Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,398 --> 00:00:03,231
(classical music)
2
00:01:23,826 --> 00:01:26,243
(jazz music)
3
00:02:21,235 --> 00:02:23,652
- Here comes Mrs. Baxter now.
4
00:02:30,716 --> 00:02:32,242
Yoo-hoo!
5
00:02:32,242 --> 00:02:33,075
Yoo-hoo!
6
00:02:40,209 --> 00:02:41,959
Yoo-hoo, Mrs. Baxter!
7
00:02:46,955 --> 00:02:48,645
Oh, Mrs. Baxter, I've been wanting
8
00:02:48,645 --> 00:02:50,769
to talk to you in the worst way.
9
00:02:50,769 --> 00:02:52,529
We've been meaning to
invite you and Stanley
10
00:02:52,529 --> 00:02:54,827
over for dinner some night.
11
00:02:54,827 --> 00:02:57,257
Vicki and I are all alone, you know.
12
00:02:57,257 --> 00:02:58,923
I do wish you'd consider it.
13
00:02:58,923 --> 00:03:00,718
- You will excuse me.
14
00:03:00,718 --> 00:03:02,596
- I don't know what's the matter.
15
00:03:02,596 --> 00:03:05,670
I simply can't take the heat anymore.
16
00:03:05,670 --> 00:03:08,193
(phone ringing)
17
00:03:08,193 --> 00:03:11,278
- There goes my phone. (forced chuckle)
18
00:03:11,278 --> 00:03:12,909
- At our house, it's
always the wrong number--
19
00:03:12,909 --> 00:03:15,606
- We, we'll talk again sometime?
20
00:03:15,606 --> 00:03:16,828
- Oh, as I was saying--
21
00:03:16,828 --> 00:03:18,578
- Good bye, good bye.
22
00:03:20,489 --> 00:03:22,648
(woman sighs)
23
00:03:22,648 --> 00:03:25,731
(Mrs. Baxter scoffs)
24
00:03:33,032 --> 00:03:33,865
Hello?
25
00:03:34,969 --> 00:03:35,802
Hello?
26
00:03:37,385 --> 00:03:38,997
Stanley?
27
00:03:38,997 --> 00:03:39,830
Hello?
28
00:03:41,109 --> 00:03:42,868
Don't try and get cute with me, Stanley,
29
00:03:42,868 --> 00:03:44,641
I know it's you.
30
00:03:44,641 --> 00:03:47,174
When are you coming home?
31
00:03:47,174 --> 00:03:48,007
Answer me.
32
00:03:49,534 --> 00:03:52,631
Stanley, are you with someone?
33
00:03:52,631 --> 00:03:53,881
Do you hear me?
34
00:03:55,602 --> 00:03:58,650
I know what you're up to,
you're not fooling me.
35
00:03:58,650 --> 00:04:02,827
I hope you get a good
case of the clap, Stanley.
36
00:04:02,827 --> 00:04:06,494
Maybe that'll teach you
a lesson, smart ass.
37
00:04:07,438 --> 00:04:08,271
Stanley?
38
00:04:09,714 --> 00:04:10,547
Stanley?
39
00:04:12,425 --> 00:04:13,258
Stanley!
40
00:04:18,538 --> 00:04:19,621
That bastard.
41
00:04:32,606 --> 00:04:33,689
That bastard.
42
00:04:36,501 --> 00:04:38,918
That sadistic little bastard.
43
00:04:40,948 --> 00:04:43,531
He wants to play games with me.
44
00:04:45,196 --> 00:04:46,696
Huh-uh, no sirree.
45
00:04:49,185 --> 00:04:51,813
You're not gonna torment me, baby.
46
00:04:51,813 --> 00:04:53,515
No two-faced little bastard's
47
00:04:53,515 --> 00:04:55,978
gonna give me the royal shafting.
48
00:04:55,978 --> 00:04:58,395
(jazz music)
49
00:07:16,410 --> 00:07:18,577
(sighing)
50
00:07:41,563 --> 00:07:44,230
(ominous music)
51
00:07:47,938 --> 00:07:50,771
(woman screaming)
52
00:08:04,491 --> 00:08:06,491
(sighs)
53
00:08:07,566 --> 00:08:09,983
(jazz music)
54
00:08:30,438 --> 00:08:33,605
(car engine rumbling)
55
00:09:00,156 --> 00:09:02,906
(birds chirping)
56
00:09:14,151 --> 00:09:16,818
(ominous music)
57
00:09:25,239 --> 00:09:28,156
(doorbell ringing)
58
00:10:12,519 --> 00:10:14,936
(jazz music)
59
00:10:45,158 --> 00:10:47,408
(snorting)
60
00:10:52,561 --> 00:10:55,228
(ominous music)
61
00:11:17,720 --> 00:11:20,970
(finger wheel turning)
62
00:11:23,011 --> 00:11:24,878
(phone ringing)
63
00:11:24,878 --> 00:11:27,295
(jazz music)
64
00:11:33,748 --> 00:11:36,562
- Tino's Cafe, choice Italian food.
65
00:11:36,562 --> 00:11:37,395
Yeah?
66
00:11:38,429 --> 00:11:41,011
Yeah, I know Stanley.
67
00:11:41,011 --> 00:11:42,173
You mean today?
68
00:11:42,173 --> 00:11:44,471
No, I ain't seen him all day.
69
00:11:44,471 --> 00:11:46,019
Just a minute, hold on.
70
00:11:46,019 --> 00:11:48,506
Hey Dolores, there's some
old dame on the phone
71
00:11:48,506 --> 00:11:50,244
looking for that guy Stanley.
72
00:11:50,244 --> 00:11:51,888
You know the one, that
thing-a-ling friend of Alma's
73
00:11:51,888 --> 00:11:53,971
with the snakeskin pants.
74
00:11:59,280 --> 00:12:00,113
- Hello?
75
00:12:01,519 --> 00:12:02,519
Who is this?
76
00:12:03,527 --> 00:12:07,093
Oh, you're Stanley's aunt, aren't you?
77
00:12:07,093 --> 00:12:08,559
No, this is Dolores.
78
00:12:08,559 --> 00:12:11,421
Alma and I room together.
79
00:12:11,421 --> 00:12:15,237
Stanley, no, I haven't seen him all day.
80
00:12:15,237 --> 00:12:18,404
No, Alma didn't come in to work today.
81
00:12:19,520 --> 00:12:21,198
Are you kidding?
82
00:12:21,198 --> 00:12:23,781
I don't know Stanley that well.
83
00:12:24,706 --> 00:12:26,325
Girls?
84
00:12:26,325 --> 00:12:28,517
What girls are you talking about?
85
00:12:28,517 --> 00:12:31,757
You're his aunt, you
oughta know what he does.
86
00:12:31,757 --> 00:12:34,219
Listen, I gotta go, I've got customers.
87
00:12:34,219 --> 00:12:35,852
Yeah.
88
00:12:35,852 --> 00:12:38,927
Yeah, listen, I gotta hang up, all right?
89
00:12:38,927 --> 00:12:40,440
I'm sorry.
90
00:12:40,440 --> 00:12:41,273
Good bye.
91
00:12:44,827 --> 00:12:47,494
(ominous music)
92
00:12:54,157 --> 00:12:56,073
(jazz music)
93
00:12:56,073 --> 00:12:58,906
(engine rumbling)
94
00:13:13,602 --> 00:13:16,184
- Hold it, hold it, you can't come inside,
95
00:13:16,184 --> 00:13:18,260
you're gonna get me in a lotta trouble.
96
00:13:18,260 --> 00:13:19,756
- You mean your aunt Martha?
97
00:13:19,756 --> 00:13:23,510
- Yeah, she don't dig
me going out with girls.
98
00:13:23,510 --> 00:13:24,459
- What's the matter,
99
00:13:24,459 --> 00:13:26,843
you tied to her apron
strings or something?
100
00:13:26,843 --> 00:13:30,202
- You don't have to live
with my aunt Martha.
101
00:13:30,202 --> 00:13:33,571
- If you don't let me in, so
help me, I'll start screaming.
102
00:13:33,571 --> 00:13:35,344
I'll wake up everybody
in the neighborhood.
103
00:13:35,344 --> 00:13:37,261
- You wouldn't do that.
104
00:13:41,289 --> 00:13:44,122
- [Alma] Stanley, where's the key?
105
00:13:56,477 --> 00:13:58,473
- I don't know, Alma.
106
00:13:58,473 --> 00:14:01,465
(Stanley sighs)
107
00:14:01,465 --> 00:14:03,298
- Where's the bedroom?
108
00:14:04,762 --> 00:14:05,595
- Bedroom?
109
00:14:09,760 --> 00:14:11,010
Come on, chair.
110
00:14:18,807 --> 00:14:21,057
- Get up, get on your feet.
111
00:14:21,975 --> 00:14:24,099
- Go away, I'm beat.
112
00:14:24,099 --> 00:14:26,985
I don't wanna, I don't want to.
113
00:14:26,985 --> 00:14:29,660
- You son of a bitch,
don't you cop out on me.
114
00:14:29,660 --> 00:14:31,647
(Stanley shushing)
115
00:14:31,647 --> 00:14:33,710
- [Alma] God dammit, get up.
116
00:14:33,710 --> 00:14:34,710
- Oh, Jesus.
117
00:14:38,241 --> 00:14:39,766
I thought you were a nice girl.
118
00:14:39,766 --> 00:14:41,516
- [Alma] Oh, shut up.
119
00:14:43,908 --> 00:14:45,304
- [Stanley] Cut it out.
120
00:14:45,304 --> 00:14:48,804
- Hey, come on, we're gonna have some fun.
121
00:15:07,551 --> 00:15:09,968
(jazz music)
122
00:15:19,723 --> 00:15:22,306
Come on, take your clothes off.
123
00:15:25,550 --> 00:15:28,181
- [Stanley] Go away, I can do it.
124
00:15:28,181 --> 00:15:31,014
(heavy breathing)
125
00:15:43,931 --> 00:15:47,615
- You dum-dum, take your pants off.
126
00:15:47,615 --> 00:15:49,532
- Okay, okay, big deal.
127
00:15:51,840 --> 00:15:52,757
- Hurry up.
128
00:16:02,715 --> 00:16:03,548
Stanley!
129
00:16:16,257 --> 00:16:19,792
(Stanley giggling)
130
00:16:19,792 --> 00:16:22,042
- [Stanley] Leave it alone.
131
00:16:23,879 --> 00:16:25,546
- Don't be that way.
132
00:16:37,967 --> 00:16:38,800
Ow.
133
00:16:41,884 --> 00:16:43,234
(Stanley laughing)
134
00:16:43,234 --> 00:16:44,151
Cut it out!
135
00:16:45,850 --> 00:16:49,600
Calm down, what the
hell's a matter with you?
136
00:17:04,597 --> 00:17:05,430
Stanley.
