All language subtitles for Sometimes.Aunt.Martha.Does.Dreadful.Things.1971.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,398 --> 00:00:03,231 (classical music) 2 00:01:23,826 --> 00:01:26,243 (jazz music) 3 00:02:21,235 --> 00:02:23,652 - Here comes Mrs. Baxter now. 4 00:02:30,716 --> 00:02:32,242 Yoo-hoo! 5 00:02:32,242 --> 00:02:33,075 Yoo-hoo! 6 00:02:40,209 --> 00:02:41,959 Yoo-hoo, Mrs. Baxter! 7 00:02:46,955 --> 00:02:48,645 Oh, Mrs. Baxter, I've been wanting 8 00:02:48,645 --> 00:02:50,769 to talk to you in the worst way. 9 00:02:50,769 --> 00:02:52,529 We've been meaning to invite you and Stanley 10 00:02:52,529 --> 00:02:54,827 over for dinner some night. 11 00:02:54,827 --> 00:02:57,257 Vicki and I are all alone, you know. 12 00:02:57,257 --> 00:02:58,923 I do wish you'd consider it. 13 00:02:58,923 --> 00:03:00,718 - You will excuse me. 14 00:03:00,718 --> 00:03:02,596 - I don't know what's the matter. 15 00:03:02,596 --> 00:03:05,670 I simply can't take the heat anymore. 16 00:03:05,670 --> 00:03:08,193 (phone ringing) 17 00:03:08,193 --> 00:03:11,278 - There goes my phone. (forced chuckle) 18 00:03:11,278 --> 00:03:12,909 - At our house, it's always the wrong number-- 19 00:03:12,909 --> 00:03:15,606 - We, we'll talk again sometime? 20 00:03:15,606 --> 00:03:16,828 - Oh, as I was saying-- 21 00:03:16,828 --> 00:03:18,578 - Good bye, good bye. 22 00:03:20,489 --> 00:03:22,648 (woman sighs) 23 00:03:22,648 --> 00:03:25,731 (Mrs. Baxter scoffs) 24 00:03:33,032 --> 00:03:33,865 Hello? 25 00:03:34,969 --> 00:03:35,802 Hello? 26 00:03:37,385 --> 00:03:38,997 Stanley? 27 00:03:38,997 --> 00:03:39,830 Hello? 28 00:03:41,109 --> 00:03:42,868 Don't try and get cute with me, Stanley, 29 00:03:42,868 --> 00:03:44,641 I know it's you. 30 00:03:44,641 --> 00:03:47,174 When are you coming home? 31 00:03:47,174 --> 00:03:48,007 Answer me. 32 00:03:49,534 --> 00:03:52,631 Stanley, are you with someone? 33 00:03:52,631 --> 00:03:53,881 Do you hear me? 34 00:03:55,602 --> 00:03:58,650 I know what you're up to, you're not fooling me. 35 00:03:58,650 --> 00:04:02,827 I hope you get a good case of the clap, Stanley. 36 00:04:02,827 --> 00:04:06,494 Maybe that'll teach you a lesson, smart ass. 37 00:04:07,438 --> 00:04:08,271 Stanley? 38 00:04:09,714 --> 00:04:10,547 Stanley? 39 00:04:12,425 --> 00:04:13,258 Stanley! 40 00:04:18,538 --> 00:04:19,621 That bastard. 41 00:04:32,606 --> 00:04:33,689 That bastard. 42 00:04:36,501 --> 00:04:38,918 That sadistic little bastard. 43 00:04:40,948 --> 00:04:43,531 He wants to play games with me. 44 00:04:45,196 --> 00:04:46,696 Huh-uh, no sirree. 45 00:04:49,185 --> 00:04:51,813 You're not gonna torment me, baby. 46 00:04:51,813 --> 00:04:53,515 No two-faced little bastard's 47 00:04:53,515 --> 00:04:55,978 gonna give me the royal shafting. 48 00:04:55,978 --> 00:04:58,395 (jazz music) 49 00:07:16,410 --> 00:07:18,577 (sighing) 50 00:07:41,563 --> 00:07:44,230 (ominous music) 51 00:07:47,938 --> 00:07:50,771 (woman screaming) 52 00:08:04,491 --> 00:08:06,491 (sighs) 53 00:08:07,566 --> 00:08:09,983 (jazz music) 54 00:08:30,438 --> 00:08:33,605 (car engine rumbling) 55 00:09:00,156 --> 00:09:02,906 (birds chirping) 56 00:09:14,151 --> 00:09:16,818 (ominous music) 57 00:09:25,239 --> 00:09:28,156 (doorbell ringing) 58 00:10:12,519 --> 00:10:14,936 (jazz music) 59 00:10:45,158 --> 00:10:47,408 (snorting) 60 00:10:52,561 --> 00:10:55,228 (ominous music) 61 00:11:17,720 --> 00:11:20,970 (finger wheel turning) 62 00:11:23,011 --> 00:11:24,878 (phone ringing) 63 00:11:24,878 --> 00:11:27,295 (jazz music) 64 00:11:33,748 --> 00:11:36,562 - Tino's Cafe, choice Italian food. 65 00:11:36,562 --> 00:11:37,395 Yeah? 66 00:11:38,429 --> 00:11:41,011 Yeah, I know Stanley. 67 00:11:41,011 --> 00:11:42,173 You mean today? 68 00:11:42,173 --> 00:11:44,471 No, I ain't seen him all day. 69 00:11:44,471 --> 00:11:46,019 Just a minute, hold on. 70 00:11:46,019 --> 00:11:48,506 Hey Dolores, there's some old dame on the phone 71 00:11:48,506 --> 00:11:50,244 looking for that guy Stanley. 72 00:11:50,244 --> 00:11:51,888 You know the one, that thing-a-ling friend of Alma's 73 00:11:51,888 --> 00:11:53,971 with the snakeskin pants. 74 00:11:59,280 --> 00:12:00,113 - Hello? 75 00:12:01,519 --> 00:12:02,519 Who is this? 76 00:12:03,527 --> 00:12:07,093 Oh, you're Stanley's aunt, aren't you? 77 00:12:07,093 --> 00:12:08,559 No, this is Dolores. 78 00:12:08,559 --> 00:12:11,421 Alma and I room together. 79 00:12:11,421 --> 00:12:15,237 Stanley, no, I haven't seen him all day. 80 00:12:15,237 --> 00:12:18,404 No, Alma didn't come in to work today. 81 00:12:19,520 --> 00:12:21,198 Are you kidding? 82 00:12:21,198 --> 00:12:23,781 I don't know Stanley that well. 83 00:12:24,706 --> 00:12:26,325 Girls? 84 00:12:26,325 --> 00:12:28,517 What girls are you talking about? 85 00:12:28,517 --> 00:12:31,757 You're his aunt, you oughta know what he does. 86 00:12:31,757 --> 00:12:34,219 Listen, I gotta go, I've got customers. 87 00:12:34,219 --> 00:12:35,852 Yeah. 88 00:12:35,852 --> 00:12:38,927 Yeah, listen, I gotta hang up, all right? 89 00:12:38,927 --> 00:12:40,440 I'm sorry. 90 00:12:40,440 --> 00:12:41,273 Good bye. 91 00:12:44,827 --> 00:12:47,494 (ominous music) 92 00:12:54,157 --> 00:12:56,073 (jazz music) 93 00:12:56,073 --> 00:12:58,906 (engine rumbling) 94 00:13:13,602 --> 00:13:16,184 - Hold it, hold it, you can't come inside, 95 00:13:16,184 --> 00:13:18,260 you're gonna get me in a lotta trouble. 96 00:13:18,260 --> 00:13:19,756 - You mean your aunt Martha? 97 00:13:19,756 --> 00:13:23,510 - Yeah, she don't dig me going out with girls. 98 00:13:23,510 --> 00:13:24,459 - What's the matter, 99 00:13:24,459 --> 00:13:26,843 you tied to her apron strings or something? 100 00:13:26,843 --> 00:13:30,202 - You don't have to live with my aunt Martha. 101 00:13:30,202 --> 00:13:33,571 - If you don't let me in, so help me, I'll start screaming. 102 00:13:33,571 --> 00:13:35,344 I'll wake up everybody in the neighborhood. 103 00:13:35,344 --> 00:13:37,261 - You wouldn't do that. 104 00:13:41,289 --> 00:13:44,122 - [Alma] Stanley, where's the key? 105 00:13:56,477 --> 00:13:58,473 - I don't know, Alma. 106 00:13:58,473 --> 00:14:01,465 (Stanley sighs) 107 00:14:01,465 --> 00:14:03,298 - Where's the bedroom? 