 00:17:04,600 --> 00:17:05,558 Oh! That one! 256 00:17:07,558 --> 00:17:08,975 Show! 257 00:17:09,016 --> 00:17:10,141 Give, give, all of you give the count! 258 00:17:10,641 --> 00:17:11,725 Hey... Mine is two, write that down! 259 00:17:11,891 --> 00:17:12,225 Fine bro... 260 00:17:13,683 --> 00:17:14,433 Mine is five! 261 00:17:14,600 --> 00:17:15,266 Fine bro... 262 00:17:15,433 --> 00:17:16,141 How much is yours? 263 00:17:16,516 --> 00:17:17,641 Write down, I'm book! 264 00:17:17,766 --> 00:17:18,391 Fine, fine... 265 00:17:18,475 --> 00:17:19,141 Book? 266 00:17:19,308 --> 00:17:19,975 Here too he flopped! 267 00:17:22,100 --> 00:17:22,975 Rohan... 268 00:17:25,016 --> 00:17:25,725 Rohan? 269 00:17:26,725 --> 00:17:27,600 Who's Rohan here? 270 00:17:27,766 --> 00:17:28,850 I have brought lunch for you, come... 271 00:17:30,350 --> 00:17:31,683 It's my wife, none of you speak... 272 00:17:31,808 --> 00:17:33,225 I'm coming, I'm plucking the seeds! 273 00:17:33,683 --> 00:17:34,141 Hey... 274 00:17:34,641 --> 00:17:36,016 Isn't your name Range Gowda? 275 00:17:36,308 --> 00:17:37,475 Yes dude, it is Range Gowda! 276 00:17:37,683 --> 00:17:40,266 On TV After watching numerology, my wife has changed my name! 277 00:17:42,350 --> 00:17:44,266 Just by changing your name, don't think she will get pregnant 278 00:17:44,266 --> 00:17:45,433 And simply go to sleep! 279 00:17:45,516 --> 00:17:46,850 All the gruel will dry up! 280 00:17:47,183 --> 00:17:48,100 You good for nothings! 281 00:17:48,183 --> 00:17:49,058 Will have lunch and return! 282 00:17:49,683 --> 00:17:50,100 Hey... 283 00:17:50,600 --> 00:17:51,183 Pay the money and go! 284 00:17:51,350 --> 00:17:51,891 What? 285 00:17:52,308 --> 00:17:53,141 Whose place is it man? 286 00:17:53,141 --> 00:17:53,933 It's my land... 287 00:17:53,933 --> 00:17:54,933 Don't I get a fee for the place? 288 00:17:55,350 --> 00:17:56,766 Is this a classy club? 289 00:17:56,975 --> 00:17:59,641 you have put feathers beneath and covered with a mat and we have to pay fees for this, I believe! 290 00:17:59,808 --> 00:18:00,808 Just shut up and pay the money! 291 00:18:01,016 --> 00:18:02,225 Come, I will give you a cot as well! 292 00:18:02,600 --> 00:18:03,100 Tell me, 293 00:18:03,100 --> 00:18:04,891 Who will give you a place to gamble inside the village? 294 00:18:04,975 --> 00:18:05,933 Hey, rascal! 295 00:18:06,016 --> 00:18:07,225 Run, run, run! 296 00:18:07,433 --> 00:18:07,975 Prajju, 297 00:18:08,308 --> 00:18:08,933 You too? 298 00:18:09,266 --> 00:18:09,433 Aunty? 299 00:18:09,600 --> 00:18:10,516 What are you doing here? 300 00:18:10,683 --> 00:18:11,308 Come home... 301 00:18:11,433 --> 00:18:12,975 I will tell your mom and jack you royally! 302 00:18:13,183 --> 00:18:14,475 No aunty, I'm only studying, studying! 303 00:18:14,558 --> 00:18:15,141 Keep shooting, keep shooting! 304 00:18:15,516 --> 00:18:17,683 With a cigarette in your hand, you are studying? 305 00:18:17,850 --> 00:18:19,433 This isn't mine aunty, it belongs to brother! 306 00:18:19,516 --> 00:18:20,766 Give it to me, it's mine dude! 307 00:18:20,933 --> 00:18:22,016 Do you have a matchbox, aunty? 308 00:18:22,266 --> 00:18:23,558 You said you were plucking the seeds, 309 00:18:23,725 --> 00:18:24,516 is this it? 310 00:18:24,600 --> 00:18:26,183 No dear, I just came now, 311 00:18:26,183 --> 00:18:28,433 Since they were all sitting... So... 312 00:18:28,641 --> 00:18:29,225 Hey Bharatha, 313 00:18:30,183 --> 00:18:31,766 Didn't you find someone better to ruin? 314 00:18:32,516 --> 00:18:33,266 What is it now? 315 00:18:33,433 --> 00:18:34,308 Bharatha Baahubali... 316 00:18:34,433 --> 00:18:36,808 Decently all that my husband has lost, if it is returned now, fine! 317 00:18:37,558 --> 00:18:38,016 My dear boy, 318 00:18:38,391 --> 00:18:38,850 Rohan... 319 00:18:39,683 --> 00:18:40,641 Tell your wife dude... 320 00:18:40,850 --> 00:18:42,475 Were we all playing kiddish games till now, here? 321 00:18:42,641 --> 00:18:43,725 Hey! let it be dude... 322 00:18:44,350 --> 00:18:45,350 Just to pass my time, I played! 323 00:18:45,475 --> 00:18:46,766 You are a Smart one, right? 324 00:18:46,933 --> 00:18:47,850 I had underestimated you! 325 00:18:48,100 --> 00:18:49,100 You pass time really well! 326 00:18:49,141 --> 00:18:50,058 Are you guys simple and straight forward folk? 327 00:18:50,225 --> 00:18:52,225 Distracting those who were to plough the field and made them gamble? 328 00:18:53,058 --> 00:18:54,683 In the first place, the man of my house is not straight! 329 00:18:55,641 --> 00:18:56,266 Come home... 330 00:18:56,433 --> 00:18:57,308 I will do it properly! 331 00:18:57,475 --> 00:18:58,766 Everything, you have to do... 332 00:18:58,766 --> 00:18:59,683 What will he do? 333 00:19:01,058 --> 00:19:01,475 What did you say? 334 00:19:02,016 --> 00:19:03,058 I will go home, I said! 335 00:19:03,266 --> 00:19:04,641 Aunty has a lot of pimples... 336 00:19:04,641 --> 00:19:05,933 I too will come after plucking the seeds! 337 00:19:06,183 --> 00:19:07,600 What were you doing since morning, you wretched man? 338 00:19:07,975 --> 00:19:09,558 Will you pluck the seeds now? Don't hit me! 339 00:19:09,850 --> 00:19:12,433 You have brought the mat from home too! Zoom in, zoom in... 340 00:19:15,075 --> 00:19:16,616 Didn't you find someone else to ruin? 341 00:19:16,825 --> 00:19:18,616 You wanted my husband, and my fields? 342 00:19:18,908 --> 00:19:19,741 Bharatha Baahubali... 343 00:19:19,866 --> 00:19:22,366 If you decently return all that my husband has lost, it will be fine, or else... 344 00:19:22,700 --> 00:19:24,575 They call farmers the backbone of the country 345 00:19:24,783 --> 00:19:28,450 but youngsters to call themselves sons of farmers they hesitate... 346 00:19:28,616 --> 00:19:29,866 If this continues thus, 347 00:19:29,866 --> 00:19:32,158 we will have to employ robots for agriculture. 348 00:19:32,325 --> 00:19:34,408 To discuss this topic we have with us 349 00:19:34,575 --> 00:19:36,491 One of the sharpest intellects in the State 350 00:19:36,491 --> 00:19:37,366 Somasundar 351 00:19:37,366 --> 00:19:39,783 Tell us sir, what have you got to say about the youth today? 352 00:19:40,033 --> 00:19:41,200 What can I say, tell me? 353 00:19:41,450 --> 00:19:42,491 if I am allowed to talk then I can say something? 354 00:19:42,825 --> 00:19:44,491 Since then only you have been talking... 355 00:19:44,866 --> 00:19:46,241 If I do try to speak 356 00:19:46,450 --> 00:19:49,158 You connect me to a caller and ask me to speak! Sir, sir, sir, please sir! 357 00:19:49,366 --> 00:19:50,700 After that again if I try to talk, 358 00:19:50,825 --> 00:19:52,450 you say will take a break for a minute! 359 00:19:53,116 --> 00:19:54,616 If you want you just continue talking yourself, get lost! 360 00:19:54,616 --> 00:19:56,200 Sir, sir, sir, please sit down sir! 361 00:19:56,200 --> 00:19:57,366 Don't get angry. 362 00:19:57,450 --> 00:19:58,616 This whole day is only for you. 363 00:19:58,783 --> 00:20:00,866 Let's take a small break and continue the discussion. 364 00:20:01,116 --> 00:20:01,950 Take a small break! 365 00:20:01,950 --> 00:20:03,325 What? A break again??? 366 00:20:04,408 --> 00:20:06,158 Why is your bank burning yeah? 367 00:20:07,200 --> 00:20:08,325 Bro... Why bro? 368 00:20:08,325 --> 00:20:09,991 At least now listen to my words bro! 369 00:20:10,991 --> 00:20:12,991 Bother has fallen in love! 370 00:20:13,408 --> 00:20:14,116 Call him. 371 00:20:14,325 --> 00:20:15,075 Tell him not to come home 372 00:20:15,366 --> 00:20:16,575 And sleep someplace there itself. 373 00:20:33,283 --> 00:20:33,825 Hi... 374 00:20:40,408 --> 00:20:41,200 Who the hell is it 375 00:20:41,491 --> 00:20:42,283 Who turned off the TV? 376 00:20:42,491 --> 00:20:43,325 We didn't turn it off. 377 00:20:43,616 --> 00:20:44,491 The cable guy disconnected it. 378 00:20:45,200 --> 00:20:45,866 I know... 379 00:20:46,783 --> 00:20:48,033 Nobody values me in this house, 380 00:20:49,075 --> 00:20:50,200 It's because I do not earn money 381 00:20:50,408 --> 00:20:51,825 And I am just eating, isn't it? 382 00:20:53,616 --> 00:20:54,283 Look mother, 383 00:20:54,450 --> 00:20:56,491 I am just not interested to plough the fields, 384 00:20:56,825 --> 00:20:57,366 Okay? 385 00:20:57,616 --> 00:20:58,533 Let's move to the city 386 00:20:58,950 --> 00:20:59,950 And in just two months 387 00:21:00,116 --> 00:21:01,491 I'll make you go everyone in a Swift car! 388 00:21:01,783 --> 00:21:02,116 Come on! 389 00:21:02,283 --> 00:21:04,866 Those who went to buy a swift car and left the village 390 00:21:05,325 --> 00:21:06,241 In Bangalore 391 00:21:06,533 --> 00:21:07,783 For Ola and Uber... 392 00:21:07,950 --> 00:21:10,575 They are working day and night in shifts as drivers! 393 00:21:12,200 --> 00:21:13,575 He who is ready to break his bones and work hard 394 00:21:13,908 --> 00:21:15,491 it doesn't matter if it is a village or if it is Delhi! 395 00:21:15,741 --> 00:21:16,491 Dear Dad... 396 00:21:16,908 --> 00:21:17,658 Just be quiet! 397 00:21:18,700 --> 00:21:21,658 Farming, farming, is all you have been dying for since so many years! 398 00:21:21,658 --> 00:21:24,616 Did you get the most prestigious award from the government? 399 00:21:25,991 --> 00:21:27,075 Siddha... The guy next door, 400 00:21:27,283 --> 00:21:29,658 Unable to repay the farming loan killed himself! 401 00:21:29,908 --> 00:21:31,408 He died... You know? 402 00:21:31,825 --> 00:21:33,908 His children, such small small kids 403 00:21:34,575 --> 00:21:36,616 And his wife left the village itself! 404 00:21:36,908 --> 00:21:37,616 She went! 405 00:21:38,033 --> 00:21:40,533 Now she is living a royal life in Bangalore! 406 00:21:40,908 --> 00:21:41,491 Yes, yes! 407 00:21:41,908 --> 00:21:45,116 The kind of royal life she's leading, everyone in the village knows. 408 00:21:45,450 --> 00:21:47,325 Damn the people of the village! 409 00:21:47,700 --> 00:21:49,366 When you are living among them, 410 00:21:49,366 --> 00:21:50,408 They'll speak about you behind your back! 411 00:21:50,616 --> 00:21:52,325 Then if you leave the village stand, 412 00:21:52,491 --> 00:21:53,616 They will praise you by putting up banners! 413 00:21:53,908 --> 00:21:55,491 This is how the world works. Know that! 414 00:21:56,075 --> 00:21:57,533 Let me tell you something, listen! 415 00:21:57,741 --> 00:21:59,033 People who leave the village only flourish! 416 00:21:59,200 --> 00:21:59,700 Do you see? 417 00:22:00,616 --> 00:22:03,908 To walk on crooked lanes, the boss has decided! 418 00:22:06,491 --> 00:22:07,366 Dad! 419 00:22:07,741 --> 00:22:09,033 Look at him laughing! Bloody fool! 420 00:22:19,116 --> 00:22:20,075 Bloody idiot! 421 00:22:20,450 --> 00:22:23,200 What kind of local liquor did you give? My gut is wrenching man! 422 00:22:23,950 --> 00:22:27,366 Duplicate whatever you want but please leave liquor alone guys! 423 00:22:29,991 --> 00:22:30,783 Hello Doctor... 424 00:22:31,450 --> 00:22:31,825 Yes, 425 00:22:32,158 --> 00:22:32,741 What do you want? 426 00:22:33,075 --> 00:22:33,533 It's... 427 00:22:33,741 --> 00:22:36,075 Last night I drank too much and I am vomiting a lot. 428 00:22:36,241 --> 00:22:38,908 He give me local liquor and I drank it in a hurry without realizing. 429 00:22:38,950 --> 00:22:40,241 My head is hammering! 430 00:22:40,491 --> 00:22:41,366 What should I take? 431 00:22:41,575 --> 00:22:43,158 When you take excess of alcohol, 432 00:22:43,283 --> 00:22:44,616 Your body will become dry! 433 00:22:45,200 --> 00:22:48,450 And also that will cause a lot of side-effects on your body.. 434 00:22:48,700 --> 00:22:52,866 Like headache, vomiting sensation, sometimes it leads to diarrhea! 435 00:22:53,616 --> 00:22:54,158 Die? 436 00:22:54,366 --> 00:22:55,700 Not die, diarrhea! 437 00:22:56,700 --> 00:22:58,408 What you are saying is going beyond my head! 438 00:22:58,408 --> 00:23:00,450 Just tell me the name of some tablet so that I can swallow it! 439 00:23:02,116 --> 00:23:03,991 My mom, to dispense free advice 440 00:23:03,991 --> 00:23:06,325 Didn't pass MBBS without paying 441 00:23:06,450 --> 00:23:09,325 if you want come to the clinic and pay and get a prescription. 442 00:23:10,116 --> 00:23:11,533 Come to my clinic, idiot! 443 00:23:13,116 --> 00:23:13,616 What a stupid doctor! 444 00:23:14,325 --> 00:23:17,241 You don't even know what to prescribe and have so much to say. 445 00:23:19,700 --> 00:23:21,075 Why are you standing like a ghost dad? 446 00:23:21,158 --> 00:23:22,241 Why the hell did you drink my liquor? 447 00:23:22,491 --> 00:23:23,866 Why would I drink your liquor? 448 00:23:23,950 --> 00:23:25,366 I heard everything you said over the phone. 449 00:23:26,116 --> 00:23:28,908 You consume my entire lot of liquor up to your neck and you are puking. 450 00:23:29,158 --> 00:23:30,533 Now I am going to finish you. 451 00:23:31,283 --> 00:23:32,658 Mummy! Mummy! Where the hell are you running! 452 00:23:32,658 --> 00:23:34,450 Look your husband is coming to hit me After drinking, you are trying to run away? 453 00:23:34,575 --> 00:23:36,033 Mother, mummy! Stand there I say! 454 00:23:36,033 --> 00:23:37,700 Dad that's a machete, damn you. Where are you trying to run? 455 00:23:38,575 --> 00:23:40,408 What the hell is this? Stand right there, stand! 456 00:23:40,408 --> 00:23:41,325 Why did you come here? 457 00:23:42,366 --> 00:23:43,325 Why are you behaving like this? 458 00:23:43,491 --> 00:23:44,741 What mistake did my son do? 459 00:23:44,908 --> 00:23:47,366 All the liquor that I had kept in the attic, this bugger has consumed everything. 460 00:23:47,658 --> 00:23:48,658 He will get it! 461 00:23:48,908 --> 00:23:49,366 Stand still! 462 00:23:49,741 --> 00:23:52,283 Even if it was consumed, it was my son who did it and not the neighbour, right? 463 00:23:52,491 --> 00:23:52,908 Son, 464 00:23:53,450 --> 00:23:55,241 Why the hell would you drink his liquor? 465 00:23:55,408 --> 00:23:56,408 Like his liquor is some scotch. 466 00:23:56,408 --> 00:23:58,033 His liquor tastes like the crap that you feed the cows. 467 00:23:58,033 --> 00:23:58,741 Why would I touch that? 468 00:23:58,950 --> 00:24:00,116 Did you hear that? 469 00:24:00,866 --> 00:24:02,741 Even before talking, you bring a machete, you mad fellow! 470 00:24:02,908 --> 00:24:04,575 All this is happening because of you, 471 00:24:04,575 --> 00:24:05,783 because of the way you spoil him! 472 00:24:05,991 --> 00:24:08,158 Next time you come near my bottle of liquor 473 00:24:08,450 --> 00:24:09,283 And then you will see! 474 00:24:09,366 --> 00:24:11,241 I will chop your head into pieces and throw it! 475 00:24:11,491 --> 00:24:12,575 You will have it bad. I will come back. 476 00:24:12,575 --> 00:24:13,908 Pieces it seems. Get lost man! 477 00:24:36,783 --> 00:24:37,658 Send them inside. 478 00:24:37,991 --> 00:24:38,450 Okay sir. 479 00:24:41,658 --> 00:24:42,533 Who is the responsible person here? 480 00:24:42,533 --> 00:24:42,825 Go inside. 481 00:24:43,033 --> 00:24:43,450 Ok! 482 00:24:45,241 --> 00:24:45,866 Hello sir, 483 00:24:47,033 --> 00:24:47,533 We... 484 00:24:47,991 --> 00:24:49,283 We have come to join the military. 485 00:24:49,450 --> 00:24:49,950 Good. 486 00:24:51,158 --> 00:24:52,783 Indian Army needs youths like you... 487 00:24:53,450 --> 00:24:54,825 Really I am proud of you both. 488 00:24:55,866 --> 00:24:56,991 Go finish the formalities! 489 00:24:57,075 --> 00:24:57,908 What formalities, 490 00:24:58,116 --> 00:24:59,116 let's keep that aside for a minute. 491 00:24:59,283 --> 00:25:00,616 Sir, if we are taking up the job 492 00:25:00,616 --> 00:25:01,991 We have some demands. 493 00:25:02,866 --> 00:25:03,491 Demands? 494 00:25:04,408 --> 00:25:04,741 What's that? 495 00:25:05,325 --> 00:25:06,783 As soon as it is eight in the evening, 496 00:25:06,825 --> 00:25:08,075 You have to provide a full bottle of liquor sir, 497 00:25:08,241 --> 00:25:09,408 The brand doesn't matter! 498 00:25:10,366 --> 00:25:11,616 When there is war and the such, 499 00:25:11,741 --> 00:25:12,866 You have to give us incentive! 500 00:25:13,575 --> 00:25:15,325 Depends on the country and the war... 501 00:25:16,450 --> 00:25:18,158 If it's against Pakistan then we want a bonus! 502 00:25:19,283 --> 00:25:20,366 What the hell are you asking for? 503 00:25:20,741 --> 00:25:22,116 You are joining to safeguard the nation! 504 00:25:22,200 --> 00:25:22,950 Can you ask such things? 505 00:25:23,241 --> 00:25:23,991 You think they will give these? 506 00:25:24,241 --> 00:25:24,700 Dumb fellow! 507 00:25:25,575 --> 00:25:26,450 Sir, you don't give any of these things, 508 00:25:26,658 --> 00:25:27,491 But when there is a war 509 00:25:27,658 --> 00:25:29,200 You give us both holidays, it's enough! 510 00:25:30,283 --> 00:25:30,700 Ok! 511 00:25:30,783 --> 00:25:31,241 And then... 512 00:25:31,533 --> 00:25:33,950 In extreme cold or under the scorching sun... Please don't make me stand! 513 00:25:33,950 --> 00:25:35,783 My dad has brought me up very delicately! 514 00:25:36,283 --> 00:25:36,783 And... 515 00:25:36,908 --> 00:25:39,116 We also heard that military training... Is like torture. 516 00:25:40,408 --> 00:25:41,241 I am afraid we can't do all that. 517 00:25:41,575 --> 00:25:42,950 Put us directly in the border, 518 00:25:43,325 --> 00:25:44,241 We will stand with a gun! 519 00:25:44,741 --> 00:25:45,241 Is it okay? 520 00:25:49,158 --> 00:25:49,658 Constable! 521 00:25:49,825 --> 00:25:50,200 sir! 522 00:25:54,116 --> 00:25:54,533 Yes sir! 523 00:25:54,825 --> 00:25:55,491 Give the gun to him. 524 00:25:58,741 --> 00:25:59,158 Take it. 525 00:26:01,575 --> 00:26:02,450 Hold it, hold it! 526 00:26:03,616 --> 00:26:06,491 You don't have the strength to hold the gun 527 00:26:07,825 --> 00:26:09,658 And you all want incentives? 528 00:26:09,950 --> 00:26:12,075 You said you can't handle heat and cold weather, right? 529 00:26:13,825 --> 00:26:15,741 Where our soldiers are stationed, 530 00:26:15,741 --> 00:26:16,991 do you know how cold it is? 531 00:26:18,450 --> 00:26:19,616 It is -16°C! 532 00:26:21,408 --> 00:26:22,825 I will give in to all your demands! 533 00:26:23,408 --> 00:26:24,366 For just one day... 534 00:26:25,741 --> 00:26:27,241 Stand there and work! 535 00:26:28,200 --> 00:26:28,866 Do you have the guts? 536 00:26:30,491 --> 00:26:31,408 Our soldiers... 537 00:26:32,325 --> 00:26:34,908 Be it night, day, cold, rain, wings! 538 00:26:34,908 --> 00:26:36,741 Irrespective of these conditions are doing their duty! 539 00:26:38,658 --> 00:26:40,991 They are not getting great salaries like the software guys 540 00:26:42,866 --> 00:26:45,991 But they are still sacrificing for the nation! 541 00:26:47,991 --> 00:26:50,491 Do you guys even know the meaning of the word sacrifice? 542 00:26:51,658 --> 00:26:53,241 Get lost you buggers, bugger off. 543 00:26:53,408 --> 00:26:53,741 Go guys. 544 00:26:56,450 --> 00:26:57,450 Go to the military hotel. 545 00:26:58,950 --> 00:27:00,075 Go and eat ragi balls! 546 00:27:01,241 --> 00:27:01,658 Sorry. 547 00:27:07,366 --> 00:27:08,116 Are you joining too? 548 00:27:08,200 --> 00:27:08,866 We'll meet at the border. 549 00:27:08,908 --> 00:27:09,450 We are selected. 550 00:27:27,116 --> 00:27:28,200 Who the hell made the statue? 551 00:27:28,450 --> 00:27:29,075 Malla sir... 552 00:27:29,200 --> 00:27:29,866 Is it nice sir? 553 00:27:31,158 --> 00:27:32,283 Is it me or your father? 554 00:27:32,575 --> 00:27:33,283 Why sir? 555 00:27:33,533 --> 00:27:35,116 You can't even tell it's me man! 556 00:27:35,241 --> 00:27:36,033 That's why sir, 557 00:27:36,241 --> 00:27:37,616 Down there in big letters, we put your name. 558 00:27:37,908 --> 00:27:38,491 You bugger! 559 00:27:39,283 --> 00:27:39,908 So how much did you siphon off? 560 00:27:41,033 --> 00:27:42,116 So is mutton prepared at your place tonight? 561 00:27:42,575 --> 00:27:43,366 No, it's chicken sir. 562 00:27:55,241 --> 00:27:56,616 Look there, the head fell off. 563 00:28:00,825 --> 00:28:01,366 Shut your mouths! 564 00:28:03,116 --> 00:28:03,950 What is this headmaster? 565 00:28:04,866 --> 00:28:05,866 Who made you do that? 566 00:28:06,075 --> 00:28:07,158 Is that even possible sir? 567 00:28:07,283 --> 00:28:08,741 I've no idea how this happened sir! 568 00:28:08,866 --> 00:28:09,950 I swear on my mother I don't know sir! 569 00:28:10,075 --> 00:28:11,950 If you don't know anything, then how did the damn head fall off? 570 00:28:12,908 --> 00:28:14,200 There is only this one school in the entire village, 571 00:28:14,200 --> 00:28:16,950 To help the kids study well I do so much for your school. 572 00:28:17,325 --> 00:28:20,241 In my memory, I wanted this small statue and on that too, you cast your eyes? 573 00:28:21,116 --> 00:28:21,533 Look, 574 00:28:21,783 --> 00:28:23,616 I want a detailed report on how this happened! 575 00:28:23,866 --> 00:28:25,991 Otherwise I will take away all that I have given and go away... 576 00:28:26,200 --> 00:28:26,783 Remember that! 577 00:28:27,658 --> 00:28:28,033 Sir, 578 00:28:28,325 --> 00:28:29,825 When you said remember, I recollected sir! 579 00:28:30,158 --> 00:28:31,325 Anyway in our school, 580 00:28:31,533 --> 00:28:32,575 We have CCTV cameras sir! 581 00:28:32,991 --> 00:28:33,741 CCTV cameras? 582 00:28:34,325 --> 00:28:35,533 In our school campus, 583 00:28:35,700 --> 00:28:36,908 We have two sandalwood trees, 584 00:28:37,033 --> 00:28:38,325 They have put it for safety purpose sir. 585 00:28:39,200 --> 00:28:40,033 We are going to get caught now dude! 586 00:28:40,366 --> 00:28:41,950 No, they cannot make out our faces, don't worry! 587 00:28:42,116 --> 00:28:45,116 For these poor kids, to attend nature calls urgently there are no proper toilets 588 00:28:45,241 --> 00:28:46,741 and he's calling it a campus, it seems, campus! 589 00:28:47,075 --> 00:28:48,408 Now show me where it is! Come on! 590 00:28:48,408 --> 00:28:49,116 Please come. 591 00:28:50,200 --> 00:28:54,116 Naganna is known to the entire village as a godfather only! 592 00:28:54,575 --> 00:28:55,200 Poor guy, 593 00:28:55,283 --> 00:28:57,658 He wanted to stand for the next local governing body elections too. 594 00:28:58,075 --> 00:28:59,741 With camera man Tommy... 595 00:29:00,200 --> 00:29:00,866 This is Kumar from 596 00:29:01,325 --> 00:29:01,825 TV Right! 597 00:29:02,033 --> 00:29:02,408 Sir, 598 00:29:02,700 --> 00:29:04,408 It's not Tommy, it's Tony sir! 599 00:29:09,325 --> 00:29:10,033 Hold this, hold this! 600 00:29:15,533 --> 00:29:16,158 Shall I jump now? 601 00:29:21,491 --> 00:29:22,408 Is this a jump? 602 00:29:22,408 --> 00:29:23,450 How was the jump? 603 00:29:23,450 --> 00:29:24,825 You should go to the Olympics man. 604 00:29:25,908 --> 00:29:26,700 Oh my God, 605 00:29:26,825 --> 00:29:28,533 It's a ghost, ghost, ghost, ghost! 