137
00:17:31,358 --> 00:17:34,025
(ominous music)
138
00:17:35,688 --> 00:17:37,521
Come on, take it easy.
139
00:17:39,572 --> 00:17:41,489
Come on, oh, poor baby.
140
00:17:44,429 --> 00:17:45,262
Come on.
141
00:17:47,328 --> 00:17:50,378
- No, no, please get away from me!
142
00:17:50,378 --> 00:17:53,335
- Stanley.
- Get away from me!
143
00:17:53,335 --> 00:17:55,752
- Calm down.
- I don't want you in my room!
144
00:17:55,752 --> 00:17:58,515
I'm gonna tell my aunt,
my, my, my aunt Martha!
145
00:17:58,515 --> 00:18:00,140
- What's the matter with you?
146
00:18:00,140 --> 00:18:02,558
- Just get out of my room, will ya?
147
00:18:02,558 --> 00:18:03,475
Paul, Paul!
148
00:18:05,292 --> 00:18:08,209
Get away from me, get away from me!
149
00:18:09,504 --> 00:18:11,792
- You filthy bitch!
150
00:18:11,792 --> 00:18:13,165
Get away from him!
151
00:18:13,165 --> 00:18:14,624
- Help me.
152
00:18:14,624 --> 00:18:17,178
- You can't have him, he's mine.
153
00:18:17,178 --> 00:18:18,830
- Stanley, get her outta here!
154
00:18:18,830 --> 00:18:22,493
- Don't you touch him, he belongs to me!
155
00:18:22,493 --> 00:18:23,525
- Paul.
156
00:18:23,525 --> 00:18:25,228
- [Paul] Get out of my way.
157
00:18:25,228 --> 00:18:28,453
- Paul, Paul--
- Take your hands off me!
158
00:18:28,453 --> 00:18:30,037
- I need you, Paul.
159
00:18:30,037 --> 00:18:33,616
- Let go of me, I am
gonna kill that bitch.
160
00:18:33,616 --> 00:18:35,067
- Don't let her hurt me, Paul.
161
00:18:35,067 --> 00:18:37,146
(Alma gasps)
162
00:18:37,146 --> 00:18:38,976
- You're dead.
163
00:18:38,976 --> 00:18:40,279
You're dead!
164
00:18:40,279 --> 00:18:41,922
- Get away from me!
165
00:18:41,922 --> 00:18:43,672
- You stinking whore!
166
00:18:46,873 --> 00:18:47,956
Let go of me!
167
00:18:57,279 --> 00:18:58,933
Let go.
168
00:18:58,933 --> 00:19:02,183
Let go, let for Christ's sakes, let go!
169
00:19:05,973 --> 00:19:06,890
Oh, my God.
170
00:19:08,284 --> 00:19:09,701
What have I done?
171
00:19:10,617 --> 00:19:11,617
Oh, Stanley.
172
00:19:13,915 --> 00:19:15,748
Poor Stanley, come on.
173
00:19:18,199 --> 00:19:19,532
I'm sorry, Alma.
174
00:19:20,499 --> 00:19:21,543
For what?
175
00:19:21,543 --> 00:19:22,881
Poor Stanley.
176
00:19:22,881 --> 00:19:26,001
That dirty bitch filled you
full of drugs, didn't she?
177
00:19:26,001 --> 00:19:27,001
Look at you.
178
00:19:28,431 --> 00:19:29,264
Poor boy.
179
00:19:30,236 --> 00:19:31,385
Here.
180
00:19:31,385 --> 00:19:34,052
(ominous music)
181
00:20:40,613 --> 00:20:43,363
(Alma screaming)
182
00:20:50,929 --> 00:20:53,679
(birds chirping)
183
00:20:59,048 --> 00:21:01,881
(engine rumbling)
184
00:21:04,763 --> 00:21:07,377
- [Driver] I'll pick you
up tomorrow, same time?
185
00:21:07,377 --> 00:21:09,460
- [Vicki] Okay, good bye.
186
00:21:20,461 --> 00:21:23,294
- Stanley, breakfast on the table!
187
00:21:28,065 --> 00:21:29,590
Stanley!
188
00:21:29,590 --> 00:21:32,136
Are you listening to me?
189
00:21:32,136 --> 00:21:34,969
(Stanley humming)
190
00:21:44,148 --> 00:21:47,120
That is not a bit funny, take it off!
191
00:21:47,120 --> 00:21:48,528
- Cool it will ya, that hurts.
192
00:21:48,528 --> 00:21:49,725
- Do you know what you need?
193
00:21:49,725 --> 00:21:52,424
You need a broomstick up your ass!
194
00:21:52,424 --> 00:21:54,407
- What makes you so bitchy this morning?
195
00:21:54,407 --> 00:21:56,871
- Do you think I like
wearing this bird's nest?
196
00:21:56,871 --> 00:21:58,608
Do you think I don't feel like an idiot
197
00:21:58,608 --> 00:22:01,013
running around town in
these women's clothes?
198
00:22:01,013 --> 00:22:02,421
- It was your idea, not mine.
199
00:22:02,421 --> 00:22:03,841
- And I wouldn't have to wear a disguise
200
00:22:03,841 --> 00:22:05,565
if it wasn't for you, would I?
201
00:22:05,565 --> 00:22:06,997
I wouldn't have to be panickly
202
00:22:06,997 --> 00:22:09,497
every time a policeman passed.
203
00:22:10,466 --> 00:22:12,534
I ought to tell them the truth.
204
00:22:12,534 --> 00:22:14,753
- I didn't kill Mrs. Johnson!
205
00:22:14,753 --> 00:22:17,370
- Yeah, yeah, it was Jack the Ripper!
206
00:22:17,370 --> 00:22:18,848
- Why you always pick on me?
207
00:22:18,848 --> 00:22:19,681
- Jerk.
208
00:22:21,041 --> 00:22:23,777
- Still bugged about last night, huh?
209
00:22:23,777 --> 00:22:26,177
Guess I got in pretty late, didn't I?
210
00:22:26,177 --> 00:22:29,080
I remember going to the drive-in.
211
00:22:29,080 --> 00:22:30,834
Okay, suppose I did trip out.
212
00:22:30,834 --> 00:22:34,025
Look, it's no pleasure living
in this house with you.
213
00:22:34,025 --> 00:22:36,936
- Well, you ungrateful bastard!
214
00:22:36,936 --> 00:22:40,186
Some day, you'll appreciate
what I've done for you.
215
00:22:40,186 --> 00:22:43,014
- Okay, okay, I'll turn
myself in, I'll go to jail.
216
00:22:43,014 --> 00:22:44,352
Just lay off the needle, huh?
217
00:22:44,352 --> 00:22:46,992
- You can't stand the truth, can you?
218
00:22:46,992 --> 00:22:49,159
I bust my ass to help you.
219
00:22:50,782 --> 00:22:52,588
I sneak you out of Baltimore,
220
00:22:52,588 --> 00:22:54,618
I try and keep you out of trouble,
221
00:22:54,618 --> 00:22:56,807
I put food in your stomach,
222
00:22:56,807 --> 00:22:59,523
and money in your pocket,
223
00:22:59,523 --> 00:23:02,106
and that's the gratitude I get.
224
00:23:03,864 --> 00:23:06,877
You are in debt to me, young man.
225
00:23:06,877 --> 00:23:08,651
You better do a little soul searching.
226
00:23:08,651 --> 00:23:11,021
- Wait a minute, I'll go get my violin.
227
00:23:11,021 --> 00:23:12,252
- [Paul] You are selfish
and, regretfully--
228
00:23:12,252 --> 00:23:14,306
- Okay, okay, don't sweat it!
229
00:23:14,306 --> 00:23:17,223
You know, everything I do is wrong!
230
00:23:18,577 --> 00:23:23,226
- I have told you before not
to drink out of that faucet!
231
00:23:23,226 --> 00:23:24,059
- Crabby.
232
00:23:37,491 --> 00:23:40,025
- God dammit, don't stand
there with the door open,
233
00:23:40,025 --> 00:23:41,820
you'll spoil everything in the box.
234
00:23:41,820 --> 00:23:42,982
- Crabby.
235
00:23:42,982 --> 00:23:45,891
- And I told you to keep this hair short.
236
00:23:45,891 --> 00:23:47,722
Do you wanna get us both in trouble?
237
00:23:47,722 --> 00:23:49,729
- Quit trying to run my life!
238
00:23:49,729 --> 00:23:51,926
- [Paul] The police have a picture of you.
239
00:23:51,926 --> 00:23:53,430
- So what?
240
00:23:53,430 --> 00:23:57,526
- Every newspaper in Baltimore
ran it on the front page!
241
00:23:57,526 --> 00:23:59,837
- That picture was taken
back in high school.
242
00:23:59,837 --> 00:24:01,586
- Now, I want you to get your hair cut.
243
00:24:01,586 --> 00:24:04,108
I don't wanna see it running
down your neck again.
244
00:24:04,108 --> 00:24:06,009
- Oh, for Christ's sakes.
245
00:24:06,009 --> 00:24:10,350
- All we need is for
somebody to recognize you.
246
00:24:10,350 --> 00:24:12,451
- I don't care, I'm gonna let it grow out.
247
00:24:12,451 --> 00:24:15,300
- You do, and I will shave your head
248
00:24:15,300 --> 00:24:17,133
down to your toenails!
249
00:24:18,224 --> 00:24:19,307
Jesus Christ.
250
00:24:20,382 --> 00:24:22,647
Don't you ever wash that?
251
00:24:22,647 --> 00:24:24,897
I mean, that really stinks.
252
00:24:25,919 --> 00:24:27,919
You get a haircut today.
253
00:24:30,942 --> 00:24:32,275
I'm warning you.
254
00:24:37,489 --> 00:24:39,989
(light music)
255
00:25:03,900 --> 00:25:06,317
(Paul sighs)
256
00:25:07,867 --> 00:25:10,284
(rock music)
257
00:25:15,893 --> 00:25:17,313
- [Dolores] Stanley lives with his aunt,
258
00:25:17,313 --> 00:25:18,906
over by the golf course.
259
00:25:18,906 --> 00:25:21,243
I can give you his address.
260
00:25:21,243 --> 00:25:22,874
- Thank you very much, young lady.
261
00:25:22,874 --> 00:25:24,364
You've been a lot of help.
262
00:25:24,364 --> 00:25:25,864
I won't forget it.
263
00:25:31,393 --> 00:25:33,082
- Hey, schmuck.
264
00:25:33,082 --> 00:25:34,518
What are you doing in there?
265
00:25:34,518 --> 00:25:37,634
- I'm reading the National Geographic.
266
00:25:37,634 --> 00:25:40,075
- No, I mean the noise.
267
00:25:40,075 --> 00:25:42,328
- I dropped an ashtray.
268
00:25:42,328 --> 00:25:45,719
- It didn't sound like an ashtray.
269
00:25:45,719 --> 00:25:48,629
- [Stanley] Better get
yourself a hearing aid.