108 00:14:04,762 --> 00:14:05,595 - Bedroom? 109 00:14:09,760 --> 00:14:11,010 Come on, chair. 110 00:14:18,807 --> 00:14:21,057 - Get up, get on your feet. 111 00:14:21,975 --> 00:14:24,099 - Go away, I'm beat. 112 00:14:24,099 --> 00:14:26,985 I don't wanna, I don't want to. 113 00:14:26,985 --> 00:14:29,660 - You son of a bitch, don't you cop out on me. 114 00:14:29,660 --> 00:14:31,647 (Stanley shushing) 115 00:14:31,647 --> 00:14:33,710 - [Alma] God dammit, get up. 116 00:14:33,710 --> 00:14:34,710 - Oh, Jesus. 117 00:14:38,241 --> 00:14:39,766 I thought you were a nice girl. 118 00:14:39,766 --> 00:14:41,516 - [Alma] Oh, shut up. 119 00:14:43,908 --> 00:14:45,304 - [Stanley] Cut it out. 120 00:14:45,304 --> 00:14:48,804 - Hey, come on, we're gonna have some fun. 121 00:15:07,551 --> 00:15:09,968 (jazz music) 122 00:15:19,723 --> 00:15:22,306 Come on, take your clothes off. 123 00:15:25,550 --> 00:15:28,181 - [Stanley] Go away, I can do it. 124 00:15:28,181 --> 00:15:31,014 (heavy breathing) 125 00:15:43,931 --> 00:15:47,615 - You dum-dum, take your pants off. 126 00:15:47,615 --> 00:15:49,532 - Okay, okay, big deal. 127 00:15:51,840 --> 00:15:52,757 - Hurry up. 128 00:16:02,715 --> 00:16:03,548 Stanley! 129 00:16:16,257 --> 00:16:19,792 (Stanley giggling) 130 00:16:19,792 --> 00:16:22,042 - [Stanley] Leave it alone. 131 00:16:23,879 --> 00:16:25,546 - Don't be that way. 132 00:16:37,967 --> 00:16:38,800 Ow. 133 00:16:41,884 --> 00:16:43,234 (Stanley laughing) 134 00:16:43,234 --> 00:16:44,151 Cut it out! 135 00:16:45,850 --> 00:16:49,600 Calm down, what the hell's a matter with you? 136 00:17:04,597 --> 00:17:05,430 Stanley. 137 00:17:31,358 --> 00:17:34,025 (ominous music) 138 00:17:35,688 --> 00:17:37,521 Come on, take it easy. 139 00:17:39,572 --> 00:17:41,489 Come on, oh, poor baby. 140 00:17:44,429 --> 00:17:45,262 Come on. 141 00:17:47,328 --> 00:17:50,378 - No, no, please get away from me! 142 00:17:50,378 --> 00:17:53,335 - Stanley. - Get away from me! 143 00:17:53,335 --> 00:17:55,752 - Calm down. - I don't want you in my room! 144 00:17:55,752 --> 00:17:58,515 I'm gonna tell my aunt, my, my, my aunt Martha! 145 00:17:58,515 --> 00:18:00,140 - What's the matter with you? 146 00:18:00,140 --> 00:18:02,558 - Just get out of my room, will ya? 147 00:18:02,558 --> 00:18:03,475 Paul, Paul! 148 00:18:05,292 --> 00:18:08,209 Get away from me, get away from me! 149 00:18:09,504 --> 00:18:11,792 - You filthy bitch! 150 00:18:11,792 --> 00:18:13,165 Get away from him! 151 00:18:13,165 --> 00:18:14,624 - Help me. 152 00:18:14,624 --> 00:18:17,178 - You can't have him, he's mine. 153 00:18:17,178 --> 00:18:18,830 - Stanley, get her outta here! 154 00:18:18,830 --> 00:18:22,493 - Don't you touch him, he belongs to me! 155 00:18:22,493 --> 00:18:23,525 - Paul. 156 00:18:23,525 --> 00:18:25,228 - [Paul] Get out of my way. 157 00:18:25,228 --> 00:18:28,453 - Paul, Paul-- - Take your hands off me! 158 00:18:28,453 --> 00:18:30,037 - I need you, Paul. 159 00:18:30,037 --> 00:18:33,616 - Let go of me, I am gonna kill that bitch. 160 00:18:33,616 --> 00:18:35,067 - Don't let her hurt me, Paul. 161 00:18:35,067 --> 00:18:37,146 (Alma gasps) 162 00:18:37,146 --> 00:18:38,976 - You're dead. 163 00:18:38,976 --> 00:18:40,279 You're dead! 164 00:18:40,279 --> 00:18:41,922 - Get away from me! 165 00:18:41,922 --> 00:18:43,672 - You stinking whore! 166 00:18:46,873 --> 00:18:47,956 Let go of me! 167 00:18:57,279 --> 00:18:58,933 Let go. 168 00:18:58,933 --> 00:19:02,183 Let go, let for Christ's sakes, let go! 169 00:19:05,973 --> 00:19:06,890 Oh, my God. 170 00:19:08,284 --> 00:19:09,701 What have I done? 171 00:19:10,617 --> 00:19:11,617 Oh, Stanley. 172 00:19:13,915 --> 00:19:15,748 Poor Stanley, come on. 173 00:19:18,199 --> 00:19:19,532 I'm sorry, Alma. 174 00:19:20,499 --> 00:19:21,543 For what? 175 00:19:21,543 --> 00:19:22,881 Poor Stanley. 176 00:19:22,881 --> 00:19:26,001 That dirty bitch filled you full of drugs, didn't she? 177 00:19:26,001 --> 00:19:27,001 Look at you. 178 00:19:28,431 --> 00:19:29,264 Poor boy. 179 00:19:30,236 --> 00:19:31,385 Here. 180 00:19:31,385 --> 00:19:34,052 (ominous music) 181 00:20:40,613 --> 00:20:43,363 (Alma screaming) 182 00:20:50,929 --> 00:20:53,679 (birds chirping) 183 00:20:59,048 --> 00:21:01,881 (engine rumbling) 184 00:21:04,763 --> 00:21:07,377 - [Driver] I'll pick you up tomorrow, same time? 185 00:21:07,377 --> 00:21:09,460 - [Vicki] Okay, good bye. 186 00:21:20,461 --> 00:21:23,294 - Stanley, breakfast on the table! 187 00:21:28,065 --> 00:21:29,590 Stanley! 188 00:21:29,590 --> 00:21:32,136 Are you listening to me? 189 00:21:32,136 --> 00:21:34,969 (Stanley humming) 190 00:21:44,148 --> 00:21:47,120 That is not a bit funny, take it off! 191 00:21:47,120 --> 00:21:48,528 - Cool it will ya, that hurts. 192 00:21:48,528 --> 00:21:49,725 - Do you know what you need? 193 00:21:49,725 --> 00:21:52,424 You need a broomstick up your ass! 194 00:21:52,424 --> 00:21:54,407 - What makes you so bitchy this morning? 195 00:21:54,407 --> 00:21:56,871 - Do you think I like wearing this bird's nest? 196 00:21:56,871 --> 00:21:58,608 Do you think I don't feel like an idiot 197 00:21:58,608 --> 00:22:01,013 running around town in these women's clothes? 198 00:22:01,013 --> 00:22:02,421 - It was your idea, not mine. 199 00:22:02,421 --> 00:22:03,841 - And I wouldn't have to wear a disguise 200 00:22:03,841 --> 00:22:05,565 if it wasn't for you, would I? 201 00:22:05,565 --> 00:22:06,997 I wouldn't have to be panickly 202 00:22:06,997 --> 00:22:09,497 every time a policeman passed. 203 00:22:10,466 --> 00:22:12,534 I ought to tell them the truth. 204 00:22:12,534 --> 00:22:14,753 - I didn't kill Mrs. Johnson! 205 00:22:14,753 --> 00:22:17,370 - Yeah, yeah, it was Jack the Ripper! 206 00:22:17,370 --> 00:22:18,848 - Why you always pick on me? 207 00:22:18,848 --> 00:22:19,681 - Jerk. 208 00:22:21,041 --> 00:22:23,777 - Still bugged about last night, huh? 209 00:22:23,777 --> 00:22:26,177 Guess I got in pretty late, didn't I? 210 00:22:26,177 --> 00:22:29,080 I remember going to the drive-in. 211 00:22:29,080 --> 00:22:30,834 Okay, suppose I did trip out. 212 00:22:30,834 --> 00:22:34,025 Look, it's no pleasure living in this house with you. 213 00:22:34,025 --> 00:22:36,936 - Well, you ungrateful bastard! 