606 00:29:28,533 --> 00:29:28,991 Where dude? 607 00:29:29,908 --> 00:29:30,408 Look over there, 608 00:29:30,408 --> 00:29:31,950 There is someone wearing white clothes and standing! 609 00:29:31,950 --> 00:29:32,866 It's a ghost man! 610 00:29:36,075 --> 00:29:37,033 It's not a ghost man, 611 00:29:37,200 --> 00:29:38,825 it's a statue, statue... Come man. 612 00:29:39,075 --> 00:29:39,950 Is it.... 613 00:29:45,533 --> 00:29:47,241 Who the hell is this? I can't make out! 614 00:29:50,283 --> 00:29:50,991 It is him man... 615 00:29:51,616 --> 00:29:52,783 Godfather Naganna. 616 00:29:53,075 --> 00:29:54,158 Naganna! 617 00:29:57,075 --> 00:30:00,075 You died Naganna... 618 00:30:00,825 --> 00:30:01,991 Here drink, drink, drink! 619 00:30:02,741 --> 00:30:04,825 As we are playing cards all day 620 00:30:05,075 --> 00:30:09,908 We have no idea who is alive or dead in the village Naganna! 621 00:30:10,075 --> 00:30:10,908 He is not dead bro... 622 00:30:11,450 --> 00:30:13,200 I saw him just this morning he is alive! 623 00:30:13,408 --> 00:30:16,783 Then why this bloody guys statue is here what has he achieved for this honor? 624 00:30:17,116 --> 00:30:17,866 See dude... 625 00:30:18,200 --> 00:30:21,283 To the kids in the school he gave some pencils and rubber bands 626 00:30:21,450 --> 00:30:25,283 He calls himself Godfather, Godfather and roams around the village! 627 00:30:26,908 --> 00:30:27,491 Bharatha... 628 00:30:27,991 --> 00:30:29,533 What does godfather mean? 629 00:30:30,866 --> 00:30:32,241 The one who gives birth to you is your father 630 00:30:33,200 --> 00:30:35,783 And the one who watches from behind your back is Godfather! 631 00:30:35,950 --> 00:30:36,408 Really? 632 00:30:40,200 --> 00:30:40,658 Wow! 633 00:30:41,033 --> 00:30:42,908 Then there is no one behind your back? 634 00:30:43,616 --> 00:30:45,075 When we stand on our feet 635 00:30:45,075 --> 00:30:46,866 And go about our work with bent heads, 636 00:30:46,866 --> 00:30:47,866 Why do we need a godfather? 637 00:30:48,450 --> 00:30:50,200 They need only God, 638 00:30:50,366 --> 00:30:52,241 God is our dad! 639 00:30:52,491 --> 00:30:53,616 Shut up will you? 640 00:30:54,075 --> 00:30:55,575 Since when have you ever stood on your own feet 641 00:30:55,575 --> 00:30:57,741 And bent your head and got anything done? 642 00:30:58,491 --> 00:31:00,408 How the hell do you think we play cards? With our heads held up high? 643 00:31:00,908 --> 00:31:02,116 Don’t we bend our heads and play? 644 00:31:02,991 --> 00:31:05,450 You are somewhat right in what you are saying. In that case, 645 00:31:07,658 --> 00:31:10,741 Why the hell do we need this fellow Godfather. 646 00:31:11,366 --> 00:31:13,575 You loafer, 647 00:31:14,616 --> 00:31:15,741 Godfather! 648 00:31:16,033 --> 00:31:17,825 What is it, what are you doing man? 649 00:31:37,991 --> 00:31:38,575 Go man, 650 00:31:39,283 --> 00:31:40,366 Go outside and lock the door on your way out! 651 00:31:40,491 --> 00:31:40,991 Ok sir, 652 00:31:41,616 --> 00:31:42,283 You buggers, 653 00:31:42,783 --> 00:31:43,700 You will get it now! 654 00:31:47,575 --> 00:31:48,700 When did this fellow see us? 655 00:31:56,491 --> 00:31:57,408 He's crying. 656 00:32:00,366 --> 00:32:01,408 Why did you boys do this? 657 00:32:01,616 --> 00:32:04,075 To win this one election, I am working so hard! 658 00:32:04,741 --> 00:32:06,200 why did you turn it negative? 659 00:32:06,491 --> 00:32:08,616 Just this one election, let me win, spare me guys! 660 00:32:11,616 --> 00:32:12,283 What do you both want? 661 00:32:13,033 --> 00:32:13,491 Do you want alcohol? 662 00:32:13,658 --> 00:32:14,408 Do you want alcohol guys? 663 00:32:15,241 --> 00:32:16,116 Yes bro, yes bro! 664 00:32:17,200 --> 00:32:18,491 I own so many bars guys, 665 00:32:19,116 --> 00:32:20,741 you don't have to pay a pie, drink all you want daily! 666 00:32:21,033 --> 00:32:21,575 Okay brother. 667 00:32:23,283 --> 00:32:23,783 What is it with you? 668 00:32:24,450 --> 00:32:25,116 Is it pride? 669 00:32:25,866 --> 00:32:26,783 No way, it's got nothing to do with all that! 670 00:32:27,908 --> 00:32:28,783 You do one thing, 671 00:32:29,533 --> 00:32:31,033 you both join my bar as bouncers. 672 00:32:32,116 --> 00:32:33,241 I will pay a salary every month 673 00:32:33,783 --> 00:32:35,075 And you can drink as much as you want. 674 00:32:35,450 --> 00:32:35,908 Is that okay? 675 00:32:36,575 --> 00:32:37,950 Sir this is more than enough brother. 676 00:32:37,950 --> 00:32:38,616 I am totally okay with it! 677 00:32:39,325 --> 00:32:39,950 What about you Bharatha? 678 00:32:41,075 --> 00:32:41,866 What is this man? 679 00:32:41,950 --> 00:32:42,741 You're not saying anything. 680 00:32:42,950 --> 00:32:43,616 Is it okay with you? 681 00:32:50,200 --> 00:32:50,908 Give me another one. 682 00:32:51,075 --> 00:32:51,533 What? 683 00:32:51,950 --> 00:32:54,033 First pay up for what you had so far and then I'll get you more. 684 00:32:54,991 --> 00:32:57,533 When I came into this bar, it's as if Goddess Lakshmi is here! 685 00:32:57,825 --> 00:32:59,450 And you dare ask me for money? 686 00:32:59,575 --> 00:33:00,450 Pluck it! 687 00:33:00,616 --> 00:33:01,450 Pluck it! 688 00:33:01,533 --> 00:33:03,075 What should I pluck? And you dare ask me for money? 689 00:33:03,200 --> 00:33:04,366 What are you staring at my face for? 690 00:33:04,366 --> 00:33:05,200 Pluck mine! 691 00:33:05,325 --> 00:33:07,158 First pay up and then I'll pluck! 692 00:33:07,158 --> 00:33:08,741 I'm asking you to pluck! What's going on here? 693 00:33:08,991 --> 00:33:09,283 Sir, 694 00:33:09,450 --> 00:33:11,200 He is not paying and is creating a lot of ruckus. 695 00:33:11,741 --> 00:33:12,533 You are also here. 696 00:33:12,658 --> 00:33:13,158 Pluck! 697 00:33:13,283 --> 00:33:13,741 Come, 698 00:33:13,825 --> 00:33:14,408 pluck! 699 00:33:14,658 --> 00:33:15,783 Why are you staring at my face? 700 00:33:15,950 --> 00:33:16,450 Pluck! 701 00:33:16,658 --> 00:33:17,283 Pluck! 702 00:33:19,991 --> 00:33:20,991 So you guys have also come, 703 00:33:21,116 --> 00:33:21,866 You too come guys, 704 00:33:21,866 --> 00:33:22,616 You too pluck! 705 00:33:22,908 --> 00:33:23,575 Come on! 706 00:33:23,658 --> 00:33:24,158 Come on! 707 00:33:24,700 --> 00:33:25,408 You too pluck! 708 00:33:25,616 --> 00:33:26,450 Come on man! 709 00:33:39,241 --> 00:33:40,408 Since then I have been telling you to do this only. 710 00:33:41,158 --> 00:33:41,908 What was his bill amount? 711 00:33:42,241 --> 00:33:43,575 Sir, Rs.10. 712 00:33:45,200 --> 00:33:45,783 See, 713 00:33:45,991 --> 00:33:46,908 The magic of the twin bulls! 714 00:33:55,200 --> 00:33:56,241 To settle a Rs.10 bill, 715 00:33:57,158 --> 00:33:58,241 Fou guys broke four beer bottles! 716 00:33:59,616 --> 00:34:00,408 You guys are not needed here. 717 00:34:01,075 --> 00:34:02,283 There is another secret place, 718 00:34:02,450 --> 00:34:03,200 I'll show you. 719 00:34:03,325 --> 00:34:03,658 Come on! 720 00:34:21,825 --> 00:34:26,658 While playing hide and seek... Time has just passed us by! 721 00:34:26,658 --> 00:34:28,741 Bharatha, what's with you man? 722 00:34:30,825 --> 00:34:35,283 While playing hide and seek... Time has just passed us by! 723 00:34:35,283 --> 00:34:39,200 Man and woman are now equal now dude! 724 00:34:39,575 --> 00:34:43,700 Ladies also need a full bottle now! 725 00:34:44,116 --> 00:34:45,325 Yes, you are right! 726 00:34:45,450 --> 00:34:45,825 Come on! 727 00:34:55,491 --> 00:34:59,908 While playing hide and seek... Time has just passed us by! 728 00:34:59,991 --> 00:35:04,158 It's no longer a matter of quarter and half or full! 729 00:35:04,283 --> 00:35:07,991 Ladies also need a full bottle now! 730 00:35:08,825 --> 00:35:13,366 Be it happiness or sadness we totally need beer! 731 00:35:13,658 --> 00:35:18,033 So what if mother-in-law or father-in-law are here, We just don't care! 732 00:35:20,075 --> 00:35:24,450 Where has our world come to now! 733 00:35:24,700 --> 00:35:28,325 Pick up a bottle for your wife and be on your way! 734 00:35:29,116 --> 00:35:33,491 Where has our world come to now! 735 00:35:33,741 --> 00:35:38,116 Pick up a bottle for your wife and be on your way, on your way, be on your way! 736 00:35:38,408 --> 00:35:39,950 I need one for my mother-in-law too, give me man! 737 00:36:00,866 --> 00:36:04,950 After marrying a drunkard husband, women used to complain! 738 00:36:05,408 --> 00:36:08,533 Going to the police station, they would give complaints! 739 00:36:09,908 --> 00:36:13,866 For small amounts of money, they used to steal from him! 740 00:36:14,283 --> 00:36:17,991 They would get caught then and get thrashed royally! 741 00:36:17,991 --> 00:36:22,158 Where the hell is he? Let him touch just me now and see. 742 00:36:22,575 --> 00:36:27,075 I have the divorce papers in my hand, Shall I sign it? 743 00:36:27,783 --> 00:36:32,033 Be it any hardship or hard times, we will face it all! 744 00:36:32,325 --> 00:36:36,533 With or without her husband, we are our own boss here! 745 00:36:38,991 --> 00:36:43,241 Where has our world come to now! 746 00:36:43,450 --> 00:36:48,116 We now have to press our wives feet! 747 00:36:48,366 --> 00:36:48,908 Press it man, 748 00:36:49,283 --> 00:36:49,908 Press it properly! 749 00:37:01,450 --> 00:37:04,825 To 108 Gods, they used to run around taking vows! 750 00:37:05,866 --> 00:37:09,325 For husbands to stop drinking, women used to pray! 751 00:37:10,450 --> 00:37:13,658 At the very smell of alcohol, they twisted their faces! 752 00:37:14,866 --> 00:37:18,241 If the husband comes home drunk, they made him to sleep alone! 753 00:37:18,575 --> 00:37:22,700 Where is that husband? Come bring me a bottle! 754 00:37:23,075 --> 00:37:27,533 To have along with it, bring some pickles fast! 755 00:37:28,366 --> 00:37:32,283 Be it whiskey, be it Rum! Any other brand is fine, 756 00:37:32,783 --> 00:37:37,450 Get just a single bottle. Don't expect me to share it, careful! 757 00:37:39,491 --> 00:37:47,075 Where has our world come to now! There is no escape for the husband. 758 00:37:48,450 --> 00:37:57,700 Where has our world come to now! If it is like this, there is no escape for the husband! 759 00:37:58,283 --> 00:37:58,908 You say so? 760 00:38:22,991 --> 00:38:23,950 It's only you... 761 00:38:24,491 --> 00:38:26,158 Who has understood me correctly. 762 00:38:26,950 --> 00:38:27,658 You are the only one! 763 00:38:28,116 --> 00:38:30,491 Without even eating, you keep waiting for me... 764 00:38:30,783 --> 00:38:31,241 Take it, 765 00:38:32,158 --> 00:38:32,616 Take it, 766 00:38:33,200 --> 00:38:34,158 I've got you a Jio SIM card 767 00:38:34,450 --> 00:38:35,283 It's unlimited, 768 00:38:35,491 --> 00:38:36,408 You talk for hours. 769 00:38:36,616 --> 00:38:37,158 Enjoy! 770 00:38:37,950 --> 00:38:38,325 Mummy, 771 00:38:39,908 --> 00:38:40,658 This is for you! 772 00:38:42,700 --> 00:38:43,241 Dad... 773 00:38:45,783 --> 00:38:46,158 Give it to him, 774 00:38:46,616 --> 00:38:47,825 let him wear it and enjoy. 775 00:38:49,658 --> 00:38:50,658 I earned and came! 776 00:38:51,325 --> 00:38:51,950 Money... 777 00:38:52,283 --> 00:38:53,616 Even Sunny Leone makes money! 778 00:38:54,575 --> 00:38:56,241 It's not about how much we earn, 779 00:38:56,575 --> 00:38:57,950 it's about how we go about earning money. 780 00:38:59,116 --> 00:39:00,491 Take it back, your clothes. 781 00:39:00,700 --> 00:39:01,616 She is a star, 782 00:39:02,200 --> 00:39:04,450 Like me, she has crores of fans. 783 00:39:04,575 --> 00:39:05,366 Do you have any fans? 784 00:39:06,366 --> 00:39:08,825 Your own two bulls don't listen to you! 785 00:39:10,075 --> 00:39:11,616 My own son doesn't listen to me 786 00:39:11,950 --> 00:39:13,283 and will my bulls listen to me? 787 00:39:13,450 --> 00:39:13,991 Bharatha! 788 00:39:14,366 --> 00:39:15,825 Why are you talking back to your father, 789 00:39:15,991 --> 00:39:17,658 Did he ask you to go and work? 790 00:39:18,325 --> 00:39:20,241 Why can't you just eat and stay at home? 791 00:39:21,241 --> 00:39:22,741 If I am idle, you poke me, 792 00:39:23,533 --> 00:39:25,158 if I earn and come then also you poke me! 793 00:39:25,866 --> 00:39:27,616 How are you managing with him? 794 00:39:28,116 --> 00:39:29,575 If it was a girl from today's times, 795 00:39:29,575 --> 00:39:31,033 she would have divorced him in just a day. 796 00:39:31,200 --> 00:39:31,991 Did you hear him? 797 00:39:32,741 --> 00:39:35,366 He's gone to the level of getting his parents divorced. 798 00:39:35,575 --> 00:39:37,241 Please be quiet father. 799 00:39:38,325 --> 00:39:41,075 By the time you get a divorce in India, you will have another kid by then. 800 00:39:41,200 --> 00:39:41,575 That's why we say... 801 00:39:41,950 --> 00:39:43,950 India is great, Indians are great. 802 00:39:44,200 --> 00:39:45,783 Family values exist only in India. 803 00:39:45,991 --> 00:39:46,616 Be quiet. 804 00:39:47,866 --> 00:39:49,700 Family values exist on foreign shores, 805 00:39:49,908 --> 00:39:52,866 Where father, mother, sisters, sister-in-law, daughter-in-law 806 00:39:52,866 --> 00:39:53,991 All sit together and have a drink. 807 00:39:54,116 --> 00:39:54,616 Did you know that? 808 00:39:55,075 --> 00:39:55,825 Dumb you are! 809 00:39:56,033 --> 00:39:57,450 It all comes down to drinking with you! 810 00:39:57,450 --> 00:39:57,950 Rascal! 811 00:39:59,158 --> 00:40:00,741 You will never flourish in this lifetime! 812 00:40:07,991 --> 00:40:08,366 Hello, 813 00:40:09,116 --> 00:40:10,658 On WhatsApp, I've sent you my new number! 814 00:40:10,991 --> 00:40:11,825 save it. 815 00:40:11,991 --> 00:40:13,700 Fine, fine... I'll call you later. 816 00:40:13,825 --> 00:40:14,366 It's love. 817 00:40:14,575 --> 00:40:14,950 What did you say? 818 00:40:15,116 --> 00:40:15,825 Please be quiet. 819 00:40:16,575 --> 00:40:18,200 Your father will not get you married, 820 00:40:18,741 --> 00:40:19,825 Don't even bother ask him, 821 00:40:20,408 --> 00:40:21,450 He'll get you married to His bull. 822 00:40:21,616 --> 00:40:22,908 We will get you married too, my boy! 823 00:40:23,116 --> 00:40:24,491 We'll find a foreign girl for you! 824 00:40:24,575 --> 00:40:24,950 What? 825 00:40:25,200 --> 00:40:25,825 Foreign? 826 00:40:27,241 --> 00:40:29,866 The girls in the neighborhood are not falling for me, and you have gone to foreign shores? 827 00:40:42,991 --> 00:40:44,491 Case number 16/05 828 00:40:45,741 --> 00:40:47,158 I don't care how much it cost, 829 00:40:47,450 --> 00:40:48,200 I need them. 830 00:41:15,950 --> 00:41:16,408 Come here... 831 00:41:16,950 --> 00:41:18,408 Look at this bugger, where he is learning to swim! 832 00:41:20,616 --> 00:41:21,783 Not learning to swim, he is committing suicide. 833 00:41:22,575 --> 00:41:23,366 Suicide man! 834 00:41:23,450 --> 00:41:24,033 Pull him up! 835 00:41:24,366 --> 00:41:25,075 I don't know how to swim. 836 00:41:25,700 --> 00:41:26,825 Pull him up! 837 00:41:33,408 --> 00:41:36,241 Leave me alone! I want to die, please leave me! 838 00:41:36,241 --> 00:41:39,741 Leave me alone! I want to die! Please leave! 839 00:41:39,825 --> 00:41:40,658 Come, you rascal! 840 00:41:40,658 --> 00:41:42,158 I don't want to live in this world, Please leave me! 841 00:41:42,325 --> 00:41:43,283 Please leave me! 842 00:41:43,366 --> 00:41:44,575 Even while dying, this rascal speaks in English. 843 00:41:55,783 --> 00:41:56,866 I feel like smashing you! 844 00:41:57,533 --> 00:41:58,825 What is this problem of yours that drove you to kill yourself? 845 00:41:59,658 --> 00:42:00,575 That too in a drum. 846 00:42:01,783 --> 00:42:03,033 For his height that is like a well man! 847 00:42:03,283 --> 00:42:04,616 My height is only my problem! 848 00:42:05,866 --> 00:42:07,283 Don't break your head about your height. 849 00:42:07,533 --> 00:42:09,075 I am in love with a girl. 850 00:42:09,241 --> 00:42:09,866 Love? 851 00:42:10,491 --> 00:42:10,950 You? 852 00:42:11,200 --> 00:42:13,575 Her folks are looking for a suitable boy for her. 853 00:42:14,616 --> 00:42:17,283 Instead of a boy for a girl, will they look for a girl for another? 854 00:42:17,950 --> 00:42:18,616 Is it one-sided? 855 00:42:18,741 --> 00:42:19,616 No, it's two way! 856 00:42:20,325 --> 00:42:21,741 Then what are you worried about. 857 00:42:21,866 --> 00:42:22,950 Elope with her. 858 00:42:23,158 --> 00:42:25,825 If I had that much guts, why would I have tried to kill myself? 859 00:42:26,658 --> 00:42:27,158 What is it now? 860 00:42:27,533 --> 00:42:29,116 You want to get married to her, isn't it? 861 00:42:29,491 --> 00:42:29,991 We'll get it done. 862 00:42:30,325 --> 00:42:30,908 Really? 863 00:42:33,033 --> 00:42:34,741 Once it's out of Bharatha's mouth, it's a done deal. 864 00:42:35,158 --> 00:42:36,700 I will stand there and get you married. 865 00:42:36,950 --> 00:42:37,658 Really? 866 00:42:38,825 --> 00:42:39,575 I will do it dude. 867 00:42:39,700 --> 00:42:40,491 Really? 868 00:42:40,741 --> 00:42:41,450 I will do it dude. 869 00:42:41,533 --> 00:42:42,325 Really? 870 00:42:43,075 --> 00:42:44,991 The two of us have done so many people in! 871 00:42:45,200 --> 00:42:45,908 We'll do it, don't worry. 872 00:42:46,033 --> 00:42:46,575 Fine! 873 00:42:49,000 --> 00:42:49,417 Hello... 874 00:42:49,750 --> 00:42:50,667 My girl has come. 875 00:42:57,542 --> 00:42:58,292 The bus went! 876 00:42:58,833 --> 00:42:59,458 The bus is going, come on. 877 00:42:59,583 --> 00:43:00,583 What a buildup you gave! 878 00:43:01,833 --> 00:43:02,583 Hold on! Slowly! Slowly guys. 879 00:43:02,667 --> 00:43:03,125 Hold on! Slowly! Slowly guys. 880 00:43:05,000 --> 00:43:05,458 Slowly! Slowly guys. 881 00:43:11,583 --> 00:43:13,208 Watch out, see who got into the bus! 882 00:43:13,417 --> 00:43:15,417 You're all responsible for your things! 883 00:43:17,750 --> 00:43:18,875 Turn that side man! 884 00:43:19,625 --> 00:43:20,875 I will give you a bed sheet, cover yourself! 885 00:43:21,667 --> 00:43:23,542 Agreed that when we used to go to school, we used to ogle at you! 886 00:43:23,667 --> 00:43:24,833 But now we are all grown up, 887 00:43:25,000 --> 00:43:25,708 we used to ogle at you! 888 00:43:25,917 --> 00:43:26,375 Don't worry! 889 00:43:26,375 --> 00:43:26,625 Take it off! 890 00:43:27,000 --> 00:43:27,500 Take it off! 891 00:43:28,083 --> 00:43:30,208 All this seems to be the doing of that conductor! 892 00:43:30,333 --> 00:43:30,875 Shall I finish him off? 893 00:43:32,042 --> 00:43:34,208 302, 304... No, no, no! 894 00:43:34,250 --> 00:43:34,583 OK! 895 00:43:35,375 --> 00:43:35,750 Come here man. 896 00:43:35,958 --> 00:43:36,583 What is it? What is it? 897 00:43:36,708 --> 00:43:37,375 What is it guys? 898 00:43:37,625 --> 00:43:38,000 Come here! 899 00:43:38,125 --> 00:43:39,083 Come here, Coming, coming! 900 00:43:39,083 --> 00:43:40,083 Come here man! I'm coming! I'm coming! I'm coming! 901 00:43:40,083 --> 00:43:42,125 Bharatha, he'll come to us, wait! Come! 902 00:43:42,500 --> 00:43:44,417 Getting onto our bus, you want to have a tussle with us? 903 00:43:44,583 --> 00:43:45,125 What is it? 904 00:43:45,208 --> 00:43:47,000 What's your problem? What, what are you going to hit us? 905 00:43:47,125 --> 00:43:48,500 Who do you think you are talking to? 906 00:43:48,583 --> 00:43:49,458 He looks like he will hit us! 907 00:43:49,958 --> 00:43:51,125 He has put his hand on the collar. 908 00:43:52,500 --> 00:43:53,792 Do you know who's guys we are? 909 00:44:06,667 --> 00:44:07,458 Which village do you want to go to lady? 910 00:44:07,750 --> 00:44:08,417 What about you? 911 00:44:08,667 --> 00:44:09,917 Give me, give me change! 912 00:44:10,042 --> 00:44:11,792 Don't buy tickets, just go on and sit quietly. 913 00:44:13,750 --> 00:44:14,583 Show me your girl man! 914 00:44:16,125 --> 00:44:17,625 The one who is standing in the front, 915 00:44:17,833 --> 00:44:18,250 That's her. 916 00:44:18,667 --> 00:44:19,208 Is that her? 917 00:44:21,333 --> 00:44:22,125 What, that dwarf? 918 00:44:22,500 --> 00:44:23,125 That's not her! 919 00:44:23,542 --> 00:44:24,167 It's that girl! 920 00:44:34,250 --> 00:44:34,833 Is she the girl? 921 00:44:44,333 --> 00:44:47,083 Yesterday was ours... 922 00:44:47,333 --> 00:44:49,833 Today is his, 923 00:44:50,250 --> 00:44:53,792 Tomorrow will belong to whom, 924 00:44:53,875 --> 00:44:56,958 No one can understand further! 925 00:44:57,167 --> 00:45:01,750 Girlfriend is a magic ball! 926 00:45:01,958 --> 00:45:04,625 If you try to catch... 927 00:45:05,458 --> 00:45:10,042 Your hand will burn! 928 00:45:12,708 --> 00:45:15,208 Oh! Siddappa! I don't want! 929 00:45:15,208 --> 00:45:18,667 I will make a Tik-Tok video, I will make a Tik-Tok video, and now you have lost your life! 930 00:45:19,042 --> 00:45:20,250 I too have liked it man! 931 00:45:20,583 --> 00:45:22,083 It's 5 million now, get up! 932 00:45:22,500 --> 00:45:24,292 To share this joy, you are no longer here! 933 00:45:24,875 --> 00:45:25,625 Siddappa! 934 00:45:34,500 --> 00:45:38,333 Look at her, how awesome she looks! 935 00:45:38,792 --> 00:45:42,167 Wash the hands and then touch her, she is like that! 936 00:45:43,167 --> 00:45:46,833 In all her splendor, for us, she is standing! 937 00:45:47,458 --> 00:45:50,708 All the guys, with just her eyes... She is taunting! 938 00:45:51,042 --> 00:45:54,875 How awesome she looks! 939 00:45:55,417 --> 00:45:59,083 Her skin is so pink! 940 00:45:59,708 --> 00:46:03,625 Shining like anything! 941 00:46:04,000 --> 00:46:07,958 Sparkling like anything! 942 00:46:09,208 --> 00:46:11,250 On the very spot! 943 00:46:11,250 --> 00:46:13,292 It happened! 944 00:46:13,500 --> 00:46:15,208 It happened! 945 00:46:15,208 --> 00:46:17,708 I fell in love! 946 00:46:17,792 --> 00:46:19,583 I lost it! 947 00:46:19,958 --> 00:46:21,958 I lost it! 948 00:46:22,167 --> 00:46:23,625 I lost it! 949 00:46:23,625 --> 00:46:26,250 I lost my heart, 950 00:46:52,833 --> 00:46:56,667 God knows how her mother would be! 951 00:46:57,208 --> 00:47:01,167 The father who sculptured her, she looks so good! 952 00:47:01,458 --> 00:47:05,250 Her friend is also like a Cinderella! 953 00:47:05,875 --> 00:47:08,625 Shall I also fall in love with her! 954 00:47:09,083 --> 00:47:12,917 How awesome she looks! 955 00:47:13,458 --> 00:47:17,125 Her skin is so pink! 956 00:47:17,750 --> 00:47:21,667 Shining like anything! 957 00:47:22,042 --> 00:47:26,000 Sparkling like anything! 