270
00:25:48,629 --> 00:25:50,717
- Are you smoking pot again?
271
00:25:50,717 --> 00:25:55,411
- No, I'm not smoking anything,
I just dropped an ashtray.
272
00:25:55,411 --> 00:25:58,201
- I want you to get a haircut today.
273
00:25:58,201 --> 00:26:01,089
- I'm not getting a haircut today.
274
00:26:01,089 --> 00:26:04,339
- I am not asking you, I'm telling you!
275
00:26:05,198 --> 00:26:08,058
- I'm not getting any haircut.
276
00:26:08,058 --> 00:26:10,475
- Well, we'll see about that.
277
00:26:32,077 --> 00:26:34,599
What the hell have you done!
278
00:26:34,599 --> 00:26:35,599
Holy Christ!
279
00:26:37,160 --> 00:26:39,327
- I want a little privacy.
280
00:26:41,133 --> 00:26:42,930
- You psychopath!
281
00:26:42,930 --> 00:26:45,500
Move this crap out of here!
282
00:26:45,500 --> 00:26:47,447
- Go screw yourself.
283
00:26:47,447 --> 00:26:48,280
- Stanley.
284
00:26:50,252 --> 00:26:51,846
Stanley!
285
00:26:51,846 --> 00:26:55,436
(Stanley laughing)
286
00:26:55,436 --> 00:26:57,269
God damn you, Stanley!
287
00:27:01,654 --> 00:27:04,071
(jazz music)
288
00:27:40,032 --> 00:27:41,569
- Oh, no you don't.
289
00:27:41,569 --> 00:27:43,236
- Come on, pussycat.
290
00:27:45,229 --> 00:27:48,229
(scissors snipping)
291
00:27:52,739 --> 00:27:55,895
You want to be gorgeous, don't you?
292
00:27:55,895 --> 00:27:58,151
- Stay away from me, you crazy nut.
293
00:27:58,151 --> 00:28:00,484
Hell's the matter with you?
294
00:28:00,484 --> 00:28:01,901
- Oh, God dammit!
295
00:28:06,900 --> 00:28:09,164
- Cut it out, will ya?
296
00:28:09,164 --> 00:28:10,608
- Come on.
297
00:28:10,608 --> 00:28:13,893
Gonna cut a little
cabbage off the head, huh?
298
00:28:13,893 --> 00:28:14,726
Come on!
299
00:28:16,486 --> 00:28:19,486
(maniacal laughter)
300
00:28:20,544 --> 00:28:23,677
- [Stanley] Cut it out, will ya?
301
00:28:23,677 --> 00:28:26,927
(porcelain shattering)
302
00:28:45,487 --> 00:28:48,237
(birds chirping)
303
00:28:52,625 --> 00:28:55,625
(maniacal laughter)
304
00:29:01,379 --> 00:29:04,046
(ominous music)
305
00:29:15,833 --> 00:29:17,641
(hinges squeaking)
306
00:29:17,641 --> 00:29:19,718
Hey Jerry, what are you doing back here?
307
00:29:19,718 --> 00:29:22,551
- Come on in, man, close the door.
308
00:29:24,762 --> 00:29:26,511
- You lame brain, you
wanna get me in trouble?
309
00:29:26,511 --> 00:29:29,468
- Hell man, take it easy,
I didn't think you'd mind.
310
00:29:29,468 --> 00:29:31,415
Just borrowing the joint for
a little party, that's all.
311
00:29:31,415 --> 00:29:32,847
- Kinda early in the day, isn't it?
312
00:29:32,847 --> 00:29:34,382
- Yeah, it's early, man, but we got hold
313
00:29:34,382 --> 00:29:35,792
of some really dynamite stuff.
314
00:29:35,792 --> 00:29:38,186
Hey, this is the best stash
you'll ever smoke, man.
315
00:29:38,186 --> 00:29:41,936
Come on, I want you to
meet these two chicks.
316
00:29:42,997 --> 00:29:44,299
- Hi.
317
00:29:44,299 --> 00:29:45,343
- [Stanley] Hi, Dolores.
318
00:29:45,343 --> 00:29:46,505
- Oh, you two know each other.
319
00:29:46,505 --> 00:29:47,588
- Yeah, sure.
320
00:29:48,429 --> 00:29:50,070
- Where's Alma?
321
00:29:50,070 --> 00:29:51,257
I thought she was with you.
322
00:29:51,257 --> 00:29:52,688
She didn't come home last night.
323
00:29:52,688 --> 00:29:55,105
- I fell asleep at the
drive-in last night.
324
00:29:55,105 --> 00:29:57,288
Guess she got luck with somebody else.
325
00:29:57,288 --> 00:29:59,060
- Hey, I want you to meet Mary Lou.
326
00:29:59,060 --> 00:29:59,893
- Hi.
327
00:30:06,635 --> 00:30:09,784
(everyone laughing)
328
00:30:09,784 --> 00:30:11,534
- [Jerry] Hold it in.
329
00:30:12,540 --> 00:30:14,790
(inhaling)
330
00:30:21,765 --> 00:30:22,598
- Stanley!
331
00:30:28,886 --> 00:30:30,886
Stanley, come down here!
332
00:30:36,606 --> 00:30:39,633
(jazz music)
333
00:30:39,633 --> 00:30:41,883
- Here, knock yourself out.
334
00:30:44,374 --> 00:30:45,692
- Whoa, lift it.
335
00:30:45,692 --> 00:30:48,775
(everyone chuckling)
336
00:30:52,447 --> 00:30:54,020
- Jesus.
337
00:30:54,020 --> 00:30:56,918
I had to work the lunch shift today.
338
00:30:56,918 --> 00:30:58,585
Alma didn't show up.
339
00:30:59,476 --> 00:31:03,547
- Don't sweat it, baby,
live a little, huh?
340
00:31:03,547 --> 00:31:04,380
- Stanley.
341
00:31:09,766 --> 00:31:11,766
(sighs)
342
00:31:22,585 --> 00:31:25,002
(rock music)
343
00:31:45,200 --> 00:31:46,995
- [Jerry] Stan.
344
00:31:46,995 --> 00:31:47,828
Hey, Stan.
345
00:31:48,838 --> 00:31:51,338
How do you like those goodies?
346
00:31:59,782 --> 00:32:02,199
(rock music)
347
00:32:13,819 --> 00:32:16,569
(Jerry laughing)
348
00:32:31,404 --> 00:32:32,918
- Oh, wow.
349
00:32:32,918 --> 00:32:34,335
Wow, what a rush.
350
00:32:35,212 --> 00:32:37,629
Come on, gang, let us groove.
351
00:32:40,363 --> 00:32:42,780
(jazz music)
352
00:32:50,196 --> 00:32:53,113
(Mary Lou moaning)
353
00:33:40,383 --> 00:33:41,216
- Stanley.
354
00:33:46,954 --> 00:33:49,371
(jazz music)
355
00:34:31,912 --> 00:34:32,878
- Yoo-hoo!
356
00:34:32,878 --> 00:34:33,878
Mrs. Baxter!
357
00:34:38,293 --> 00:34:39,126
- Shit.
358
00:34:41,649 --> 00:34:43,749
Flowers, for me?
359
00:34:43,749 --> 00:34:46,082
Well, you really are a dear.
360
00:34:48,649 --> 00:34:51,066
(jazz music)
361
00:35:05,190 --> 00:35:06,740
- What are you doing, what are you doing?
362
00:35:06,740 --> 00:35:07,995
- Stanley, what's the matter with you?
363
00:35:07,995 --> 00:35:10,332
- Get away from me.
364
00:35:10,332 --> 00:35:11,457
Come on, stay away.
365
00:35:11,457 --> 00:35:13,629
- What are you so uptight about?
366
00:35:13,629 --> 00:35:15,553
- [Stanley] Get away from me!
367
00:35:15,553 --> 00:35:17,689
- Hey, what's the problem, man?
368
00:35:17,689 --> 00:35:20,094
(ominous music)
369
00:35:20,094 --> 00:35:22,344
Hey, knock it off, will ya?
370
00:35:23,444 --> 00:35:24,944
Hey, come on, man!
371
00:35:28,647 --> 00:35:30,397
- Jerry, help me out!
372
00:35:40,004 --> 00:35:42,921
(glass shattering)
373
00:35:44,852 --> 00:35:46,185
- What the fuck.
374
00:35:52,831 --> 00:35:54,581
Let's get outta here.
375
00:35:57,994 --> 00:36:00,411
(jazz music)
376
00:36:14,324 --> 00:36:15,640
- Why don't you tell Stanley come over
377
00:36:15,640 --> 00:36:18,328
some evening when Vicki is home?
378
00:36:18,328 --> 00:36:22,495
- I'm afraid Stanley is a
little shy around girls.
379
00:36:23,666 --> 00:36:24,768
- Oh, really?
380
00:36:24,768 --> 00:36:26,963
Well I thought he'd liked Vicki.
381
00:36:26,963 --> 00:36:29,193
They're about the same age.
382
00:36:29,193 --> 00:36:31,943
- Tomorrow is Stanley's birthday.
383
00:36:34,789 --> 00:36:35,789
He'll be 19.
384
00:36:36,725 --> 00:36:38,861
- Oh, why didn't you tell me?
385
00:36:38,861 --> 00:36:41,489
I could fix him a nice
cake, and Vicki and I
386
00:36:41,489 --> 00:36:44,399
could stop by in the
afternoon for a few minutes.
387
00:36:44,399 --> 00:36:47,766
- No, no, no, I, I'd
really rather you didn't.
388
00:36:47,766 --> 00:36:50,381
- Oh, we'll do it on the sly.
389
00:36:50,381 --> 00:36:53,023
We'll have a nice party.
390
00:36:53,023 --> 00:36:53,856
- Well,
391
00:36:55,275 --> 00:36:57,858
it would have to be a surprise.
392
00:36:59,688 --> 00:37:01,093
All right.
393
00:37:01,093 --> 00:37:04,696
- Now, don't you breathe
a word of this to Stanley.
394
00:37:04,696 --> 00:37:06,363
- I'll show you out.
395
00:37:08,863 --> 00:37:11,280
(rock music)
396
00:37:21,242 --> 00:37:24,361
- Hey, did you ever get
squared away with your aunt?
397
00:37:24,361 --> 00:37:26,696
She called in here
yesterday madder than hell.
398
00:37:26,696 --> 00:37:28,880
- Yeah, no problem.
399
00:37:28,880 --> 00:37:32,106
Say, listen, did Alma show up yet?
400
00:37:32,106 --> 00:37:35,155
- That dumb broad didn't even call in.
401
00:37:35,155 --> 00:37:37,573
Don't worry, the kid'll show up.
402
00:37:37,573 --> 00:37:40,156
Hey, about that guy over there.
403
00:37:42,372 --> 00:37:43,804
He's been asking some questions about ya,
404
00:37:43,804 --> 00:37:45,221
says he knows ya.
