Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,785 --> 00:00:04,744
[Jeong Ui Chan]
[Played by Kim Min Kyu]
2
00:00:06,457 --> 00:00:07,816
[Seo Ji Hye]
[Played by Park Cho Rong]
3
00:00:09,271 --> 00:00:10,788
[Kang Se Woong]
[Played by Han Sang Hyuk]
4
00:00:12,302 --> 00:00:14,272
[Lee Dong Hoon]
[Played by Ryu Jin]
5
00:00:14,272 --> 00:00:17,014
[A heart-beating romance]
["Special Law"]
6
00:00:17,014 --> 00:00:19,876
[Article 1]
[The law of chance, always gently]
7
00:00:35,915 --> 00:00:36,985
Oh, my cell phone!
8
00:00:41,257 --> 00:00:42,429
I'm sorry.
9
00:00:43,370 --> 00:00:45,850
Wait, hang on! Ouch, that hurts!
10
00:00:45,850 --> 00:00:46,755
What's this?
11
00:00:46,755 --> 00:00:48,951
What do you mean, "What's this"?
Hurry up and untangle me!
12
00:00:48,951 --> 00:00:49,892
Me?
13
00:00:49,917 --> 00:00:51,829
Then who else? I'm busy here!
14
00:00:52,660 --> 00:00:54,093
I'm busy too...
15
00:00:54,880 --> 00:00:55,915
Let's move over there...
16
00:00:55,932 --> 00:00:56,760
Okay.
17
00:01:02,491 --> 00:01:04,101
How much longer is this going to take?
18
00:01:04,101 --> 00:01:07,476
I'm not sure if I'm untangling it
or making it worse...
19
00:01:08,093 --> 00:01:11,070
How hard is it to do such a task?
You're going to pull all my hair out.
20
00:01:11,070 --> 00:01:14,435
That's why you shouldn't stop so abruptly...
Hey, it's untangled!
21
00:01:18,166 --> 00:01:21,261
- I just forgot my cell phone...
- Your eyes are there for a reason...
22
00:01:44,052 --> 00:01:45,414
Are... are you alright?
23
00:01:47,076 --> 00:01:48,206
Yes.
24
00:01:48,206 --> 00:01:50,978
But, your shirt...
25
00:01:54,659 --> 00:01:55,712
What's this?
26
00:01:56,472 --> 00:01:57,588
My makeup!
27
00:01:59,404 --> 00:02:01,579
Seriously...
What an eventful morning...
28
00:02:02,348 --> 00:02:04,385
- Good-bye!
- Alright, bye!
29
00:03:44,064 --> 00:03:46,887
What's that?
Did you come to work straight from the club?
30
00:03:46,887 --> 00:03:48,390
No, it's not like that!
31
00:03:48,412 --> 00:03:50,978
Why are you so startled?
You're fueling my imagination.
32
00:03:51,603 --> 00:03:52,928
Now it seems like the truth.
33
00:03:52,928 --> 00:03:55,877
It's not like that.
A woman on the street suddenly...
34
00:03:55,892 --> 00:03:59,974
Don't go around hugging people at random
just because you don't have a girlfriend.
35
00:04:01,015 --> 00:04:02,082
This is so unfair.
36
00:04:02,082 --> 00:04:04,094
So what actually happened was...
37
00:04:05,282 --> 00:04:07,310
I'm not very interested
in the full details of the incident.
38
00:04:08,216 --> 00:04:09,973
Don't take a civil case as a criminal one.
39
00:04:09,973 --> 00:04:12,383
You'll be wearing a robe over it anyway.
40
00:04:12,383 --> 00:04:15,445
Yes, we'll proceed with the trial soon.
41
00:04:16,395 --> 00:04:21,024
You'll cherish it in your chest.
Hold it close to you like this.
42
00:04:23,755 --> 00:04:24,836
Good luck today.
43
00:04:25,752 --> 00:04:27,226
It's really not like that...
44
00:04:28,810 --> 00:04:30,080
Have a great day!
45
00:04:46,592 --> 00:04:50,032
Why would I give you the money?
That's never going to happen.
46
00:04:52,540 --> 00:04:55,820
There's no reason for me to do that
and I have no intention to do so.