958 00:47:27,125 --> 00:47:29,292 Who are you, 959 00:47:29,417 --> 00:47:31,083 Beautiful girl? 960 00:47:31,583 --> 00:47:33,458 If I get her! 961 00:47:33,708 --> 00:47:35,792 I will be on full duty! 962 00:47:36,000 --> 00:47:37,875 If she says yes! 963 00:47:38,083 --> 00:47:39,917 Wedding feast! 964 00:47:40,250 --> 00:47:42,375 If she says no! 965 00:47:42,375 --> 00:47:44,250 The feast of death! 966 00:48:26,833 --> 00:48:30,417 My mind is falling towards her! 967 00:48:31,292 --> 00:48:34,583 Like a mad horse, it is running! 968 00:48:35,583 --> 00:48:39,375 Daily I get her dreams only! 969 00:48:39,958 --> 00:48:42,917 Without any conversations, it is ending! 970 00:48:43,042 --> 00:48:46,875 How awesome she looks! 971 00:48:47,417 --> 00:48:51,083 Her skin is so pink! 972 00:48:51,708 --> 00:48:55,625 Shining like anything! 973 00:48:56,000 --> 00:48:59,958 Sparkling like anything! 974 00:49:01,208 --> 00:49:04,917 I am the son of Kaveri! 975 00:49:05,583 --> 00:49:09,625 Getting charged, shall we unite? 976 00:49:09,958 --> 00:49:13,792 If you say yes, we will go to the town! 977 00:49:14,208 --> 00:49:17,708 If you say no, in the fields... 978 00:49:21,167 --> 00:49:22,333 What has happened to you man! 979 00:49:23,250 --> 00:49:25,167 Don't you know the difference between a woman and a man?! 980 00:49:26,333 --> 00:49:27,333 At least can't you respect my moustache? 981 00:49:43,167 --> 00:49:44,583 See, both of them have come following us! Stop, stop man! 982 00:49:44,583 --> 00:49:45,708 Let's scold them properly and send them on their way! 983 00:49:46,292 --> 00:49:46,958 Shall I ask her? 984 00:49:48,875 --> 00:49:49,500 Ask her man! 985 00:49:54,917 --> 00:49:56,458 Bharatha, be positive! 986 00:49:57,917 --> 00:49:58,375 You move aside! 987 00:49:59,625 --> 00:50:01,083 I need to talk to her for five minutes. 988 00:50:01,208 --> 00:50:02,167 Why the hell should I move aside! 989 00:50:02,167 --> 00:50:03,625 Whatever it is you can talk in front of me. 990 00:50:03,792 --> 00:50:05,042 If you are not going, then you have no shame! 991 00:50:05,042 --> 00:50:06,458 Why should I be ashamed. Listen and die! 992 00:50:07,500 --> 00:50:07,917 Anu, 993 00:50:08,583 --> 00:50:09,375 Just look at my eyes... 994 00:50:09,625 --> 00:50:11,375 We can clearly tell that you are drunk! 995 00:50:11,500 --> 00:50:12,875 I'll smash your head with a stone... 996 00:50:13,292 --> 00:50:13,750 Monkey! 997 00:50:14,167 --> 00:50:15,167 Won't even let me speak. 998 00:50:21,750 --> 00:50:22,417 I love you. 999 00:50:26,792 --> 00:50:27,917 I love you. 1000 00:50:29,708 --> 00:50:30,583 What love, 1001 00:50:30,583 --> 00:50:31,542 What the hell do you think? 1002 00:50:31,708 --> 00:50:33,000 I've also been watching you daily, 1003 00:50:33,292 --> 00:50:34,417 Following us everywhere, 1004 00:50:34,458 --> 00:50:34,917 Grinning all the time. 1005 00:50:35,250 --> 00:50:36,708 How dare you come to our village and talk about love! 1006 00:50:36,875 --> 00:50:38,000 The guts you have! 1007 00:50:39,792 --> 00:50:40,583 I will love you too, 1008 00:50:40,583 --> 00:50:41,250 Don't tell anyone. 1009 00:50:41,250 --> 00:50:42,458 Just be quiet for five minutes, okay? 1010 00:50:42,708 --> 00:50:43,458 You loafer, 1011 00:50:43,583 --> 00:50:44,125 Stupid guy! 1012 00:50:44,208 --> 00:50:44,750 Did you see? 1013 00:50:44,958 --> 00:50:46,333 He first claimed that he loves you, 1014 00:50:46,458 --> 00:50:47,708 And now he is saying he loves me! 1015 00:50:47,917 --> 00:50:48,792 This is so typical of boys mentality! 1016 00:50:49,000 --> 00:50:50,250 There is no such thing as loyalty at all. 1017 00:50:50,750 --> 00:50:53,000 In spite of having a lover, they'll keep eyeing their lover's friends too. 1018 00:50:53,542 --> 00:50:55,250 She is not as good-looking as you, That's why she's jealous. 1019 00:50:55,333 --> 00:50:57,042 Are you upset that I didn't hug you. 1020 00:50:57,292 --> 00:50:58,625 I love you, come let's hug! 1021 00:50:58,625 --> 00:50:59,333 Who the hell are you? 1022 00:51:00,458 --> 00:51:01,625 What is it girls? What happened? 1023 00:51:03,125 --> 00:51:05,583 Look brother, he's come to our village and he is behind us to fall in love with him. 1024 00:51:05,583 --> 00:51:06,708 Trash him properly! 1025 00:51:08,583 --> 00:51:09,292 Which village are you from? 1026 00:51:09,875 --> 00:51:10,750 Do you care for your life? 1027 00:51:11,417 --> 00:51:12,542 You become a hero later! 1028 00:51:12,750 --> 00:51:14,375 First did you hear what she just said? 1029 00:51:15,042 --> 00:51:16,000 She addressed you as brother. 1030 00:51:16,500 --> 00:51:17,375 I am like a brother. 1031 00:51:17,542 --> 00:51:19,167 To all the women folk in our village, I am a brother! 1032 00:51:19,542 --> 00:51:21,458 If you cast an eye on our woman we will never spare anyone! 1033 00:51:23,125 --> 00:51:24,000 Don't you push me. 1034 00:51:24,792 --> 00:51:26,750 You are showing of thinking I have come alone? 1035 00:51:27,292 --> 00:51:28,667 Do you know who is with me? 1036 00:51:32,042 --> 00:51:32,708 Bharatha! 1037 00:51:33,875 --> 00:51:35,875 Come here, where are you going? Come here, come! 1038 00:51:36,042 --> 00:51:36,542 Brother, 1039 00:51:36,625 --> 00:51:38,000 Brother,why should we fight amongst ourselves. 1040 00:51:38,042 --> 00:51:39,000 Let's compromise! 1041 00:51:39,750 --> 00:51:41,417 Now you are not the only brother to these two, 1042 00:51:41,667 --> 00:51:42,500 I am also their brother. 1043 00:51:42,625 --> 00:51:43,000 See brother... 1044 00:51:43,083 --> 00:51:43,708 I'm your brother! 1045 00:51:44,333 --> 00:51:45,583 I'm your brother! Don't you come to hug me, 1046 00:51:45,667 --> 00:51:47,042 He has already hugged thrice. 1047 00:51:47,333 --> 00:51:48,542 Did you hug thrice? 1048 00:51:51,542 --> 00:51:52,958 Where, where is Bharatha? 1049 00:51:52,958 --> 00:51:54,125 Hit him, hit him! 1050 00:51:54,125 --> 00:51:55,542 Don't let him go guys! Don't let him go guys! 1051 00:51:57,500 --> 00:51:58,875 Climb, climb on dude! 1052 00:51:59,000 --> 00:51:59,792 Look at him, getting away. 1053 00:51:59,792 --> 00:52:00,833 Shankara, he's getting away, see! 1054 00:52:01,625 --> 00:52:02,417 Not only her, 1055 00:52:02,500 --> 00:52:03,500 I will fall in love with your sister too! 1056 00:52:03,500 --> 00:52:04,500 Do what you can! 1057 00:52:04,667 --> 00:52:05,333 Go fast dude! 1058 00:52:05,500 --> 00:52:06,167 Satisha, 1059 00:52:06,458 --> 00:52:08,167 Near the village entrance, two guys are coming on a Yamaha bike... 1060 00:52:08,542 --> 00:52:09,375 Block them! 1061 00:52:22,792 --> 00:52:23,250 Baahubali, 1062 00:52:24,417 --> 00:52:25,042 Come, come! 1063 00:52:25,208 --> 00:52:27,250 Let's get more guys from our village! 1064 00:52:27,500 --> 00:52:28,833 Come or they will hit us up! 1065 00:52:28,833 --> 00:52:29,583 Don't go, come! 1066 00:52:29,583 --> 00:52:30,292 Go, it's your funeral! 1067 00:52:30,542 --> 00:52:31,042 Santhu, 1068 00:52:32,000 --> 00:52:33,500 one of the guys escaped and has boarded a bus! 1069 00:52:33,583 --> 00:52:34,750 The bus is heading towards the village, 1070 00:52:34,750 --> 00:52:35,792 Don't spare him. Lock him! 1071 00:56:13,208 --> 00:56:13,917 Stand the hell up! 1072 00:56:14,500 --> 00:56:15,833 What, you are sitting and dreaming? 1073 00:56:16,083 --> 00:56:17,083 We've also been observing since then, 1074 00:56:17,083 --> 00:56:18,500 You have taken the spanner and unscrewing something. 1075 00:56:18,625 --> 00:56:19,417 Stand the hell up! 1076 00:56:25,000 --> 00:56:26,250 What the hell were you sitting down and unscrewing? 1077 00:56:27,875 --> 00:56:28,458 Stupid guy! 1078 00:56:34,292 --> 00:56:35,125 What is happening guys? 1079 00:56:35,167 --> 00:56:37,125 Brother, he eve-teased our village girls and is trying to escape. 1080 00:56:37,125 --> 00:56:38,667 So, does that mean you'll fight amongst yourselves? 1081 00:56:39,000 --> 00:56:40,458 Why do you have a Panchayat in the village? 1082 00:56:40,708 --> 00:56:42,250 Bring him there, let's decide there. 1083 00:56:42,625 --> 00:56:43,583 We don't want the Panchayat. 1084 00:56:44,250 --> 00:56:45,125 Brother, spoken in like a true man! 1085 00:56:45,250 --> 00:56:46,375 Why is that even a Panchayat then? 1086 00:56:46,375 --> 00:56:46,750 Let's go! 1087 00:56:50,875 --> 00:56:51,333 What is it? 1088 00:56:52,417 --> 00:56:53,958 It's a love case. 1089 00:56:55,458 --> 00:56:56,875 Let them be then, chill guys! 1090 00:56:58,792 --> 00:57:00,167 Do you even know what you're saying? 1091 00:57:00,333 --> 00:57:01,542 There is a boy and a girl 1092 00:57:01,708 --> 00:57:03,625 Who have seen each other and approve of each other, 1093 00:57:03,625 --> 00:57:04,458 Then it's a done deal. 1094 00:57:04,625 --> 00:57:06,583 Why are you guys coming in between? 1095 00:57:07,250 --> 00:57:08,125 Spoken like a true man! 1096 00:57:08,250 --> 00:57:08,917 Isn't it so? 1097 00:57:09,125 --> 00:57:10,333 Are we born to dogs? 1098 00:57:10,458 --> 00:57:11,458 Isn't it so? 1099 00:57:11,625 --> 00:57:13,583 We've put you in the position of a leader, 1100 00:57:13,667 --> 00:57:15,042 We must first take you down! 1101 00:57:15,167 --> 00:57:16,833 How will we change our leader? 1102 00:57:17,583 --> 00:57:18,958 There is some sense in what he's saying. 1103 00:57:19,208 --> 00:57:20,167 What sense are you talking about? 1104 00:57:20,292 --> 00:57:22,500 Supporting and talking in favor of the neighboring village! Is it done? 1105 00:57:22,667 --> 00:57:24,125 Just because your leader is horny, 1106 00:57:24,250 --> 00:57:25,500 Do you think all the rest are like him? 1107 00:57:25,542 --> 00:57:26,917 You have asked this correctly man! 1108 00:57:27,083 --> 00:57:27,708 Who are you calling horny? 1109 00:57:27,792 --> 00:57:28,792 Who are you telling this to? 1110 00:57:29,042 --> 00:57:30,208 Why are you acting big? 1111 00:57:31,167 --> 00:57:32,292 Hit them guys! 1112 00:57:33,250 --> 00:57:37,208 Don't spare them! Don't spare them! Hit him! Hit him! 1113 00:57:37,208 --> 00:57:40,125 See him! Don't spare him! 1114 00:57:40,125 --> 00:57:41,250 See, who he is! 1115 00:57:45,708 --> 00:57:46,250 Stop right there! 1116 00:57:47,375 --> 00:57:48,333 Wait, I'll do the talking. 1117 00:57:48,417 --> 00:57:49,333 You go! Ask her properly! 1118 00:57:49,333 --> 00:57:49,667 You go! 1119 00:57:50,375 --> 00:57:50,792 What now? 1120 00:57:51,042 --> 00:57:51,917 You don't speak! 1121 00:57:52,208 --> 00:57:52,958 It's all because of you! 1122 00:57:52,958 --> 00:57:54,375 You lit the spark and the fireworks started there! 1123 00:57:55,417 --> 00:57:57,917 Any guy trying to fall in love with a girl will have a friend like you, 1124 00:57:58,000 --> 00:57:58,583 To create trouble! 1125 00:57:59,667 --> 00:58:00,667 What I have done so far, that is unusual? 1126 00:58:01,417 --> 00:58:03,083 I fell in love, that is it, right? 1127 00:58:04,042 --> 00:58:04,458 No, no, 1128 00:58:04,667 --> 00:58:05,292 he's fallen in love! 1129 00:58:05,417 --> 00:58:06,083 Isn't that it? 1130 00:58:07,167 --> 00:58:07,917 What's wrong with that? 1131 00:58:08,250 --> 00:58:10,333 If you want, say yes or say no, it would have gotten over! 1132 00:58:10,708 --> 00:58:12,000 We are roaming behind you daily, right? 1133 00:58:12,083 --> 00:58:13,208 You think your dad is filling up the petrol? 1134 00:58:14,125 --> 00:58:15,708 There is no need for any Panchayat, okay? 1135 00:58:16,083 --> 00:58:18,208 Do you like him, do you love him, tell right now, that's it! 1136 00:58:18,375 --> 00:58:20,083 She should be capable of speaking, to open her mouth and said it? 1137 00:58:21,125 --> 00:58:21,458 What? 1138 00:58:21,583 --> 00:58:22,417 She can't speak. 1139 00:58:29,917 --> 00:58:30,667 What is she trying to say? 1140 00:58:30,833 --> 00:58:32,875 She's not in love or anything with anyone. 1141 00:58:33,125 --> 00:58:34,583 She's not in love or anything with anyone. 1142 00:58:34,750 --> 00:58:36,500 If her dad gets to hear of this, 1143 00:58:36,583 --> 00:58:38,042 He will pull her out of college and get her married. 1144 00:58:38,833 --> 00:58:41,208 Somehow she is at the dad's brother's house and studying. 1145 00:58:41,458 --> 00:58:43,000 Kindly let her be to herself! 1146 00:58:43,500 --> 00:58:44,667 This was what she said. 1147 00:58:52,083 --> 00:58:52,667 Did she say okay? 1148 00:58:53,917 --> 00:58:55,542 Dude, she is not interested in love and all, 1149 00:58:55,708 --> 00:58:56,542 Her father will not agree, it seems! 1150 00:58:56,542 --> 00:58:57,292 Just let her be dude! 1151 00:58:57,750 --> 00:58:58,333 Be quiet. 1152 00:58:58,750 --> 00:58:59,917 It is you I am in love with, 1153 00:58:59,958 --> 00:59:00,750 Not your father! 1154 00:59:00,958 --> 00:59:02,958 Just tell me you like me once! 1155 00:59:03,000 --> 00:59:04,833 I will hit your father and take you. 1156 00:59:06,083 --> 00:59:06,708 She is dumb. 1157 00:59:07,667 --> 00:59:08,333 Why are you getting worked up? 1158 00:59:08,708 --> 00:59:09,167 Look, 1159 00:59:09,250 --> 00:59:11,500 if you don't like me just open your mouth and tell me directly. 1160 00:59:11,667 --> 00:59:14,542 Making these bomb noises doesn't scare me at all! 1161 00:59:15,458 --> 00:59:16,000 Dumb means... 1162 00:59:16,417 --> 00:59:17,417 One who can't speak. 1163 00:59:18,167 --> 00:59:19,167 She can't speak dude. 1164 00:59:21,042 --> 00:59:21,542 No dude. 1165 00:59:28,250 --> 00:59:30,292 You don't break your head, 1166 00:59:31,458 --> 00:59:32,708 If you like me, just tell me, 1167 00:59:32,917 --> 00:59:34,083 Even if you cannot speak. 1168 00:59:34,083 --> 00:59:34,917 I will marry you. 1169 01:00:04,167 --> 01:00:04,750 Silence now... 1170 01:00:05,875 --> 01:00:07,333 What's the point in remembering the past. 1171 01:00:09,292 --> 01:00:11,208 What am I lacking man, am I not enough? 1172 01:00:11,375 --> 01:00:13,625 She had to go fall in love with that dwarf! 1173 01:00:19,208 --> 01:00:21,000 I have updated her. 1174 01:00:21,208 --> 01:00:22,375 She's ready to elope. 1175 01:00:22,708 --> 01:00:23,958 So she is ready to elope, is she? 1176 01:00:24,167 --> 01:00:25,417 Now, at this moment, 1177 01:00:25,750 --> 01:00:27,667 if I tell her, she is ready to run away! 1178 01:00:28,083 --> 01:00:29,292 Do you have any doubt? 1179 01:00:29,542 --> 01:00:30,583 No man, not at all. 1180 01:00:32,500 --> 01:00:33,958 There are tears in your eyes! 1181 01:00:34,208 --> 01:00:37,042 The thought of your love story pierced my gut! 1182 01:00:37,250 --> 01:00:39,083 That's why my eyes are pumping water. 1183 01:00:39,500 --> 01:00:40,708 So then tomorrow... 1184 01:00:41,000 --> 01:00:42,208 Shall I get ready for the wedding? 1185 01:00:42,542 --> 01:00:43,083 Fine, get ready! 1186 01:00:43,500 --> 01:00:44,542 Let's see who is going to oppose it, 1187 01:00:45,542 --> 01:00:47,083 We will get you married! 1188 01:00:47,292 --> 01:00:48,917 Your eyes are also watering? 1189 01:00:50,167 --> 01:00:51,000 It's because of the smoke, man! get lost! 1190 01:00:51,208 --> 01:00:51,958 Due to smoke? 1191 01:00:56,208 --> 01:00:57,125 Are your eyes burning? 1192 01:00:57,208 --> 01:00:57,583 Yes. 1193 01:00:59,167 --> 01:01:01,208 I know why you're crying? 1194 01:01:05,000 --> 01:01:05,417 Why? 1195 01:01:07,417 --> 01:01:08,833 You think I don't know this much. 1196 01:01:09,292 --> 01:01:10,500 It's because I am crying 1197 01:01:10,667 --> 01:01:12,792 That you are unable to hold your sorrow and you are in tears! 1198 01:01:15,667 --> 01:01:16,458 Friendship... 1199 01:01:17,583 --> 01:01:18,208 That's right man! 1200 01:01:20,042 --> 01:01:22,375 This is why it is called friendship. 1201 01:01:54,833 --> 01:01:55,583 How many knots do I tie? 1202 01:01:56,208 --> 01:01:57,500 You... You are 3 feet tall, so tie it three times! 1203 01:02:05,542 --> 01:02:06,833 You don't worry about anything, 1204 01:02:07,125 --> 01:02:07,792 these guys are here for us. 1205 01:02:46,542 --> 01:02:48,292 After all that, you guys again have attacked my base again! 1206 01:02:48,292 --> 01:02:49,875 You bastards! 1207 01:02:50,583 --> 01:02:52,917 To avoid rouges like you from eyeing my daughter, 1208 01:02:52,917 --> 01:02:54,167 I sent her to a different village to study... You buggers went there and 1209 01:02:54,292 --> 01:02:56,708 Went to the level of getting her married, right? 1210 01:02:58,667 --> 01:03:00,958 Let me see how you will get out of jail! 1211 01:03:02,542 --> 01:03:04,042 Useless scoundrels! 1212 01:03:12,833 --> 01:03:13,708 Yes, proceed! 1213 01:03:14,833 --> 01:03:15,666 Yes, your honour! 1214 01:03:16,625 --> 01:03:17,208 Your honour, 1215 01:03:17,541 --> 01:03:19,208 This is a wedding of minors, 1216 01:03:19,708 --> 01:03:21,583 The wedding that is illegal, 1217 01:03:22,000 --> 01:03:23,875 I request you to disqualify! 1218 01:03:26,083 --> 01:03:27,250 Don't you have a lawyer on your side? 1219 01:03:28,208 --> 01:03:28,791 Your honour, 1220 01:03:28,875 --> 01:03:32,041 Since we are financially backward 1221 01:03:32,041 --> 01:03:33,833 We don't have money to pay the lawyer... 1222 01:03:34,166 --> 01:03:35,916 We don't have money to pay the lawyer... 1223 01:03:36,166 --> 01:03:36,750 That's why... 1224 01:03:37,125 --> 01:03:39,750 Take a generous stance and can you kindly argue on our behalf! 1225 01:03:42,333 --> 01:03:42,833 Your honour, 1226 01:03:43,041 --> 01:03:45,041 We will ourselves defend the case independently, your honour. 1227 01:03:45,291 --> 01:03:45,833 Ok, tell me! 1228 01:03:46,583 --> 01:03:47,125 Your honour, 1229 01:03:47,375 --> 01:03:49,333 This is not a wedding of minors, your honour! 1230 01:03:50,041 --> 01:03:51,291 The girl has completed 18! 1231 01:03:51,750 --> 01:03:54,291 Only after verifying her date of birth, did we arrive at this decision! 1232 01:03:55,166 --> 01:03:57,000 What she has done, colluding with her dad, 1233 01:03:57,000 --> 01:03:58,291 after changing her date of birth 1234 01:03:58,583 --> 01:04:00,583 There is a possibility that she has manipulated the witness, your honour! 1235 01:04:00,916 --> 01:04:02,833 You have to carefully examine that 1236 01:04:03,041 --> 01:04:04,083 and give a good judgment, your honour. 1237 01:04:08,625 --> 01:04:10,916 I don't need to manipulate the witness and win. 1238 01:04:11,458 --> 01:04:12,416 As they say, 1239 01:04:12,708 --> 01:04:13,750 My client is a major 1240 01:04:14,083 --> 01:04:15,083 and has completed 18 years. 1241 01:04:15,875 --> 01:04:16,833 But the one who hasn't crossed 18, 1242 01:04:17,458 --> 01:04:18,250 Is their boy! 1243 01:04:21,083 --> 01:04:23,916 All the relevant documents related to that, I have submitted. 1244 01:04:25,375 --> 01:04:25,875 What dude? 1245 01:04:26,375 --> 01:04:27,291 The next month, 1246 01:04:27,625 --> 01:04:28,625 I will complete 20! 1247 01:04:28,833 --> 01:04:31,125 20th is my birthday, your honour. 1248 01:04:33,791 --> 01:04:35,166 Oh God! Oh God! 1249 01:04:36,000 --> 01:04:36,958 Sorry your honour, 1250 01:04:37,125 --> 01:04:38,250 We weren't aware of this. 1251 01:04:38,458 --> 01:04:39,583 Seeing his height, we got cheated 1252 01:04:39,791 --> 01:04:40,791 We did not even bother asking for the date, 1253 01:04:41,250 --> 01:04:41,875 Please you have to... 1254 01:04:41,875 --> 01:04:42,875 With kindness, with a generous outlook, 1255 01:04:42,875 --> 01:04:44,083 You have to excuse us, your honour! 1256 01:04:44,875 --> 01:04:45,958 This time for the State Festival... 1257 01:04:46,083 --> 01:04:46,958 You are the chief guest! 1258 01:04:47,500 --> 01:04:48,625 Giving you a silver club, 1259 01:04:48,750 --> 01:04:49,875 We will honour you with grandeur! 1260 01:04:51,166 --> 01:04:52,458 Not only have you committed a mistake, 1261 01:04:52,458 --> 01:04:54,250 To a judge, you are you openly offering bribe? 1262 01:04:54,250 --> 01:04:56,125 Do you know the consequence? No, no, no... 1263 01:05:00,541 --> 01:05:01,250 What a nutcase you are... 1264 01:05:01,625 --> 01:05:03,333 Saying that you will honour her and the such, 1265 01:05:03,333 --> 01:05:04,375 You have angered her 1266 01:05:04,500 --> 01:05:05,791 What if she hangs us man! 1267 01:05:06,416 --> 01:05:07,166 What are you saying man? 1268 01:05:07,166 --> 01:05:09,291 Yes bro, while you are writing if the pen is broken, 1269 01:05:09,583 --> 01:05:11,500 Our villagers themselves say so... 1270 01:05:11,583 --> 01:05:12,916 I'm not even related to this.... Please be quite... 1271 01:05:13,791 --> 01:05:15,333 While I was writing, the pen broke, that's all! 1272 01:05:16,958 --> 01:05:17,833 Give me another pen... 1273 01:05:20,041 --> 01:05:21,291 Look at me and then decide please... 1274 01:05:21,291 --> 01:05:22,833 Sister, just spare only me sister... 1275 01:05:23,125 --> 01:05:23,791 Just stand quietly man! 1276 01:05:24,250 --> 01:05:26,375 With reference to this case, 1277 01:05:26,416 --> 01:05:30,416 as per IPC Section 365, 366, 496... 1278 01:05:30,833 --> 01:05:34,416 The accused would be imprisoned for seven years 1279 01:05:34,666 --> 01:05:37,333 and a fine of Rupees one lakh is imposed. 1280 01:05:38,708 --> 01:05:39,666 Did they spare me? 1281 01:05:40,833 --> 01:05:42,250 And the other accused 1282 01:05:42,500 --> 01:05:44,333 according to the Juvenile Justice Act 1283 01:05:44,500 --> 01:05:46,458 Considering him to be a juvenile offender 1284 01:05:46,666 --> 01:05:48,375 is handed over to the remand home. 1285 01:05:49,000 --> 01:05:49,750 Thank you, your Honour. 1286 01:05:51,458 --> 01:05:52,250 Your Honour, 1287 01:05:52,458 --> 01:05:53,833 I have one last request, 1288 01:05:54,166 --> 01:05:55,000 As only 1289 01:05:55,250 --> 01:05:56,375 I am diabetic... 1290 01:05:56,708 --> 01:05:57,791 I request for a separate cell, 1291 01:05:58,125 --> 01:05:59,166 Bisleri water, 1292 01:05:59,333 --> 01:06:00,375 sugarless coffee 1293 01:06:00,625 --> 01:06:02,625 and food to be allowed from home 1294 01:06:02,875 --> 01:06:04,000 It's a request, your Honour. 1295 01:06:05,458 --> 01:06:06,458 Do whatever it takes, 1296 01:06:06,708 --> 01:06:07,500 please get them out! 1297 01:06:08,083 --> 01:06:08,791 You don't worry, 1298 01:06:09,000 --> 01:06:09,625 I will get them out. 1299 01:06:10,208 --> 01:06:10,708 Thank you... 1300 01:06:28,000 --> 01:06:31,250 People would be scared to a certain extent henceforth after seeing us, isn't it? 1301 01:06:31,500 --> 01:06:32,583 Good power! 1302 01:06:33,166 --> 01:06:33,708 Oh my! 1303 01:06:34,625 --> 01:06:35,583 I myself got scared! 