214 00:22:36,936 --> 00:22:40,186 Some day, you'll appreciate what I've done for you. 215 00:22:40,186 --> 00:22:43,014 - Okay, okay, I'll turn myself in, I'll go to jail. 216 00:22:43,014 --> 00:22:44,352 Just lay off the needle, huh? 217 00:22:44,352 --> 00:22:46,992 - You can't stand the truth, can you? 218 00:22:46,992 --> 00:22:49,159 I bust my ass to help you. 219 00:22:50,782 --> 00:22:52,588 I sneak you out of Baltimore, 220 00:22:52,588 --> 00:22:54,618 I try and keep you out of trouble, 221 00:22:54,618 --> 00:22:56,807 I put food in your stomach, 222 00:22:56,807 --> 00:22:59,523 and money in your pocket, 223 00:22:59,523 --> 00:23:02,106 and that's the gratitude I get. 224 00:23:03,864 --> 00:23:06,877 You are in debt to me, young man. 225 00:23:06,877 --> 00:23:08,651 You better do a little soul searching. 226 00:23:08,651 --> 00:23:11,021 - Wait a minute, I'll go get my violin. 227 00:23:11,021 --> 00:23:12,252 - [Paul] You are selfish and, regretfully-- 228 00:23:12,252 --> 00:23:14,306 - Okay, okay, don't sweat it! 229 00:23:14,306 --> 00:23:17,223 You know, everything I do is wrong! 230 00:23:18,577 --> 00:23:23,226 - I have told you before not to drink out of that faucet! 231 00:23:23,226 --> 00:23:24,059 - Crabby. 232 00:23:37,491 --> 00:23:40,025 - God dammit, don't stand there with the door open, 233 00:23:40,025 --> 00:23:41,820 you'll spoil everything in the box. 234 00:23:41,820 --> 00:23:42,982 - Crabby. 235 00:23:42,982 --> 00:23:45,891 - And I told you to keep this hair short. 236 00:23:45,891 --> 00:23:47,722 Do you wanna get us both in trouble? 237 00:23:47,722 --> 00:23:49,729 - Quit trying to run my life! 238 00:23:49,729 --> 00:23:51,926 - [Paul] The police have a picture of you. 239 00:23:51,926 --> 00:23:53,430 - So what? 240 00:23:53,430 --> 00:23:57,526 - Every newspaper in Baltimore ran it on the front page! 241 00:23:57,526 --> 00:23:59,837 - That picture was taken back in high school. 242 00:23:59,837 --> 00:24:01,586 - Now, I want you to get your hair cut. 243 00:24:01,586 --> 00:24:04,108 I don't wanna see it running down your neck again. 244 00:24:04,108 --> 00:24:06,009 - Oh, for Christ's sakes. 245 00:24:06,009 --> 00:24:10,350 - All we need is for somebody to recognize you. 246 00:24:10,350 --> 00:24:12,451 - I don't care, I'm gonna let it grow out. 247 00:24:12,451 --> 00:24:15,300 - You do, and I will shave your head 248 00:24:15,300 --> 00:24:17,133 down to your toenails! 249 00:24:18,224 --> 00:24:19,307 Jesus Christ. 250 00:24:20,382 --> 00:24:22,647 Don't you ever wash that? 251 00:24:22,647 --> 00:24:24,897 I mean, that really stinks. 252 00:24:25,919 --> 00:24:27,919 You get a haircut today. 253 00:24:30,942 --> 00:24:32,275 I'm warning you. 254 00:24:37,489 --> 00:24:39,989 (light music) 255 00:25:03,900 --> 00:25:06,317 (Paul sighs) 256 00:25:07,867 --> 00:25:10,284 (rock music) 257 00:25:15,893 --> 00:25:17,313 - [Dolores] Stanley lives with his aunt, 258 00:25:17,313 --> 00:25:18,906 over by the golf course. 259 00:25:18,906 --> 00:25:21,243 I can give you his address. 260 00:25:21,243 --> 00:25:22,874 - Thank you very much, young lady. 261 00:25:22,874 --> 00:25:24,364 You've been a lot of help. 262 00:25:24,364 --> 00:25:25,864 I won't forget it. 263 00:25:31,393 --> 00:25:33,082 - Hey, schmuck. 264 00:25:33,082 --> 00:25:34,518 What are you doing in there? 265 00:25:34,518 --> 00:25:37,634 - I'm reading the National Geographic. 266 00:25:37,634 --> 00:25:40,075 - No, I mean the noise. 267 00:25:40,075 --> 00:25:42,328 - I dropped an ashtray. 268 00:25:42,328 --> 00:25:45,719 - It didn't sound like an ashtray. 269 00:25:45,719 --> 00:25:48,629 - [Stanley] Better get yourself a hearing aid. 270 00:25:48,629 --> 00:25:50,717 - Are you smoking pot again? 271 00:25:50,717 --> 00:25:55,411 - No, I'm not smoking anything, I just dropped an ashtray. 272 00:25:55,411 --> 00:25:58,201 - I want you to get a haircut today. 273 00:25:58,201 --> 00:26:01,089 - I'm not getting a haircut today. 274 00:26:01,089 --> 00:26:04,339 - I am not asking you, I'm telling you! 275 00:26:05,198 --> 00:26:08,058 - I'm not getting any haircut. 276 00:26:08,058 --> 00:26:10,475 - Well, we'll see about that. 277 00:26:32,077 --> 00:26:34,599 What the hell have you done! 278 00:26:34,599 --> 00:26:35,599 Holy Christ! 279 00:26:37,160 --> 00:26:39,327 - I want a little privacy. 280 00:26:41,133 --> 00:26:42,930 - You psychopath! 281 00:26:42,930 --> 00:26:45,500 Move this crap out of here! 282 00:26:45,500 --> 00:26:47,447 - Go screw yourself. 283 00:26:47,447 --> 00:26:48,280 - Stanley. 284 00:26:50,252 --> 00:26:51,846 Stanley! 285 00:26:51,846 --> 00:26:55,436 (Stanley laughing) 286 00:26:55,436 --> 00:26:57,269 God damn you, Stanley! 287 00:27:01,654 --> 00:27:04,071 (jazz music) 288 00:27:40,032 --> 00:27:41,569 - Oh, no you don't. 289 00:27:41,569 --> 00:27:43,236 - Come on, pussycat. 290 00:27:45,229 --> 00:27:48,229 (scissors snipping) 291 00:27:52,739 --> 00:27:55,895 You want to be gorgeous, don't you? 292 00:27:55,895 --> 00:27:58,151 - Stay away from me, you crazy nut. 293 00:27:58,151 --> 00:28:00,484 Hell's the matter with you? 294 00:28:00,484 --> 00:28:01,901 - Oh, God dammit! 295 00:28:06,900 --> 00:28:09,164 - Cut it out, will ya? 296 00:28:09,164 --> 00:28:10,608 - Come on. 297 00:28:10,608 --> 00:28:13,893 Gonna cut a little cabbage off the head, huh? 298 00:28:13,893 --> 00:28:14,726 Come on! 299 00:28:16,486 --> 00:28:19,486 (maniacal laughter) 300 00:28:20,544 --> 00:28:23,677 - [Stanley] Cut it out, will ya? 301 00:28:23,677 --> 00:28:26,927 (porcelain shattering) 302 00:28:45,487 --> 00:28:48,237 (birds chirping) 303 00:28:52,625 --> 00:28:55,625 (maniacal laughter) 304 00:29:01,379 --> 00:29:04,046 (ominous music) 305 00:29:15,833 --> 00:29:17,641 (hinges squeaking) 306 00:29:17,641 --> 00:29:19,718 Hey Jerry, what are you doing back here? 307 00:29:19,718 --> 00:29:22,551 - Come on in, man, close the door. 308 00:29:24,762 --> 00:29:26,511 - You lame brain, you wanna get me in trouble? 309 00:29:26,511 --> 00:29:29,468 - Hell man, take it easy, I didn't think you'd mind. 310 00:29:29,468 --> 00:29:31,415 Just borrowing the joint for a little party, that's all. 311 00:29:31,415 --> 00:29:32,847 - Kinda early in the day, isn't it? 312 00:29:32,847 --> 00:29:34,382 - Yeah, it's early, man, but we got hold 313 00:29:34,382 --> 00:29:35,792 of some really dynamite stuff. 