405
00:37:46,197 --> 00:37:47,476
- Who is he?
406
00:37:47,476 --> 00:37:50,784
- I don't know, come in off the street.
407
00:37:50,784 --> 00:37:54,603
Why don't you go over and talk
to him, see what he's doing?
408
00:37:54,603 --> 00:37:55,436
- Yeah.
409
00:38:05,705 --> 00:38:08,884
Hey, Hubert, what the hell
are you doing in Miami?
410
00:38:08,884 --> 00:38:11,231
- Well, it got a little cold in Baltimore.
411
00:38:11,231 --> 00:38:13,437
I didn't like the heat the
cops were putting on me.
412
00:38:13,437 --> 00:38:15,748
- Yeah, but how did ya find me?
413
00:38:15,748 --> 00:38:18,283
- Spotted ya driving
that crazy bus of yours.
414
00:38:18,283 --> 00:38:21,028
- Oh yeah, how 'bout that.
415
00:38:21,028 --> 00:38:23,139
Say man, where ya stayin'?
416
00:38:23,139 --> 00:38:26,389
- Haven't got any place to stay at all.
417
00:38:28,831 --> 00:38:31,331
(dog barking)
418
00:38:46,655 --> 00:38:48,655
- Why don't ya, will ya?
419
00:38:49,690 --> 00:38:53,469
- I told you, I don't want
any more women in this house.
420
00:38:53,469 --> 00:38:55,910
- Dammit, you wanna hurt somebody?
421
00:38:55,910 --> 00:39:00,077
What's the matter with ya,
you're flipped out or something?
422
00:39:01,483 --> 00:39:03,371
This here's Hubert Williams.
423
00:39:03,371 --> 00:39:05,954
Hubert, this is my Aunt Martha.
424
00:39:07,537 --> 00:39:09,485
Hubert doesn't have any place to go, so I,
425
00:39:09,485 --> 00:39:12,568
I thought he might stay here tonight.
426
00:39:14,019 --> 00:39:15,546
Come on.
427
00:39:15,546 --> 00:39:16,942
- Why did you bring him home?
428
00:39:16,942 --> 00:39:18,442
Can't you see he's a sick man?
429
00:39:18,442 --> 00:39:20,525
- I'll go get some water.
430
00:39:21,389 --> 00:39:22,879
He's from Baltimore.
431
00:39:22,879 --> 00:39:25,074
Ran me down at Tino's place.
432
00:39:25,074 --> 00:39:28,241
Guess he spotted my bus on the street.
433
00:39:29,122 --> 00:39:33,368
- Of all the people,
he had to pick you up.
434
00:39:33,368 --> 00:39:35,285
- [Stanley] Is he okay?
435
00:39:38,682 --> 00:39:42,849
- I told you that that damn bus
was gonna get us in trouble.
436
00:39:47,752 --> 00:39:48,969
- [Stanley] Come on.
437
00:39:48,969 --> 00:39:52,469
- [Paul] Okay, let's get him in the chair.
438
00:40:01,721 --> 00:40:04,258
(Hubert sighing)
439
00:40:04,258 --> 00:40:06,661
- Hi, I guess I had a bout with the flu.
440
00:40:06,661 --> 00:40:09,409
My luck's kinda run out lately.
441
00:40:09,409 --> 00:40:10,688
Had a fight with my landlady
442
00:40:10,688 --> 00:40:13,868
and she tossed me out on the street.
443
00:40:13,868 --> 00:40:17,095
I guess there's a first
time for everything.
444
00:40:17,095 --> 00:40:21,375
Weren't for Stanley here, I'd
be out on the street tonight.
445
00:40:21,375 --> 00:40:23,008
- Hey, is it okay?
446
00:40:23,008 --> 00:40:25,331
I mean, can he stay tonight?
447
00:40:25,331 --> 00:40:26,331
- All right.
448
00:40:28,769 --> 00:40:31,362
Show Mr. Williams where to sleep.
449
00:40:31,362 --> 00:40:33,029
- [Stanley] Come on.
450
00:40:36,150 --> 00:40:39,784
- I appreciate your kindness, Mrs. Baxter.
451
00:40:39,784 --> 00:40:41,451
You won't regret it.
452
00:40:46,639 --> 00:40:49,306
(ominous music)
453
00:40:55,275 --> 00:40:57,058
- I wanna talk to you.
454
00:40:57,058 --> 00:40:58,266
- What's the matter?
455
00:40:58,266 --> 00:41:00,933
(Paul shushing)
456
00:41:17,019 --> 00:41:19,357
That man knows who I am.
457
00:41:19,357 --> 00:41:20,690
- No he doesn't.
458
00:41:21,705 --> 00:41:23,735
- Do you realize what you've done?
459
00:41:23,735 --> 00:41:26,235
You have fed me to the wolves.
460
00:41:29,296 --> 00:41:30,915
- What are you in such a sweat for?
461
00:41:30,915 --> 00:41:34,917
He's a sweet old guy, just
a little sick, that's all.
462
00:41:34,917 --> 00:41:36,084
- Sick my ass!
463
00:41:37,181 --> 00:41:38,728
Did you get a good look at the man's arm?
464
00:41:38,728 --> 00:41:40,595
I mean, he's a God damn junkie.
465
00:41:40,595 --> 00:41:42,178
That's all we need.
466
00:41:43,576 --> 00:41:45,641
- What makes you think he knows?
467
00:41:45,641 --> 00:41:47,391
- He knows, he knows.
468
00:41:48,445 --> 00:41:52,362
I used to go into that
drugstore too, you know.
469
00:41:53,373 --> 00:41:55,123
- I bet you're wrong.
470
00:41:56,259 --> 00:41:59,926
- That old bird's got
something on his mind.
471
00:42:03,628 --> 00:42:04,711
- Okay, what?
472
00:42:08,486 --> 00:42:10,633
- I don't know what,
473
00:42:10,633 --> 00:42:13,953
but he wants something,
and you just wait and see.
474
00:42:13,953 --> 00:42:16,980
- Look, there's no use
getting all worked up over it.
475
00:42:16,980 --> 00:42:19,010
Just stay outta sight 'til
he leaves, that's all.
476
00:42:19,010 --> 00:42:20,817
- You had to invite him home, didn't ya?
477
00:42:20,817 --> 00:42:22,753
- I didn't invite him, he invited himself!
478
00:42:22,753 --> 00:42:23,774
- Oh, no, no, no, no, no,
479
00:42:23,774 --> 00:42:26,578
not all the way from Baltimore he didn't!
480
00:42:26,578 --> 00:42:30,204
But I think he knows what happened.
481
00:42:30,204 --> 00:42:32,243
He probably even knows the old lady.
482
00:42:32,243 --> 00:42:33,089
- Mrs. Johnson?
483
00:42:33,089 --> 00:42:34,158
- Yeah.
484
00:42:34,158 --> 00:42:38,077
Oh, they were probably friends, God knows.
485
00:42:38,077 --> 00:42:42,041
I think we're in for a lot of trouble.
486
00:42:42,041 --> 00:42:42,958
- Oh, shit.
487
00:42:45,743 --> 00:42:48,160
I'm sorry I brought him home.
488
00:42:51,583 --> 00:42:53,333
What are we gonna do?
489
00:42:55,009 --> 00:42:56,417
(Paul sighs)
490
00:42:56,417 --> 00:42:58,494
- A guy like that,
491
00:42:58,494 --> 00:42:59,827
a rotten junkie,
492
00:43:00,817 --> 00:43:04,384
he'd sell us out for a single fix.
493
00:43:04,384 --> 00:43:06,024
- Do we,
494
00:43:06,024 --> 00:43:08,857
you really think we're in trouble?
495
00:43:19,438 --> 00:43:21,188
What are ya gonna do?
496
00:43:23,169 --> 00:43:25,000
- I'm gonna get rid of him.
497
00:43:25,000 --> 00:43:25,974
- You mean you're gonna kill him,
498
00:43:25,974 --> 00:43:27,954
right here in the house?
499
00:43:27,954 --> 00:43:29,704
- I don't know, just,
500
00:43:30,630 --> 00:43:32,130
just let me think.
501
00:43:39,314 --> 00:43:40,814
It has to be done.
502
00:43:43,034 --> 00:43:45,191
You stay up here.
503
00:43:45,191 --> 00:43:47,691
I don't want you to come down.
504
00:43:52,385 --> 00:43:55,052
(ominous music)
505
00:44:20,350 --> 00:44:23,267
(hinges squeaking)
506
00:44:55,670 --> 00:44:58,004
- What took you so long?
507
00:44:58,004 --> 00:45:00,067
I was getting restless waiting for you.
508
00:45:00,067 --> 00:45:01,712
- What do you want?
509
00:45:01,712 --> 00:45:03,109
- It was so good of you to come downstairs
510
00:45:03,109 --> 00:45:04,833
to tuck me in for the night.
511
00:45:04,833 --> 00:45:07,144
- Do you want money,
is that what you want?
512
00:45:07,144 --> 00:45:10,054
- Destiny brought me here, my boy.
513
00:45:10,054 --> 00:45:11,971
Destiny and the zodiac.
514
00:45:13,396 --> 00:45:17,564
Everything in my life
is guided by the stars.
515
00:45:17,564 --> 00:45:18,397
Sit down.
516
00:45:21,035 --> 00:45:23,452
(Paul sighs)
517
00:45:25,531 --> 00:45:26,974
- [Paul] So you're from Baltimore?
518
00:45:26,974 --> 00:45:28,617
- That's right.
519
00:45:28,617 --> 00:45:31,128
- How did you find out my name?
520
00:45:31,128 --> 00:45:33,403
- The police came around.
521
00:45:33,403 --> 00:45:36,220
They asked a lot of questions.
522
00:45:36,220 --> 00:45:38,636
That was right after Mrs.
Johnson was murdered.
523
00:45:38,636 --> 00:45:41,747
- I had nothing to do with her murder!
524
00:45:41,747 --> 00:45:43,776
- I'm not saying you did.
525
00:45:43,776 --> 00:45:46,158
Quite frankly, I'm not really interested.
526
00:45:46,158 --> 00:45:48,505
- Then what did you come here for?
527
00:45:48,505 --> 00:45:50,582
- I have no place to turn.
528
00:45:50,582 --> 00:45:52,082
I'm up against it.
529
00:45:53,339 --> 00:45:55,615
And as you can see,
530
00:45:55,615 --> 00:45:59,616
I've got to support this
bad habit I've acquired.
531
00:45:59,616 --> 00:46:02,186
- What do you want me to do?
532
00:46:02,186 --> 00:46:05,131
- I need a home, a place to stay.
533
00:46:05,131 --> 00:46:06,973
I have no friends.
534
00:46:06,973 --> 00:46:09,379
I'm not a young man anymore, and,
535
00:46:09,379 --> 00:46:10,916
I don't want to be alone.
536
00:46:10,916 --> 00:46:13,964
- You expect me to believe
you came here just for that?