1304 01:06:37,041 --> 01:06:37,583 Go guys.. 1305 01:06:37,833 --> 01:06:39,333 At least from now on, lead a decent life! 1306 01:06:39,625 --> 01:06:40,666 He's acting too smart, 1307 01:06:40,666 --> 01:06:41,333 Shall I kill him? 1308 01:06:41,666 --> 01:06:42,416 Come dude... 1309 01:06:42,541 --> 01:06:44,500 Saying such things, everything got stuck to us! 1310 01:06:44,541 --> 01:06:44,958 Come... 1311 01:06:46,000 --> 01:06:47,041 Are you married? 1312 01:06:47,208 --> 01:06:47,666 Why? 1313 01:06:47,666 --> 01:06:50,208 Then, you are the one sending us inside and you are the one getting us out too, 1314 01:06:50,208 --> 01:06:51,916 What, did you have a bet with your husband? 1315 01:06:52,083 --> 01:06:52,791 Not for a bet 1316 01:06:53,166 --> 01:06:53,958 but for bread and butter! 1317 01:06:54,166 --> 01:06:54,916 Just for bread? 1318 01:06:55,625 --> 01:06:56,666 For my livelihood dude! 1319 01:06:57,333 --> 01:06:58,916 Then, they were my clients 1320 01:06:58,916 --> 01:06:59,625 So... 1321 01:06:59,625 --> 01:07:00,666 You guys went in. 1322 01:07:00,875 --> 01:07:01,208 Now... 1323 01:07:01,500 --> 01:07:02,333 You are my clients, 1324 01:07:02,416 --> 01:07:03,250 So you came out, 1325 01:07:03,375 --> 01:07:03,833 Simple! 1326 01:07:06,375 --> 01:07:07,583 They are the ones who got you bail. 1327 01:07:08,250 --> 01:07:09,875 Meet Mr. Peter and Miss. Shri. 1328 01:07:10,125 --> 01:07:10,416 Hi! 1329 01:07:10,625 --> 01:07:11,041 Hi! 1330 01:07:11,583 --> 01:07:11,833 Hello! 1331 01:07:12,041 --> 01:07:12,416 Hello! 1332 01:07:13,041 --> 01:07:14,416 This time for the State Festival... 1333 01:07:14,875 --> 01:07:15,666 You are the Chief Guest! 1334 01:07:16,791 --> 01:07:17,875 A silver club for him 1335 01:07:18,125 --> 01:07:19,000 and a sandalwood garland for you... 1336 01:07:19,041 --> 01:07:19,375 It is fixed! 1337 01:07:19,541 --> 01:07:21,083 I haven't come here to be honoured... 1338 01:07:22,333 --> 01:07:23,833 I will tell you about the purpose later. 1339 01:07:24,416 --> 01:07:25,291 You go and take rest. 1340 01:07:25,958 --> 01:07:27,375 All these days, inside, that is what we did! 1341 01:07:28,750 --> 01:07:29,833 Who's going to drop us home, 1342 01:07:30,000 --> 01:07:30,541 Will you or will they? 1343 01:07:30,958 --> 01:07:31,583 Excuse me! 1344 01:07:32,125 --> 01:07:33,541 I'm not in the habit of dropping people... 1345 01:07:33,875 --> 01:07:35,250 Am more into putting people in there! 1346 01:07:35,666 --> 01:07:36,500 We too... 1347 01:07:37,333 --> 01:07:37,625 I am talking about drinks... 1348 01:07:58,916 --> 01:07:59,458 Bharatha! 1349 01:08:00,125 --> 01:08:00,541 Brother! 1350 01:08:00,666 --> 01:08:01,458 How are you? 1351 01:08:02,000 --> 01:08:02,541 Brother... 1352 01:08:02,708 --> 01:08:03,666 When I was in jail... 1353 01:08:03,833 --> 01:08:05,208 Not a single day did you come to see me... Both mom and daughter! 1354 01:08:05,750 --> 01:08:06,916 You are coming with crocodile tears now! 1355 01:08:08,041 --> 01:08:09,291 People who have committed murder and are inside, 1356 01:08:09,375 --> 01:08:10,625 Get Biryani from their family 1357 01:08:11,000 --> 01:08:11,750 and look at you... 1358 01:08:12,083 --> 01:08:13,500 Did you even get lemon rice even on one day? 1359 01:08:14,000 --> 01:08:14,541 And here she comes, 1360 01:08:14,625 --> 01:08:15,291 Calling out for her brother! 1361 01:08:15,291 --> 01:08:15,583 Such women! 1362 01:08:17,000 --> 01:08:18,958 The villagers said you were in the prison, 1363 01:08:19,333 --> 01:08:21,166 but I assumed they were talking due to jealousy and did not believe them! 1364 01:08:21,333 --> 01:08:23,500 You should believe it when people talk about someone's doom! 1365 01:08:23,583 --> 01:08:24,541 That's free publicity 1366 01:08:24,750 --> 01:08:26,208 but when we are successful, 1367 01:08:26,333 --> 01:08:28,041 we ourselves have to put it as a Facebook Status 1368 01:08:28,041 --> 01:08:28,791 and get likes, 1369 01:08:29,083 --> 01:08:30,041 paid publicity! 1370 01:08:30,250 --> 01:08:31,375 Why did you need all of this? 1371 01:08:31,625 --> 01:08:33,250 Getting someone's daughter married? 1372 01:08:33,458 --> 01:08:34,666 I just went to help... 1373 01:08:35,000 --> 01:08:36,500 Who would have thought that it will turn bad like this? 1374 01:08:37,708 --> 01:08:38,458 To help... Is it? 1375 01:08:39,416 --> 01:08:41,375 You have grown up sister at home, 1376 01:08:41,541 --> 01:08:42,666 you have to get her married, 1377 01:08:42,875 --> 01:08:44,416 you have to earn a few rupees... 1378 01:08:44,416 --> 01:08:45,708 Without any such responsibility! 1379 01:08:46,208 --> 01:08:46,708 Someone... 1380 01:08:47,291 --> 01:08:49,166 To get someone's daughter get married, 1381 01:08:49,375 --> 01:08:51,125 you had gone to help, it seems, help! 1382 01:08:51,208 --> 01:08:52,208 To hell with your capabilities! 1383 01:08:52,416 --> 01:08:53,250 It is you who have a child for fame 1384 01:08:53,541 --> 01:08:55,625 and another for good luck, 1385 01:08:55,833 --> 01:08:57,583 why should I bear your responsibilities? 1386 01:09:03,416 --> 01:09:04,833 What is this Mummy? There are just two pieces! 1387 01:09:05,916 --> 01:09:06,458 It's. it's like this... 1388 01:09:06,833 --> 01:09:08,416 I was watching 'Putta Gowri' serial... 1389 01:09:08,583 --> 01:09:09,708 In that... 1390 01:09:10,166 --> 01:09:11,083 Putta Gowri 1391 01:09:11,583 --> 01:09:13,708 Was sitting on a tree and shivering... 1392 01:09:13,958 --> 01:09:14,708 Below a tiger... 1393 01:09:15,333 --> 01:09:16,541 With an open mouth 1394 01:09:17,125 --> 01:09:19,291 was waiting to eat her dear! 1395 01:09:19,666 --> 01:09:20,916 You are way more than the tiger! 1396 01:09:21,125 --> 01:09:22,833 In this age, you have almost swallowed one whole chicken! 1397 01:09:22,833 --> 01:09:23,500 See what you have served me, 1398 01:09:23,791 --> 01:09:24,208 Take it! 1399 01:09:26,458 --> 01:09:28,000 Having returned from prison... 1400 01:09:28,000 --> 01:09:31,250 Has he even a little shame or respect? 1401 01:09:31,625 --> 01:09:33,750 He is behaving as if he had been to the Big Boss Show! 1402 01:10:20,833 --> 01:10:21,583 Son-in-law! 1403 01:10:22,541 --> 01:10:23,416 I told you, remember? 1404 01:10:23,791 --> 01:10:24,625 He is the same Loafer! 1405 01:10:38,458 --> 01:10:39,041 Cool bro! 1406 01:10:39,291 --> 01:10:39,750 Cool! 1407 01:10:39,875 --> 01:10:42,166 I can understand your feelings very well bro! 1408 01:10:42,333 --> 01:10:43,708 Even I have been through love failures 1409 01:10:43,833 --> 01:10:44,250 But 1410 01:10:44,416 --> 01:10:45,250 After she got married, 1411 01:10:45,250 --> 01:10:47,625 till now, I haven't even faced her house and slept till date! 1412 01:10:47,833 --> 01:10:48,916 You shouldn't come here bro! 1413 01:10:49,083 --> 01:10:49,500 Bro! 1414 01:10:49,916 --> 01:10:51,375 Every day after getting up, towards the field, 1415 01:10:51,500 --> 01:10:52,375 We need to go by this road bro... 1416 01:10:52,416 --> 01:10:52,791 In spite of it, 1417 01:10:53,000 --> 01:10:54,083 you shouldn't be coming this side bro. 1418 01:10:54,333 --> 01:10:55,541 In the eyes of our old lover, 1419 01:10:55,916 --> 01:10:58,166 we should always remain a masterpiece! 1420 01:10:58,458 --> 01:10:59,541 If we act this way, 1421 01:10:59,666 --> 01:11:00,500 we will end up becoming a piece of comedy! 1422 01:11:00,958 --> 01:11:01,333 Bro, 1423 01:11:01,500 --> 01:11:02,833 Those who fall in love after they get married, 1424 01:11:02,916 --> 01:11:03,666 which piece are they bro? 1425 01:11:03,958 --> 01:11:04,916 Rest in peace! 1426 01:11:07,166 --> 01:11:07,916 Dear Son-in-law... 1427 01:11:08,500 --> 01:11:10,041 Come on in, what's there to talk with him? 1428 01:11:10,208 --> 01:11:11,041 Yes, coming father-in-law. 1429 01:11:27,833 --> 01:11:28,208 Hello! 1430 01:11:28,916 --> 01:11:29,291 Hello! 1431 01:11:31,000 --> 01:11:31,333 Hi! 1432 01:11:36,541 --> 01:11:37,000 Guys, 1433 01:11:37,166 --> 01:11:37,958 this is the blue map. 1434 01:11:38,083 --> 01:11:38,541 OK! 1435 01:11:39,541 --> 01:11:40,416 But this is white? 1436 01:11:40,791 --> 01:11:41,375 Shut up dude! 1437 01:11:41,833 --> 01:11:42,916 For 3kms inside, 1438 01:11:43,166 --> 01:11:44,625 we have to go through the tunnel! 1439 01:11:47,375 --> 01:11:48,791 There we need to get underground. 1440 01:11:49,125 --> 01:11:50,208 If this is closed, 1441 01:11:50,375 --> 01:11:51,666 you guys have to break it. 1442 01:11:53,000 --> 01:11:54,291 After entering there, 1443 01:11:54,500 --> 01:11:56,208 we can directly get inside the temple! 1444 01:11:56,375 --> 01:11:56,791 Ok! 1445 01:11:58,125 --> 01:12:00,250 And here is the point where the safe is. 1446 01:12:03,708 --> 01:12:07,541 Inside this safe are valuable statues worth crores that we need! 1447 01:12:07,916 --> 01:12:08,291 And... 1448 01:12:08,583 --> 01:12:10,875 That is why we have got you both out of prison! 1449 01:12:11,291 --> 01:12:12,958 Because it is really difficult to steal here 1450 01:12:13,041 --> 01:12:14,000 without the help of local hands, 1451 01:12:14,083 --> 01:12:15,333 is very difficult, I know! 1452 01:12:15,916 --> 01:12:17,583 Both of you will receive a share from this... 1453 01:12:17,791 --> 01:12:18,291 Okay? 1454 01:12:18,916 --> 01:12:19,666 How much would you give? 1455 01:12:20,833 --> 01:12:21,375 Say like... 1456 01:12:22,083 --> 01:12:22,666 10 percent. 1457 01:12:23,791 --> 01:12:24,833 10 percent it seems! 1458 01:12:24,916 --> 01:12:25,500 Go away, 1459 01:12:25,583 --> 01:12:26,583 have some Ragi balls and take a nap! 1460 01:12:26,791 --> 01:12:27,958 Just 10 percent, come, let's go dude. 1461 01:12:28,458 --> 01:12:29,041 Stand there man! 1462 01:12:29,166 --> 01:12:29,583 Why man? 1463 01:12:29,708 --> 01:12:30,250 Why man? 1464 01:12:30,916 --> 01:12:32,208 Just by gambling, we can earn 10 percent! 1465 01:12:32,208 --> 01:12:32,833 Come let's go. 1466 01:12:33,000 --> 01:12:34,708 That's only if I allow you to go out, right? 1467 01:12:35,458 --> 01:12:35,916 Peter, 1468 01:12:36,041 --> 01:12:36,583 Finish them. 1469 01:12:37,583 --> 01:12:38,791 Look, she is joking man! 1470 01:12:39,458 --> 01:12:41,583 Are we food on the plate to finish us? 1471 01:12:41,750 --> 01:12:42,208 Hey Peter! 1472 01:12:46,333 --> 01:12:47,000 Baahubali, 1473 01:12:49,583 --> 01:12:51,416 Amarendra Babubali... 1474 01:12:53,208 --> 01:12:57,541 Amarendra Babubali... 1475 01:13:03,541 --> 01:13:04,458 How is it possible? 1476 01:13:18,416 --> 01:13:19,833 Dude, a bullet has entered your chest man! 1477 01:13:24,041 --> 01:13:26,291 Amarendra Baahubali!!! 1478 01:13:27,083 --> 01:13:27,791 Now you get up, 1479 01:13:28,375 --> 01:13:29,416 Now you get up, 1480 01:13:30,625 --> 01:13:31,500 What about you? 1481 01:13:32,250 --> 01:13:33,000 Run, run! 1482 01:13:40,125 --> 01:13:40,583 Finished! 1483 01:13:49,708 --> 01:13:50,416 Where are they? 1484 01:13:55,875 --> 01:13:57,041 Listen carefully man! 1485 01:13:57,291 --> 01:13:59,208 if she has come all the way from foreign, looking for us, 1486 01:13:59,375 --> 01:14:01,125 they need us badly, 1487 01:14:01,375 --> 01:14:02,541 don't just play the fool there! 1488 01:14:02,875 --> 01:14:04,333 Whatever the deal be there 1489 01:14:04,333 --> 01:14:04,958 let's accept it, 1490 01:14:05,416 --> 01:14:06,625 money is important for us! 1491 01:14:07,083 --> 01:14:07,583 Did you get what I said? 1492 01:14:09,416 --> 01:14:10,583 They have already come and are waiting. 1493 01:14:12,625 --> 01:14:13,083 Come, come, come! 1494 01:14:13,791 --> 01:14:14,208 Come on! 1495 01:14:18,291 --> 01:14:18,916 Sorry ma'am, 1496 01:14:19,000 --> 01:14:19,500 we got a little late! 1497 01:14:19,500 --> 01:14:20,375 Hi! It's OK! 1498 01:14:26,458 --> 01:14:28,291 Look at this guys, this is a blue map. 1499 01:14:31,000 --> 01:14:31,791 Baahubali, 1500 01:14:32,125 --> 01:14:32,708 what happened? 1501 01:14:34,458 --> 01:14:34,750 What happened man? 1502 01:14:34,875 --> 01:14:35,416 Dude, 1503 01:14:35,583 --> 01:14:36,416 didn't I mention on the way here 1504 01:14:36,416 --> 01:14:37,708 that I had a dream last night? 1505 01:14:38,041 --> 01:14:39,500 It's opening just like that, 1506 01:14:39,625 --> 01:14:41,083 there it was a tunnel, this is outside, 1507 01:14:41,083 --> 01:14:41,666 that's the only difference. 1508 01:14:41,833 --> 01:14:43,500 And he is putting his hand behind to pull out the gun. 1509 01:14:44,250 --> 01:14:45,458 He just scratched his butt man! 1510 01:14:45,583 --> 01:14:45,916 Come, 1511 01:14:46,041 --> 01:14:46,500 Come, 1512 01:14:46,500 --> 01:14:47,416 Listen to my words... 1513 01:14:47,791 --> 01:14:48,333 What happened? 1514 01:14:48,666 --> 01:14:50,083 You just explain your purpose ma'am. 1515 01:14:52,416 --> 01:14:54,291 I get all of these in my dreams every night. 1516 01:14:55,625 --> 01:14:56,083 This one, 1517 01:14:56,416 --> 01:14:56,916 This one, 1518 01:15:02,125 --> 01:15:09,625 Mom... 1519 01:15:23,125 --> 01:15:24,250 Dad!!!! 1520 01:15:32,500 --> 01:15:33,500 Baby, what happened... 1521 01:15:33,708 --> 01:15:34,750 Why did you scream? 1522 01:15:35,875 --> 01:15:37,083 Is it that same dream? 1523 01:15:37,541 --> 01:15:40,041 I'm getting those dreams again and again! 1524 01:16:25,041 --> 01:16:27,208 That's a memory from her past life. 1525 01:16:33,583 --> 01:16:38,458 You were born and brought up in another country in your previous life. 1526 01:16:42,041 --> 01:16:45,416 You must have died accidentally. 1527 01:16:52,000 --> 01:16:55,750 You must be getting your memory back. 1528 01:16:59,166 --> 01:17:00,541 In this universe, 1529 01:17:00,875 --> 01:17:03,375 the earth has a special place. 1530 01:17:03,833 --> 01:17:05,750 To every form of life 1531 01:17:06,041 --> 01:17:07,375 born on this earth, 1532 01:17:08,000 --> 01:17:09,625 birth and death are a certainty. 1533 01:17:09,875 --> 01:17:10,750 As such, 1534 01:17:11,000 --> 01:17:13,250 man too is born and dies and is reborn. 1535 01:17:13,416 --> 01:17:18,125 This is all about my past life in Russia's experience. 1536 01:17:18,541 --> 01:17:20,416 After I realized that I too have a life in the past, 1537 01:17:20,791 --> 01:17:22,458 videos about past life, 1538 01:17:22,458 --> 01:17:23,500 I started watching. 1539 01:17:23,875 --> 01:17:25,375 I read a lot of books as well. 1540 01:17:25,958 --> 01:17:27,208 All my dream related things 1541 01:17:27,208 --> 01:17:29,291 were in India, in Karnataka, 1542 01:17:29,625 --> 01:17:30,208 I realized... 1543 01:17:30,958 --> 01:17:31,958 So that's why, 1544 01:17:32,208 --> 01:17:33,208 I learnt Kannada. 1545 01:17:33,875 --> 01:17:34,375 Finally 1546 01:17:34,583 --> 01:17:35,583 I found the statue 1547 01:17:35,750 --> 01:17:36,666 at Shravanabelagola. 1548 01:17:37,375 --> 01:17:39,041 Between this statue and my dreams, 1549 01:17:39,291 --> 01:17:40,666 there's definitely a connection. 1550 01:17:41,166 --> 01:17:41,625 A well... 1551 01:17:41,791 --> 01:17:42,333 water, 1552 01:17:42,500 --> 01:17:44,166 all of these why are they coming in my dream, 1553 01:17:44,333 --> 01:17:44,833 I don't know! 1554 01:17:45,500 --> 01:17:47,583 I decided to find out about all this! 1555 01:17:50,250 --> 01:17:50,791 Did you finish? 1556 01:17:51,041 --> 01:17:52,166 Peter please, 1557 01:17:52,791 --> 01:17:54,333 Peter doesn't believe in all this. 1558 01:17:54,666 --> 01:17:55,333 After that, 1559 01:17:55,541 --> 01:17:57,083 chasing my dreams 1560 01:17:57,250 --> 01:17:58,375 I have come till here. 1561 01:17:58,750 --> 01:18:00,041 I want to know how I died, 1562 01:18:00,583 --> 01:18:01,458 my past life, 1563 01:18:01,833 --> 01:18:03,250 if my family members are still alive. 1564 01:18:03,583 --> 01:18:04,666 To find out all this, 1565 01:18:04,916 --> 01:18:05,541 I have come here... 1566 01:18:06,000 --> 01:18:07,750 After I heard about how you went to prison, 1567 01:18:08,041 --> 01:18:08,666 I realized... 1568 01:18:09,041 --> 01:18:10,958 That you have a helping nature. 1569 01:18:11,333 --> 01:18:12,583 I need your support. 1570 01:18:13,083 --> 01:18:14,500 Please help me out guys. 1571 01:18:15,541 --> 01:18:16,791 Don't just help, 1572 01:18:17,291 --> 01:18:19,625 I will pay you however much you want. 1573 01:18:22,041 --> 01:18:23,125 But there's one condition, 1574 01:18:23,291 --> 01:18:24,708 until my past life is known, 1575 01:18:25,208 --> 01:18:26,333 you guys must be with me. 1576 01:18:26,500 --> 01:18:26,833 Okay? 1577 01:18:27,750 --> 01:18:30,000 There's nothing a like a past life and all, Some devil has possessed her! 1578 01:18:30,166 --> 01:18:31,875 Let's take her to our old mosque 1579 01:18:31,875 --> 01:18:33,750 and make the Muslim hit her a few times with peacock feathers 1580 01:18:33,875 --> 01:18:34,958 The devil will be let her be! 1581 01:18:35,666 --> 01:18:36,333 Devil! 1582 01:18:36,500 --> 01:18:37,000 What is that? 1583 01:18:37,500 --> 01:18:38,125 Your Mama! 1584 01:18:38,750 --> 01:18:40,333 Devil means Ghost, Ghost!! 1585 01:18:40,541 --> 01:18:41,125 Ghost!! 1586 01:18:41,375 --> 01:18:41,583 Yaa. 1587 01:18:41,791 --> 01:18:42,166 Where? 1588 01:18:42,333 --> 01:18:43,000 Inside her! 1589 01:18:43,250 --> 01:18:44,000 Ghost inside her? 1590 01:18:44,125 --> 01:18:44,625 Yaa. 1591 01:18:46,250 --> 01:18:47,583 Man, you are so funny. 1592 01:18:47,583 --> 01:18:49,958 Will you please stop making fun of me? Come dude! 1593 01:18:49,958 --> 01:18:51,250 I know you don't believe in such stuff. 1594 01:18:53,000 --> 01:18:53,500 What man? 1595 01:18:53,708 --> 01:18:55,166 Why can't you just shut up and work? 1596 01:18:55,500 --> 01:18:57,791 and taking her to the Muslim! 1597 01:18:57,916 --> 01:18:59,250 That Muslim will make money, 1598 01:18:59,250 --> 01:19:00,000 what do we get? 1599 01:19:00,875 --> 01:19:01,500 That's what you say? 1600 01:19:01,500 --> 01:19:02,083 Come then. 1601 01:19:03,958 --> 01:19:04,666 Look Shri. 1602 01:19:04,916 --> 01:19:06,333 Shri ma'am. 1603 01:19:06,791 --> 01:19:08,000 It's OK, you can call me Shri. 1604 01:19:08,166 --> 01:19:09,291 Where are you staying by the way? 1605 01:19:09,833 --> 01:19:10,416 Lodge. 1606 01:19:10,583 --> 01:19:11,250 Lodge is it? 1607 01:19:11,583 --> 01:19:12,458 The lodge in our village? 1608 01:19:13,541 --> 01:19:15,708 Don't know how you guys are sleeping in that cheap lodge! 1609 01:19:15,916 --> 01:19:17,291 Bring your bags and clothes, 1610 01:19:17,583 --> 01:19:18,916 you can stay back at our village Machine House. 1611 01:19:19,166 --> 01:19:20,291 Machine House, is it? 1612 01:19:20,458 --> 01:19:21,208 Yes. 1613 01:19:25,666 --> 01:19:26,333 See this house. 1614 01:19:27,041 --> 01:19:28,125 This is called a Machine House. 1615 01:19:28,625 --> 01:19:29,041 Okay. 1616 01:19:30,000 --> 01:19:30,625 Do you like it? 1617 01:19:31,416 --> 01:19:32,375 Where's the rest room? 1618 01:19:32,625 --> 01:19:33,041 Look, 1619 01:19:33,416 --> 01:19:34,458 go inside the field 1620 01:19:35,000 --> 01:19:35,958 and that side is water. 1621 01:19:36,250 --> 01:19:37,541 You go there and wash there. 1622 01:19:38,333 --> 01:19:39,208 Hold it dude! 1623 01:19:39,416 --> 01:19:42,500 Hold it dude! aUsing foreign products and fertilizers, our crops are already destroyed! 1624 01:19:42,833 --> 01:19:44,500 If he puts foreign fertilizer directly, 1625 01:19:44,500 --> 01:19:45,708 all the crops will surely burn, that's all! 1626 01:19:46,458 --> 01:19:46,875 Peter, 1627 01:19:47,416 --> 01:19:48,750 In that Machine House, 1628 01:19:49,083 --> 01:19:49,833 in the back, 1629 01:19:50,291 --> 01:19:51,833 there is a small rest room. 1630 01:19:52,250 --> 01:19:54,583 Go use it and sleep in that room! 1631 01:19:54,791 --> 01:19:56,291 This house is already so small. 1632 01:19:56,583 --> 01:19:57,416 It's okay Peter 1633 01:19:57,583 --> 01:19:59,083 Indian villages are like that. 1634 01:19:59,333 --> 01:20:00,208 We need to adjust. 1635 01:20:00,458 --> 01:20:01,625 I kind of like this place, 1636 01:20:01,833 --> 01:20:02,416 it's okay. 1637 01:20:02,583 --> 01:20:03,166 Okay, okay! 1638 01:20:03,333 --> 01:20:03,833 Ma'am, 1639 01:20:04,875 --> 01:20:05,333 Ma'am, 1640 01:20:06,416 --> 01:20:07,875 From when can I join the duty? 1641 01:20:08,166 --> 01:20:08,833 Which duty? 1642 01:20:09,000 --> 01:20:09,208 About... 1643 01:20:09,333 --> 01:20:09,916 Searching for your back! 1644 01:20:10,125 --> 01:20:10,541 What? 1645 01:20:10,833 --> 01:20:11,166 About... 1646 01:20:11,250 --> 01:20:12,458 Your background, your past! 1647 01:20:13,416 --> 01:20:13,916 Tomorrow. 1648 01:20:15,000 --> 01:20:15,750 Come this way man! 1649 01:20:16,500 --> 01:20:17,125 Shri... 1650 01:20:17,458 --> 01:20:19,625 Here, there will be noises at night, 1651 01:20:19,625 --> 01:20:20,583 don't be scared. 1652 01:20:20,916 --> 01:20:22,125 Animals will be walking. 1653 01:20:22,583 --> 01:20:23,166 Really? 1654 01:20:23,708 --> 01:20:24,916 What kind of animals? 1655 01:20:26,708 --> 01:20:27,500 You mean Tiger? 1656 01:20:27,875 --> 01:20:28,791 No, Bandicoot. 1657 01:20:29,541 --> 01:20:30,291 A big mouse! 1658 01:20:31,541 --> 01:20:32,708 I will fry it and eat it! 1659 01:20:35,041 --> 01:20:35,833 Eat it and die! 1660 01:20:37,125 --> 01:20:37,666 What? 1661 01:20:38,000 --> 01:20:38,791 I don't know what he said. 1662 01:20:39,666 --> 01:20:40,625 Please call me anytime. 1663 01:20:40,958 --> 01:20:41,375 Okay. 1664 01:20:41,625 --> 01:20:42,083 Take rest. 1665 01:20:42,291 --> 01:20:42,625 Bye. 1666 01:20:42,750 --> 01:20:43,458 See you tomorrow. 1667 01:20:43,458 --> 01:20:43,791 Bye. 1668 01:20:59,333 --> 01:21:00,500 I don't know what is this? 1669 01:21:00,708 --> 01:21:01,416 who is this? 1670 01:21:01,625 --> 01:21:03,125 But all these came in my dreams today. 1671 01:21:04,166 --> 01:21:06,166 All these dreams are from really your past life... 1672 01:21:06,166 --> 01:21:06,916 What is the guarantee for that? 1673 01:21:08,125 --> 01:21:09,708 Drawing a God's picture 1674 01:21:09,875 --> 01:21:12,083 and saying tell that is from my past life, find this... 1675 01:21:12,083 --> 01:21:13,333 Where can we get that God for you? 1676 01:21:13,625 --> 01:21:14,000 Guys, 1677 01:21:14,166 --> 01:21:15,250 you have to believe me. 1678 01:21:15,833 --> 01:21:16,791 I know these dreams 1679 01:21:16,833 --> 01:21:18,375 have some connection with my past. 1680 01:21:18,958 --> 01:21:20,583 Am I not paying you for this job? 1681 01:21:20,958 --> 01:21:22,125 You guys have to do it. 1682 01:21:22,375 --> 01:21:25,125 Jacked 1683 01:21:25,208 --> 01:21:27,416 Our life is jacked! 1684 01:21:29,291 --> 01:21:32,166 A dog's life! 1685 01:21:32,166 --> 01:21:34,500 Ours is a dog's life! 1686 01:21:36,375 --> 01:21:37,458 What's is all this with you Bharatha? 