314 00:29:35,792 --> 00:29:38,186 Hey, this is the best stash you'll ever smoke, man. 315 00:29:38,186 --> 00:29:41,936 Come on, I want you to meet these two chicks. 316 00:29:42,997 --> 00:29:44,299 - Hi. 317 00:29:44,299 --> 00:29:45,343 - [Stanley] Hi, Dolores. 318 00:29:45,343 --> 00:29:46,505 - Oh, you two know each other. 319 00:29:46,505 --> 00:29:47,588 - Yeah, sure. 320 00:29:48,429 --> 00:29:50,070 - Where's Alma? 321 00:29:50,070 --> 00:29:51,257 I thought she was with you. 322 00:29:51,257 --> 00:29:52,688 She didn't come home last night. 323 00:29:52,688 --> 00:29:55,105 - I fell asleep at the drive-in last night. 324 00:29:55,105 --> 00:29:57,288 Guess she got luck with somebody else. 325 00:29:57,288 --> 00:29:59,060 - Hey, I want you to meet Mary Lou. 326 00:29:59,060 --> 00:29:59,893 - Hi. 327 00:30:06,635 --> 00:30:09,784 (everyone laughing) 328 00:30:09,784 --> 00:30:11,534 - [Jerry] Hold it in. 329 00:30:12,540 --> 00:30:14,790 (inhaling) 330 00:30:21,765 --> 00:30:22,598 - Stanley! 331 00:30:28,886 --> 00:30:30,886 Stanley, come down here! 332 00:30:36,606 --> 00:30:39,633 (jazz music) 333 00:30:39,633 --> 00:30:41,883 - Here, knock yourself out. 334 00:30:44,374 --> 00:30:45,692 - Whoa, lift it. 335 00:30:45,692 --> 00:30:48,775 (everyone chuckling) 336 00:30:52,447 --> 00:30:54,020 - Jesus. 337 00:30:54,020 --> 00:30:56,918 I had to work the lunch shift today. 338 00:30:56,918 --> 00:30:58,585 Alma didn't show up. 339 00:30:59,476 --> 00:31:03,547 - Don't sweat it, baby, live a little, huh? 340 00:31:03,547 --> 00:31:04,380 - Stanley. 341 00:31:09,766 --> 00:31:11,766 (sighs) 342 00:31:22,585 --> 00:31:25,002 (rock music) 343 00:31:45,200 --> 00:31:46,995 - [Jerry] Stan. 344 00:31:46,995 --> 00:31:47,828 Hey, Stan. 345 00:31:48,838 --> 00:31:51,338 How do you like those goodies? 346 00:31:59,782 --> 00:32:02,199 (rock music) 347 00:32:13,819 --> 00:32:16,569 (Jerry laughing) 348 00:32:31,404 --> 00:32:32,918 - Oh, wow. 349 00:32:32,918 --> 00:32:34,335 Wow, what a rush. 350 00:32:35,212 --> 00:32:37,629 Come on, gang, let us groove. 351 00:32:40,363 --> 00:32:42,780 (jazz music) 352 00:32:50,196 --> 00:32:53,113 (Mary Lou moaning) 353 00:33:40,383 --> 00:33:41,216 - Stanley. 354 00:33:46,954 --> 00:33:49,371 (jazz music) 355 00:34:31,912 --> 00:34:32,878 - Yoo-hoo! 356 00:34:32,878 --> 00:34:33,878 Mrs. Baxter! 357 00:34:38,293 --> 00:34:39,126 - Shit. 358 00:34:41,649 --> 00:34:43,749 Flowers, for me? 359 00:34:43,749 --> 00:34:46,082 Well, you really are a dear. 360 00:34:48,649 --> 00:34:51,066 (jazz music) 361 00:35:05,190 --> 00:35:06,740 - What are you doing, what are you doing? 362 00:35:06,740 --> 00:35:07,995 - Stanley, what's the matter with you? 363 00:35:07,995 --> 00:35:10,332 - Get away from me. 364 00:35:10,332 --> 00:35:11,457 Come on, stay away. 365 00:35:11,457 --> 00:35:13,629 - What are you so uptight about? 366 00:35:13,629 --> 00:35:15,553 - [Stanley] Get away from me! 367 00:35:15,553 --> 00:35:17,689 - Hey, what's the problem, man? 368 00:35:17,689 --> 00:35:20,094 (ominous music) 369 00:35:20,094 --> 00:35:22,344 Hey, knock it off, will ya? 370 00:35:23,444 --> 00:35:24,944 Hey, come on, man! 371 00:35:28,647 --> 00:35:30,397 - Jerry, help me out! 372 00:35:40,004 --> 00:35:42,921 (glass shattering) 373 00:35:44,852 --> 00:35:46,185 - What the fuck. 374 00:35:52,831 --> 00:35:54,581 Let's get outta here. 375 00:35:57,994 --> 00:36:00,411 (jazz music) 376 00:36:14,324 --> 00:36:15,640 - Why don't you tell Stanley come over 377 00:36:15,640 --> 00:36:18,328 some evening when Vicki is home? 378 00:36:18,328 --> 00:36:22,495 - I'm afraid Stanley is a little shy around girls. 379 00:36:23,666 --> 00:36:24,768 - Oh, really? 380 00:36:24,768 --> 00:36:26,963 Well I thought he'd liked Vicki. 381 00:36:26,963 --> 00:36:29,193 They're about the same age. 382 00:36:29,193 --> 00:36:31,943 - Tomorrow is Stanley's birthday. 383 00:36:34,789 --> 00:36:35,789 He'll be 19. 384 00:36:36,725 --> 00:36:38,861 - Oh, why didn't you tell me? 385 00:36:38,861 --> 00:36:41,489 I could fix him a nice cake, and Vicki and I 386 00:36:41,489 --> 00:36:44,399 could stop by in the afternoon for a few minutes. 387 00:36:44,399 --> 00:36:47,766 - No, no, no, I, I'd really rather you didn't. 388 00:36:47,766 --> 00:36:50,381 - Oh, we'll do it on the sly. 389 00:36:50,381 --> 00:36:53,023 We'll have a nice party. 390 00:36:53,023 --> 00:36:53,856 - Well, 391 00:36:55,275 --> 00:36:57,858 it would have to be a surprise. 392 00:36:59,688 --> 00:37:01,093 All right. 393 00:37:01,093 --> 00:37:04,696 - Now, don't you breathe a word of this to Stanley. 394 00:37:04,696 --> 00:37:06,363 - I'll show you out. 395 00:37:08,863 --> 00:37:11,280 (rock music) 396 00:37:21,242 --> 00:37:24,361 - Hey, did you ever get squared away with your aunt? 397 00:37:24,361 --> 00:37:26,696 She called in here yesterday madder than hell. 398 00:37:26,696 --> 00:37:28,880 - Yeah, no problem. 399 00:37:28,880 --> 00:37:32,106 Say, listen, did Alma show up yet? 400 00:37:32,106 --> 00:37:35,155 - That dumb broad didn't even call in. 401 00:37:35,155 --> 00:37:37,573 Don't worry, the kid'll show up. 402 00:37:37,573 --> 00:37:40,156 Hey, about that guy over there. 403 00:37:42,372 --> 00:37:43,804 He's been asking some questions about ya, 404 00:37:43,804 --> 00:37:45,221 says he knows ya. 405 00:37:46,197 --> 00:37:47,476 - Who is he? 406 00:37:47,476 --> 00:37:50,784 - I don't know, come in off the street. 407 00:37:50,784 --> 00:37:54,603 Why don't you go over and talk to him, see what he's doing? 408 00:37:54,603 --> 00:37:55,436 - Yeah. 409 00:38:05,705 --> 00:38:08,884 Hey, Hubert, what the hell are you doing in Miami? 410 00:38:08,884 --> 00:38:11,231 - Well, it got a little cold in Baltimore. 411 00:38:11,231 --> 00:38:13,437 I didn't like the heat the cops were putting on me. 412 00:38:13,437 --> 00:38:15,748 - Yeah, but how did ya find me? 413 00:38:15,748 --> 00:38:18,283 - Spotted ya driving that crazy bus of yours. 414 00:38:18,283 --> 00:38:21,028 - Oh yeah, how 'bout that. 415 00:38:21,028 --> 00:38:23,139 Say man, where ya stayin'? 