47
00:04:55,853 --> 00:04:57,686
This is just ridiculous.
48
00:04:58,343 --> 00:05:01,980
Defendant, calm down
and please spit your gum out before speaking.
49
00:05:03,956 --> 00:05:05,277
Alright, I'll spit it out.
50
00:05:10,597 --> 00:05:14,307
Plaintiff Choi Jong Hyun claims
that the defendant Kim Sa Il splashed coffee on him
51
00:05:14,307 --> 00:05:17,000
and is filing for damages from the burn,
is that right?
52
00:05:17,000 --> 00:05:24,626
Yes, she suddenly splashed coffee on me...
53
00:05:24,626 --> 00:05:30,932
When did I do that?
I just lightly bumped into him.
54
00:05:30,932 --> 00:05:32,970
Defendant, please quiet down.
55
00:05:35,700 --> 00:05:39,645
It appears that the plaintiff
is unable to clearly deliver his testimony.
56
00:05:39,645 --> 00:05:40,661
Your Honor!
57
00:05:42,241 --> 00:05:45,967
The plaintiff has filed a request
for testimonial assistance.
58
00:05:52,479 --> 00:05:54,915
He did file a request for testimonial assistance.
59
00:05:55,200 --> 00:05:57,755
Please come forward to assist with the account.
60
00:05:57,755 --> 00:05:58,865
Yes, Your Honor.
61
00:06:03,218 --> 00:06:06,428
Referring to Article 143-2 of the Civil Procedure Act,
62
00:06:06,428 --> 00:06:08,272
cafe owner Ahn Joo In is permitted
63
00:06:08,272 --> 00:06:11,153
as the testimonial assistant
to plaintiff Choi Jong Hyun.
64
00:06:13,702 --> 00:06:15,709
Through Mr. Ahn Joo In,
65
00:06:15,709 --> 00:06:19,785
will the plaintiff give an account
of how he came to file for damages?
66
00:06:20,551 --> 00:06:21,402
Yes, Your Honor.
67
00:06:24,153 --> 00:06:29,226
Last 20th of March...
Kim Sa Il, who is present here today,
68
00:06:29,226 --> 00:06:32,180
ordered a cup of caffe americano,
requesting it to be served
69
00:06:32,180 --> 00:06:34,233
at 70 degrees, the optimal temperature.
70
00:06:34,233 --> 00:06:35,475
Hello.
71
00:06:36,569 --> 00:06:37,686
That one.
72
00:06:39,320 --> 00:06:40,805
A caffe americano?
73
00:06:44,916 --> 00:06:46,142
70 degrees.
74
00:06:46,142 --> 00:06:48,808
The defendant had a sip of the coffee,
75
00:06:48,808 --> 00:06:51,948
and claiming it was 75 degrees
and too hot for consumption,
76
00:06:51,948 --> 00:06:55,914
she splashed the coffee on the plaintiff,
leading to a second-degree burn.
77
00:06:55,914 --> 00:06:58,079
That's how we came to file a suit.
78
00:07:01,690 --> 00:07:03,950
I'd also like to add, Your Honor,
79
00:07:03,950 --> 00:07:05,900
that I was present at the scene.
80
00:07:05,900 --> 00:07:09,889
And she burst into a fit of anger
and suddenly splashed coffee on him.
81
00:07:09,889 --> 00:07:14,243
Mr. Ahn Joo In.
You are here as a testimonial assistant
82
00:07:14,259 --> 00:07:16,821
solely to assist the plaintiff with communication.
83
00:07:16,821 --> 00:07:18,960
I will remind you that you are not here
as a witness,
84
00:07:18,960 --> 00:07:20,860
and are here to deliver the plaintiff's words.
85
00:07:20,860 --> 00:07:22,735
Yes, Your Honor.
86
00:07:29,684 --> 00:07:32,946
According to the receipt for 1 million won
for the plaintiff's medical treatment,
87
00:07:32,956 --> 00:07:35,556
it appears that's how much it cost
to treat the resulting injury.
88
00:07:37,561 --> 00:07:40,031
Now I will hear from the defendant, Kim Sa Il.
89
00:07:43,629 --> 00:07:46,852
Seriously... This is ridiculous.