1687 01:21:38,041 --> 01:21:38,708 What is it man? 1688 01:21:39,500 --> 01:21:40,750 You don't even have teeth, you dumbass! 1689 01:21:40,958 --> 01:21:41,958 First go get your teeth fixed! 1690 01:21:44,083 --> 01:21:44,833 Spiderman, 1691 01:21:45,375 --> 01:21:46,416 whose nose is this? 1692 01:21:49,041 --> 01:21:49,791 Rajkumar! 1693 01:21:50,375 --> 01:21:51,166 Rajkumar, is it? 1694 01:21:53,500 --> 01:21:54,375 Check it carefully... 1695 01:21:55,000 --> 01:21:56,000 Rajkumar! 1696 01:21:58,500 --> 01:21:59,250 You dumb head! 1697 01:21:59,416 --> 01:22:01,083 In the era of the internet 1698 01:22:01,083 --> 01:22:02,875 Searching for your past life's relations, 1699 01:22:02,875 --> 01:22:06,166 You have come all the way here girl! 1700 01:22:06,166 --> 01:22:07,541 You stupid girl! 1701 01:22:09,833 --> 01:22:13,250 Instead of being in England... Like chasing ants in India, 1702 01:22:16,666 --> 01:22:18,458 Instead of being in England... Is that so? 1703 01:22:18,458 --> 01:22:20,250 Like chasing ants in India, Where are you dude? 1704 01:22:20,250 --> 01:22:23,416 You have come chasing links! Is that so? 1705 01:22:23,541 --> 01:22:24,541 You stupid girl! 1706 01:22:24,541 --> 01:22:25,708 OK! OK! OK! 1707 01:22:26,708 --> 01:22:28,125 Search well, search well, search well! 1708 01:22:29,291 --> 01:22:30,000 OK! OK! 1709 01:22:31,125 --> 01:22:33,166 He's looking for your parents every where... 1710 01:22:33,333 --> 01:22:33,625 Is it? 1711 01:22:33,625 --> 01:22:34,166 He's working very hard, 1712 01:22:34,333 --> 01:22:35,916 day and night, he's working very hard. 1713 01:22:35,916 --> 01:22:36,458 Yeah, yeah! 1714 01:22:37,125 --> 01:22:37,500 Bharatha, 1715 01:22:37,833 --> 01:22:38,416 What is this? 1716 01:22:40,750 --> 01:22:42,416 This is modern scary doll! 1717 01:22:43,208 --> 01:22:43,958 Scarecrow! 1718 01:22:46,500 --> 01:22:47,791 You Indian farmers... 1719 01:22:48,041 --> 01:22:49,666 Sexy, sexy! 1720 01:22:51,250 --> 01:22:54,125 Jacked, 1721 01:22:54,125 --> 01:22:56,458 Our life is jacked! 1722 01:22:58,208 --> 01:23:00,541 A dog's life! 1723 01:23:00,541 --> 01:23:01,833 in your home, has any five year old girl baby 1724 01:23:01,833 --> 01:23:02,625 jumped into the well and is died? 1725 01:23:04,375 --> 01:23:05,000 How dare you! 1726 01:23:05,666 --> 01:23:06,083 Ma'am... 1727 01:23:06,208 --> 01:23:06,708 Baby... 1728 01:23:06,833 --> 01:23:07,166 Five year baby... 1729 01:23:07,166 --> 01:23:07,708 Shri, run! 1730 01:23:08,000 --> 01:23:09,750 Peter, Peter, come on run! 1731 01:23:09,750 --> 01:23:13,250 No! Stop it, stop it please! 1732 01:23:19,083 --> 01:23:21,250 What kind of a boyfriend is he.. 1733 01:23:25,791 --> 01:23:29,250 Neither is he going steady with her, nor has he married her! 1734 01:23:29,541 --> 01:23:32,666 Neither is he going steady with her, nor has he married her! 1735 01:23:35,625 --> 01:23:39,250 Simply you have tagged him along with you girl... 1736 01:23:39,500 --> 01:23:40,583 You stupid girl! 1737 01:23:44,416 --> 01:23:44,666 Sister, 1738 01:23:45,000 --> 01:23:46,125 In your home, has any five year old girl baby ... 1739 01:23:47,666 --> 01:23:48,958 Please be quiet! 1740 01:23:49,916 --> 01:23:51,041 No more questions. 1741 01:23:56,833 --> 01:23:57,166 Hello! 1742 01:23:57,916 --> 01:23:59,666 Shri... I'm searching, I'm searching. 1743 01:24:00,041 --> 01:24:00,458 Come now, 1744 01:24:00,458 --> 01:24:01,708 I saw the eyes in my dreams, 1745 01:24:01,708 --> 01:24:02,958 I'm drawing it. 1746 01:24:03,333 --> 01:24:04,125 Where there is a draw, 1747 01:24:04,458 --> 01:24:05,416 there itself is the reward! 1748 01:24:06,791 --> 01:24:07,833 Are you both drunk? 1749 01:24:08,458 --> 01:24:11,375 We drink with our dad's money, Who are you to question? 1750 01:24:11,375 --> 01:24:12,291 God, you idiots, 1751 01:24:12,458 --> 01:24:13,166 I'm Shri here, 1752 01:24:13,416 --> 01:24:13,791 hurry up and come! 1753 01:24:13,791 --> 01:24:15,250 I'm drawing the eyes now. 1754 01:24:16,250 --> 01:24:17,166 Your eyes, 1755 01:24:17,166 --> 01:24:19,458 bury them in salt and cut the call! 1756 01:24:19,708 --> 01:24:21,333 Come tomorrow, I'm going to fire you both. 1757 01:24:21,458 --> 01:24:22,625 You and your past life! 1758 01:24:30,291 --> 01:24:30,791 Oh! God, 1759 01:24:32,833 --> 01:24:33,708 What happened Shri? 1760 01:24:33,791 --> 01:24:34,458 Why are you so upset? 1761 01:24:35,250 --> 01:24:36,416 I have been trying their phones 1762 01:24:36,416 --> 01:24:38,041 and both their numbers are switched off. 1763 01:24:38,333 --> 01:24:39,000 Obviously, 1764 01:24:39,291 --> 01:24:40,375 These guys are frauds. 1765 01:24:41,666 --> 01:24:42,583 The milk and rice talk... 1766 01:24:42,666 --> 01:24:43,458 The milk and rice talk... 1767 01:24:43,458 --> 01:24:45,666 On my tongue, Lord Shiva resides in it! 1768 01:24:46,041 --> 01:24:46,916 The milk and rice talk... 1769 01:24:46,916 --> 01:24:48,208 Come out mother Shri... 1770 01:24:48,208 --> 01:24:49,083 The fortune teller is here 1771 01:24:49,125 --> 01:24:51,291 whatever is on your mind He will say it quickly! 1772 01:24:51,458 --> 01:24:53,625 If it's true, accept it as true, don't try to blabber... 1773 01:24:53,625 --> 01:24:55,083 With this fortune teller Rama 1774 01:24:55,250 --> 01:24:57,791 Mother, what is running on your mind It's about your past life! 1775 01:24:57,791 --> 01:24:58,875 Drowned in water, What? 1776 01:24:58,875 --> 01:25:00,791 Leave everything behind mother, It was just a bad time! 1777 01:25:01,416 --> 01:25:01,958 Who is that guy? 1778 01:25:02,333 --> 01:25:03,208 What is he shaking? 1779 01:25:03,208 --> 01:25:03,708 I don't know. 1780 01:25:03,875 --> 01:25:04,791 Are you foreigners? 1781 01:25:05,583 --> 01:25:07,291 Ma'am Shri, this is fortune teller Ramanna! 1782 01:25:07,625 --> 01:25:08,583 Whatever I tell, 1783 01:25:08,666 --> 01:25:09,625 Will happen in future! 1784 01:25:10,041 --> 01:25:11,375 I'm a freelance astrologer 1785 01:25:11,500 --> 01:25:13,166 I can tell you, your past and future! 1786 01:25:13,375 --> 01:25:13,958 Really!! 1787 01:25:14,375 --> 01:25:15,416 Bullshit! 1788 01:25:15,833 --> 01:25:18,416 Lady, you died in the water! and that's the matter. 1789 01:25:18,666 --> 01:25:19,875 Oh! My God, is it true? 1790 01:25:20,541 --> 01:25:23,208 This fortune teller Ramanna always says the truth, 1791 01:25:23,333 --> 01:25:24,750 Good news is going to reach you... 1792 01:25:24,791 --> 01:25:25,708 Very, very soon. 1793 01:25:26,000 --> 01:25:26,666 Oh! My God, 1794 01:25:26,791 --> 01:25:27,458 what is it? 1795 01:25:27,500 --> 01:25:29,125 This fortune teller Ramanna is telling the truth lady, 1796 01:25:29,125 --> 01:25:30,250 Trust me lady! Shri, there's a good news. 1797 01:25:33,166 --> 01:25:34,083 Where were you both? 1798 01:25:34,166 --> 01:25:35,375 Since yesterday, your phones are switched off. 1799 01:25:35,916 --> 01:25:36,791 We went for your work only, 1800 01:25:36,791 --> 01:25:37,583 there's good news. 1801 01:25:37,875 --> 01:25:39,916 This guy just told me, that he had good news for me. 1802 01:25:40,166 --> 01:25:40,958 We have a surprise for you! 1803 01:25:41,166 --> 01:25:41,750 Surprise? 1804 01:25:41,833 --> 01:25:42,291 What's that? 1805 01:25:42,666 --> 01:25:42,958 Come with us... 1806 01:25:43,250 --> 01:25:44,458 Come that side, I will show you... 1807 01:25:46,291 --> 01:25:46,666 I mean... I will tell you! 1808 01:25:56,541 --> 01:25:56,916 Come. 1809 01:25:57,583 --> 01:25:58,000 Please come. 1810 01:25:59,041 --> 01:25:59,458 Mother... 1811 01:26:00,666 --> 01:26:01,875 See who is here. 1812 01:26:03,291 --> 01:26:03,583 Brother... Brother, are you fine? 1813 01:26:08,375 --> 01:26:09,041 Brother, are you fine? 1814 01:26:09,583 --> 01:26:11,208 Are you taking medicines on time? 1815 01:26:13,000 --> 01:26:13,875 Look who's here? 1816 01:26:15,416 --> 01:26:16,333 Our Geetha! 1817 01:26:38,208 --> 01:26:38,583 Shri, 1818 01:26:38,875 --> 01:26:39,583 guess who this is, let's see? 1819 01:26:41,791 --> 01:26:42,500 I don't know. 1820 01:26:43,750 --> 01:26:45,250 Look at the photo on the wall. 1821 01:26:48,583 --> 01:26:49,416 Guess who that is? 1822 01:26:51,583 --> 01:26:52,208 Who's that? 1823 01:26:52,833 --> 01:26:53,208 Mother, 1824 01:26:53,625 --> 01:26:54,791 who's in that photo, 1825 01:26:55,083 --> 01:26:55,541 you only tell her! 1826 01:26:56,666 --> 01:26:57,166 Come dear... 1827 01:27:01,833 --> 01:27:02,916 The girl in this photo, 1828 01:27:03,666 --> 01:27:04,666 is my daughter Geetha. 1829 01:27:05,958 --> 01:27:08,083 When she was two years old, this picture was clicked. 1830 01:27:09,416 --> 01:27:10,666 When she left us, 1831 01:27:11,458 --> 01:27:12,458 She was six! 1832 01:27:13,666 --> 01:27:15,958 She was lost in the Baahubali fair! 1833 01:27:38,083 --> 01:27:40,125 There's no place that we have not searched for her! 1834 01:27:41,916 --> 01:27:43,666 Even though we searched everywhere, 1835 01:27:46,791 --> 01:27:48,375 we did not find her! 1836 01:27:50,250 --> 01:27:51,875 Finally she was found in a well, as a dead body! 1837 01:27:54,875 --> 01:27:55,958 Her innocent face, 1838 01:27:56,541 --> 01:27:57,583 her smiling face, 1839 01:27:58,666 --> 01:28:00,375 I am unable to forget even now! 1840 01:28:05,166 --> 01:28:07,000 Suffering in her memories 1841 01:28:07,958 --> 01:28:10,250 my husband had a stroke and is bedridden! 1842 01:28:15,500 --> 01:28:18,000 He was the only earning member of the family. 1843 01:28:18,833 --> 01:28:20,333 Selling everything we had, 1844 01:28:21,125 --> 01:28:23,000 we are somehow living! 1845 01:28:23,500 --> 01:28:25,041 Your daughter is reborn 1846 01:28:25,458 --> 01:28:27,208 and is searching for us! 1847 01:28:28,166 --> 01:28:29,583 After we came to know this I am unable to believe this! 1848 01:28:30,625 --> 01:28:31,916 The priest used to tell us... 1849 01:28:32,625 --> 01:28:33,416 'Don't grieve, 1850 01:28:33,791 --> 01:28:35,750 'Don't grieve, your daughter will be reborn and return to you! 1851 01:28:36,416 --> 01:28:36,875 Geetha... 1852 01:28:37,541 --> 01:28:38,291 After looking at you, 1853 01:28:39,333 --> 01:28:41,000 My inner voice is saying... 1854 01:28:42,208 --> 01:28:42,833 My daughter 1855 01:28:43,958 --> 01:28:46,291 My daughter is reborn for my sake! 1856 01:28:48,958 --> 01:28:49,625 Geetha! 1857 01:28:50,416 --> 01:28:51,291 I can feel it, 1858 01:28:51,416 --> 01:28:52,583 You are my mother. 1859 01:29:04,583 --> 01:29:04,958 Dear, 1860 01:29:06,083 --> 01:29:07,125 She is our daughter Geetha, 1861 01:29:07,750 --> 01:29:09,291 She has been reborn to meet us, 1862 01:29:10,000 --> 01:29:11,458 She's our little one dear. 1863 01:29:14,250 --> 01:29:14,791 Dad. .. 1864 01:30:15,350 --> 01:30:17,766 Wearing green shorts, 1865 01:30:18,683 --> 01:30:21,058 With pockets filled with marbles... 1866 01:30:22,350 --> 01:30:24,808 You used to play in the mud girl.... 1867 01:30:25,058 --> 01:30:28,475 Now how tall you have grown! 1868 01:30:29,100 --> 01:30:32,391 Keeping an ice cream in your mouth! 1869 01:30:32,641 --> 01:30:35,558 Holding money in your hand! 1870 01:30:35,975 --> 01:30:39,308 You used to swing on the trees... 1871 01:30:39,308 --> 01:30:42,808 Now you have grown like a tree! 1872 01:30:56,683 --> 01:30:59,850 Your endearing words 1873 01:31:00,266 --> 01:31:03,516 Listening to them, I spent my time... 1874 01:31:03,766 --> 01:31:06,808 These sweet kisses of yours, 1875 01:31:07,141 --> 01:31:10,391 On getting them, I pushed my days... 1876 01:31:10,641 --> 01:31:14,225 Daily, in your loving embrace... 1877 01:31:17,558 --> 01:31:20,850 Daily, in your loving embrace... 1878 01:31:20,975 --> 01:31:24,100 I melted in them... 1879 01:31:24,516 --> 01:31:27,683 I drowned in them! 1880 01:31:28,016 --> 01:31:31,141 I melted in them... 1881 01:31:31,391 --> 01:31:34,558 I drowned in them! 1882 01:31:39,641 --> 01:31:42,058 As soon as possible, I will take you and dad abroad, 1883 01:31:42,183 --> 01:31:43,683 Henceforth your must be with me. 1884 01:31:43,933 --> 01:31:44,433 Shri, 1885 01:31:44,891 --> 01:31:45,641 What are you saying? 1886 01:31:46,058 --> 01:31:47,308 Already your dad has a stroke, 1887 01:31:47,475 --> 01:31:48,683 Your mom is a crack! 1888 01:31:49,433 --> 01:31:50,016 Crack? 1889 01:31:51,058 --> 01:31:51,808 After you were lost, 1890 01:31:51,850 --> 01:31:53,058 She had a mental breakdown. 1891 01:31:53,933 --> 01:31:55,391 Now little by little, she's recovering. 1892 01:31:55,683 --> 01:31:56,641 Taking a stroll in the village, 1893 01:31:56,808 --> 01:31:58,641 and at night, sleeping amidst nature 1894 01:31:58,766 --> 01:32:00,141 is what will help, as per the doctor, 1895 01:32:00,141 --> 01:32:00,600 isn't it? 1896 01:32:00,725 --> 01:32:01,516 Yes! 1897 01:32:01,683 --> 01:32:02,641 But if I leave her here, 1898 01:32:02,641 --> 01:32:03,850 who will take care of her? 1899 01:32:04,100 --> 01:32:05,475 For that only, aren't we here? 1900 01:32:05,808 --> 01:32:06,683 Do you need someone better than us? 1901 01:32:07,433 --> 01:32:09,100 About our helping nature, don't you know? 1902 01:32:09,433 --> 01:32:11,933 The foreign land will be like a golden prison for them, 1903 01:32:12,100 --> 01:32:12,766 Isn't it so, sister? 1904 01:32:15,641 --> 01:32:17,850 In our village, many parents live like this Shri. 1905 01:32:18,141 --> 01:32:19,600 Their kids are all settled abroad. 1906 01:32:19,975 --> 01:32:21,850 Once in every three years or five years they do come. 1907 01:32:22,016 --> 01:32:23,766 Either New Years of The Festival of Lights they celebrate, 1908 01:32:23,891 --> 01:32:24,975 take a Selfie and return. 1909 01:32:25,266 --> 01:32:25,683 But without fail, 1910 01:32:25,933 --> 01:32:27,808 without fail, they transfer money into their account! 1911 01:32:28,933 --> 01:32:29,558 Isn't it so sister? 1912 01:32:30,891 --> 01:32:31,683 Yes dear daughter, 1913 01:32:32,308 --> 01:32:33,891 We don't need foreign and the such. 1914 01:32:34,808 --> 01:32:35,683 We found you, 1915 01:32:35,808 --> 01:32:36,516 that's more than enough. 1916 01:32:38,016 --> 01:32:38,558 Be careful! 1917 01:32:39,475 --> 01:32:41,141 As soon as you uttered that See how happy your father is! 1918 01:32:41,433 --> 01:32:43,225 Due to this happiness, he may recover his ability in both his arm and mouth. 1919 01:32:43,683 --> 01:32:45,391 Your daughter won't go anywhere, just sleep, sleep! 1920 01:32:45,558 --> 01:32:47,100 Why are you lifting yourself up aggressively? 1921 01:32:47,100 --> 01:32:47,891 Is it due to happiness? 1922 01:32:48,308 --> 01:32:48,766 Then? 1923 01:32:49,850 --> 01:32:50,725 Don't worry mom, 1924 01:32:51,141 --> 01:32:52,016 I will go abroad, 1925 01:32:52,141 --> 01:32:53,183 consult the doctors, 1926 01:32:53,475 --> 01:32:54,808 and will arrange for the best treatment, 1927 01:32:55,391 --> 01:32:56,100 I'm with you. 1928 01:32:56,725 --> 01:32:57,850 A daughter fit for her mother! 1929 01:33:13,308 --> 01:33:13,850 Hi dad! 1930 01:33:14,100 --> 01:33:14,683 Hi Shri! 1931 01:33:14,808 --> 01:33:17,600 Dad, I found out about my parents from my past life. 1932 01:33:19,391 --> 01:33:20,683 What are you talking about Shri? 1933 01:33:20,850 --> 01:33:21,516 Yes dad, 1934 01:33:21,641 --> 01:33:23,100 I know everything right now, 1935 01:33:23,516 --> 01:33:25,058 I even know how I died. 1936 01:33:27,100 --> 01:33:27,808 What to do? 1937 01:33:27,891 --> 01:33:28,350 Dad!!! 1938 01:33:29,266 --> 01:33:29,891 Are you there? 1939 01:33:31,308 --> 01:33:32,016 Dad!!! 1940 01:33:32,683 --> 01:33:34,350 The role only is mine, 1941 01:33:34,725 --> 01:33:36,475 the direction was all yours! 1942 01:33:36,975 --> 01:33:38,225 The milk and rice talk... The milk and rice talk... 1943 01:33:38,475 --> 01:33:39,725 The milk and rice talk... The milk and rice talk... 1944 01:33:39,808 --> 01:33:40,850 You can speak later, 1945 01:33:40,850 --> 01:33:42,475 finish your drink quickly, shut up and leave! 1946 01:33:50,808 --> 01:33:51,183 Tony! 1947 01:33:52,558 --> 01:33:53,100 Come here! 1948 01:33:53,350 --> 01:33:53,808 Brother. 1949 01:33:56,475 --> 01:33:56,891 Brother. 1950 01:33:59,641 --> 01:34:00,891 I asked you what the problem was, 1951 01:34:00,891 --> 01:34:01,975 did we ask you to drink? 1952 01:34:02,308 --> 01:34:02,725 Brother, 1953 01:34:02,850 --> 01:34:05,225 They have made me take on both the roles brother. 1954 01:34:05,641 --> 01:34:06,808 I'm both the cameraman 1955 01:34:06,891 --> 01:34:08,516 and the reporter too brother! 1956 01:34:08,725 --> 01:34:10,391 My mother isn't well, bro! 1957 01:34:10,766 --> 01:34:13,350 I will go to the village and return, give me a day's off, when I asked thus... 1958 01:34:13,516 --> 01:34:14,600 These guys said, 1959 01:34:14,600 --> 01:34:16,975 give news that will suffice for a day and then go, brother. 1960 01:34:17,391 --> 01:34:18,933 From where shall I bring the news bro? 1961 01:34:18,975 --> 01:34:20,183 Oh, please don't cry, don't cry, don't cry dude! 1962 01:34:20,350 --> 01:34:21,683 Give me news! 1963 01:34:21,808 --> 01:34:22,641 Tell me, 1964 01:34:22,850 --> 01:34:24,016 give me one news guys! 1965 01:34:24,225 --> 01:34:25,725 These newsmakers have 1966 01:34:25,891 --> 01:34:27,225 many stories within them dude... 1967 01:34:27,683 --> 01:34:29,683 Poor guys, they are only saying other's stories 1968 01:34:29,766 --> 01:34:31,100 that no one listen to their story! 1969 01:34:45,225 --> 01:34:46,558 Hi Dad, Good morning! 1970 01:34:46,558 --> 01:34:46,975 Hi! 1971 01:34:50,933 --> 01:34:51,350 Dear... 1972 01:34:52,225 --> 01:34:52,600 Dear, 1973 01:34:52,808 --> 01:34:54,141 your hand has been cured dear! 1974 01:34:54,225 --> 01:34:54,683 Yes, yes! 1975 01:34:54,683 --> 01:34:55,058 Shri, 1976 01:34:55,391 --> 01:34:56,516 how magical! 1977 01:34:56,766 --> 01:34:59,016 Your dad's hand and his mouth too have been cured. 1978 01:34:59,266 --> 01:35:00,641 Can you guys please stop it! 1979 01:35:03,975 --> 01:35:06,975 I have never seen such tremendous actors in my life! 1980 01:35:09,266 --> 01:35:10,225 Don't act smart! 1981 01:35:10,808 --> 01:35:13,058 I will make your hand like this for the rest of your life. 1982 01:35:13,183 --> 01:35:14,058 Thrash him, thrash him a few times. 1983 01:35:14,058 --> 01:35:15,308 Why did you behave like this? 1984 01:35:16,058 --> 01:35:17,641 I trusted you so much. 1985 01:35:17,850 --> 01:35:19,266 We told them that we would not do so, 1986 01:35:19,433 --> 01:35:20,975 but those Bharatha and Baahubali 1987 01:35:20,975 --> 01:35:22,266 convinced us by showing money! 1988 01:35:22,516 --> 01:35:24,141 Every month money will come in 1989 01:35:24,183 --> 01:35:25,558 is what they said and convinced us. 1990 01:35:26,600 --> 01:35:28,558 We thought you will not realize so soon, 1991 01:35:29,308 --> 01:35:30,516 how did you find out? 1992 01:35:32,766 --> 01:35:34,475 You cannot cheat everyone, all the time! 1993 01:35:35,016 --> 01:35:35,350 Peter, 1994 01:35:35,475 --> 01:35:36,058 let's go. 1995 01:35:39,183 --> 01:35:39,891 Good acting, 1996 01:35:40,058 --> 01:35:40,600 keep it up! 1997 01:35:42,225 --> 01:35:43,016 Crazy guys! 1998 01:35:44,350 --> 01:35:45,183 You stupid guy! 1999 01:35:45,558 --> 01:35:46,058 Frauds! 2000 01:35:47,183 --> 01:35:48,350 Frauds are not born, 2001 01:35:48,516 --> 01:35:49,183 they are made! 2002 01:35:49,475 --> 01:35:51,725 After hearing your stupid past life story, did we get this idea! 2003 01:35:51,933 --> 01:35:53,058 I don't need your explanation. 2004 01:35:53,225 --> 01:35:53,891 Now get lost! 2005 01:35:54,016 --> 01:35:54,558 Where should we go? 2006 01:35:54,683 --> 01:35:55,266 the pump house is ours, 2007 01:35:55,308 --> 01:35:56,308 pay the rent and you go! 2008 01:35:56,516 --> 01:35:57,100 What's the rent? 2009 01:35:57,225 --> 01:35:58,016 It's 10,000 per day what? 2010 01:35:58,350 --> 01:35:58,683 What? 2011 01:35:59,225 --> 01:35:59,850 10,000? 2012 01:36:00,725 --> 01:36:02,350 Why are you giving rent to these frauds? 2013 01:36:03,683 --> 01:36:04,808 They have been to jail 2014 01:36:05,225 --> 01:36:07,641 and India needs more jails for guys like this. 2015 01:36:08,266 --> 01:36:09,475 All Indians are frauds! 2016 01:36:10,433 --> 01:36:11,850 Don't you talk about our India! 2017 01:36:11,933 --> 01:36:13,850 Peter, do not speak about India like that! 2018 01:36:14,058 --> 01:36:15,558 Why are you supporting Indians? 2019 01:36:17,433 --> 01:36:18,058 I'm an Indian! 2020 01:36:26,933 --> 01:36:27,308 You... 2021 01:36:27,475 --> 01:36:28,183 You are an Indian? 2022 01:36:30,100 --> 01:36:30,558 Dad, 2023 01:36:30,766 --> 01:36:31,308 dad? 2024 01:36:31,600 --> 01:36:32,100 Are you there? 2025 01:36:33,391 --> 01:36:33,975 Shri, 2026 01:36:35,141 --> 01:36:36,725 they are not your parents, 2027 01:36:38,266 --> 01:36:39,433 someone is fooling you. 2028 01:36:39,683 --> 01:36:40,933 Dad, are you serious? 2029 01:36:41,433 --> 01:36:42,850 Did you actually lie to me? 2030 01:36:44,016 --> 01:36:45,516 Didn't our astrologer agree to it? 2031 01:36:45,725 --> 01:36:46,433 Sorry dear! 2032 01:36:46,808 --> 01:36:49,516 It was we who made the astrologer lie to you... 2033 01:36:49,683 --> 01:36:52,266 The truth is that you are not our daughter! 2034 01:36:52,308 --> 01:36:53,891 Mom, what are you talking about? 2035 01:36:54,933 --> 01:36:56,308 Who am I if I'm not your daughter? 2036 01:36:56,558 --> 01:36:57,808 You are from India... 2037 01:37:00,891 --> 01:37:04,933 We found you in a well! While we were travelling in India 2038 01:37:04,933 --> 01:37:06,433 We saw that incident! 2039 01:37:08,183 --> 01:37:10,266 Someone was trying to kill you! 2040 01:37:20,516 --> 01:37:23,225 It may have been your father itself... 2041 01:37:23,225 --> 01:37:26,516 Because, then in India, female infanticide were in vogue... 2042 01:37:26,933 --> 01:37:29,808 We protected you, and got you with us! 2043 01:37:31,058 --> 01:37:34,183 As you had a huge wound on your head you lost your memory power! 2044 01:37:34,516 --> 01:37:36,475 That is why we had kept that incident a secret! 2045 01:37:36,725 --> 01:37:39,266 We did not want you to recollect it and feel the pain, 2046 01:37:39,266 --> 01:37:40,016 that's why we lied! 2047 01:37:40,850 --> 01:37:43,308 Sorry dear, 2048 01:37:49,558 --> 01:37:50,141 So, 2049 01:37:50,558 --> 01:37:51,516 You are an Indian! 2050 01:37:51,808 --> 01:37:52,725 I'm 2051 01:37:53,225 --> 01:37:54,558 I... When I saw her itself I thought 2052 01:37:54,850 --> 01:37:56,558 that she is born to some Indian. 2053 01:37:56,850 --> 01:37:58,308 Seeing her fair hands and legs, 2054 01:37:58,766 --> 01:37:59,683 Seeing her fair hands and legs, I thought she is a foreigner! 