537
00:46:13,964 --> 00:46:17,310
That's all, you just want a place to stay?
538
00:46:17,310 --> 00:46:20,727
- Something to eat, and a place to sleep.
539
00:46:21,605 --> 00:46:24,421
- How do I know you won't call the police?
540
00:46:24,421 --> 00:46:25,421
- You don't.
541
00:46:26,368 --> 00:46:29,118
I'm not exactly a fool, you know.
542
00:46:30,522 --> 00:46:32,787
As long as we can reach an agreement,
543
00:46:32,787 --> 00:46:35,779
I think we'll get along all right.
544
00:46:35,779 --> 00:46:40,448
You see, I don't like the
police any more than you do.
545
00:46:40,448 --> 00:46:43,027
There's only one thing
that bothers me, though.
546
00:46:43,027 --> 00:46:44,648
- What's that?
547
00:46:44,648 --> 00:46:46,114
- Stanley.
548
00:46:46,114 --> 00:46:48,697
(lamp buzzing)
549
00:47:00,065 --> 00:47:01,398
- What happened?
550
00:47:02,351 --> 00:47:04,418
- Nothing happened,
551
00:47:04,418 --> 00:47:05,638
at least not yet.
552
00:47:05,638 --> 00:47:07,503
We got lucky.
553
00:47:07,503 --> 00:47:09,591
- I knew you weren't gonna kill him.
554
00:47:09,591 --> 00:47:11,306
- Oh you did, huh?
555
00:47:11,306 --> 00:47:13,230
Well how did you get so smart?
556
00:47:13,230 --> 00:47:14,063
- Easy.
557
00:47:15,062 --> 00:47:17,698
You couldn't find a way to pin it on me.
558
00:47:17,698 --> 00:47:19,763
- [Paul] Why, you little creep!
559
00:47:19,763 --> 00:47:20,622
- Hey!
560
00:47:20,622 --> 00:47:23,403
- I told you never to smoke
that stuff in this house.
561
00:47:23,403 --> 00:47:25,081
- How am I gonna calm my nerves, huh?
562
00:47:25,081 --> 00:47:26,747
- Now, you listen to me.
563
00:47:26,747 --> 00:47:29,457
You haven't got any nerves,
564
00:47:29,457 --> 00:47:32,502
because you're half stoned all the time,
565
00:47:32,502 --> 00:47:35,659
and you're about as
reliable as a jackrabbit.
566
00:47:35,659 --> 00:47:38,803
Now, I want you to keep a clear head,
567
00:47:38,803 --> 00:47:41,889
because you're gonna need it,
because that man, Williams,
568
00:47:41,889 --> 00:47:44,447
is going to stay here for a while.
569
00:47:44,447 --> 00:47:46,712
- You think he's gonna make trouble?
570
00:47:46,712 --> 00:47:48,436
- [Paul] That remains to be seen.
571
00:47:48,436 --> 00:47:50,642
- Oh, Jesus Christ.
572
00:47:50,642 --> 00:47:52,390
You can't trust anybody.
573
00:47:52,390 --> 00:47:55,476
- Well, you should've
thought of that before.
574
00:47:55,476 --> 00:47:57,658
Now will you move?
575
00:47:57,658 --> 00:48:00,658
I have got to get this out of sight.
576
00:48:04,581 --> 00:48:07,691
Who put the chewing gum under here?
577
00:48:07,691 --> 00:48:09,732
Will you get to bed?
578
00:48:09,732 --> 00:48:11,433
- Man, you're beautiful.
579
00:48:11,433 --> 00:48:12,830
You know, one minute you wanna kill me,
580
00:48:12,830 --> 00:48:16,373
the next minute you wanna ball with me.
581
00:48:16,373 --> 00:48:18,086
Let's ball, Aunt Martha.
582
00:48:18,086 --> 00:48:19,533
Come on, Aunt Martha, let's ball.
583
00:48:19,533 --> 00:48:22,450
(Stanley laughing)
584
00:48:25,803 --> 00:48:28,553
(shaver buzzing)
585
00:48:33,331 --> 00:48:34,164
You know,
586
00:48:35,455 --> 00:48:37,180
I don't understand you.
587
00:48:37,180 --> 00:48:38,013
- Shut up.
588
00:48:39,022 --> 00:48:41,005
- [Stanley] Do you have
to turn the light out?
589
00:48:41,005 --> 00:48:44,420
- We are not going to sleep
with the light on again,
590
00:48:44,420 --> 00:48:45,670
no way, huh-uh.
591
00:48:50,732 --> 00:48:53,399
(ominous music)
592
00:49:03,099 --> 00:49:05,849
(gate squeaking)
593
00:49:10,013 --> 00:49:12,763
(metal clanging)
594
00:49:24,911 --> 00:49:27,411
(cat meowing)
595
00:49:42,582 --> 00:49:45,332
(gate squeaking)
596
00:50:03,725 --> 00:50:06,392
(Dolores gasps)
597
00:50:20,175 --> 00:50:21,523
- [Dolores] I thought I'd find you here.
598
00:50:21,523 --> 00:50:22,698
I have to talk with you.
599
00:50:22,698 --> 00:50:23,719
(Hubert shushing)
600
00:50:23,719 --> 00:50:25,148
- They're both asleep.
601
00:50:25,148 --> 00:50:26,781
Be quiet.
602
00:50:26,781 --> 00:50:28,114
Come on with me.
603
00:50:42,158 --> 00:50:44,944
- Look, I've helped you,
now you've got to help me.
604
00:50:44,944 --> 00:50:46,294
- What do you want me to do?
605
00:50:46,294 --> 00:50:48,722
- Nobody's heard a word
from Alma since yesterday.
606
00:50:48,722 --> 00:50:50,586
I'm afraid something's happened to her.
607
00:50:50,586 --> 00:50:51,419
I know it!
608
00:50:52,864 --> 00:50:54,494
- Anybody she could be staying with?
609
00:50:54,494 --> 00:50:56,827
- [Dolores] No, I'm worried.
610
00:50:58,520 --> 00:50:59,529
- How about relatives?
611
00:50:59,529 --> 00:51:00,612
- No, nobody.
612
00:51:01,864 --> 00:51:04,457
- You expect to find
her here, in this house?
613
00:51:04,457 --> 00:51:06,229
- One thing I know,
she's been with Stanley
614
00:51:06,229 --> 00:51:08,024
almost every night this week,
615
00:51:08,024 --> 00:51:08,951
and if something's happened to her,
616
00:51:08,951 --> 00:51:10,862
I know he's behind it.
617
00:51:10,862 --> 00:51:12,612
- [Hubert] I see you don't like Stanley.
618
00:51:12,612 --> 00:51:15,111
- I can't stand him, he's a freak.
619
00:51:15,111 --> 00:51:16,401
I was with him today, and believe me,
620
00:51:16,401 --> 00:51:18,478
I know what I'm talking about.
621
00:51:18,478 --> 00:51:20,237
- Do you think he'd hurt Alma?
622
00:51:20,237 --> 00:51:22,021
- You don't know Stanley.
623
00:51:22,021 --> 00:51:26,188
The trouble is, she thinks
she's in love with him.
624
00:51:27,032 --> 00:51:29,707
- I don't understand you young people.
625
00:51:29,707 --> 00:51:32,241
I hope your friend has
consulted a good astrologist.
626
00:51:32,241 --> 00:51:33,976
- Don't you think we
oughta search the house?
627
00:51:33,976 --> 00:51:35,339
- No, no, I wouldn't advise that.
628
00:51:35,339 --> 00:51:38,390
Now, the best thing for you
to do now is to go home.
629
00:51:38,390 --> 00:51:39,833
- I'm gonna look around outside,
630
00:51:39,833 --> 00:51:41,452
and then I'm gonna call the police.
631
00:51:41,452 --> 00:51:44,383
- No, I wouldn't do that, not just yet.
632
00:51:44,383 --> 00:51:46,550
Come on, I'll let you out.
633
00:51:51,179 --> 00:51:53,760
- I'm gonna take a look around
behind the house before I go.
634
00:51:53,760 --> 00:51:56,164
- I still think it'd be safer
if you went straight home.
635
00:51:56,164 --> 00:51:58,254
- It's okay, I can see in the dark.
636
00:51:58,254 --> 00:51:59,254
- All right.
637
00:52:11,067 --> 00:52:13,734
(ominous music)
638
00:52:32,982 --> 00:52:35,482
(owl hooting)
639
00:52:39,848 --> 00:52:42,931
(creature scurrying)
640
00:53:35,143 --> 00:53:37,893
(door squeaking)
641
00:54:12,297 --> 00:54:15,047
(metal clanging)
642
00:54:36,406 --> 00:54:38,823
(jazz music)
643
00:54:48,335 --> 00:54:51,252
(doorbell ringing)
644
00:55:02,471 --> 00:55:04,950
- [Stanley] Come on in.
645
00:55:04,950 --> 00:55:06,117
- Hi, Stanley.
646
00:55:07,966 --> 00:55:10,753
- Don't see you very
out much uniform on ya.
647
00:55:10,753 --> 00:55:12,313
Still working out at the hospital, huh?
648
00:55:12,313 --> 00:55:14,015
- Yeah, I love it.
649
00:55:14,015 --> 00:55:15,751
Another year and I'll
be a registered nurse.
650
00:55:15,751 --> 00:55:17,664
- Hey, groovy.
651
00:55:17,664 --> 00:55:19,412
Guess I won't get to see ya unless I
652
00:55:19,412 --> 00:55:20,826
break my leg or something.
653
00:55:20,826 --> 00:55:23,412
- Oh, you don't have to do that, Stanley.
654
00:55:23,412 --> 00:55:25,620
I only live across the street.
655
00:55:25,620 --> 00:55:27,591
- How about that.
656
00:55:27,591 --> 00:55:29,233
- Is your aunt home?
657
00:55:29,233 --> 00:55:30,335
- Yeah.
658
00:55:30,335 --> 00:55:32,367
- Can I see her for a moment?
659
00:55:32,367 --> 00:55:33,450
- Yeah, sure.
660
00:55:35,476 --> 00:55:36,907
- What have you been doing, Stanley?
661
00:55:36,907 --> 00:55:39,157
- Oh, listen, you should...
662
00:55:41,822 --> 00:55:42,856
Oh, really?
663
00:55:42,856 --> 00:55:44,734
- A pot party in a funeral parlor?
664
00:55:44,734 --> 00:55:45,714
I don't believe it.
665
00:55:45,714 --> 00:55:47,967
- Yeah, well see, this kid's
old man was a mortician.
666
00:55:47,967 --> 00:55:49,164
- It sounds crazy.
667
00:55:49,164 --> 00:55:51,534
- Oh, you should've been
there, we had a ball.
668
00:55:51,534 --> 00:55:53,797
- You like to shock me, don't you?
669
00:55:53,797 --> 00:55:55,688
Be honest, you think because I don't go
670
00:55:55,688 --> 00:55:59,360
to a lot of parties and smoke
pot that I'm really out of it.