416 00:38:23,139 --> 00:38:26,389 - Haven't got any place to stay at all. 417 00:38:28,831 --> 00:38:31,331 (dog barking) 418 00:38:46,655 --> 00:38:48,655 - Why don't ya, will ya? 419 00:38:49,690 --> 00:38:53,469 - I told you, I don't want any more women in this house. 420 00:38:53,469 --> 00:38:55,910 - Dammit, you wanna hurt somebody? 421 00:38:55,910 --> 00:39:00,077 What's the matter with ya, you're flipped out or something? 422 00:39:01,483 --> 00:39:03,371 This here's Hubert Williams. 423 00:39:03,371 --> 00:39:05,954 Hubert, this is my Aunt Martha. 424 00:39:07,537 --> 00:39:09,485 Hubert doesn't have any place to go, so I, 425 00:39:09,485 --> 00:39:12,568 I thought he might stay here tonight. 426 00:39:14,019 --> 00:39:15,546 Come on. 427 00:39:15,546 --> 00:39:16,942 - Why did you bring him home? 428 00:39:16,942 --> 00:39:18,442 Can't you see he's a sick man? 429 00:39:18,442 --> 00:39:20,525 - I'll go get some water. 430 00:39:21,389 --> 00:39:22,879 He's from Baltimore. 431 00:39:22,879 --> 00:39:25,074 Ran me down at Tino's place. 432 00:39:25,074 --> 00:39:28,241 Guess he spotted my bus on the street. 433 00:39:29,122 --> 00:39:33,368 - Of all the people, he had to pick you up. 434 00:39:33,368 --> 00:39:35,285 - [Stanley] Is he okay? 435 00:39:38,682 --> 00:39:42,849 - I told you that that damn bus was gonna get us in trouble. 436 00:39:47,752 --> 00:39:48,969 - [Stanley] Come on. 437 00:39:48,969 --> 00:39:52,469 - [Paul] Okay, let's get him in the chair. 438 00:40:01,721 --> 00:40:04,258 (Hubert sighing) 439 00:40:04,258 --> 00:40:06,661 - Hi, I guess I had a bout with the flu. 440 00:40:06,661 --> 00:40:09,409 My luck's kinda run out lately. 441 00:40:09,409 --> 00:40:10,688 Had a fight with my landlady 442 00:40:10,688 --> 00:40:13,868 and she tossed me out on the street. 443 00:40:13,868 --> 00:40:17,095 I guess there's a first time for everything. 444 00:40:17,095 --> 00:40:21,375 Weren't for Stanley here, I'd be out on the street tonight. 445 00:40:21,375 --> 00:40:23,008 - Hey, is it okay? 446 00:40:23,008 --> 00:40:25,331 I mean, can he stay tonight? 447 00:40:25,331 --> 00:40:26,331 - All right. 448 00:40:28,769 --> 00:40:31,362 Show Mr. Williams where to sleep. 449 00:40:31,362 --> 00:40:33,029 - [Stanley] Come on. 450 00:40:36,150 --> 00:40:39,784 - I appreciate your kindness, Mrs. Baxter. 451 00:40:39,784 --> 00:40:41,451 You won't regret it. 452 00:40:46,639 --> 00:40:49,306 (ominous music) 453 00:40:55,275 --> 00:40:57,058 - I wanna talk to you. 454 00:40:57,058 --> 00:40:58,266 - What's the matter? 455 00:40:58,266 --> 00:41:00,933 (Paul shushing) 456 00:41:17,019 --> 00:41:19,357 That man knows who I am. 457 00:41:19,357 --> 00:41:20,690 - No he doesn't. 458 00:41:21,705 --> 00:41:23,735 - Do you realize what you've done? 459 00:41:23,735 --> 00:41:26,235 You have fed me to the wolves. 460 00:41:29,296 --> 00:41:30,915 - What are you in such a sweat for? 461 00:41:30,915 --> 00:41:34,917 He's a sweet old guy, just a little sick, that's all. 462 00:41:34,917 --> 00:41:36,084 - Sick my ass! 463 00:41:37,181 --> 00:41:38,728 Did you get a good look at the man's arm? 464 00:41:38,728 --> 00:41:40,595 I mean, he's a God damn junkie. 465 00:41:40,595 --> 00:41:42,178 That's all we need. 466 00:41:43,576 --> 00:41:45,641 - What makes you think he knows? 467 00:41:45,641 --> 00:41:47,391 - He knows, he knows. 468 00:41:48,445 --> 00:41:52,362 I used to go into that drugstore too, you know. 469 00:41:53,373 --> 00:41:55,123 - I bet you're wrong. 470 00:41:56,259 --> 00:41:59,926 - That old bird's got something on his mind. 471 00:42:03,628 --> 00:42:04,711 - Okay, what? 472 00:42:08,486 --> 00:42:10,633 - I don't know what, 473 00:42:10,633 --> 00:42:13,953 but he wants something, and you just wait and see. 474 00:42:13,953 --> 00:42:16,980 - Look, there's no use getting all worked up over it. 475 00:42:16,980 --> 00:42:19,010 Just stay outta sight 'til he leaves, that's all. 476 00:42:19,010 --> 00:42:20,817 - You had to invite him home, didn't ya? 477 00:42:20,817 --> 00:42:22,753 - I didn't invite him, he invited himself! 478 00:42:22,753 --> 00:42:23,774 - Oh, no, no, no, no, no, 479 00:42:23,774 --> 00:42:26,578 not all the way from Baltimore he didn't! 480 00:42:26,578 --> 00:42:30,204 But I think he knows what happened. 481 00:42:30,204 --> 00:42:32,243 He probably even knows the old lady. 482 00:42:32,243 --> 00:42:33,089 - Mrs. Johnson? 483 00:42:33,089 --> 00:42:34,158 - Yeah. 484 00:42:34,158 --> 00:42:38,077 Oh, they were probably friends, God knows. 485 00:42:38,077 --> 00:42:42,041 I think we're in for a lot of trouble. 486 00:42:42,041 --> 00:42:42,958 - Oh, shit. 487 00:42:45,743 --> 00:42:48,160 I'm sorry I brought him home. 488 00:42:51,583 --> 00:42:53,333 What are we gonna do? 489 00:42:55,009 --> 00:42:56,417 (Paul sighs) 490 00:42:56,417 --> 00:42:58,494 - A guy like that, 491 00:42:58,494 --> 00:42:59,827 a rotten junkie, 492 00:43:00,817 --> 00:43:04,384 he'd sell us out for a single fix. 493 00:43:04,384 --> 00:43:06,024 - Do we, 494 00:43:06,024 --> 00:43:08,857 you really think we're in trouble? 495 00:43:19,438 --> 00:43:21,188 What are ya gonna do? 496 00:43:23,169 --> 00:43:25,000 - I'm gonna get rid of him. 497 00:43:25,000 --> 00:43:25,974 - You mean you're gonna kill him, 498 00:43:25,974 --> 00:43:27,954 right here in the house? 499 00:43:27,954 --> 00:43:29,704 - I don't know, just, 500 00:43:30,630 --> 00:43:32,130 just let me think. 501 00:43:39,314 --> 00:43:40,814 It has to be done. 502 00:43:43,034 --> 00:43:45,191 You stay up here. 503 00:43:45,191 --> 00:43:47,691 I don't want you to come down. 504 00:43:52,385 --> 00:43:55,052 (ominous music) 505 00:44:20,350 --> 00:44:23,267 (hinges squeaking) 506 00:44:55,670 --> 00:44:58,004 - What took you so long? 507 00:44:58,004 --> 00:45:00,067 I was getting restless waiting for you. 508 00:45:00,067 --> 00:45:01,712 - What do you want? 509 00:45:01,712 --> 00:45:03,109 - It was so good of you to come downstairs 510 00:45:03,109 --> 00:45:04,833 to tuck me in for the night. 511 00:45:04,833 --> 00:45:07,144 - Do you want money, is that what you want? 512 00:45:07,144 --> 00:45:10,054 - Destiny brought me here, my boy. 513 00:45:10,054 --> 00:45:11,971 Destiny and the zodiac. 