2055 01:38:00,891 --> 01:38:01,766 Which place are you from? 2056 01:38:01,891 --> 01:38:02,641 Tell me properly, 2057 01:38:02,641 --> 01:38:04,850 in all possibility, you may end up being my aunt's daughter! 2058 01:38:05,016 --> 01:38:05,725 I don't know, I still need to find out! 2059 01:38:05,725 --> 01:38:06,850 I don't know, I still need to find out! 2060 01:38:07,850 --> 01:38:09,100 You still have to find out, 2061 01:38:09,725 --> 01:38:10,516 with these guys? 2062 01:38:12,016 --> 01:38:12,558 It's okay, 2063 01:38:12,600 --> 01:38:13,225 no problem, 2064 01:38:13,475 --> 01:38:14,433 stay with these guys. 2065 01:38:14,891 --> 01:38:16,433 I thought only they are frauds 2066 01:38:16,433 --> 01:38:17,266 but now I realize, 2067 01:38:17,641 --> 01:38:18,266 it's your mother, 2068 01:38:18,433 --> 01:38:19,016 your father, 2069 01:38:19,141 --> 01:38:20,141 your entire family! 2070 01:38:20,475 --> 01:38:21,141 Peter enough! 2071 01:38:21,183 --> 01:38:22,516 Do not speak about my parents! 2072 01:38:22,641 --> 01:38:23,391 I will talk, 2073 01:38:23,683 --> 01:38:24,933 then why did they lie to you, 2074 01:38:25,100 --> 01:38:26,641 your entire family are frauds! 2075 01:38:27,100 --> 01:38:28,516 Enough is enough Peter, 2076 01:38:28,516 --> 01:38:29,475 get out of my life! 2077 01:38:29,683 --> 01:38:30,183 Okay, 2078 01:38:30,350 --> 01:38:31,016 I will leave. 2079 01:38:31,100 --> 01:38:31,350 Go! 2080 01:38:31,475 --> 01:38:32,391 I will never come back. 2081 01:38:32,391 --> 01:38:32,975 go to hell! 2082 01:38:42,225 --> 01:38:43,183 I'm leaving tomorrow, 2083 01:38:43,641 --> 01:38:45,058 Is there any payment left? 2084 01:38:45,433 --> 01:38:46,266 I will pay you, 2085 01:38:46,641 --> 01:38:47,350 anything else? 2086 01:38:50,391 --> 01:38:51,433 It's not your fault, 2087 01:38:51,641 --> 01:38:52,516 it's all my mistake. 2088 01:38:53,183 --> 01:38:54,683 I should never have trusted you! 2089 01:38:54,850 --> 01:38:56,058 But I want to ask you one thing! 2090 01:38:56,308 --> 01:38:57,766 Do you know the meaning of sacrifice? 2091 01:38:58,808 --> 01:39:00,933 You have named yourself Bharatha and Baahubali, 2092 01:39:01,016 --> 01:39:02,516 you guys are not worth your names! 2093 01:39:02,725 --> 01:39:03,391 Please change it. 2094 01:39:07,350 --> 01:39:08,350 Why are you guys laughing? 2095 01:39:08,725 --> 01:39:10,141 Their stories, do you even know? 2096 01:39:19,558 --> 01:39:21,641 The entire world which was won by war 2097 01:39:21,766 --> 01:39:23,683 by the Prince of Ayodhya, Bharatha Chakravarthy 2098 01:39:24,141 --> 01:39:28,308 his brother Baahubali's Bodhanapura kingdom he wished to conquer 2099 01:39:28,558 --> 01:39:31,600 and become the emperor! 2100 01:39:32,141 --> 01:39:36,725 Directing Baahubali to leave his kingdom and surrender he sends a message. 2101 01:39:37,016 --> 01:39:40,933 Provoked by Bharatha's arrogance and swank of Baahubali, 2102 01:39:41,350 --> 01:39:43,433 invites his brother to the battlefield. 2103 01:39:45,516 --> 01:39:48,016 Both agree to fight the battle. 2104 01:39:48,725 --> 01:39:50,350 Due to these two people's act of war, 2105 01:39:50,350 --> 01:39:55,850 innocent soldiers and animals would become victims thinking thus, the ministers of both the kingdoms 2106 01:39:56,350 --> 01:39:59,141 arrange for a face off just between these two. 2107 01:39:59,641 --> 01:40:01,016 As per that, the first one was... 2108 01:40:01,016 --> 01:40:01,891 The battle of sight; 2109 01:40:02,433 --> 01:40:05,808 Baahubali's intense sight couldn't be faced by Bharatha 2110 01:40:06,266 --> 01:40:08,558 accepts defeat in the battle of sight. 2111 01:40:08,975 --> 01:40:10,475 Next was the battle in the water, 2112 01:40:11,016 --> 01:40:12,975 in front of Baahubali's immense strength, 2113 01:40:13,433 --> 01:40:15,808 Bharatha gets defeated here too. 2114 01:40:16,433 --> 01:40:18,766 The next one that happened was wrestling. 2115 01:41:07,933 --> 01:41:09,266 Baahubali! 2116 01:41:09,975 --> 01:41:11,266 Baahubali! 2117 01:41:11,933 --> 01:41:12,933 Baahubali! 2118 01:41:13,891 --> 01:41:15,225 Baahubali! 2119 01:41:15,850 --> 01:41:17,308 Baahubali! 2120 01:41:17,850 --> 01:41:19,100 Baahubali! 2121 01:41:19,475 --> 01:41:20,558 Baahubali! 2122 01:41:21,141 --> 01:41:22,391 Baahubali! 2123 01:41:22,808 --> 01:41:23,933 Baahubali! 2124 01:41:24,433 --> 01:41:25,641 Baahubali! 2125 01:41:26,308 --> 01:41:27,433 Baahubali! 2126 01:42:39,641 --> 01:42:40,766 Baahubali! 2127 01:42:41,308 --> 01:42:42,516 Baahubali! 2128 01:42:43,058 --> 01:42:44,266 Baahubali! 2129 01:42:44,808 --> 01:42:46,058 Baahubali! 2130 01:42:46,516 --> 01:42:47,641 Baahubali! 2131 01:42:48,266 --> 01:42:49,516 Baahubali! 2132 01:42:49,975 --> 01:42:51,141 Baahubali! 2133 01:42:51,766 --> 01:42:52,975 Baahubali! 2134 01:42:53,558 --> 01:42:54,766 Baahubali! 2135 01:42:55,433 --> 01:42:56,558 Baahubali! 2136 01:42:57,016 --> 01:42:58,516 Baahubali! 2137 01:42:58,975 --> 01:43:00,225 Baahubali! 2138 01:43:31,350 --> 01:43:32,558 Baahubali! 2139 01:43:33,225 --> 01:43:34,433 Baahubali! 2140 01:43:35,100 --> 01:43:36,308 Baahubali! 2141 01:43:37,016 --> 01:43:38,141 Baahubali! 2142 01:43:38,683 --> 01:43:39,850 Baahubali! 2143 01:43:40,433 --> 01:43:41,558 Baahubali! 2144 01:43:42,266 --> 01:43:43,475 Baahubali! 2145 01:43:44,100 --> 01:43:45,391 Baahubali! 2146 01:43:46,350 --> 01:43:50,225 Even in wrestling, while on the path of victory, Baahubali 2147 01:43:50,725 --> 01:43:52,600 became aware of the reality. 2148 01:43:53,016 --> 01:43:55,641 Who was the enemy he was wrestling with? 2149 01:43:56,308 --> 01:43:59,391 The kingdom he had to set out to win, was after all whose? 2150 01:44:00,225 --> 01:44:00,683 Brother! 2151 01:44:01,475 --> 01:44:02,266 His brother! 2152 01:44:03,100 --> 01:44:05,933 King Bharatha was his very own sibling! 2153 01:44:06,308 --> 01:44:07,641 She was his own sister-in-law! 2154 01:44:08,225 --> 01:44:10,100 In the midst of people's victory cries too... 2155 01:44:10,558 --> 01:44:13,683 Baahubali remembers his brother's egotistical affection. 2156 01:44:14,266 --> 01:44:17,350 The brother who shared the same blood with him, 2157 01:44:17,975 --> 01:44:20,058 for the sake of a ridiculous kingdom, 2158 01:44:20,725 --> 01:44:24,391 for an impermanent position did I wrestle with my own brother! 2159 01:44:24,891 --> 01:44:28,350 Gold, woman, mud... In these illusions, losing myself 2160 01:44:28,808 --> 01:44:32,183 trying to toss and kill my own brother! 2161 01:44:32,850 --> 01:44:34,641 What an inexcusable sinner I am? 2162 01:44:43,350 --> 01:44:45,183 With the guilt of a criminal, 2163 01:44:45,516 --> 01:44:48,266 putting his brother down, Baahubali 2164 01:44:48,641 --> 01:44:51,433 hesitated to even look at his brother's face. 2165 01:44:51,808 --> 01:44:54,891 His kingdom, wealth, position and everything else, 2166 01:44:55,350 --> 01:44:58,100 to hand over to his brother he took the decision! 2167 01:44:59,183 --> 01:45:00,558 Baahubali! 2168 01:45:01,058 --> 01:45:02,225 Baahubali! 2169 01:45:02,850 --> 01:45:04,016 Baahubali! 2170 01:45:04,808 --> 01:45:06,058 Baahubali! 2171 01:45:06,600 --> 01:45:07,808 Baahubali! 2172 01:45:08,433 --> 01:45:09,641 Baahubali! 2173 01:45:10,350 --> 01:45:11,558 Baahubali! 2174 01:45:12,100 --> 01:45:13,183 Baahubali! 2175 01:45:13,933 --> 01:45:15,058 Baahubali! 2176 01:45:15,725 --> 01:45:16,850 Baahubali! 2177 01:45:17,641 --> 01:45:18,766 Baahubali! 2178 01:45:19,350 --> 01:45:20,475 Baahubali! 2179 01:45:21,100 --> 01:45:22,308 Baahubali! 2180 01:45:23,891 --> 01:45:27,600 Baahubali's internal conflict eclipsed Bharatha 2181 01:45:27,933 --> 01:45:31,183 to kill him, he used his wheelbarrow! 2182 01:45:31,808 --> 01:45:34,725 Baahubali, who was already on the of asceticism, 2183 01:45:35,308 --> 01:45:38,558 the wheelbarrow circumambulated Baahubali thrice and vanished. 2184 01:45:39,100 --> 01:45:41,058 As per his deep inner voice, 2185 01:45:41,058 --> 01:45:42,766 giving up his kingdom, 2186 01:45:42,766 --> 01:45:43,891 giving it to his brother, 2187 01:45:44,600 --> 01:45:46,516 Baahubali renounced everything, 2188 01:45:47,225 --> 01:45:48,225 became an ascetic. 2189 01:45:49,141 --> 01:45:50,558 He became immortal! 2190 01:46:31,766 --> 01:46:32,683 Open the door dear! 2191 01:46:33,266 --> 01:46:33,933 Ankita! 2192 01:46:34,475 --> 01:46:35,266 Ankita! 2193 01:46:35,266 --> 01:46:35,641 Ankita! 2194 01:46:35,641 --> 01:46:36,600 Open the door please! 2195 01:46:36,600 --> 01:46:37,016 Ankita! 2196 01:46:38,100 --> 01:46:39,766 What are you doing? Open the door daughter! 2197 01:46:39,766 --> 01:46:40,808 Open the door! Ankita! 2198 01:46:41,016 --> 01:46:41,683 Ankita! 2199 01:46:41,683 --> 01:46:42,141 Ankita! 2200 01:46:42,141 --> 01:46:42,933 Ankita! 2201 01:46:43,558 --> 01:46:44,350 Open the door dear! 2202 01:46:44,683 --> 01:46:46,725 I beg of you, please open the door dear. 2203 01:46:48,016 --> 01:46:48,641 She isn't opening the door. 2204 01:46:48,641 --> 01:46:49,225 Ankita! 2205 01:46:49,516 --> 01:46:50,058 Ankita! 2206 01:46:50,391 --> 01:46:51,933 What are you doing? Leave me! 2207 01:46:51,933 --> 01:46:53,183 Get down! Leave me! 2208 01:46:53,933 --> 01:46:55,016 Why? What happened? 2209 01:46:55,016 --> 01:46:55,725 What happened? 2210 01:46:58,308 --> 01:46:59,433 What happened daughter? 2211 01:47:02,725 --> 01:47:04,600 What are you trying to do my dear?! 2212 01:47:05,058 --> 01:47:06,600 What happened, tell me daughter... 2213 01:47:18,766 --> 01:47:20,058 Selection, is it? 2214 01:47:20,308 --> 01:47:21,766 At the border, we shall meet... 2215 01:48:24,016 --> 01:48:28,516 If let be, you are just cow dung... 2216 01:48:28,850 --> 01:48:32,808 If patted together, you become cowpat, 2217 01:48:33,516 --> 01:48:37,933 If sprayed on lands, you became a fertilizer, 2218 01:48:38,141 --> 01:48:42,225 If burned, you become sacred ashes... 2219 01:48:42,641 --> 01:48:50,683 To whom do you belong... Oh! Human! 2220 01:48:52,100 --> 01:49:00,058 To whom do you belong... Oh! Human! 2221 01:49:39,891 --> 01:49:41,850 The clouds melt down... 2222 01:49:42,266 --> 01:49:44,225 Raindrops start falling, 2223 01:49:44,683 --> 01:49:46,683 The earth drinks in the rain... 2224 01:49:46,975 --> 01:49:48,891 Farms start sprouting! 2225 01:49:49,391 --> 01:49:56,641 What is your contribution here? Oh! Human! 2226 01:49:58,850 --> 01:50:00,933 The secret of birth is here... 2227 01:50:01,100 --> 01:50:03,225 Deaths get wrapped up here... 2228 01:50:03,641 --> 01:50:05,558 Don't search for anything! 2229 01:50:05,891 --> 01:50:07,850 You will find nothing! 2230 01:50:08,308 --> 01:50:16,433 Fulfill your duties and exit honorably! 2231 01:50:17,766 --> 01:50:22,266 If let be, you are just cow dung... 2232 01:50:22,600 --> 01:50:26,558 If patted together, you become cowpat, 2233 01:50:27,266 --> 01:50:31,683 If sprayed on lands, you became a fertilizer, 2234 01:50:31,891 --> 01:50:35,975 If burned, you become sacred ashes... 2235 01:50:55,641 --> 01:50:57,850 Thunder strikes! 2236 01:50:57,975 --> 01:51:00,058 The body ruptures! 2237 01:51:00,350 --> 01:51:02,641 Flames surge! 2238 01:51:02,766 --> 01:51:04,766 Floods engulf us! 2239 01:51:05,141 --> 01:51:11,600 You will not be able to withstand, puny human! 2240 01:51:14,225 --> 01:51:16,683 You don't dream... 2241 01:51:16,975 --> 01:51:18,850 Work hard every day! 2242 01:51:19,266 --> 01:51:21,725 Don't build towards anything! 2243 01:51:21,891 --> 01:51:23,808 Be giving and forgiving! 2244 01:51:24,058 --> 01:51:29,600 No one can forget your sacrifice! 2245 01:51:33,600 --> 01:51:38,100 If let be, you are just cow dung... 2246 01:51:38,433 --> 01:51:42,391 If patted together, you become cowpat, 2247 01:51:43,100 --> 01:51:47,516 If sprayed on lands, you became a fertilizer, 2248 01:51:47,725 --> 01:51:51,808 If burned, you become sacred ashes... 2249 01:52:35,641 --> 01:52:36,391 Dad, 2250 01:52:36,808 --> 01:52:37,766 I'm coming back. 2251 01:52:42,683 --> 01:52:44,350 All that is fine... But how did you get out? 2252 01:52:44,600 --> 01:52:45,850 My lover got me out 2253 01:52:46,141 --> 01:52:47,391 Oh! my, Anu is it? 2254 01:52:47,975 --> 01:52:49,850 Her husband spoke on my behalf and got me released. 2255 01:52:50,975 --> 01:52:53,850 The ex-lover out, he took a neutral stand and got released! 
 2256 01:52:53,975 --> 01:52:55,350 Who is that generous man? A 2257 01:52:55,891 --> 01:52:58,516 What is it? You really think are classless like you? 2258 01:52:59,141 --> 01:53:00,391 It is a foreign brand... Have it! 2259 01:53:00,558 --> 01:53:02,391 Always you used to drink local brands... 2260 01:53:02,600 --> 01:53:03,975 Directly you moved to a foreign brand! 2261 01:53:04,141 --> 01:53:05,475 This is how it is now!! 2262 01:53:06,266 --> 01:53:08,516 It's from foreign money right? That's why! 2263 01:53:08,850 --> 01:53:09,391 Bharatha, 2264 01:53:09,891 --> 01:53:10,558 where were you? 2265 01:53:10,683 --> 01:53:12,475 Remembered you ten times since then! 2266 01:53:12,725 --> 01:53:14,391 It's smelling heavenly, sip it! 2267 01:53:14,558 --> 01:53:15,891 Apart from making me drink, what else would you do? 2268 01:53:16,100 --> 01:53:17,600 At the Pump house, you have earned so much! 2269 01:53:18,475 --> 01:53:20,600 I swear on you, I have not even earned a pie bro... 2270 01:53:20,766 --> 01:53:23,558 That wretched one, without informing me, she just left! 2271 01:53:23,641 --> 01:53:25,891 Looks like you have started a new business? 2272 01:53:26,183 --> 01:53:27,850 About foreign and the such, you are talking? 2273 01:53:28,433 --> 01:53:29,558 Take me in too. 2274 01:53:30,266 --> 01:53:32,225 Since my return from the prison, 2275 01:53:32,350 --> 01:53:34,016 no one is even coming near me! 2276 01:53:34,391 --> 01:53:36,350 Even while I go to shop coriander, 2277 01:53:36,558 --> 01:53:38,016 they look at me as if they have seen a gangster! 2278 01:53:38,225 --> 01:53:39,641 It's great, let it be dude! 2279 01:53:39,975 --> 01:53:42,100 Hereafter we shall demand protection money! 2280 01:53:42,266 --> 01:53:43,475 You haven't anyway grown physically, 2281 01:53:43,600 --> 01:53:45,975 at least we will help you grow socially, isn't it man? 2282 01:53:46,350 --> 01:53:47,641 Using someone, 2283 01:53:47,850 --> 01:53:49,100 Crushing someone, 2284 01:53:49,308 --> 01:53:50,558 to whatever height we grow, what's the use? 2285 01:53:51,058 --> 01:53:52,308 People may just rate you, 2286 01:53:52,516 --> 01:53:53,308 but will never give you a rating! 2287 01:53:53,516 --> 01:53:56,308 Just because I drank without you, why are talking rubbish? 2288 01:53:56,516 --> 01:53:57,475 Shri is going back! 2289 01:54:12,391 --> 01:54:13,141 What's your problem? 2290 01:54:13,433 --> 01:54:15,225 I have given the Pump house money to Baahubali, 2291 01:54:15,350 --> 01:54:15,891 what's with you now? 2292 01:54:16,933 --> 01:54:17,391 Sorry Shri. 2293 01:54:18,141 --> 01:54:18,725 It's OK, 2294 01:54:19,016 --> 01:54:19,808 didn't I tell you right then, 2295 01:54:19,808 --> 01:54:21,058 it's all my fault. 2296 01:54:21,475 --> 01:54:22,600 I'm returning now, 2297 01:54:22,766 --> 01:54:23,975 So please let me go! 2298 01:54:24,350 --> 01:54:25,225 It's not your mistake Shri, 2299 01:54:25,558 --> 01:54:26,266 the mistake is all ours! 2300 01:54:26,558 --> 01:54:28,475 For the sake of money it is true that we tried to cheat you, 2301 01:54:28,683 --> 01:54:29,683 but only later did I realize 2302 01:54:29,683 --> 01:54:31,141 that I'm incapable of cheating properly! 2303 01:54:31,433 --> 01:54:31,891 Shri, 2304 01:54:32,016 --> 01:54:32,891 just give me one more chance, 2305 01:54:33,100 --> 01:54:34,266 I'll search and find your family! 2306 01:54:35,641 --> 01:54:36,308 Not required, 2307 01:54:36,683 --> 01:54:37,600 neither do you have to search, 2308 01:54:37,725 --> 01:54:38,891 nor do I want my family to be found. 2309 01:54:39,058 --> 01:54:40,183 I don't trust you guys anymore! 2310 01:54:40,433 --> 01:54:41,725 We, who were in prison after committing a crime, 2311 01:54:41,766 --> 01:54:42,641 Why did you get us out? 2312 01:54:43,100 --> 01:54:44,350 Even then we had committed a mistake, right? 2313 01:54:44,975 --> 01:54:46,850 Although the whole village was talking negatively about us 2314 01:54:46,975 --> 01:54:48,100 you trusted us, 2315 01:54:48,433 --> 01:54:49,391 shall I tell u why? 2316 01:54:50,266 --> 01:54:52,808 To believe your past life story, there was none then! 2317 01:54:52,975 --> 01:54:53,808 But we believed you! 2318 01:54:54,891 --> 01:54:56,100 We acted as if we believed it, 2319 01:54:56,558 --> 01:54:57,391 hence you trusted us. 2320 01:54:57,600 --> 01:54:59,641 After being cheated once, who will believe you guys again? 2321 01:54:59,891 --> 01:55:00,808 Do you think I'm dumb? 2322 01:55:01,183 --> 01:55:02,391 After murdering and being in prison, 2323 01:55:02,933 --> 01:55:04,850 due to good conduct they have been released, Such examples are there too! 2324 01:55:05,183 --> 01:55:06,725 Like that, give us a chance too Shri. 2325 01:55:07,058 --> 01:55:09,141 I will show you to what extent a man can be honest! 2326 01:55:09,891 --> 01:55:10,141 Please, 2327 01:55:10,225 --> 01:55:10,975 not even a rupee need you pay! 2328 01:55:11,391 --> 01:55:12,183 I will be with you, 2329 01:55:12,350 --> 01:55:13,683 searching and finding your family is my responsibility. 2330 01:55:14,141 --> 01:55:14,558 Please! 2331 01:55:15,141 --> 01:55:16,308 Give me a chance Shri! 2332 01:55:27,558 --> 01:55:28,183 At least from now on, 2333 01:55:28,391 --> 01:55:29,600 we will lead a good life man. 2334 01:55:29,850 --> 01:55:31,308 Let's live in a way that we are useful to someone. 2335 01:55:31,350 --> 01:55:32,266 I have promised her 2336 01:55:32,433 --> 01:55:33,683 that I will search and find her family! 2337 01:55:33,933 --> 01:55:35,183 I don't need a rupee is what I said. 2338 01:55:35,391 --> 01:55:36,391 Please help me do that bro... 2339 01:55:36,516 --> 01:55:37,141 We will do that dude, 2340 01:55:37,433 --> 01:55:38,308 We will surely do that! 2341 01:55:39,016 --> 01:55:39,641 But 2342 01:55:39,850 --> 01:55:41,641 not what you have come here to convince me! 2343 01:55:41,850 --> 01:55:42,266 Then? 2344 01:55:44,266 --> 01:55:45,225 She loves me man 2345 01:55:47,016 --> 01:55:47,933 After drinking, don't blabber whatever you want! 2346 01:55:49,016 --> 01:55:50,350 You can't understand, stay quiet! 2347 01:55:50,516 --> 01:55:52,516 That day when I was giving her the Machine House key 2348 01:55:52,641 --> 01:55:53,933 she was hiding a nd watching me only! 2349 01:55:54,141 --> 01:55:55,975 Who do I have other than her? 2350 01:55:56,225 --> 01:55:57,933 I'm single and she is single too! 2351 01:55:58,225 --> 01:56:00,600 Now I go in the Machine House and we both will mingle! 2352 01:56:05,058 --> 01:56:06,016 Where are you going man? 2353 01:56:06,016 --> 01:56:07,308 Sweetheart, where are you? 2354 01:56:07,433 --> 01:56:09,850 Who is haunting my mind... 2355 01:56:15,641 --> 01:56:17,100 They are immersed in love, 2356 01:56:17,266 --> 01:56:18,933 why are your eyes immersed in tears? 2357 01:56:19,475 --> 01:56:20,308 Due to the smoke man! 2358 01:56:25,933 --> 01:56:27,641 When do we collect Protection money? 2359 01:56:27,808 --> 01:56:29,350 Protection money! You want Protection money! 2360 01:56:52,266 --> 01:56:52,975 What happened Shri? 2361 01:57:01,600 --> 01:57:03,600 I made a mistake! 2362 01:57:04,475 --> 01:57:05,183 Baahubali, 2363 01:57:05,558 --> 01:57:06,391 why are you crying? 2364 01:57:06,725 --> 01:57:07,891 I made a mistake! 2365 01:57:08,766 --> 01:57:09,600 Just a minute. 2366 01:57:10,308 --> 01:57:10,850 Take this! 2367 01:57:12,475 --> 01:57:13,141 What is this? 2368 01:57:13,391 --> 01:57:15,225 The money you had given me... 2369 01:57:15,600 --> 01:57:18,058 Everything was spent of that and only this much is remaining, 2370 01:57:18,225 --> 01:57:18,725 keep it! 2371 01:57:19,308 --> 01:57:22,141 Your debt, how do I repay, I don't know! 2372 01:57:23,808 --> 01:57:25,308 In the next birth, 2373 01:57:25,516 --> 01:57:26,683 I will be born as your lover. 2374 01:57:26,975 --> 01:57:27,516 Baahubali, 2375 01:57:27,600 --> 01:57:28,433 what are you saying? 2376 01:57:28,641 --> 01:57:29,683 Just shut up, 2377 01:57:29,808 --> 01:57:31,391 Your English should get entangled in my sandals! 2378 01:57:32,391 --> 01:57:34,808 Now that you know that you are born to Kannada folk? 2379 01:57:34,975 --> 01:57:35,808 talk in Kannada. 2380 01:57:37,891 --> 01:57:39,558 I have a personal matter, 2381 01:57:41,016 --> 01:57:42,058 don't tell anyone? 2382 01:57:42,058 --> 01:57:42,600 What is it? 2383 01:57:43,141 --> 01:57:44,641 My dad drinks daily, 2384 01:57:44,933 --> 01:57:46,183 I too drink every day, 2385 01:57:46,391 --> 01:57:47,558 you too learn! 2386 01:57:47,725 --> 01:57:49,975 Slowly teach my mom too. 2387 01:57:50,308 --> 01:57:53,016 On weekends, all four of us together, can drink to the fullest! 2388 01:57:54,475 --> 01:57:56,725 My house is a bit small, you will have to adjust with it. 2389 01:57:58,058 --> 01:57:59,391 You will adjust right, 2390 01:57:59,391 --> 01:58:01,808 in this machine house you are already living like Queen Elizabeth! 2391 01:58:01,891 --> 01:58:02,975 Later in our house, 2392 01:58:03,225 --> 01:58:06,683 you can like a deer, run around, drink and fall off. 2393 01:58:09,891 --> 01:58:10,766 You didn't understand anything, right? 2394 01:58:11,183 --> 01:58:11,808 I don't know. 2395 01:58:11,975 --> 01:58:13,183 I didn't understand anything. 2396 01:58:13,933 --> 01:58:14,433 Okay! 2397 01:58:14,808 --> 01:58:15,391 I will manage. 2398 01:58:17,725 --> 01:58:18,225 Rape! 2399 01:58:18,433 --> 01:58:19,350 Rape attempt! 2400 01:58:19,641 --> 01:58:21,350 Under no circumstances should you show her your face! 2401 01:58:22,225 --> 01:58:23,308 If this matter is known in the village, 2402 01:58:23,558 --> 01:58:24,433 do you know what will happen? 2403 01:58:24,850 --> 01:58:25,766 I will fall to your feet, 2404 01:58:26,225 --> 01:58:28,725 only if someone tells it will someone in the village know... 2405 01:58:28,891 --> 01:58:30,641 I will also not talk about it, you too don't talk about it! 2406 01:58:30,641 --> 01:58:31,766 It's about my respect and standing. 2407 01:58:31,766 --> 01:58:32,225 Please dude! 2408 01:58:32,391 --> 01:58:33,308 I may be quiet, 2409 01:58:33,725 --> 01:58:34,600 will she be quiet? 2410 01:58:35,141 --> 01:58:35,933 First of all she is a foreigner! 2411 01:58:36,183 --> 01:58:37,600 If a case is lodged, you will be permanently stuck inside. 