90
00:07:48,573 --> 00:07:53,039
Your Honor, I'm sure
you must also know a lot about coffee,
91
00:07:53,039 --> 00:07:57,042
but the most optimal temperature
to enjoy coffee is 65 degrees, isn't it?
92
00:07:57,047 --> 00:08:01,818
But since it cools down quickly in the cold weather,
I took that into account
93
00:08:01,818 --> 00:08:04,898
and told him to make it at 70 degrees.
94
00:08:05,706 --> 00:08:07,299
But what did he end up doing?
95
00:08:07,299 --> 00:08:11,046
He gave me coffee
that was way hotter than I'd requested!
96
00:08:11,060 --> 00:08:14,604
I'm quite sensitive and delicate,
97
00:08:14,604 --> 00:08:17,794
so I know when it's even 1 degree off.
98
00:08:18,584 --> 00:08:21,759
I don't know if they think
others are as dull as they are.
99
00:08:22,252 --> 00:08:25,293
So I told him why the coffee was so hot
100
00:08:25,293 --> 00:08:28,371
and just thrust my finger at him a couple of times.
101
00:08:28,371 --> 00:08:30,809
But suddenly the cup just flew out of my hand.
102
00:08:31,993 --> 00:08:35,198
Your Honor, I haven't done anything wrong.
103
00:08:35,198 --> 00:08:38,295
Is it a sin to try to teach this man a lesson,
104
00:08:38,295 --> 00:08:40,384
when he's the one who's so ignorant?
105
00:08:40,434 --> 00:08:43,410
Your Honor, the plaintiff claims that she's lying,
106
00:08:43,422 --> 00:08:45,503
and requests you to look at the picture he submitted.
107
00:08:57,293 --> 00:09:01,464
According to the picture the plaintiff submitted,
his white shirt was drenched.
108
00:09:02,027 --> 00:09:04,188
Is it true that the coffee was spilled in his direction?
109
00:09:05,331 --> 00:09:06,599
Yes, it's true.
110
00:09:12,961 --> 00:09:15,438
If the cup had been filled with coffee,
111
00:09:15,438 --> 00:09:18,736
thrusting your finger
would not lead it to fly out of your hand.
112
00:09:19,680 --> 00:09:21,040
That's not true.
113
00:09:21,749 --> 00:09:23,942
It suddenly just flew out of my hand.
114
00:09:25,398 --> 00:09:29,196
It wasn't from you splashing the coffee
and letting go of it because it was hot?
115
00:09:29,196 --> 00:09:32,429
It wouldn't fly off
with just a thrust of a forefinger.
116
00:09:32,429 --> 00:09:36,848
You also didn't seem to have tried
much of the coffee, which was not at the 65 degrees
117
00:09:36,848 --> 00:09:38,678
you claim that it's the best at.
118
00:09:39,789 --> 00:09:43,489
Looking at how much coffee was spilled,
it seems like there was a lot of it.
119
00:09:44,631 --> 00:09:47,341
I'm telling you, it's not true.
120
00:09:49,287 --> 00:09:52,995
Is there no more evidence
that either side would like to submit?
121
00:09:54,798 --> 00:09:55,733
No.
122
00:09:56,797 --> 00:09:58,678
Then I will terminate the proceedings
123
00:09:58,678 --> 00:10:04,104
and present the ruling
for Case Number 2017-9338.
124
00:10:07,129 --> 00:10:10,922
In light of the evidence submitted by the plaintiff
and the defendant's testimony,
125
00:10:10,931 --> 00:10:15,440
it is recognized that the defendant intentionally
spilled coffee on the plaintiff who was injured,
126
00:10:15,460 --> 00:10:17,156
and I pronounce the following terms.
127
00:10:18,790 --> 00:10:23,593
The defendant will pay the plaintiff 2,45 million won,
128
00:10:23,593 --> 00:10:26,597
with an added annual interest rate of 15%,
129
00:10:26,597 --> 00:10:30,814
beginning the day after the proceedings
until the damages are paid off in full.
130
00:10:34,813 --> 00:10:35,977
Serves you right.
131
00:10:40,001 --> 00:10:43,233
[Naver / Vlive Ver] E01 Special Laws of Romance
[The law of chance, always gently]
-= Ruo Xi =-
132
00:10:53,566 --> 00:10:55,132
Did you call me, Judge Jeong?