514 00:45:13,396 --> 00:45:17,564 Everything in my life is guided by the stars. 515 00:45:17,564 --> 00:45:18,397 Sit down. 516 00:45:21,035 --> 00:45:23,452 (Paul sighs) 517 00:45:25,531 --> 00:45:26,974 - [Paul] So you're from Baltimore? 518 00:45:26,974 --> 00:45:28,617 - That's right. 519 00:45:28,617 --> 00:45:31,128 - How did you find out my name? 520 00:45:31,128 --> 00:45:33,403 - The police came around. 521 00:45:33,403 --> 00:45:36,220 They asked a lot of questions. 522 00:45:36,220 --> 00:45:38,636 That was right after Mrs. Johnson was murdered. 523 00:45:38,636 --> 00:45:41,747 - I had nothing to do with her murder! 524 00:45:41,747 --> 00:45:43,776 - I'm not saying you did. 525 00:45:43,776 --> 00:45:46,158 Quite frankly, I'm not really interested. 526 00:45:46,158 --> 00:45:48,505 - Then what did you come here for? 527 00:45:48,505 --> 00:45:50,582 - I have no place to turn. 528 00:45:50,582 --> 00:45:52,082 I'm up against it. 529 00:45:53,339 --> 00:45:55,615 And as you can see, 530 00:45:55,615 --> 00:45:59,616 I've got to support this bad habit I've acquired. 531 00:45:59,616 --> 00:46:02,186 - What do you want me to do? 532 00:46:02,186 --> 00:46:05,131 - I need a home, a place to stay. 533 00:46:05,131 --> 00:46:06,973 I have no friends. 534 00:46:06,973 --> 00:46:09,379 I'm not a young man anymore, and, 535 00:46:09,379 --> 00:46:10,916 I don't want to be alone. 536 00:46:10,916 --> 00:46:13,964 - You expect me to believe you came here just for that? 537 00:46:13,964 --> 00:46:17,310 That's all, you just want a place to stay? 538 00:46:17,310 --> 00:46:20,727 - Something to eat, and a place to sleep. 539 00:46:21,605 --> 00:46:24,421 - How do I know you won't call the police? 540 00:46:24,421 --> 00:46:25,421 - You don't. 541 00:46:26,368 --> 00:46:29,118 I'm not exactly a fool, you know. 542 00:46:30,522 --> 00:46:32,787 As long as we can reach an agreement, 543 00:46:32,787 --> 00:46:35,779 I think we'll get along all right. 544 00:46:35,779 --> 00:46:40,448 You see, I don't like the police any more than you do. 545 00:46:40,448 --> 00:46:43,027 There's only one thing that bothers me, though. 546 00:46:43,027 --> 00:46:44,648 - What's that? 547 00:46:44,648 --> 00:46:46,114 - Stanley. 548 00:46:46,114 --> 00:46:48,697 (lamp buzzing) 549 00:47:00,065 --> 00:47:01,398 - What happened? 550 00:47:02,351 --> 00:47:04,418 - Nothing happened, 551 00:47:04,418 --> 00:47:05,638 at least not yet. 552 00:47:05,638 --> 00:47:07,503 We got lucky. 553 00:47:07,503 --> 00:47:09,591 - I knew you weren't gonna kill him. 554 00:47:09,591 --> 00:47:11,306 - Oh you did, huh? 555 00:47:11,306 --> 00:47:13,230 Well how did you get so smart? 556 00:47:13,230 --> 00:47:14,063 - Easy. 557 00:47:15,062 --> 00:47:17,698 You couldn't find a way to pin it on me. 558 00:47:17,698 --> 00:47:19,763 - [Paul] Why, you little creep! 559 00:47:19,763 --> 00:47:20,622 - Hey! 560 00:47:20,622 --> 00:47:23,403 - I told you never to smoke that stuff in this house. 561 00:47:23,403 --> 00:47:25,081 - How am I gonna calm my nerves, huh? 562 00:47:25,081 --> 00:47:26,747 - Now, you listen to me. 563 00:47:26,747 --> 00:47:29,457 You haven't got any nerves, 564 00:47:29,457 --> 00:47:32,502 because you're half stoned all the time, 565 00:47:32,502 --> 00:47:35,659 and you're about as reliable as a jackrabbit. 566 00:47:35,659 --> 00:47:38,803 Now, I want you to keep a clear head, 567 00:47:38,803 --> 00:47:41,889 because you're gonna need it, because that man, Williams, 568 00:47:41,889 --> 00:47:44,447 is going to stay here for a while. 569 00:47:44,447 --> 00:47:46,712 - You think he's gonna make trouble? 570 00:47:46,712 --> 00:47:48,436 - [Paul] That remains to be seen. 571 00:47:48,436 --> 00:47:50,642 - Oh, Jesus Christ. 572 00:47:50,642 --> 00:47:52,390 You can't trust anybody. 573 00:47:52,390 --> 00:47:55,476 - Well, you should've thought of that before. 574 00:47:55,476 --> 00:47:57,658 Now will you move? 575 00:47:57,658 --> 00:48:00,658 I have got to get this out of sight. 576 00:48:04,581 --> 00:48:07,691 Who put the chewing gum under here? 577 00:48:07,691 --> 00:48:09,732 Will you get to bed? 578 00:48:09,732 --> 00:48:11,433 - Man, you're beautiful. 579 00:48:11,433 --> 00:48:12,830 You know, one minute you wanna kill me, 580 00:48:12,830 --> 00:48:16,373 the next minute you wanna ball with me. 581 00:48:16,373 --> 00:48:18,086 Let's ball, Aunt Martha. 582 00:48:18,086 --> 00:48:19,533 Come on, Aunt Martha, let's ball. 583 00:48:19,533 --> 00:48:22,450 (Stanley laughing) 584 00:48:25,803 --> 00:48:28,553 (shaver buzzing) 585 00:48:33,331 --> 00:48:34,164 You know, 586 00:48:35,455 --> 00:48:37,180 I don't understand you. 587 00:48:37,180 --> 00:48:38,013 - Shut up. 588 00:48:39,022 --> 00:48:41,005 - [Stanley] Do you have to turn the light out? 589 00:48:41,005 --> 00:48:44,420 - We are not going to sleep with the light on again, 590 00:48:44,420 --> 00:48:45,670 no way, huh-uh. 591 00:48:50,732 --> 00:48:53,399 (ominous music) 592 00:49:03,099 --> 00:49:05,849 (gate squeaking) 593 00:49:10,013 --> 00:49:12,763 (metal clanging) 594 00:49:24,911 --> 00:49:27,411 (cat meowing) 595 00:49:42,582 --> 00:49:45,332 (gate squeaking) 596 00:50:03,725 --> 00:50:06,392 (Dolores gasps) 597 00:50:20,175 --> 00:50:21,523 - [Dolores] I thought I'd find you here. 598 00:50:21,523 --> 00:50:22,698 I have to talk with you. 599 00:50:22,698 --> 00:50:23,719 (Hubert shushing) 600 00:50:23,719 --> 00:50:25,148 - They're both asleep. 601 00:50:25,148 --> 00:50:26,781 Be quiet. 602 00:50:26,781 --> 00:50:28,114 Come on with me. 603 00:50:42,158 --> 00:50:44,944 - Look, I've helped you, now you've got to help me. 604 00:50:44,944 --> 00:50:46,294 - What do you want me to do? 605 00:50:46,294 --> 00:50:48,722 - Nobody's heard a word from Alma since yesterday. 606 00:50:48,722 --> 00:50:50,586 I'm afraid something's happened to her. 607 00:50:50,586 --> 00:50:51,419 I know it! 608 00:50:52,864 --> 00:50:54,494 - Anybody she could be staying with? 609 00:50:54,494 --> 00:50:56,827 - [Dolores] No, I'm worried. 610 00:50:58,520 --> 00:50:59,529 - How about relatives? 611 00:50:59,529 --> 00:51:00,612 - No, nobody. 612 00:51:01,864 --> 00:51:04,457 - You expect to find her here, in this house? 