2412 01:58:38,808 --> 01:58:40,433 Only when you commit a mistake, will one be punished; 2413 01:58:40,850 --> 01:58:42,475 The mistake that I have done, I will correct it myself. 2414 01:58:42,808 --> 01:58:45,183 The pot that I made a hole in, I will only drink, let it be dude! 2415 01:58:45,600 --> 01:58:46,308 What are you saying dear? 2416 01:58:47,683 --> 01:58:48,225 To her, 2417 01:58:48,683 --> 01:58:49,641 I will give a life! 2418 01:58:50,475 --> 01:58:50,891 Bro, 2419 01:58:51,683 --> 01:58:52,475 let her go man! 2420 01:58:52,766 --> 01:58:54,016 You are not at fault here man! 2421 01:58:54,183 --> 01:58:55,683 I simply cooked up stories man. 2422 01:58:55,766 --> 01:58:57,766 Hoping you will stay away from her, I did this, that's all! 2423 01:58:58,058 --> 01:58:58,766 She's mine dude, 2424 01:58:58,933 --> 01:59:00,058 I love her dude... 2425 01:59:00,308 --> 01:59:00,975 Please man, just leave her man! 2426 01:59:00,975 --> 01:59:02,558 Get up Bharatha, get up! 2427 01:59:04,725 --> 01:59:06,016 Opulence is for the rich 2428 01:59:06,141 --> 01:59:07,141 happiness is for the poor! 2429 01:59:07,350 --> 01:59:08,766 Life is as given to us by God, 2430 01:59:09,100 --> 01:59:10,100 Longevity is in the hands of the God of death! 2431 01:59:11,433 --> 01:59:12,350 Outcome of our toil is decided by the mud, 2432 01:59:12,683 --> 01:59:13,725 fate is decided by the almighty! 2433 01:59:13,933 --> 01:59:15,141 What is yours here, my man? 2434 01:59:16,516 --> 01:59:17,975 She is mine, she is mine, you are saying, 2435 01:59:18,183 --> 01:59:20,016 you can marry her and go to hell! 2436 01:59:20,350 --> 01:59:21,475 Love is just for three days 2437 01:59:21,683 --> 01:59:23,141 and wishes are only for six days. 2438 01:59:24,100 --> 01:59:25,141 You mad men! 2439 01:59:28,600 --> 01:59:33,766 In this meaningless life on earth A woman is like the top of a cliff, 2440 01:59:33,975 --> 01:59:37,766 A black cloud from somewhere covered this world, 2441 01:59:38,100 --> 01:59:41,975 When will humanity progress... 2442 01:59:53,208 --> 01:59:53,833 Hi Shri! 2443 01:59:55,875 --> 01:59:56,833 My entire family, 2444 01:59:57,458 --> 01:59:58,875 And all my relatives... 2445 01:59:59,333 --> 02:00:01,166 And all my friends 2446 02:00:01,333 --> 02:00:02,458 Are telling me one thing Shri... 2447 02:00:02,708 --> 02:00:04,125 'Settle down in life, Bharatha, 2448 02:00:04,125 --> 02:00:05,166 settle down in life!' 2449 02:00:05,958 --> 02:00:06,500 So... 2450 02:00:06,833 --> 02:00:07,875 I have decided Shri, 2451 02:00:08,083 --> 02:00:09,375 to settle down in life. 2452 02:00:10,916 --> 02:00:11,875 If you say yes, 2453 02:00:12,041 --> 02:00:13,166 we could talk to Mudde Gowda 2454 02:00:13,166 --> 02:00:14,250 go through the marital rituals 2455 02:00:14,250 --> 02:00:15,416 and get married in a simple way! 2456 02:00:16,333 --> 02:00:17,458 Or if you want it to be grand 2457 02:00:17,458 --> 02:00:18,625 we could have a reception in foreign 2458 02:00:18,875 --> 02:00:19,916 Anything is fine with me! 2459 02:00:21,750 --> 02:00:23,291 Although we cheated you so much, 2460 02:00:23,458 --> 02:00:24,625 if have still stayed back here, 2461 02:00:25,541 --> 02:00:26,583 it's for me Shri, 2462 02:00:26,916 --> 02:00:27,541 I know Shri. 2463 02:00:28,250 --> 02:00:29,041 Hope you understand. 2464 02:00:29,666 --> 02:00:30,458 Hope you understand. 2465 02:00:30,541 --> 02:00:31,375 Oh, illusion! 2466 02:00:31,916 --> 02:00:32,791 What an Illusion! 2467 02:00:32,916 --> 02:00:33,500 Gunda! 2468 02:00:34,833 --> 02:00:35,416 No dear, 2469 02:00:35,708 --> 02:00:36,583 Why are you beating me thus? 2470 02:00:37,791 --> 02:00:39,208 I will turn the illusion into reality, wait and see! 2471 02:01:01,291 --> 02:01:01,916 I... 2472 02:01:02,625 --> 02:01:03,083 Hi! 2473 02:01:03,375 --> 02:01:03,833 Hi! 2474 02:01:04,583 --> 02:01:05,208 Whose eye are they? 2475 02:01:05,416 --> 02:01:06,791 These eyes appear in my dream. 2476 02:01:07,000 --> 02:01:08,625 When I see these eyes they scare me! 2477 02:01:09,083 --> 02:01:10,250 It has a criminal look, 2478 02:01:10,500 --> 02:01:10,875 see... 2479 02:01:14,416 --> 02:01:15,541 Whose ever eye you see, 2480 02:01:15,916 --> 02:01:17,416 can you understand the feelings behind it? 2481 02:01:17,583 --> 02:01:19,125 About face reading, I have read, 2482 02:01:19,416 --> 02:01:20,791 so to an extent I can understand, 2483 02:01:20,958 --> 02:01:21,541 Why? 2484 02:01:23,083 --> 02:01:23,708 Look at my eyes and tell, 2485 02:01:24,375 --> 02:01:25,208 What do you feel? 2486 02:01:31,541 --> 02:01:32,958 You have come here to tell me something. 2487 02:01:33,458 --> 02:01:34,625 Come on, tell me what is it? 2488 02:01:34,875 --> 02:01:35,708 If I had so much guts, 2489 02:01:35,708 --> 02:01:36,875 I would have married and had kids by now! 2490 02:01:37,041 --> 02:01:38,583 Do you have an inferiority complex? 2491 02:01:39,625 --> 02:01:41,041 Girls mostly put up an act, Shri! 2492 02:01:41,291 --> 02:01:42,750 Not everything has to be verbally expressed. 2493 02:01:42,958 --> 02:01:44,125 They understand everything, 2494 02:01:44,291 --> 02:01:46,083 Still they expect to hear it verbally! 2495 02:01:46,500 --> 02:01:47,625 Some cannot express, 2496 02:01:47,958 --> 02:01:49,666 to them, they say good bye and leave 2497 02:01:50,125 --> 02:01:51,208 What kind of girls? 2498 02:01:51,416 --> 02:01:52,500 What are you talking about? 2499 02:01:52,625 --> 02:01:53,708 I don't understand anything! 2500 02:01:54,000 --> 02:01:54,750 Close by 2501 02:01:55,083 --> 02:01:56,375 is a temple called Devirama Temple. 2502 02:01:56,583 --> 02:01:57,666 There anything that we ask for, 2503 02:01:57,916 --> 02:01:58,833 will come true it seems. 2504 02:01:59,125 --> 02:02:00,375 I came to take you there. 2505 02:02:00,875 --> 02:02:01,750 This is what I came here to tell you. 2506 02:02:01,916 --> 02:02:02,416 No, no! 2507 02:02:02,666 --> 02:02:03,875 You are not here to tell me that, 2508 02:02:04,333 --> 02:02:05,166 There's something else. 2509 02:02:06,375 --> 02:02:07,000 Bharatha! 2510 02:02:07,458 --> 02:02:08,416 You are hiding something. 2511 02:02:08,666 --> 02:02:09,500 Tell me what is it? 2512 02:02:11,541 --> 02:02:12,708 I have already told you, 2513 02:02:13,250 --> 02:02:13,916 I hope you understand! 2514 02:02:15,750 --> 02:02:16,291 Bye... 2515 02:02:32,458 --> 02:02:33,666 In my eyes, 2516 02:02:34,291 --> 02:02:35,583 in my eyes... 2517 02:02:36,541 --> 02:02:39,291 I loved you when I set my eyes on you... 2518 02:02:40,250 --> 02:02:41,500 In my heart, 2519 02:02:42,291 --> 02:02:43,833 in my heart... 2520 02:02:44,541 --> 02:02:47,875 In my heart, in my heart... I worshipped you, from far... 2521 02:02:49,166 --> 02:02:52,458 Do we need words, 2522 02:02:52,541 --> 02:02:56,500 Those are just to advertise love... 2523 02:02:57,083 --> 02:03:00,416 Do we need poetry? 2524 02:03:00,625 --> 02:03:03,291 That is how imagination goes... 2525 02:03:04,291 --> 02:03:05,500 In my eyes, 2526 02:03:06,125 --> 02:03:07,416 in my eyes... 2527 02:03:08,375 --> 02:03:12,000 I loved you when I set my eyes on you... 2528 02:03:55,375 --> 02:03:58,916 To understand love... 2529 02:03:59,375 --> 02:04:01,333 Do you need a degree? 2530 02:04:03,375 --> 02:04:07,083 To draw emotions... 2531 02:04:07,291 --> 02:04:09,458 Do you need a brush? 2532 02:04:11,166 --> 02:04:14,791 Does the fish that swims in the water, 2533 02:04:15,000 --> 02:04:18,916 ever say 'I Love You'? 2534 02:04:19,125 --> 02:04:22,708 Does the bird that flies in the sky, 2535 02:04:23,166 --> 02:04:26,666 ever say 'I Miss You'? 2536 02:04:27,000 --> 02:04:30,333 Do you need languages? 2537 02:04:30,666 --> 02:04:34,791 This love is irresistible! 2538 02:04:35,083 --> 02:04:38,666 Do you need religions? 2539 02:04:38,666 --> 02:04:41,958 This love has crossed borders! 2540 02:04:42,291 --> 02:04:43,500 In my eyes, 2541 02:04:44,125 --> 02:04:45,416 in my eyes... 2542 02:04:46,375 --> 02:04:49,666 I loved you when I set my eyes on you... 2543 02:05:27,166 --> 02:05:31,000 To the heart, a mirror... 2544 02:05:31,416 --> 02:05:33,375 Do you need to hold? 2545 02:05:35,375 --> 02:05:39,125 For love, a prelude... 2546 02:05:39,375 --> 02:05:41,583 Does it need to be written? 2547 02:05:43,250 --> 02:05:46,875 Does the bee sitting on the flower... 2548 02:05:47,166 --> 02:05:50,833 Ever say, 'How Sweet Are You'! 2549 02:05:51,250 --> 02:05:54,833 Does the life born on this earth... 2550 02:05:55,041 --> 02:05:58,833 Ever say, 'I Thank You'! 2551 02:05:59,166 --> 02:06:02,458 Is it not only in silence? 2552 02:06:02,666 --> 02:06:06,333 There exists a feeling of gratitude? 2553 02:06:07,041 --> 02:06:10,541 Is it not only in the heart? 2554 02:06:10,708 --> 02:06:13,708 That we bestow ourselves as a flower? 2555 02:06:14,500 --> 02:06:15,708 In my eyes, 2556 02:06:16,333 --> 02:06:17,625 in my eyes... 2557 02:06:18,583 --> 02:06:21,875 I loved you when I set my eyes on you... 2558 02:06:54,041 --> 02:06:54,583 Shri, look there! 2559 02:06:56,583 --> 02:06:57,541 Our village fair has started, 2560 02:06:57,875 --> 02:06:59,000 Giant wheel has come too. 2561 02:06:59,708 --> 02:07:00,750 Let's both go on it! 2562 02:07:00,916 --> 02:07:02,375 Are you crazy? No! 2563 02:07:09,000 --> 02:07:09,750 Who's that guy? 2564 02:07:10,958 --> 02:07:11,583 A film actor. 2565 02:07:12,416 --> 02:07:13,208 A film actor. 2566 02:07:14,000 --> 02:07:14,625 Yeah, new-comer. 2567 02:07:15,416 --> 02:07:15,833 Brother... 2568 02:07:16,000 --> 02:07:17,208 Just tell a dialogue bro! 2569 02:07:17,458 --> 02:07:18,625 For the Sun and Moon, 2570 02:07:18,833 --> 02:07:20,583 once in a year they face an eclipse. 2571 02:07:20,750 --> 02:07:21,708 If I seize, 2572 02:07:21,875 --> 02:07:23,333 the entire year will be eclipsed! 2573 02:07:23,666 --> 02:07:24,625 Will you drink juice? 2574 02:07:24,833 --> 02:07:25,458 Will you drink? 2575 02:07:25,666 --> 02:07:26,375 Will you drink? 2576 02:07:26,541 --> 02:07:27,375 Juice will you drink? 2577 02:07:28,208 --> 02:07:28,958 Super bro! 2578 02:07:29,416 --> 02:07:31,125 What a dialogue brother, 2579 02:07:31,333 --> 02:07:33,750 with your dialogue I'm totally carried away. 2580 02:07:33,958 --> 02:07:35,416 I'm your big fan brother. 2581 02:07:36,375 --> 02:07:37,625 There's so much craze for him, isn't it? 2582 02:07:38,791 --> 02:07:39,333 Craze? 2583 02:07:40,500 --> 02:07:41,541 Craze is not that! 2584 02:07:42,208 --> 02:07:42,958 Craze is what our boss has! 2585 02:07:43,375 --> 02:07:44,375 He was the King of Craze! 2586 02:07:45,291 --> 02:07:46,250 He was the King of Craze! 2587 02:07:48,916 --> 02:07:50,916 Dr. Rajkumar! Long live! 2588 02:07:51,041 --> 02:07:52,833 Dr. Rajkumar! Long live! 2589 02:07:52,958 --> 02:07:55,458 To the sovereign emperor Dr. Rajkumar! Long live! 2590 02:07:55,666 --> 02:07:57,625 Dr. Rajkumar! Long live! 2591 02:07:57,750 --> 02:07:59,250 To our fond elder brother! Long live! 2592 02:07:59,375 --> 02:08:01,041 To our fond elder brother! Long live! 2593 02:08:01,041 --> 02:08:03,666 To the king of connoisseurs Dr. Rajkumar! Long live! 2594 02:08:03,666 --> 02:08:05,625 Dr. Rajkumar! Long live! 2595 02:08:06,041 --> 02:08:08,291 To the Kannada monarch Dr. Rajkumar! Brother, just a photo bro.. Bro! Bro! Bro! 2596 02:08:08,291 --> 02:08:10,083 A photo bro.. Bro! Bro!! Long live! 2597 02:08:10,083 --> 02:08:11,458 Take another! Long live! 2598 02:08:11,458 --> 02:08:13,083 Dr. Rajkumar! Long live! 2599 02:08:13,083 --> 02:08:14,708 The valiant monarch Dr. Rajkumar! Long live! 2600 02:08:14,708 --> 02:08:16,083 Brother! Long live! 2601 02:08:16,083 --> 02:08:17,083 Dr. Rajkumar! Long live! 2602 02:08:17,083 --> 02:08:21,166 Dr. Rajkumar! Long live! 2603 02:08:21,166 --> 02:08:22,666 Sing a song brother... 2604 02:08:22,666 --> 02:08:24,250 To our fond elder brother! Long live! 2605 02:08:24,416 --> 02:08:25,750 To our fond elder brother! Long live! 2606 02:08:25,833 --> 02:08:28,333 To the king of connoisseurs Dr. Rajkumar! Long live! 2607 02:08:28,458 --> 02:08:31,041 To the Kannada monarch Dr. Rajkumar! Long live! 2608 02:08:50,458 --> 02:08:51,791 He was the one who came in my dreams! 2609 02:08:55,166 --> 02:08:55,958 Look properly dude, 2610 02:08:56,750 --> 02:08:57,750 Rajkumar! 2611 02:08:58,000 --> 02:08:59,291 I want to watch his movie. 2612 02:09:06,166 --> 02:09:07,000 Take, drink this coffee. 2613 02:09:07,125 --> 02:09:07,791 I don't want! 2614 02:09:10,500 --> 02:09:12,041 If you drink coffee, I'll show you your mother. 2615 02:09:12,458 --> 02:09:13,458 Will you definitely show me?! 2616 02:09:13,500 --> 02:09:14,208 For sure, 2617 02:09:14,375 --> 02:09:14,708 Take it! 2618 02:09:20,208 --> 02:09:21,125 Please come _____ sir, 2619 02:09:21,333 --> 02:09:22,333 I waiting for you only. 2620 02:09:22,375 --> 02:09:22,875 I know! 2621 02:09:23,125 --> 02:09:24,541 To talk about this boy, right? 2622 02:09:24,625 --> 02:09:25,541 You don't believe all this. 2623 02:09:25,750 --> 02:09:26,458 He's a fake! 2624 02:09:26,583 --> 02:09:32,250 An illusion! 2625 02:09:33,125 --> 02:09:39,125 An illusion! 2626 02:09:39,833 --> 02:09:45,583 Dark clouds are hanging over! 2627 02:09:46,291 --> 02:09:51,958 In the light, it is hidden! 2628 02:09:53,041 --> 02:09:56,083 In the heart, a streak of thunder! 2629 02:09:56,083 --> 02:10:00,000 Is sitting in the heart of the skies! 2630 02:10:00,000 --> 02:10:05,000 An illusion! 2631 02:10:06,041 --> 02:10:12,750 Come fast towards me! Away from your dreams! 2632 02:10:12,916 --> 02:10:18,250 An illusion! 2633 02:10:45,666 --> 02:10:52,125 To the heart that is scared stiff! I will firmly show you a way! 2634 02:10:55,666 --> 02:10:58,750 An illusion! An illusion! 2635 02:10:58,833 --> 02:11:02,291 An illusion! 2636 02:11:03,125 --> 02:11:06,250 An illusion! 2637 02:11:06,541 --> 02:11:12,250 An illusion! 2638 02:11:13,750 --> 02:11:14,750 An illusion! 2639 02:11:15,333 --> 02:11:16,333 An illusion! 2640 02:11:17,000 --> 02:11:18,125 An illusion! 2641 02:11:19,083 --> 02:11:19,833 An illusion! 2642 02:11:20,416 --> 02:11:21,250 An illusion! 2643 02:11:21,833 --> 02:11:23,083 An illusion! 2644 02:11:23,958 --> 02:11:25,041 An illusion! 2645 02:11:30,500 --> 02:11:31,125 Look Shri! 2646 02:11:32,208 --> 02:11:33,916 In our village, this is the only ruined well! 2647 02:11:34,666 --> 02:11:36,291 In your dream the one that appears, check if this is it. 2648 02:12:22,333 --> 02:12:22,625 Bharatha, 2649 02:12:22,625 --> 02:12:23,583 I'm pretty sure, 2650 02:12:23,583 --> 02:12:24,916 This is the well. 2651 02:12:25,791 --> 02:12:26,458 It is! 2652 02:12:52,541 --> 02:12:53,416 Who's that kid? 2653 02:13:12,875 --> 02:13:14,125 Come, come! Come to the side, 2654 02:13:14,125 --> 02:13:14,916 Move, move, Sir is coming. 2655 02:13:14,916 --> 02:13:15,708 All of you move back! Come, come! 2656 02:13:15,708 --> 02:13:16,125 Come sir! 2657 02:13:16,208 --> 02:13:17,833 Take the children to the back lady. Move back! 2658 02:13:17,833 --> 02:13:19,083 All of you move back! Move, move! Take them. 2659 02:13:19,083 --> 02:13:20,000 I'm telling, Can't you hear? 2660 02:13:20,000 --> 02:13:21,125 Move, move, Move back, move back everyone! 2661 02:13:21,208 --> 02:13:22,625 Lady, to you, Should I specially tell? 2662 02:13:22,625 --> 02:13:23,291 Move to that side woman! 2663 02:13:23,291 --> 02:13:23,750 Go, go back! 2664 02:13:23,916 --> 02:13:24,625 Move, move! 2665 02:13:24,625 --> 02:13:25,958 Go man! How many times to yell to you? 2666 02:13:25,958 --> 02:13:27,208 Move, to you only I'm telling. 2667 02:13:28,666 --> 02:13:30,333 Move, to you only I'm telling. 2668 02:13:36,958 --> 02:13:38,250 Why did you come near the well? 2669 02:13:39,208 --> 02:13:40,583 Sir, when she was a kid, 2670 02:13:40,750 --> 02:13:42,375 In the same well, They tried killing her. 2671 02:13:42,750 --> 02:13:45,250 After coming near the well, Her past, she was able to recall. 2672 02:13:46,083 --> 02:13:48,875 that child's body has been identified. That child is theirs sir. 2673 02:13:49,000 --> 02:13:49,333 Yess, 2674 02:13:49,541 --> 02:13:51,333 I am able to remember that face very well, 2675 02:13:51,458 --> 02:13:52,083 I can draw! 2676 02:13:52,750 --> 02:13:54,875 Just like he did the to the baby, He trired to kill me! 2677 02:13:56,833 --> 02:13:57,125 Sir, 2678 02:13:57,500 --> 02:13:58,875 that child's body has been identified. 2679 02:13:59,208 --> 02:14:00,333 That child is theirs sir. 2680 02:14:00,791 --> 02:14:02,541 On the body, on seeing these clothes, she identified sir. 2681 02:14:02,875 --> 02:14:04,875 Since the fishes have eaten away the face is unrecognizable 2682 02:14:05,041 --> 02:14:05,791 We are unable to identify it. 2683 02:14:06,250 --> 02:14:07,416 That child is yours only. 2684 02:14:07,625 --> 02:14:08,375 Yess sir! 2685 02:14:08,375 --> 02:14:10,250 In the fair, the child was lost sir! 2686 02:14:15,625 --> 02:14:17,791 Mama! 2687 02:14:18,375 --> 02:14:20,625 Sir, however much we searched, we couldn't find her sir. 2688 02:14:22,083 --> 02:14:24,041 Now she's found like a corpse sir! 2689 02:14:26,166 --> 02:14:28,875 See, this body has to be sent for post mortem and handed overto them. 2690 02:14:28,875 --> 02:14:30,625 And tomorrow, the both of you, come to the station. 2691 02:14:30,958 --> 02:14:31,708 Yes sir. 2692 02:16:31,791 --> 02:16:32,333 Leave man! 2693 02:16:33,250 --> 02:16:34,041 Leave man! 2694 02:16:46,666 --> 02:16:47,125 Hello, 2695 02:16:47,291 --> 02:16:47,958 Hello Bharatha! 2696 02:16:47,958 --> 02:16:49,916 Please, please come soon please! 2697 02:18:56,125 --> 02:18:56,708 Shri! 2698 02:19:04,416 --> 02:19:05,083 Bharatha! 2699 02:19:06,625 --> 02:19:07,416 Bharatha! 2700 02:19:12,583 --> 02:19:13,666 Bharatha! 2701 02:19:20,541 --> 02:19:21,166 There! 2702 02:19:42,708 --> 02:19:44,291 Bharatha... 2703 02:19:50,833 --> 02:19:52,125 Bharatha... 2704 02:20:35,708 --> 02:20:37,583 You Bastard... 2705 02:20:50,375 --> 02:20:50,875 Shri 2706 02:21:05,875 --> 02:21:06,916 How's Shri now? 2707 02:21:07,416 --> 02:21:07,958 Better sir, 2708 02:21:08,166 --> 02:21:08,958 she is conscious now. 2709 02:21:09,541 --> 02:21:10,541 What did the doctor say? 2710 02:21:13,458 --> 02:21:14,791 Doctor, what has happened to her? 2711 02:21:14,958 --> 02:21:16,208 It's a kind of phobia. 2712 02:21:19,625 --> 02:21:21,250 The incident that happened in her childhood, 2713 02:21:21,416 --> 02:21:23,250 has remained as it is in her sub-conscious mind! 2714 02:21:23,625 --> 02:21:26,458 To the police, since she has given information about that criminal, 2715 02:21:26,625 --> 02:21:29,875 What if he attacks me again is the fear that is haunting her. 2716 02:21:31,500 --> 02:21:33,833 It was that fear, that helped her to identify him. 2717 02:21:49,000 --> 02:21:51,125 At the right time, since you too went there, 2718 02:21:51,375 --> 02:21:53,916 Along with you, she thinks she has caught him! 2719 02:21:55,458 --> 02:21:55,875 Bharatha! 2720 02:22:01,208 --> 02:22:01,791 There... 2721 02:22:08,833 --> 02:22:11,333 But about that criminal, did you get any information? 2722 02:22:11,666 --> 02:22:12,583 Turn around... 2723 02:22:12,583 --> 02:22:13,458 Have a look at the cell. 2724 02:22:32,375 --> 02:22:33,208 Sir, he? 2725 02:22:33,958 --> 02:22:35,000 As the doctor said, 2726 02:22:35,750 --> 02:22:37,666 Shri's imagining him 2727 02:22:38,083 --> 02:22:40,625 and him coming to attack Shri is true. 2728 02:22:40,916 --> 02:22:41,833 What are you saying sir? 2729 02:22:42,333 --> 02:22:44,125 It is only after Shri drew his picture, 2730 02:22:44,416 --> 02:22:46,041 It is only after Shri drew his picture, that we started searching for him. 2731 02:22:47,708 --> 02:22:48,958 Getting to know this, 2732 02:22:49,041 --> 02:22:51,583 again he has tried to attack Shri and has come to try and kill her! 2733 02:22:53,708 --> 02:22:57,500 On that day, since you came there, seeing you, he has tried to escape! 2734 02:22:59,208 --> 02:22:59,833 Shri! 2735 02:23:04,208 --> 02:23:06,541 aThen when I was in the patrol, he came right in front of my jeep. 2736 02:23:10,000 --> 02:23:12,666 After bringing him from there, and after we thrashed him 2737 02:23:12,750 --> 02:23:14,291 all the information he has spilt out! 2738 02:23:18,583 --> 02:23:21,666 Seeing him after so many years, Shri is in shock. 2739 02:23:22,875 --> 02:23:24,083 Even after he left from there, 2740 02:23:24,083 --> 02:23:26,250 He was still there, is the illusion that gripped her! 2741 02:23:26,958 --> 02:23:29,208 Also, all these things, please don't discuss with Shri. 2742 02:23:29,583 --> 02:23:31,583 To the hospital, I will only come and meet her. 2743 02:23:32,041 --> 02:23:32,583 Okay Sir. 2744 02:23:33,166 --> 02:23:33,708 Thank you. 2745 02:23:36,000 --> 02:23:36,416 Greetings sir... 2746 02:23:36,500 --> 02:23:37,000 Greetings... 2747 02:23:38,666 --> 02:23:39,375 How are you now? 2748 02:23:39,666 --> 02:23:40,291 Better sir. 2749 02:23:40,500 --> 02:23:42,583 If you would not have given information about him, 2750 02:23:42,791 --> 02:23:44,750 I don't know how many more kids bodies would have fallen! 2751 02:23:45,750 --> 02:23:46,416 Thanks a lot. 2752 02:23:46,833 --> 02:23:47,291 It's OK! 2753 02:23:47,541 --> 02:23:50,083 At fairs, he used to target children who were alone. 2754 02:23:50,833 --> 02:23:53,250 You too, he has targeted in a similar way! 2755 02:24:08,000 --> 02:24:09,583 Old reports of missing children, will it be available sir? 2756 02:24:10,416 --> 02:24:12,291 All the complaint details, we will have the records with us! 2757 02:24:14,208 --> 02:24:14,666 Bharatha, 2758 02:24:15,708 --> 02:24:17,333 my parents too would have complained right? 2759 02:24:19,041 --> 02:24:19,458 Sir, 2760 02:24:19,958 --> 02:24:20,708 please sir? 2761 02:24:20,708 --> 02:24:22,375 Can I check the old records? 2762 02:24:22,583 --> 02:24:24,583 Shri, after you get discharged, do come to our station, 2763 02:24:24,583 --> 02:24:25,666 I will have informed my staff to help you! 2764 02:24:26,166 --> 02:24:26,791 Thank you sir. 2765 02:24:28,016 --> 02:24:30,641 Instead of properly holding to your parents hands 2766 02:24:30,682 --> 02:24:31,974 where the hell where are you roaming about? 2767 02:24:32,224 --> 02:24:34,599 You are asking me to look for the file now? 2768 02:24:34,724 --> 02:24:36,807 Among all these files, how should I find the file for you? 2769 02:24:37,932 --> 02:24:39,557 When were you lost? 2770 02:24:39,932 --> 02:24:41,474 During the time of Baahubali 12th Year Grand Anointment. 2771 02:24:41,557 --> 02:24:43,641 It keeps occurring once every 12 years. 