671
00:55:59,360 --> 00:56:01,003
Well, did you ever think that maybe
672
00:56:01,003 --> 00:56:04,934
I just don't care for things like that?
673
00:56:04,934 --> 00:56:07,726
- Hey, don't get uptight.
674
00:56:07,726 --> 00:56:08,643
I like you.
675
00:56:10,143 --> 00:56:12,220
- I like you too, Stanley.
676
00:56:12,220 --> 00:56:13,303
- Yeah, okay.
677
00:56:15,763 --> 00:56:19,107
- I think you and I could
be very close friends.
678
00:56:19,107 --> 00:56:22,146
- Yeah, I'm not such a bad guy.
679
00:56:22,146 --> 00:56:23,789
- What's in the cigar box?
680
00:56:23,789 --> 00:56:27,706
- [Stanley] Oh, doughnuts,
would you like some?
681
00:56:33,798 --> 00:56:35,335
- Delicious.
682
00:56:35,335 --> 00:56:36,989
- Stanley.
683
00:56:36,989 --> 00:56:40,497
I want you to go and
clean up in the kitchen.
684
00:56:40,497 --> 00:56:41,858
Right now.
685
00:56:41,858 --> 00:56:45,261
- I didn't make any mess in the kitchen.
686
00:56:45,261 --> 00:56:46,094
Stanley.
687
00:56:46,960 --> 00:56:49,157
Don't talk back to me.
688
00:56:49,157 --> 00:56:50,157
Do as I say.
689
00:56:54,682 --> 00:56:57,288
- Stanley, I just got some new records.
690
00:56:57,288 --> 00:56:59,046
Maybe you'd like to
come over to the house.
691
00:56:59,046 --> 00:57:00,526
- Sounds groovy.
692
00:57:00,526 --> 00:57:02,026
I'll see ya later.
693
00:57:11,964 --> 00:57:15,390
- Something I can do for
you this morning, Vicki?
694
00:57:15,390 --> 00:57:17,543
- I came about my mother.
695
00:57:17,543 --> 00:57:18,376
- Yes?
696
00:57:19,409 --> 00:57:21,501
- She must be making
a nuisance of herself,
697
00:57:21,501 --> 00:57:24,460
running over here all the time.
698
00:57:24,460 --> 00:57:27,089
- I'm sure she means well.
699
00:57:27,089 --> 00:57:30,667
- She hasn't been herself these days.
700
00:57:30,667 --> 00:57:32,439
- I hadn't noticed.
701
00:57:32,439 --> 00:57:36,088
- She shouldn't be having this baby.
702
00:57:36,088 --> 00:57:37,742
- I suppose not.
703
00:57:37,742 --> 00:57:40,406
- She got remarried last year.
704
00:57:40,406 --> 00:57:41,989
It didn't work out.
705
00:57:43,152 --> 00:57:45,369
- That's too bad.
706
00:57:45,369 --> 00:57:47,282
- He just walked out.
707
00:57:47,282 --> 00:57:50,168
It was a terrible shock to my mother.
708
00:57:50,168 --> 00:57:54,224
She's got some crazy notion
the baby'll bring him back.
709
00:57:54,224 --> 00:57:55,724
- That's nonsense.
710
00:57:56,610 --> 00:57:59,660
- Mom's too old to have a baby.
711
00:57:59,660 --> 00:58:01,491
I'm worried about her.
712
00:58:01,491 --> 00:58:03,591
You know she has a heart condition?
713
00:58:03,591 --> 00:58:05,924
- Well, if there's anything I can do,
714
00:58:05,924 --> 00:58:07,780
just let me know.
715
00:58:07,780 --> 00:58:10,206
- Right now she's baking a
cake for Stanley's birthday.
716
00:58:10,206 --> 00:58:12,532
- Oh, no, she shouldn't be doing that.
717
00:58:12,532 --> 00:58:16,592
- Oh, you don't know my mother
when it comes to birthdays.
718
00:58:16,592 --> 00:58:20,425
Well, I'd better be
getting back to the house.
719
00:58:26,082 --> 00:58:27,527
- [Paul] Good bye.
720
00:58:27,527 --> 00:58:29,527
- Good bye, Mrs. Baxter.
721
00:58:32,936 --> 00:58:35,603
(ominous music)
722
00:58:40,786 --> 00:58:41,619
- Stanley?
723
00:58:47,896 --> 00:58:50,146
- Now where did Stanley go?
724
00:58:51,017 --> 00:58:52,017
Oh, Stanley!
725
00:58:53,151 --> 00:58:53,984
Stanley!
726
00:58:55,405 --> 00:58:56,742
Oh, I just don't know.
727
00:58:56,742 --> 00:58:59,266
He is really getting to be a problem.
728
00:58:59,266 --> 00:59:01,753
- Sit down, I warmed
up some coffee for you.
729
00:59:01,753 --> 00:59:05,920
- You know, he hasn't been
home a single day this week,
730
00:59:07,103 --> 00:59:08,852
and I don't know where he goes.
731
00:59:08,852 --> 00:59:11,058
- You should make it
your business to know.
732
00:59:11,058 --> 00:59:13,780
- He's not about to tell me.
733
00:59:13,780 --> 00:59:15,126
- Do you know who his friends are?
734
00:59:15,126 --> 00:59:15,959
- No.
735
00:59:17,546 --> 00:59:18,872
No, I think he hangs around
736
00:59:18,872 --> 00:59:21,266
with a bunch of hippies in the park.
737
00:59:21,266 --> 00:59:24,715
- [Hubert] Doesn't he have a girlfriend?
738
00:59:24,715 --> 00:59:26,215
- Nothing serious.
739
00:59:28,024 --> 00:59:30,299
- He's a pretty good
looking kid, you know.
740
00:59:30,299 --> 00:59:31,966
- He's like a child.
741
00:59:33,159 --> 00:59:35,737
- Some women find that attractive.
742
00:59:35,737 --> 00:59:37,134
- You know, the sooner we get Stanley
743
00:59:37,134 --> 00:59:39,210
out of Miami the better.
744
00:59:39,210 --> 00:59:41,393
- A long trip at sea, maybe?
745
00:59:41,393 --> 00:59:42,975
- Maybe.
746
00:59:42,975 --> 00:59:45,171
- I saw the travel folders.
747
00:59:45,171 --> 00:59:47,254
Where does that leave me?
748
00:59:48,764 --> 00:59:50,415
- You can stay on here.
749
00:59:50,415 --> 00:59:52,703
The rent's paid up for a couple of months.
750
00:59:52,703 --> 00:59:53,818
- What about Stanley?
751
00:59:53,818 --> 00:59:55,918
He may not like the idea.
752
00:59:55,918 --> 00:59:58,828
- He doesn't have much choice.
753
00:59:58,828 --> 01:00:00,995
- You're being optimistic.
754
01:00:07,170 --> 01:00:09,587
(jazz music)
755
01:00:11,547 --> 01:00:13,047
What's the matter?
756
01:00:20,394 --> 01:00:22,189
- You little creep!
757
01:00:22,189 --> 01:00:24,219
You've been eavesdropping, haven't you?
758
01:00:24,219 --> 01:00:25,552
Hm, haven't you?
759
01:00:33,577 --> 01:00:34,910
God dammit, pig!
760
01:00:36,621 --> 01:00:38,569
Of all the disgusting tricks.
761
01:00:38,569 --> 01:00:41,267
I am just about fed up with you.
762
01:00:41,267 --> 01:00:43,614
You are going to provoke
me into doing something
763
01:00:43,614 --> 01:00:45,503
I don't want to do.
764
01:00:45,503 --> 01:00:48,387
- That shakes me up. (scoffs)
765
01:00:48,387 --> 01:00:50,970
- Don't you get snotty with me.
766
01:00:53,187 --> 01:00:54,020
All right,
767
01:00:55,416 --> 01:00:56,249
all right.
768
01:00:59,419 --> 01:01:02,831
I'm through, I'm finished, it's all over.
769
01:01:02,831 --> 01:01:04,546
- Well that suits me fine.
770
01:01:04,546 --> 01:01:07,257
- I don't give a damn what you do,
771
01:01:07,257 --> 01:01:09,322
just get out of my sight.
772
01:01:09,322 --> 01:01:10,530
- [Stanley] Okay, I'll leave.
773
01:01:10,530 --> 01:01:11,504
- The sooner the better.
774
01:01:11,504 --> 01:01:13,579
- When I'm good and ready.
775
01:01:13,579 --> 01:01:14,766
- Go.
776
01:01:14,766 --> 01:01:16,019
- [Stanley] Okay, I'm going!
777
01:01:16,019 --> 01:01:16,852
- When?
778
01:01:16,852 --> 01:01:19,072
- Right now, baby.
779
01:01:19,072 --> 01:01:22,072
(gentle jazz music)
780
01:01:37,914 --> 01:01:40,747
(engine rumbling)
781
01:02:08,157 --> 01:02:10,587
- Give him a couple of
days, he'll cool off.
782
01:02:10,587 --> 01:02:13,318
- I want him out of this house for good.
783
01:02:13,318 --> 01:02:14,271
- Are you sure?
784
01:02:14,271 --> 01:02:16,207
- I am damn sure.
785
01:02:16,207 --> 01:02:18,636
- Well, you know the boy better than I do.
786
01:02:18,636 --> 01:02:21,303
May be the best thing after all.
787
01:02:27,940 --> 01:02:29,773
- I can see it coming.
788
01:02:30,639 --> 01:02:35,215
That kid is going to cause
me nothing but trouble.
789
01:02:35,215 --> 01:02:36,882
Nothing but trouble.
790
01:02:39,486 --> 01:02:42,536
I'd like to ship him out of here in a box.
791
01:02:42,536 --> 01:02:45,752
- Well maybe it was never
meant to be, the two of you.
792
01:02:45,752 --> 01:02:49,294
Stanley was just born under
the wrong sign, that's all.
793
01:02:49,294 --> 01:02:53,461
- When I think of the crap
I have had to put up with--
794
01:02:54,305 --> 01:02:57,579
- Oh come on now, it's all over, okay?
795
01:02:57,579 --> 01:03:00,559
- I made my mistake in Baltimore,
796
01:03:00,559 --> 01:03:04,573
and it's too late to do
anything about it now.
797
01:03:04,573 --> 01:03:08,740
I'm just going to have to
get out from under somehow.
798
01:03:12,237 --> 01:03:15,311
(sighs) Care for a beer?
799
01:03:15,311 --> 01:03:16,644
- Yeah, why not.
800
01:03:22,081 --> 01:03:25,248
(gentle guitar music)
801
01:03:58,930 --> 01:04:01,593
- I hurt Stanley's feelings, I know I did.
802
01:04:01,593 --> 01:04:02,426
- Oh, come on--
803
01:04:02,426 --> 01:04:03,387
- You heard what I said.