613 00:51:04,457 --> 00:51:06,229 - One thing I know, she's been with Stanley 614 00:51:06,229 --> 00:51:08,024 almost every night this week, 615 00:51:08,024 --> 00:51:08,951 and if something's happened to her, 616 00:51:08,951 --> 00:51:10,862 I know he's behind it. 617 00:51:10,862 --> 00:51:12,612 - [Hubert] I see you don't like Stanley. 618 00:51:12,612 --> 00:51:15,111 - I can't stand him, he's a freak. 619 00:51:15,111 --> 00:51:16,401 I was with him today, and believe me, 620 00:51:16,401 --> 00:51:18,478 I know what I'm talking about. 621 00:51:18,478 --> 00:51:20,237 - Do you think he'd hurt Alma? 622 00:51:20,237 --> 00:51:22,021 - You don't know Stanley. 623 00:51:22,021 --> 00:51:26,188 The trouble is, she thinks she's in love with him. 624 00:51:27,032 --> 00:51:29,707 - I don't understand you young people. 625 00:51:29,707 --> 00:51:32,241 I hope your friend has consulted a good astrologist. 626 00:51:32,241 --> 00:51:33,976 - Don't you think we oughta search the house? 627 00:51:33,976 --> 00:51:35,339 - No, no, I wouldn't advise that. 628 00:51:35,339 --> 00:51:38,390 Now, the best thing for you to do now is to go home. 629 00:51:38,390 --> 00:51:39,833 - I'm gonna look around outside, 630 00:51:39,833 --> 00:51:41,452 and then I'm gonna call the police. 631 00:51:41,452 --> 00:51:44,383 - No, I wouldn't do that, not just yet. 632 00:51:44,383 --> 00:51:46,550 Come on, I'll let you out. 633 00:51:51,179 --> 00:51:53,760 - I'm gonna take a look around behind the house before I go. 634 00:51:53,760 --> 00:51:56,164 - I still think it'd be safer if you went straight home. 635 00:51:56,164 --> 00:51:58,254 - It's okay, I can see in the dark. 636 00:51:58,254 --> 00:51:59,254 - All right. 637 00:52:11,067 --> 00:52:13,734 (ominous music) 638 00:52:32,982 --> 00:52:35,482 (owl hooting) 639 00:52:39,848 --> 00:52:42,931 (creature scurrying) 640 00:53:35,143 --> 00:53:37,893 (door squeaking) 641 00:54:12,297 --> 00:54:15,047 (metal clanging) 642 00:54:36,406 --> 00:54:38,823 (jazz music) 643 00:54:48,335 --> 00:54:51,252 (doorbell ringing) 644 00:55:02,471 --> 00:55:04,950 - [Stanley] Come on in. 645 00:55:04,950 --> 00:55:06,117 - Hi, Stanley. 646 00:55:07,966 --> 00:55:10,753 - Don't see you very out much uniform on ya. 647 00:55:10,753 --> 00:55:12,313 Still working out at the hospital, huh? 648 00:55:12,313 --> 00:55:14,015 - Yeah, I love it. 649 00:55:14,015 --> 00:55:15,751 Another year and I'll be a registered nurse. 650 00:55:15,751 --> 00:55:17,664 - Hey, groovy. 651 00:55:17,664 --> 00:55:19,412 Guess I won't get to see ya unless I 652 00:55:19,412 --> 00:55:20,826 break my leg or something. 653 00:55:20,826 --> 00:55:23,412 - Oh, you don't have to do that, Stanley. 654 00:55:23,412 --> 00:55:25,620 I only live across the street. 655 00:55:25,620 --> 00:55:27,591 - How about that. 656 00:55:27,591 --> 00:55:29,233 - Is your aunt home? 657 00:55:29,233 --> 00:55:30,335 - Yeah. 658 00:55:30,335 --> 00:55:32,367 - Can I see her for a moment? 659 00:55:32,367 --> 00:55:33,450 - Yeah, sure. 660 00:55:35,476 --> 00:55:36,907 - What have you been doing, Stanley? 661 00:55:36,907 --> 00:55:39,157 - Oh, listen, you should... 662 00:55:41,822 --> 00:55:42,856 Oh, really? 663 00:55:42,856 --> 00:55:44,734 - A pot party in a funeral parlor? 664 00:55:44,734 --> 00:55:45,714 I don't believe it. 665 00:55:45,714 --> 00:55:47,967 - Yeah, well see, this kid's old man was a mortician. 666 00:55:47,967 --> 00:55:49,164 - It sounds crazy. 667 00:55:49,164 --> 00:55:51,534 - Oh, you should've been there, we had a ball. 668 00:55:51,534 --> 00:55:53,797 - You like to shock me, don't you? 669 00:55:53,797 --> 00:55:55,688 Be honest, you think because I don't go 670 00:55:55,688 --> 00:55:59,360 to a lot of parties and smoke pot that I'm really out of it. 671 00:55:59,360 --> 00:56:01,003 Well, did you ever think that maybe 672 00:56:01,003 --> 00:56:04,934 I just don't care for things like that? 673 00:56:04,934 --> 00:56:07,726 - Hey, don't get uptight. 674 00:56:07,726 --> 00:56:08,643 I like you. 675 00:56:10,143 --> 00:56:12,220 - I like you too, Stanley. 676 00:56:12,220 --> 00:56:13,303 - Yeah, okay. 677 00:56:15,763 --> 00:56:19,107 - I think you and I could be very close friends. 678 00:56:19,107 --> 00:56:22,146 - Yeah, I'm not such a bad guy. 679 00:56:22,146 --> 00:56:23,789 - What's in the cigar box? 680 00:56:23,789 --> 00:56:27,706 - [Stanley] Oh, doughnuts, would you like some? 681 00:56:33,798 --> 00:56:35,335 - Delicious. 682 00:56:35,335 --> 00:56:36,989 - Stanley. 683 00:56:36,989 --> 00:56:40,497 I want you to go and clean up in the kitchen. 684 00:56:40,497 --> 00:56:41,858 Right now. 685 00:56:41,858 --> 00:56:45,261 - I didn't make any mess in the kitchen. 686 00:56:45,261 --> 00:56:46,094 Stanley. 687 00:56:46,960 --> 00:56:49,157 Don't talk back to me. 688 00:56:49,157 --> 00:56:50,157 Do as I say. 689 00:56:54,682 --> 00:56:57,288 - Stanley, I just got some new records. 690 00:56:57,288 --> 00:56:59,046 Maybe you'd like to come over to the house. 691 00:56:59,046 --> 00:57:00,526 - Sounds groovy. 692 00:57:00,526 --> 00:57:02,026 I'll see ya later. 693 00:57:11,964 --> 00:57:15,390 - Something I can do for you this morning, Vicki? 694 00:57:15,390 --> 00:57:17,543 - I came about my mother. 695 00:57:17,543 --> 00:57:18,376 - Yes? 696 00:57:19,409 --> 00:57:21,501 - She must be making a nuisance of herself, 697 00:57:21,501 --> 00:57:24,460 running over here all the time. 698 00:57:24,460 --> 00:57:27,089 - I'm sure she means well. 699 00:57:27,089 --> 00:57:30,667 - She hasn't been herself these days. 700 00:57:30,667 --> 00:57:32,439 - I hadn't noticed. 701 00:57:32,439 --> 00:57:36,088 - She shouldn't be having this baby. 702 00:57:36,088 --> 00:57:37,742 - I suppose not. 703 00:57:37,742 --> 00:57:40,406 - She got remarried last year. 704 00:57:40,406 --> 00:57:41,989 It didn't work out. 705 00:57:43,152 --> 00:57:45,369 - That's too bad. 706 00:57:45,369 --> 00:57:47,282 - He just walked out. 707 00:57:47,282 --> 00:57:50,168 It was a terrible shock to my mother. 708 00:57:50,168 --> 00:57:54,224 She's got some crazy notion the baby'll bring him back. 709 00:57:54,224 --> 00:57:55,724 - That's nonsense. 710 00:57:56,610 --> 00:57:59,660 - Mom's too old to have a baby. 711 00:57:59,660 --> 00:58:01,491 I'm worried about her. 712 00:58:01,491 --> 00:58:03,591 You know she has a heart condition? 