2772 02:24:43,932 --> 02:24:46,057 When did you get lost, how do I know? 2773 02:24:47,391 --> 02:24:48,891 Why is she talking like this? 2774 02:24:49,641 --> 02:24:51,349 Sister seems to be all hot and bothered. 2775 02:24:51,349 --> 02:24:52,724 We have to calm her down, wait, wait, wait! 2776 02:24:53,307 --> 02:24:53,766 Sister, 2777 02:24:53,932 --> 02:24:54,807 please come here to the side for a minute. 2778 02:24:56,099 --> 02:24:57,391 How dare you call me to the side. 2779 02:24:58,307 --> 02:24:59,891 I'll put a #metoo case on you! 2780 02:25:00,016 --> 02:25:00,766 In spite of me calling you sister, you will do that? 2781 02:25:01,349 --> 02:25:03,432 I called you to talk about the bribe 2782 02:25:05,099 --> 02:25:06,641 There are CCTV cameras here 2783 02:25:06,807 --> 02:25:07,891 you're trying to give it to my hand. 2784 02:25:08,016 --> 02:25:08,474 Go... 2785 02:25:08,599 --> 02:25:10,932 Go there to the second row and put it in the second file. 2786 02:25:15,224 --> 02:25:15,724 Sister, 2787 02:25:16,016 --> 02:25:16,516 Sister, 2788 02:25:17,266 --> 02:25:17,766 Shall I put it here. 2789 02:25:18,141 --> 02:25:18,432 Yes. 2790 02:25:20,099 --> 02:25:21,266 Come here dear child, 2791 02:25:22,057 --> 02:25:23,557 when did you get lost? 2792 02:25:24,141 --> 02:25:25,766 During Baahubali 12th Year Grand Anointment. 2793 02:25:32,891 --> 02:25:33,682 I found the file, look! 2794 02:25:38,516 --> 02:25:39,307 In that year, 2795 02:25:39,474 --> 02:25:41,099 this file has the names of children lost that year. 2796 02:25:41,474 --> 02:25:42,849 Is there a Shri in this file? 2797 02:25:44,057 --> 02:25:45,099 Shri, is it? 2798 02:25:45,307 --> 02:25:47,266 There's nobody by the name Shri in this file child. 2799 02:25:47,766 --> 02:25:49,182 It's has got only boys names here. 2800 02:25:59,349 --> 02:26:00,474 Mostly your parents 2801 02:26:00,682 --> 02:26:01,932 have not lodged a complaint then Shri. 2802 02:26:02,891 --> 02:26:03,682 Don't be upset! 2803 02:26:05,057 --> 02:26:05,974 It's my bad luck. 2804 02:26:07,516 --> 02:26:09,516 In a week's time my visa will expire. 2805 02:26:10,016 --> 02:26:11,724 If I find them by then it's okay, 2806 02:26:12,016 --> 02:26:13,849 otherwise I will never come back. 2807 02:26:14,891 --> 02:26:16,141 Please do something Bharatha. 2808 02:26:20,057 --> 02:26:21,016 Her name is Shri. 2809 02:26:21,266 --> 02:26:22,349 She has come from abroad. 2810 02:26:22,557 --> 02:26:23,766 In her childhood... 2811 02:26:24,557 --> 02:26:25,099 Lady, 2812 02:26:25,307 --> 02:26:27,266 don't you see the camera placed there? Shoo your animal away fast! 2813 02:26:28,474 --> 02:26:28,932 Take 2, 2814 02:26:29,016 --> 02:26:29,474 Ready... 2815 02:26:30,016 --> 02:26:31,016 Her name is Shri. 2816 02:26:31,141 --> 02:26:32,266 She has come from abroad. 2817 02:26:32,724 --> 02:26:34,391 In her childhood.. 2818 02:26:35,266 --> 02:26:35,682 Lady... 2819 02:26:35,807 --> 02:26:36,891 Cover the camera with your basket! 2820 02:26:37,141 --> 02:26:38,182 Lady, move quickly, can't you see the camera, 2821 02:26:38,266 --> 02:26:39,891 I'm covering the news here. 2822 02:26:41,307 --> 02:26:42,307 Her name is Shri. 2823 02:26:42,682 --> 02:26:43,182 Poor thing, 2824 02:26:43,599 --> 02:26:45,599 she doesn't know who her parents are. 2825 02:27:11,849 --> 02:27:13,516 Lots of people have arrived here Smitha. 2826 02:27:13,849 --> 02:27:16,266 Among all these people, to find who her real parents are... 2827 02:27:16,266 --> 02:27:17,516 Is causing a head ache! 2828 02:27:17,891 --> 02:27:19,599 The minute I find out, I will call you. 2829 02:27:19,807 --> 02:27:21,349 This is the cameraman cum reporter 2830 02:27:21,599 --> 02:27:23,141 Tony TV Right! 2831 02:27:23,432 --> 02:27:23,974 Daughter... 2832 02:27:24,932 --> 02:27:26,474 I'm your real father! 2833 02:27:28,932 --> 02:27:30,182 On these very same shoulders 2834 02:27:30,349 --> 02:27:31,974 you played and grew up dear! 2835 02:27:33,474 --> 02:27:37,266 The calf will come towards the cow, is the reason why I was quiet... 2836 02:27:37,891 --> 02:27:38,557 Come daughter, 2837 02:27:38,891 --> 02:27:39,891 come child, 2838 02:27:40,141 --> 02:27:41,557 it is I, I am your mother! 2839 02:27:43,307 --> 02:27:45,849 Who is the poet who wrote The drama of this world... 2840 02:27:46,182 --> 02:27:49,349 Who is the poet who wrote The drama of this world... 2841 02:27:49,516 --> 02:27:51,932 With life attached emotions... 2842 02:27:52,224 --> 02:27:54,224 With grief attached to happiness! 2843 02:27:54,224 --> 02:27:55,224 With grief attached to happiness! Just shut up! 2844 02:27:56,891 --> 02:27:58,474 Bharatha please send them away, 2845 02:27:58,641 --> 02:27:59,891 I'm really getting irritated. 2846 02:28:00,349 --> 02:28:01,766 I'm not ready to get cheated again. 2847 02:28:02,557 --> 02:28:03,724 We are amateur actors, 2848 02:28:03,724 --> 02:28:04,307 you saw through us easily 2849 02:28:04,307 --> 02:28:05,182 These are theatre artists, 2850 02:28:05,266 --> 02:28:06,307 impossible to see through! 2851 02:28:06,641 --> 02:28:07,182 Look here, 2852 02:28:07,557 --> 02:28:09,307 just check if our blood group matches, 2853 02:28:09,599 --> 02:28:10,849 I have got the blood sample. 2854 02:28:11,391 --> 02:28:13,307 So you have come fully prepared? 2855 02:28:13,349 --> 02:28:13,849 Sir... 2856 02:28:14,182 --> 02:28:15,516 It's not the blood that needs to match, 2857 02:28:15,682 --> 02:28:16,349 it's the heart. 2858 02:28:17,432 --> 02:28:18,766 You please make them go! 2859 02:28:18,891 --> 02:28:20,016 You please make them go! 2860 02:28:21,057 --> 02:28:21,724 Did you see Shri, 2861 02:28:22,016 --> 02:28:23,182 you came looking for one set of parents 2862 02:28:23,182 --> 02:28:24,557 and now you found hundreds of them. 2863 02:28:24,807 --> 02:28:26,307 I think that's why you are glowing so much! 2864 02:28:26,682 --> 02:28:27,224 Mother, 2865 02:28:27,599 --> 02:28:28,057 mother, 2866 02:28:28,599 --> 02:28:28,974 mother, 2867 02:28:29,141 --> 02:28:29,766 mother! 2868 02:28:29,974 --> 02:28:31,057 All this while you were calling her daughter, daughter 2869 02:28:31,057 --> 02:28:32,182 and now its mother, I believe! Go and stand there! 2870 02:28:32,391 --> 02:28:33,099 Come here... 2871 02:28:33,141 --> 02:28:34,807 There are snacks and sweets ready for all. 2872 02:28:35,182 --> 02:28:36,432 It's a buffet system. Enjoy! 2873 02:28:37,057 --> 02:28:37,974 Is there alcohol? 2874 02:28:38,557 --> 02:28:39,349 Yes, there is that too! 2875 02:28:39,849 --> 02:28:42,516 Just eat the snacks that are ready and just go home! 2876 02:28:46,932 --> 02:28:50,682 She came from abroad looking for her parents but what Shri found was 2877 02:28:50,807 --> 02:28:52,349 hundreds of guardians! 2878 02:28:52,849 --> 02:28:55,099 Shri is now confused and bankrupt! 2879 02:29:42,641 --> 02:29:44,516 I don't think I'll ever find my family Bharatha. 2880 02:29:46,182 --> 02:29:46,849 I'll go back! 2881 02:29:47,474 --> 02:29:48,182 Sorry Shri, 2882 02:29:49,057 --> 02:29:50,432 If you wait for a few more days, we could have searched for them. 2883 02:29:50,766 --> 02:29:51,432 Leave it... 2884 02:29:51,807 --> 02:29:52,932 It's all my fate! 2885 02:29:58,557 --> 02:30:00,391 You wanted to say something! Saying so, you brought me here... 2886 02:30:00,724 --> 02:30:01,349 What is it? 2887 02:30:01,682 --> 02:30:03,016 I don't know how you will feel about it, 2888 02:30:03,224 --> 02:30:04,391 but I will give you my opinion. 2889 02:30:04,849 --> 02:30:06,724 Yesterday, so many came claiming to be your parents. 2890 02:30:07,016 --> 02:30:08,016 What did you feel when you saw them. 2891 02:30:08,432 --> 02:30:09,307 What do you think I'll feel? 2892 02:30:09,807 --> 02:30:11,224 Obviously, they are frauds! 2893 02:30:11,724 --> 02:30:14,224 There come to play on a child's emotions for her parents. 2894 02:30:14,724 --> 02:30:15,766 I really feel bad! 2895 02:30:16,849 --> 02:30:18,057 The kind of people in this world. 2896 02:30:18,641 --> 02:30:19,516 They are not frauds Shri... 2897 02:30:20,349 --> 02:30:20,891 They are helpless. 2898 02:30:22,891 --> 02:30:23,557 Without any means! 2899 02:30:24,224 --> 02:30:25,891 They have come to you looking for your help, that's all. 2900 02:30:26,224 --> 02:30:28,016 But in your eyes they look like frauds. 2901 02:30:29,349 --> 02:30:31,766 In our country no one cares for the elderly Shri... 2902 02:30:32,349 --> 02:30:34,599 The maximum that they do is that in the city bus or the Metro 2903 02:30:34,724 --> 02:30:35,474 they will give up their seats, that's it. 2904 02:30:37,766 --> 02:30:39,641 Abroad when the children come of age the children leave their parents, 2905 02:30:40,016 --> 02:30:40,766 but in our country 2906 02:30:41,057 --> 02:30:42,391 they leave their parents after they become old. 2907 02:30:42,766 --> 02:30:43,557 If this is the plight in the cities 2908 02:30:43,974 --> 02:30:45,057 what do you think happens in the villages. 2909 02:30:45,849 --> 02:30:47,724 Once they get old, since there is no to take care of them 2910 02:30:48,057 --> 02:30:49,849 God knows how so many have died a lonely death! 2911 02:30:51,349 --> 02:30:52,516 If you make up your mind, 2912 02:30:52,641 --> 02:30:53,849 you can be a guardian for all of them. 2913 02:30:56,724 --> 02:30:58,516 What Baahubali said might sound funny 2914 02:30:58,724 --> 02:30:59,557 but think about it seriously? 2915 02:31:01,557 --> 02:31:03,391 You came looking for your parents 2916 02:31:03,599 --> 02:31:04,474 but what you found was 2917 02:31:04,724 --> 02:31:05,641 hundreds of guardians! 2918 02:31:07,224 --> 02:31:08,099 If you make up your mind, 2919 02:31:08,307 --> 02:31:09,391 you can show them a daughter's love! 2920 02:31:10,974 --> 02:31:12,349 All that they are expecting from you, 2921 02:31:12,432 --> 02:31:13,849 are shelter and hope, that's all! 2922 02:31:41,474 --> 02:31:42,224 You are right Bharatha, 2923 02:31:43,599 --> 02:31:45,432 I didn't think about it from that angle. 2924 02:31:46,391 --> 02:31:47,016 From today, 2925 02:31:47,266 --> 02:31:48,849 I will stop searching for my parents, 2926 02:31:50,557 --> 02:31:53,474 I will treat all those who came there as my own parents. 2927 02:31:54,224 --> 02:31:56,016 I want all their love. 2928 02:31:56,474 --> 02:31:58,099 I will really do what I can. 2929 02:31:58,682 --> 02:31:59,766 Whatever their needs are, 2930 02:32:00,016 --> 02:32:00,974 I will arrange for it. 2931 02:32:02,599 --> 02:32:03,557 After I am gone, 2932 02:32:03,641 --> 02:32:05,432 the responsibility to look after them well 2933 02:32:05,474 --> 02:32:06,474 will be yours and Baahubali's! 2934 02:32:06,849 --> 02:32:07,724 And one more thing, 2935 02:32:08,016 --> 02:32:08,932 for their maintenance 2936 02:32:08,974 --> 02:32:11,307 every month money will keep getting deposited in your account. 2937 02:32:11,849 --> 02:32:13,599 But no cheating this time, all right? 2938 02:32:14,807 --> 02:32:15,599 When will you be back Shri? 2939 02:32:15,932 --> 02:32:16,599 For your wedding. 2940 02:32:16,724 --> 02:32:17,349 Wedding! 2941 02:32:18,432 --> 02:32:20,099 Why are you laughing? I'm serious! 2942 02:32:20,682 --> 02:32:22,432 No more responsibility of looking for my parents 2943 02:32:22,599 --> 02:32:23,932 from now, start looking for a girlfriend. 2944 02:32:24,307 --> 02:32:25,099 I already have found one. 2945 02:32:25,599 --> 02:32:26,349 Really? 2946 02:32:26,766 --> 02:32:27,807 I want to see the picture, 2947 02:32:27,849 --> 02:32:28,557 show me! 2948 02:32:29,557 --> 02:32:30,766 There is no photo, 2949 02:32:31,016 --> 02:32:31,516 she is in my heart. 2950 02:32:32,224 --> 02:32:32,974 It's one way man. 2951 02:32:33,599 --> 02:32:34,557 Come on Bharatha, 2952 02:32:34,807 --> 02:32:37,099 you have managed to find fake parents for me and convinced me, 2953 02:32:37,391 --> 02:32:39,141 is it difficult for you to convince a girl? 2954 02:32:39,474 --> 02:32:39,849 Come on, 2955 02:32:40,099 --> 02:32:40,974 talk to her... 2956 02:32:41,266 --> 02:32:42,474 I want to speak to her... 2957 02:32:42,516 --> 02:32:43,057 Call her... 2958 02:32:50,516 --> 02:32:51,141 One second. 2959 02:32:55,432 --> 02:32:55,724 Hello! 2960 02:32:56,224 --> 02:32:56,641 Hi! 2961 02:32:56,849 --> 02:32:57,474 Shri here.. 2962 02:32:58,057 --> 02:32:58,724 Hi Shri, 2963 02:32:59,016 --> 02:32:59,932 this is Peter... 2964 02:33:00,474 --> 02:33:01,307 Peter? 2965 02:33:11,432 --> 02:33:12,016 Peter? 2966 02:33:16,391 --> 02:33:16,807 Peter 2967 02:33:17,224 --> 02:33:18,016 I thought you have gone, 2968 02:33:18,349 --> 02:33:18,891 you are here! 2969 02:33:19,224 --> 02:33:21,057 That's why you were always with my girlfriend, right? 2970 02:33:21,641 --> 02:33:22,516 I will kill you! 2971 02:33:24,182 --> 02:33:26,057 Stand straight first and then you can kill me! 2972 02:33:27,307 --> 02:33:28,099 What's your problem? 2973 02:33:28,641 --> 02:33:29,599 You are my problem, 2974 02:33:30,474 --> 02:33:31,974 she used to love me a lot, 2975 02:33:32,349 --> 02:33:33,349 but you guys... 2976 02:33:33,766 --> 02:33:34,599 You made her dumb! 2977 02:33:40,182 --> 02:33:41,599 Please don't take her away! 2978 02:33:42,391 --> 02:33:43,641 I will die without her! 2979 02:33:44,682 --> 02:33:46,141 Leave her, please... 2980 02:33:46,516 --> 02:33:47,641 She's mine! 2981 02:33:48,224 --> 02:33:48,849 Leave her, 2982 02:33:49,599 --> 02:33:50,474 She's mine! 2983 02:33:50,516 --> 02:33:51,849 Please leave her, 2984 02:33:52,599 --> 02:33:53,349 Leave her, 2985 02:33:57,766 --> 02:33:58,682 You have come, 2986 02:33:59,349 --> 02:34:00,599 couldn't you have come a little earlier? 2987 02:34:01,266 --> 02:34:02,766 After I built my dreams, 2988 02:34:03,057 --> 02:34:04,391 to destroy them, you bugger! 2989 02:34:07,474 --> 02:34:08,932 Letting go is not something new to us. 2990 02:34:09,807 --> 02:34:11,349 Who am I to let go of her. 2991 02:34:13,391 --> 02:34:14,266 See Peter, 2992 02:34:14,891 --> 02:34:16,432 Indians know only to give, 2993 02:34:16,932 --> 02:34:18,016 they know only to give! 2994 02:34:18,682 --> 02:34:19,349 They don't know 2995 02:34:19,849 --> 02:34:20,432 to snatch. 2996 02:34:26,682 --> 02:34:27,307 Peter, 2997 02:34:27,516 --> 02:34:28,182 where are you? 2998 02:34:28,307 --> 02:34:29,557 I am very sorry Shri, 2999 02:34:30,307 --> 02:34:31,807 I didn't understand your feelings... 3000 02:34:33,349 --> 02:34:34,849 And I know I hurt you very bad! 3001 02:34:35,557 --> 02:34:36,432 I'm so sorry! 3002 02:34:36,599 --> 02:34:38,307 Leave all that, where are you Peter? 3003 02:34:40,391 --> 02:34:40,807 Turn around! 3004 02:34:42,474 --> 02:34:43,266 Peter? 3005 02:34:43,599 --> 02:34:44,432 Hi, 3006 02:34:44,682 --> 02:34:46,307 Oh! My God! 3007 02:34:52,891 --> 02:34:54,557 I love you... 3008 02:34:54,724 --> 02:34:55,849 I love you too! 3009 02:35:08,557 --> 02:35:10,057 In my eyes, 3010 02:35:11,391 --> 02:35:13,057 in my eyes... 3011 02:35:14,307 --> 02:35:18,974 I loved you when I set my eyes on you... 3012 02:35:19,432 --> 02:35:21,057 In my heart, 3013 02:35:22,057 --> 02:35:23,891 in my heart... 3014 02:35:24,974 --> 02:35:30,016 I worshipped you, from far... 3015 02:35:46,682 --> 02:35:47,141 Peter... 3016 02:35:48,766 --> 02:35:50,349 This is what an Indian's emotions is all about, 3017 02:35:50,641 --> 02:35:51,682 it's all in the heart! 3018 02:35:53,599 --> 02:35:54,099 Yes, 3019 02:35:54,849 --> 02:35:56,224 even I want to be an Indian... 3020 02:35:56,682 --> 02:35:57,266 Look here... 3021 02:35:58,057 --> 02:35:58,474 OK! 3022 02:35:58,682 --> 02:35:59,307 Lord Hanuman... 3023 02:35:59,641 --> 02:36:00,766 Are you serious? 3024 02:36:00,849 --> 02:36:01,641 Lord Ganesha! 3025 02:36:02,516 --> 02:36:03,182 India is great! 3026 02:36:03,182 --> 02:36:04,724 I love you baby... 3027 02:36:55,724 --> 02:36:59,307 Mother, you are not... 3028 02:36:59,641 --> 02:37:03,391 Why then do you shower this love? 3029 02:37:04,807 --> 02:37:08,391 Related, we are not... 3030 02:37:08,766 --> 02:37:12,349 Why then do you shower this compassion? 3031 02:37:20,057 --> 02:37:20,724 Shri... 3032 02:37:21,724 --> 02:37:22,724 She is not our daughter. 3033 02:37:24,432 --> 02:37:29,141 Still, she is looking after us better than our own daughter! 3034 02:37:29,516 --> 02:37:30,932 Hoping for shelter, 3035 02:37:31,391 --> 02:37:32,391 we lied and came here! 3036 02:37:33,807 --> 02:37:34,599 Sir, 3037 02:37:35,266 --> 02:37:37,974 she is well aware that none among you here are her parents. 3038 02:37:39,432 --> 02:37:41,057 We are also among those who tried to cheat her, 3039 02:37:42,016 --> 02:37:43,766 but she brought about a change in us too. 3040 02:37:44,391 --> 02:37:46,182 The same change is seen in you too. 3041 02:37:46,891 --> 02:37:48,474 What is greater than remorse, tell me? 3042 02:37:49,807 --> 02:37:50,724 If you leave now, 3043 02:37:50,849 --> 02:37:52,141 she will get hurt her very badly. 3044 02:37:52,682 --> 02:37:54,474 If you are keen on hurting her feelings 3045 02:37:54,682 --> 02:37:55,599 then you can leave. 3046 02:37:59,266 --> 02:38:00,474 Come, let's stay here, come! 3047 02:38:00,474 --> 02:38:02,974 Seven births too will fall short... 3048 02:38:03,099 --> 02:38:05,266 To repay these deeds of yours! 3049 02:38:05,474 --> 02:38:08,766 You are the Goddess Mother! 3050 02:38:12,099 --> 02:38:13,974 This was the picture taken at the fair. 3051 02:38:14,224 --> 02:38:15,557 If we show her this 3052 02:38:15,641 --> 02:38:16,641 and tell her she's our daughter, 3053 02:38:16,641 --> 02:38:17,641 she will believe us, 3054 02:38:18,016 --> 02:38:19,682 but why are you not letting me do that? 3055 02:38:20,516 --> 02:38:22,057 Don't we have everything we need here? 3056 02:38:22,849 --> 02:38:25,141 She doesn't know who her real parents are, 3057 02:38:26,641 --> 02:38:28,266 so she considers everyone here 3058 02:38:29,057 --> 02:38:31,724 as her parents and is looking after everyone with love. 3059 02:38:33,141 --> 02:38:34,349 If she gets to know who they are, 3060 02:38:34,682 --> 02:38:37,724 in her heart, selfishness that is in his nature will be born! 3061 02:38:38,099 --> 02:38:40,766 All the love she has will die and basic humanity will diminish 3062 02:38:40,932 --> 02:38:43,016 this facility that provides shelter to many will close down. 3063 02:38:44,224 --> 02:38:46,807 She will definitely take us home with her, that's fine... 3064 02:38:47,016 --> 02:38:48,432 But what about the people here? 3065 02:38:48,682 --> 02:38:50,724 All here will again be homeless! 3066 02:38:54,391 --> 02:38:57,474 We couldn't give anything back to society 3067 02:38:58,266 --> 02:39:01,016 but our daughter is doing a good work. 3068 02:39:01,682 --> 02:39:03,682 Due to our selfishness let it not get spoiled! 3069 02:39:04,932 --> 02:39:06,141 After we lost her... 3070 02:39:06,849 --> 02:39:09,307 All that pain and suffering we have endured in our heart 3071 02:39:09,307 --> 02:39:10,891 and we have survived for so many days, right? 3072 02:39:11,182 --> 02:39:12,182 Even if we had not found her, 3073 02:39:12,557 --> 02:39:13,682 we would have still survived, right? 3074 02:39:15,432 --> 02:39:16,724 Let's continue to live like that! 3075 02:39:19,432 --> 02:39:22,141 Whatever be our race or religion 3076 02:39:22,141 --> 02:39:24,516 The same emotion you exhibit... 3077 02:39:24,641 --> 02:39:28,224 It can only be you, Mother India! 3078 02:39:28,557 --> 02:39:30,807 It was cold this morning right? It is so nice! 3079 02:39:31,432 --> 02:39:33,849 Hi, good morning! 3080 02:39:34,307 --> 02:39:35,682 There's a surprise for all of you today! 3081 02:39:35,807 --> 02:39:36,932 Surprise? What is it? 3082 02:39:37,016 --> 02:39:37,391 What is it? 3083 02:39:37,391 --> 02:39:38,932 For breakfast with you today, 3084 02:39:39,391 --> 02:39:40,307 do you know who is coming? 3085 02:39:40,432 --> 02:39:41,224 Who? Who? 3086 02:39:41,682 --> 02:39:42,391 Shri is coming... 3087 02:39:44,307 --> 02:39:44,932 Where? Where? 3088 02:39:44,974 --> 02:39:45,682 Where? Where? 3089 02:39:45,766 --> 02:39:46,391 Connect it dude... 3090 02:39:48,266 --> 02:39:49,557 Hi mom, hi dad! 3091 02:39:49,641 --> 02:39:50,849 Hi! Hi! My daughter... 3092 02:39:51,057 --> 02:39:51,557 Fine 3093 02:39:52,307 --> 02:39:52,932 How are you all? 3094 02:39:52,932 --> 02:39:54,807 Fine! Fine! Fine! 3095 02:39:55,057 --> 02:39:55,807 Hi Bharatha... 3096 02:39:56,266 --> 02:39:56,807 Hi Shri... 3097 02:39:57,391 --> 02:39:58,557 What's for breakfast today? 3098 02:39:59,182 --> 02:40:00,391 Hi ma'am, good morning. 3099 02:40:00,724 --> 02:40:02,307 Today's breakfast menu is 3100 02:40:02,307 --> 02:40:03,016 Idli, 3101 02:40:03,016 --> 02:40:03,641 Vada, 3102 02:40:03,849 --> 02:40:04,599 Bisbelebath, 3103 02:40:05,057 --> 02:40:06,016 Chow chow bath, Wow! 3104 02:40:06,182 --> 02:40:06,849 Pakoda, 3105 02:40:06,849 --> 02:40:08,224 Masala Vada, 3106 02:40:08,224 --> 02:40:08,974 Lemon Rice, 3107 02:40:08,974 --> 02:40:09,932 Jeera Rice, 3108 02:40:10,224 --> 02:40:11,099 Akki Roti, 3109 02:40:11,307 --> 02:40:11,974 Pongal, 3110 02:40:12,016 --> 02:40:12,849 Neer Dosa, 3111 02:40:12,974 --> 02:40:13,391 Uthappa! 3112 02:40:13,807 --> 02:40:15,266 Okay enough, that's it! 3113 02:40:15,266 --> 02:40:17,099 I miss Indian food so much! 3114 02:40:17,349 --> 02:40:20,266 For the amount of food you are giving everyone is put on a little weight. 3115 02:40:21,599 --> 02:40:22,766 So when are you coming back Shri? 3116 02:40:23,057 --> 02:40:24,349 I am coming soon, very soon. 3117 02:40:25,016 --> 02:40:26,349 Look after your health well, 3118 02:40:26,391 --> 02:40:28,016 all of you take your medicines on time! 3119 02:40:28,349 --> 02:40:29,807 Take care... OK? 3120 02:40:29,974 --> 02:40:30,391 Bye! 3121 02:40:31,141 --> 02:40:31,349 Bye! 3122 02:40:31,516 --> 02:40:32,349 Bye ma'am! 3123 02:40:32,557 --> 02:40:36,057 Words are not needed, 3124 02:40:36,391 --> 02:40:40,307 If silence is not understood... 3125 02:40:43,807 --> 02:40:47,557 Love does not dies, 3126 02:40:47,724 --> 02:40:51,474 If the heart does not break! 3127 02:40:52,307 --> 02:40:55,057 Even after seven births 3128 02:40:55,182 --> 02:40:57,349 My love will not die... 3129 02:40:57,432 --> 02:41:00,682 It's you, who are my eternal consort! 3130 02:41:01,307 --> 02:41:04,141 Even if you are lost to me a hundred times, 3131 02:41:04,224 --> 02:41:06,432 Again and again, I will keep waiting! 3132 02:41:06,474 --> 02:41:10,682 You are my eternal lady love! 215065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.