804
01:04:03,387 --> 01:04:06,040
- Come on, a few harsh words?
805
01:04:06,040 --> 01:04:08,504
The kid had it coming.
806
01:04:08,504 --> 01:04:12,048
Just hurts his pride, that's all.
807
01:04:12,048 --> 01:04:13,715
- It's his birthday.
808
01:04:17,422 --> 01:04:20,255
(engine rumbling)
809
01:04:25,905 --> 01:04:26,738
- Stanley?
810
01:04:33,225 --> 01:04:34,225
- Excuse me.
811
01:04:38,260 --> 01:04:39,427
I am going out
812
01:04:40,865 --> 01:04:42,959
to have a talk with that boy,
813
01:04:42,959 --> 01:04:45,376
because I owe him an apology.
814
01:05:09,283 --> 01:05:11,950
(ominous music)
815
01:07:10,928 --> 01:07:13,394
(car horn honking)
816
01:07:13,394 --> 01:07:14,394
- Hi, Vicki!
817
01:07:17,751 --> 01:07:18,873
Where have you been?
818
01:07:18,873 --> 01:07:20,680
Come on, I'll take you home.
819
01:07:20,680 --> 01:07:23,347
(ominous music)
820
01:07:57,698 --> 01:07:59,948
- You're not sick, are you?
821
01:08:06,544 --> 01:08:07,377
Stanley?
822
01:08:09,033 --> 01:08:11,866
- Nope, I'm just beat, that's all.
823
01:08:14,442 --> 01:08:16,812
- [Paul] I'm sorry I got mad.
824
01:08:16,812 --> 01:08:17,979
- That's okay.
825
01:08:18,935 --> 01:08:21,517
Doesn't really matter.
826
01:08:21,517 --> 01:08:24,767
- [Paul] Where did you and Vicki go?
827
01:08:24,767 --> 01:08:27,267
- Just for a ride, that's all.
828
01:08:28,147 --> 01:08:29,730
We had a long talk.
829
01:08:30,569 --> 01:08:32,736
She's a pretty nice chick.
830
01:08:33,877 --> 01:08:35,203
- [Paul] I hope you're
not gonna start with her,
831
01:08:35,203 --> 01:08:38,313
you know we can't afford to get
involved with the neighbors.
832
01:08:38,313 --> 01:08:40,341
- Look, she was just being kind to me.
833
01:08:40,341 --> 01:08:42,341
It doesn't mean a thing.
834
01:08:44,813 --> 01:08:48,331
- I'm sorry I spoke to you the way I did.
835
01:08:48,331 --> 01:08:51,998
- Yeah, life is just
one big screwup, right?
836
01:08:52,956 --> 01:08:56,781
- (sighs) I've been cooped up
in that damn house too long.
837
01:08:56,781 --> 01:08:59,268
I'm getting mean as a snake.
838
01:08:59,268 --> 01:09:01,935
(ominous music)
839
01:09:13,350 --> 01:09:16,145
I'm sorry about being such a bitch.
840
01:09:16,145 --> 01:09:18,832
I'd like to go back to the house.
841
01:09:18,832 --> 01:09:20,991
What do you say?
842
01:09:20,991 --> 01:09:22,880
- Sounds groovy.
843
01:09:22,880 --> 01:09:26,141
- [Paul] I won't bug you
about your hair anymore.
844
01:09:26,141 --> 01:09:28,677
- You sure that's not the drink talking?
845
01:09:28,677 --> 01:09:30,787
I mean, you smell like a brewery.
846
01:09:30,787 --> 01:09:33,120
- I only had a couple beers.
847
01:09:34,683 --> 01:09:37,770
Come on, Stanley, let's
go back to the house.
848
01:09:37,770 --> 01:09:39,575
- Okay, Paul.
849
01:09:39,575 --> 01:09:41,742
Hey, what's this big lump?
850
01:09:45,397 --> 01:09:46,430
- I thought it would be dangerous
851
01:09:46,430 --> 01:09:48,787
to leave it lying around the house,
852
01:09:48,787 --> 01:09:50,888
especially with Williams up there.
853
01:09:50,888 --> 01:09:51,721
- Why?
854
01:09:51,721 --> 01:09:53,888
it's just a kitchen knife.
855
01:10:00,212 --> 01:10:04,379
- This is the knife that you
used to kill Mrs. Johnson.
856
01:10:06,783 --> 01:10:08,116
- Let me see it.
857
01:10:14,315 --> 01:10:18,234
Oh, Jesus, I must've been outta my mind.
858
01:10:18,234 --> 01:10:20,370
- That's what I've been telling you.
859
01:10:20,370 --> 01:10:23,080
You get crazy when you take drugs,
860
01:10:23,080 --> 01:10:24,758
and then you don't even
remember what happened.
861
01:10:24,758 --> 01:10:28,758
- Well you shoulda gotten
rid of the damn thing.
862
01:10:30,558 --> 01:10:33,391
Nobody's gonna find it under here.
863
01:10:36,456 --> 01:10:39,026
- [Paul] Just don't
forget where you put it.
864
01:10:39,026 --> 01:10:40,622
- Oh, don't worry man,
by tomorrow it'll be
865
01:10:40,622 --> 01:10:42,789
at the bottom of the lake.
866
01:10:45,794 --> 01:10:48,682
- I wanna go back to the house.
867
01:10:48,682 --> 01:10:51,499
- We're not gonna fight
anymore are we, Paul?
868
01:10:51,499 --> 01:10:53,082
- No, no we're not.
869
01:10:54,494 --> 01:10:58,661
We're gonna be considerate
of one another from now on.
870
01:10:59,629 --> 01:11:01,296
You know I love you.
871
01:11:07,140 --> 01:11:09,807
(ominous music)
872
01:12:01,204 --> 01:12:04,037
(muffled chatter)
873
01:12:19,008 --> 01:12:19,878
- I'm hungry.
874
01:12:19,878 --> 01:12:22,259
- [Paul] You're always hungry.
875
01:12:22,259 --> 01:12:24,584
- Geez, it's quiet in here, isn't it?
876
01:12:24,584 --> 01:12:26,333
- I wonder where Hubert went.
877
01:12:26,333 --> 01:12:27,742
He was here when I left.
878
01:12:27,742 --> 01:12:30,075
- He's probably in his room.
879
01:12:32,588 --> 01:12:35,171
- What were you doing upstairs?
880
01:12:36,154 --> 01:12:38,184
What have you got there?
881
01:12:38,184 --> 01:12:40,851
(ominous music)
882
01:12:48,099 --> 01:12:50,856
(Hubert screaming)
883
01:12:50,856 --> 01:12:52,023
Stan, Stanley!
884
01:12:53,175 --> 01:12:54,008
Come here!
885
01:12:54,881 --> 01:12:57,275
Hold his arm, hold the door!
886
01:12:57,275 --> 01:12:59,108
I'm gonna get the gun.
887
01:13:08,504 --> 01:13:12,671
- [Hubert] Stanley, Stanley,
he's gonna shoot you too.
888
01:13:15,872 --> 01:13:18,789
(Hubert screaming)
889
01:13:28,415 --> 01:13:31,601
(Vicki's mother screaming)
890
01:13:31,601 --> 01:13:32,684
- Help, help!
891
01:13:46,498 --> 01:13:49,595
- Stanley--
- Go, just go, Paul!
892
01:13:49,595 --> 01:13:52,762
(Vixki's mom panting)
893
01:13:55,905 --> 01:13:57,738
- Please save my baby.
894
01:14:18,925 --> 01:14:21,675
(engine roaring)
895
01:14:34,821 --> 01:14:37,238
(gun firing)
896
01:14:44,645 --> 01:14:47,812
(Vicki's mom moaning)
897
01:14:56,460 --> 01:14:57,877
My baby, my baby.
898
01:14:59,229 --> 01:15:02,289
- I'm not gonna let you lose your baby.
899
01:15:02,289 --> 01:15:04,545
Just try and relax, huh?
900
01:15:04,545 --> 01:15:07,079
I'll take you home as
soon as you feel better.
901
01:15:07,079 --> 01:15:09,079
- Don't let my baby die.
902
01:15:10,458 --> 01:15:13,650
- Nothing's gonna happen to your baby.
903
01:15:13,650 --> 01:15:16,982
You gotta believe me, I
know a lot about babies,
904
01:15:16,982 --> 01:15:19,573
I came from a big family.
905
01:15:19,573 --> 01:15:22,656
(panicked breathing)
906
01:15:41,969 --> 01:15:44,469
(long exhale)
907
01:16:00,824 --> 01:16:03,657
(Stanley sobbing)
908
01:16:07,441 --> 01:16:08,274
Baby?
909
01:16:10,562 --> 01:16:11,395
The baby.
910
01:16:12,287 --> 01:16:14,954
(ominous music)
911
01:17:02,042 --> 01:17:04,875
(hinge squeaking)
912
01:17:24,386 --> 01:17:25,469
- You maniac.
913
01:17:27,693 --> 01:17:29,975
- I couldn't let the baby die.
914
01:17:29,975 --> 01:17:32,438
- So you took a knife
915
01:17:32,438 --> 01:17:34,271
and you opened her up?
916
01:17:36,944 --> 01:17:37,944
Is she dead?
917
01:17:39,490 --> 01:17:41,407
- Musta been her heart.
918
01:17:42,787 --> 01:17:44,571
It's a cute baby.
919
01:17:44,571 --> 01:17:46,404
- Oh, boy what a mess!
920
01:17:48,217 --> 01:17:51,646
Now we, we have got to get out of here!
921
01:17:51,646 --> 01:17:53,253
- What happened to Hubert?
922
01:17:53,253 --> 01:17:55,577
- What do you think happened to Hubert?
923
01:17:55,577 --> 01:17:56,494
I shot him!
924
01:17:57,335 --> 01:17:58,510
- Is he dead?
925
01:17:58,510 --> 01:18:00,282
- Well, he better be!
926
01:18:00,282 --> 01:18:03,156
Now, come on, let's move!
927
01:18:03,156 --> 01:18:04,412
- [Stanley] What are you doing?
928
01:18:04,412 --> 01:18:06,336
- Well, we can't leave her here.
929
01:18:06,336 --> 01:18:07,331
The trunk!
930
01:18:07,331 --> 01:18:10,173
We'll put her in the trunk!
931
01:18:10,173 --> 01:18:12,840
(siren wailing)
932
01:18:21,155 --> 01:18:24,238
- Over there, officer, I'll show you.
933
01:18:37,277 --> 01:18:38,944
- Come on, let's go.
934
01:18:40,152 --> 01:18:42,819
(ominous music)
935
01:19:04,593 --> 01:19:05,849
What the hell are you doing?
936
01:19:05,849 --> 01:19:07,682
Let's get out of here!
937
01:19:15,156 --> 01:19:17,989
(engine rumbling)
938
01:19:24,556 --> 01:19:26,473
- Right there, you see?