133
00:10:56,631 --> 00:10:57,666
Se Woong.
134
00:10:59,336 --> 00:11:00,955
What do I do about this?
135
00:11:03,241 --> 00:11:06,069
What is this?
136
00:11:11,572 --> 00:11:13,586
It smells like something risque.
137
00:11:13,586 --> 00:11:18,184
Stop speaking nonsense.
Do you have an extra shirt I could borrow?
138
00:11:19,276 --> 00:11:24,529
Let's see, an extra shirt...
Of course not.
139
00:11:25,499 --> 00:11:26,734
Of course you wouldn't.
140
00:11:26,734 --> 00:11:32,293
Then the dress shirt store
is probably far away, right?
141
00:11:33,218 --> 00:11:35,267
I'm very busy.
142
00:11:35,267 --> 00:11:39,551
Let's speak of work-related things at the workplace.
Okay?
143
00:11:40,501 --> 00:11:42,299
I'll buy you lunch for a week.
144
00:11:43,241 --> 00:11:45,789
It's actually more exhausting for me
to eat with you.
145
00:11:48,032 --> 00:11:50,272
Fine, then I'll clean the house for a week.
146
00:11:53,742 --> 00:11:56,078
A month. Deal?
147
00:12:00,976 --> 00:12:05,097
Ui Chan, can I just take your room for a month?
148
00:12:05,097 --> 00:12:08,598
I want to get out of the living room, please!
149
00:12:09,534 --> 00:12:10,744
Forget it.
150
00:12:11,384 --> 00:12:14,647
The deal's off.
Get back to work. You said you're busy.
151
00:12:18,393 --> 00:12:21,420
Fine, clean the house for a month.
Size 105, right?
152
00:12:21,420 --> 00:12:22,542
110.
153
00:12:25,893 --> 00:12:29,357
A quality shirt with an affordable price tag, please,
Prosecutor Kang Se Woong.
154
00:12:29,427 --> 00:12:32,556
I'm not an errand boy.
How do you find a cheap quality shirt?
155
00:12:41,013 --> 00:12:42,519
Did you have a nice lunch?
156
00:12:42,519 --> 00:12:44,856
The spicy beef soup was delicious today.
157
00:12:44,856 --> 00:12:46,066
That's what we had.
158
00:12:46,943 --> 00:12:47,828
What's that?
159
00:12:48,529 --> 00:12:52,627
It's for a small deal
to help with my life of hardship.
160
00:12:53,301 --> 00:12:55,307
For a month of convenience.
161
00:12:55,307 --> 00:12:58,104
I guess Judge Jeong be wearing the apron again.
162
00:12:58,104 --> 00:13:01,363
It's not cooking this time, but cleaning!
163
00:13:01,992 --> 00:13:04,501
He'll be a great husband when he gets married.
164
00:13:05,894 --> 00:13:08,016
I don't even hope for such a grand thing.
165
00:13:08,016 --> 00:13:11,291
I wish he'd see a woman and stay out.
166
00:13:11,291 --> 00:13:14,296
But he comes home without fail every day.
167
00:13:14,296 --> 00:13:18,978
Back and forth between home and court every day.
He even says that he's married to the law.
168
00:13:18,978 --> 00:13:20,891
He really said that?
169
00:13:20,891 --> 00:13:21,543
He did.
170
00:13:21,543 --> 00:13:23,279
Try living with him.
171
00:13:23,279 --> 00:13:26,425
You can't tell whether he's joking
or telling a documentary.
172
00:13:27,681 --> 00:13:29,802
Have you ever gotten angry at a joke?
173
00:13:30,354 --> 00:13:32,901
But he's still the most popular guy at court.
174
00:13:32,901 --> 00:13:34,679
They call him the "idol of the legal world".
175
00:13:34,679 --> 00:13:38,369
An idol? I'm going out of my mind.
176
00:14:55,892 --> 00:14:56,951
That's it!
177
00:15:20,620 --> 00:15:21,673
How did I get that?
178
00:17:35,675 --> 00:17:38,117
[A heart-beating romance]
["Special Law"]
14540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.