939
01:19:31,903 --> 01:19:35,892
- 29-82, send me homicide
ME from the crime lab,
940
01:19:35,892 --> 01:19:37,142
reference a 45.
941
01:19:38,767 --> 01:19:40,864
(tires squealing)
942
01:19:40,864 --> 01:19:44,350
(ominous music)
943
01:19:44,350 --> 01:19:45,560
- Go, Stanley!
944
01:19:45,560 --> 01:19:48,143
Get rid of that God damn thing!
945
01:19:51,838 --> 01:19:53,011
Stanley!
946
01:19:53,011 --> 01:19:54,428
Come on, Stanley!
947
01:19:57,024 --> 01:19:58,678
Stanley, for God's sakes, come on!
948
01:19:58,678 --> 01:20:01,095
Do you want the police to get us?
949
01:20:01,095 --> 01:20:02,512
Come on, Stanley!
950
01:20:04,592 --> 01:20:05,425
Stanley!
951
01:20:10,832 --> 01:20:13,582
(engine roaring)
952
01:20:23,961 --> 01:20:26,794
(Vicki screaming)
953
01:21:02,831 --> 01:21:04,831
God dammit, save my leg.
954
01:21:36,816 --> 01:21:40,195
We've got to get rid of
this damn circus wagon.
955
01:21:40,195 --> 01:21:42,495
- [Stanley] I wonder if
the baby's all right.
956
01:21:42,495 --> 01:21:45,980
- [Paul] You better worry
about your own neck.
957
01:21:45,980 --> 01:21:47,893
- [Stanley] Do you think
the police are after us?
958
01:21:47,893 --> 01:21:50,685
- [Paul] Yes, by this time.
959
01:21:50,685 --> 01:21:52,293
- [Stanley] Well, you
didn't have to kill Hubert.
960
01:21:52,293 --> 01:21:53,460
- Oh, shut up.
961
01:21:54,487 --> 01:21:56,880
We've got to get off of this road.
962
01:21:56,880 --> 01:21:57,713
Right now.
963
01:22:11,265 --> 01:22:14,098
(tires squealing)
964
01:22:40,174 --> 01:22:41,674
Stanley, hurry up.
965
01:22:43,166 --> 01:22:44,749
Try the door, here!
966
01:22:46,850 --> 01:22:49,517
Forget it, let's go, move, move!
967
01:22:53,362 --> 01:22:54,862
Hurry up, Stanley!
968
01:23:19,392 --> 01:23:21,340
Jesus Christ, dammit.
969
01:23:21,340 --> 01:23:22,426
- [Stanley] I can't see a damn thing.
970
01:23:22,426 --> 01:23:23,734
- It's as dark as, wait a minute,
971
01:23:23,734 --> 01:23:26,044
I'll find a light somewhere.
972
01:23:26,044 --> 01:23:27,135
(metal clanging)
973
01:23:27,135 --> 01:23:28,385
Oh, here, wait.
974
01:24:00,117 --> 01:24:04,119
They've, they've gotta have
some water around here.
975
01:24:04,119 --> 01:24:06,706
I gotta find a, and fix up the leg.
976
01:24:06,706 --> 01:24:07,539
- Yeah.
977
01:24:08,560 --> 01:24:10,426
- And we gotta get the hell out of here.
978
01:24:10,426 --> 01:24:11,972
- Where we going?
979
01:24:11,972 --> 01:24:15,164
- (sighs) We gotta go down to the pier,
980
01:24:15,164 --> 01:24:19,070
get on the ship, and get
the hell outta the country.
981
01:24:19,070 --> 01:24:20,653
- Um, listen, Paul.
982
01:24:22,637 --> 01:24:26,110
Why don't you just go on without me?
983
01:24:26,110 --> 01:24:28,527
I'm awfully tired of running.
984
01:24:29,676 --> 01:24:30,509
- Hey,
985
01:24:32,458 --> 01:24:34,041
it'll be all right.
986
01:24:34,981 --> 01:24:36,231
You just relax.
987
01:24:37,304 --> 01:24:39,308
I'll take care of it, huh?
988
01:24:39,308 --> 01:24:40,672
- Yeah.
989
01:24:40,672 --> 01:24:43,339
(ominous music)
990
01:25:17,423 --> 01:25:20,756
(finger wheel spinning)
991
01:25:23,990 --> 01:25:24,823
Hello?
992
01:25:26,281 --> 01:25:27,114
Hello?
993
01:25:28,015 --> 01:25:29,515
I want the police.
994
01:25:31,198 --> 01:25:32,031
Hello?
995
01:25:33,310 --> 01:25:36,893
What's the matter with
this God damn phone?
996
01:25:39,352 --> 01:25:40,352
- You louse.
997
01:25:45,055 --> 01:25:47,638
This phone isn't going to work.
998
01:25:49,654 --> 01:25:51,404
You see, it's a prop.
999
01:25:56,411 --> 01:25:57,244
Get up.
1000
01:25:59,690 --> 01:26:02,421
- What are you gonna do?
1001
01:26:02,421 --> 01:26:04,911
Let me turn myself in.
1002
01:26:04,911 --> 01:26:06,762
Please, Paul.
1003
01:26:06,762 --> 01:26:09,663
- I ought to blow your head off.
1004
01:26:09,663 --> 01:26:11,517
- I'll go to jail, I don't care.
1005
01:26:11,517 --> 01:26:13,148
- Oh, shut up.
1006
01:26:13,148 --> 01:26:15,131
You're not about to go to jail.
1007
01:26:15,131 --> 01:26:16,691
- I don't care what they do to me.
1008
01:26:16,691 --> 01:26:18,024
- No, you dummy.
1009
01:26:19,331 --> 01:26:21,467
They're not looking for you.
1010
01:26:21,467 --> 01:26:23,731
They're looking for me.
1011
01:26:23,731 --> 01:26:25,632
- But, you told me that--
1012
01:26:25,632 --> 01:26:28,215
- Forget about what I told you.
1013
01:26:29,258 --> 01:26:31,906
I would kill that bitch again
1014
01:26:31,906 --> 01:26:34,502
if I caught her fooling around with you.
1015
01:26:34,502 --> 01:26:35,487
Now get up.
1016
01:26:35,487 --> 01:26:38,070
- You, you killed Mrs. Johnson?
1017
01:26:39,347 --> 01:26:41,284
- What do you think?
1018
01:26:41,284 --> 01:26:42,117
Stupid.
1019
01:26:43,759 --> 01:26:47,573
(panicked laughter)
1020
01:26:47,573 --> 01:26:48,406
Get up.
1021
01:26:51,035 --> 01:26:51,868
I said,
1022
01:26:53,334 --> 01:26:54,167
get up.
1023
01:26:55,743 --> 01:26:57,326
Oh, you son of a...
1024
01:26:58,254 --> 01:27:00,921
(ominous music)
1025
01:27:22,709 --> 01:27:23,542
Stanley.
1026
01:27:28,600 --> 01:27:29,433
Stanley.
1027
01:27:33,842 --> 01:27:36,509
(ominous music)
1028
01:27:45,082 --> 01:27:45,915
Stanley!
1029
01:27:55,006 --> 01:27:57,923
(glass shattering)
1030
01:28:02,506 --> 01:28:03,339
Stanley.
1031
01:29:03,605 --> 01:29:07,006
(metal clanging)
1032
01:29:07,006 --> 01:29:09,423
(gun firing)
1033
01:29:16,019 --> 01:29:17,613
- This may be just what we're looking for.
1034
01:29:17,613 --> 01:29:19,316
Two men just broke into
the old studio building
1035
01:29:19,316 --> 01:29:21,460
on 112th Street.
1036
01:29:21,460 --> 01:29:23,716
You better get some men over there.
1037
01:29:23,716 --> 01:29:26,332
The description here fits
the two suspects on the APB.
1038
01:29:26,332 --> 01:29:27,165
- Gotcha.
1039
01:29:29,723 --> 01:29:32,390
(ominous music)
1040
01:29:34,945 --> 01:29:37,862
- God damn you, don't move an inch.
1041
01:30:03,591 --> 01:30:07,174
(Paul laughing maniacally)
1042
01:30:10,326 --> 01:30:12,743
Yes, that looks more natural.
1043
01:30:16,227 --> 01:30:18,227
Now for the final touch.
1044
01:30:30,402 --> 01:30:32,866
(Stanley screaming)
1045
01:30:32,866 --> 01:30:34,116
- God damn you!
1046
01:30:35,130 --> 01:30:39,220
(Paul laughing maniacally)
1047
01:30:39,220 --> 01:30:42,137
(Stanley spitting)
1048
01:30:43,907 --> 01:30:46,824
(Stanley groaning)
1049
01:30:50,343 --> 01:30:53,010
(ominous music)
1050
01:31:11,058 --> 01:31:12,975
- You have done nothing
1051
01:31:14,132 --> 01:31:15,382
but torment me.
1052
01:31:19,191 --> 01:31:20,858
- You're choking me.
1053
01:31:22,605 --> 01:31:23,610
- Come here.
1054
01:31:23,610 --> 01:31:25,360
- What are you doing?
1055
01:31:27,070 --> 01:31:28,320
- I'm slumming.
1056
01:31:29,510 --> 01:31:31,010
- Don't do it, no.
1057
01:31:33,230 --> 01:31:34,883
- You're a character.
1058
01:31:34,883 --> 01:31:36,222
- Help!
1059
01:31:36,222 --> 01:31:38,357
(loud knocking)
1060
01:31:38,357 --> 01:31:39,190
- Shut up.
1061
01:31:40,399 --> 01:31:43,316
- [Policeman] Check the other door.
1062
01:31:44,822 --> 01:31:48,072
- I think somebody's
trying to get in the door.
1063
01:31:48,072 --> 01:31:50,655
- I hope to God they catch you.
1064
01:31:55,875 --> 01:31:57,142
- [Policeman] This is the police!
1065
01:31:57,142 --> 01:31:58,034
We know you're in there!
1066
01:31:58,034 --> 01:31:59,735
If you're smart, you'll give yourself up!
1067
01:31:59,735 --> 01:32:01,068
- Help, help me!
1068
01:32:02,880 --> 01:32:04,534
Help!
1069
01:32:04,534 --> 01:32:05,451
- Damn you!
1070
01:32:06,541 --> 01:32:07,374
Damn you!
1071
01:32:08,430 --> 01:32:09,263
Damn you.
1072
01:32:23,577 --> 01:32:24,494
Oh, my God.
1073
01:32:31,345 --> 01:32:33,262
You forced me to do it.
1074
01:32:36,343 --> 01:32:38,343
I didn't wanna hurt you.
1075
01:32:42,538 --> 01:32:43,371
Stanley.
1076
01:32:47,079 --> 01:32:47,912
Stanley!
1077
01:32:54,332 --> 01:32:56,999
(ominous music)
1078
01:33:12,223 --> 01:33:14,640
(gun firing)
1079
01:33:16,985 --> 01:33:19,402
(jazz music)
67583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.