713 00:58:03,591 --> 00:58:05,924 - Well, if there's anything I can do, 714 00:58:05,924 --> 00:58:07,780 just let me know. 715 00:58:07,780 --> 00:58:10,206 - Right now she's baking a cake for Stanley's birthday. 716 00:58:10,206 --> 00:58:12,532 - Oh, no, she shouldn't be doing that. 717 00:58:12,532 --> 00:58:16,592 - Oh, you don't know my mother when it comes to birthdays. 718 00:58:16,592 --> 00:58:20,425 Well, I'd better be getting back to the house. 719 00:58:26,082 --> 00:58:27,527 - [Paul] Good bye. 720 00:58:27,527 --> 00:58:29,527 - Good bye, Mrs. Baxter. 721 00:58:32,936 --> 00:58:35,603 (ominous music) 722 00:58:40,786 --> 00:58:41,619 - Stanley? 723 00:58:47,896 --> 00:58:50,146 - Now where did Stanley go? 724 00:58:51,017 --> 00:58:52,017 Oh, Stanley! 725 00:58:53,151 --> 00:58:53,984 Stanley! 726 00:58:55,405 --> 00:58:56,742 Oh, I just don't know. 727 00:58:56,742 --> 00:58:59,266 He is really getting to be a problem. 728 00:58:59,266 --> 00:59:01,753 - Sit down, I warmed up some coffee for you. 729 00:59:01,753 --> 00:59:05,920 - You know, he hasn't been home a single day this week, 730 00:59:07,103 --> 00:59:08,852 and I don't know where he goes. 731 00:59:08,852 --> 00:59:11,058 - You should make it your business to know. 732 00:59:11,058 --> 00:59:13,780 - He's not about to tell me. 733 00:59:13,780 --> 00:59:15,126 - Do you know who his friends are? 734 00:59:15,126 --> 00:59:15,959 - No. 735 00:59:17,546 --> 00:59:18,872 No, I think he hangs around 736 00:59:18,872 --> 00:59:21,266 with a bunch of hippies in the park. 737 00:59:21,266 --> 00:59:24,715 - [Hubert] Doesn't he have a girlfriend? 738 00:59:24,715 --> 00:59:26,215 - Nothing serious. 739 00:59:28,024 --> 00:59:30,299 - He's a pretty good looking kid, you know. 740 00:59:30,299 --> 00:59:31,966 - He's like a child. 741 00:59:33,159 --> 00:59:35,737 - Some women find that attractive. 742 00:59:35,737 --> 00:59:37,134 - You know, the sooner we get Stanley 743 00:59:37,134 --> 00:59:39,210 out of Miami the better. 744 00:59:39,210 --> 00:59:41,393 - A long trip at sea, maybe? 745 00:59:41,393 --> 00:59:42,975 - Maybe. 746 00:59:42,975 --> 00:59:45,171 - I saw the travel folders. 747 00:59:45,171 --> 00:59:47,254 Where does that leave me? 748 00:59:48,764 --> 00:59:50,415 - You can stay on here. 749 00:59:50,415 --> 00:59:52,703 The rent's paid up for a couple of months. 750 00:59:52,703 --> 00:59:53,818 - What about Stanley? 751 00:59:53,818 --> 00:59:55,918 He may not like the idea. 752 00:59:55,918 --> 00:59:58,828 - He doesn't have much choice. 753 00:59:58,828 --> 01:00:00,995 - You're being optimistic. 754 01:00:07,170 --> 01:00:09,587 (jazz music) 755 01:00:11,547 --> 01:00:13,047 What's the matter? 756 01:00:20,394 --> 01:00:22,189 - You little creep! 757 01:00:22,189 --> 01:00:24,219 You've been eavesdropping, haven't you? 758 01:00:24,219 --> 01:00:25,552 Hm, haven't you? 759 01:00:33,577 --> 01:00:34,910 God dammit, pig! 760 01:00:36,621 --> 01:00:38,569 Of all the disgusting tricks. 761 01:00:38,569 --> 01:00:41,267 I am just about fed up with you. 762 01:00:41,267 --> 01:00:43,614 You are going to provoke me into doing something 763 01:00:43,614 --> 01:00:45,503 I don't want to do. 764 01:00:45,503 --> 01:00:48,387 - That shakes me up. (scoffs) 765 01:00:48,387 --> 01:00:50,970 - Don't you get snotty with me. 766 01:00:53,187 --> 01:00:54,020 All right, 767 01:00:55,416 --> 01:00:56,249 all right. 768 01:00:59,419 --> 01:01:02,831 I'm through, I'm finished, it's all over. 769 01:01:02,831 --> 01:01:04,546 - Well that suits me fine. 770 01:01:04,546 --> 01:01:07,257 - I don't give a damn what you do, 771 01:01:07,257 --> 01:01:09,322 just get out of my sight. 772 01:01:09,322 --> 01:01:10,530 - [Stanley] Okay, I'll leave. 773 01:01:10,530 --> 01:01:11,504 - The sooner the better. 774 01:01:11,504 --> 01:01:13,579 - When I'm good and ready. 775 01:01:13,579 --> 01:01:14,766 - Go. 776 01:01:14,766 --> 01:01:16,019 - [Stanley] Okay, I'm going! 777 01:01:16,019 --> 01:01:16,852 - When? 778 01:01:16,852 --> 01:01:19,072 - Right now, baby. 779 01:01:19,072 --> 01:01:22,072 (gentle jazz music) 780 01:01:37,914 --> 01:01:40,747 (engine rumbling) 781 01:02:08,157 --> 01:02:10,587 - Give him a couple of days, he'll cool off. 782 01:02:10,587 --> 01:02:13,318 - I want him out of this house for good. 783 01:02:13,318 --> 01:02:14,271 - Are you sure? 784 01:02:14,271 --> 01:02:16,207 - I am damn sure. 785 01:02:16,207 --> 01:02:18,636 - Well, you know the boy better than I do. 786 01:02:18,636 --> 01:02:21,303 May be the best thing after all. 787 01:02:27,940 --> 01:02:29,773 - I can see it coming. 788 01:02:30,639 --> 01:02:35,215 That kid is going to cause me nothing but trouble. 789 01:02:35,215 --> 01:02:36,882 Nothing but trouble. 790 01:02:39,486 --> 01:02:42,536 I'd like to ship him out of here in a box. 791 01:02:42,536 --> 01:02:45,752 - Well maybe it was never meant to be, the two of you. 792 01:02:45,752 --> 01:02:49,294 Stanley was just born under the wrong sign, that's all. 793 01:02:49,294 --> 01:02:53,461 - When I think of the crap I have had to put up with-- 794 01:02:54,305 --> 01:02:57,579 - Oh come on now, it's all over, okay? 795 01:02:57,579 --> 01:03:00,559 - I made my mistake in Baltimore, 796 01:03:00,559 --> 01:03:04,573 and it's too late to do anything about it now. 797 01:03:04,573 --> 01:03:08,740 I'm just going to have to get out from under somehow. 798 01:03:12,237 --> 01:03:15,311 (sighs) Care for a beer? 799 01:03:15,311 --> 01:03:16,644 - Yeah, why not. 800 01:03:22,081 --> 01:03:25,248 (gentle guitar music) 801 01:03:58,930 --> 01:04:01,593 - I hurt Stanley's feelings, I know I did. 802 01:04:01,593 --> 01:04:02,426 - Oh, come on-- 803 01:04:02,426 --> 01:04:03,387 - You heard what I said. 804 01:04:03,387 --> 01:04:06,040 - Come on, a few harsh words? 805 01:04:06,040 --> 01:04:08,504 The kid had it coming. 806 01:04:08,504 --> 01:04:12,048 Just hurts his pride, that's all. 807 01:04:12,048 --> 01:04:13,715 - It's his birthday. 808 01:04:17,422 --> 01:04:20,255 (engine rumbling) 809 01:04:25,905 --> 01:04:26,738 - Stanley? 810 01:04:33,225 --> 01:04:34,225 - Excuse me. 811 01:04:38,260 --> 01:04:39,427 I am going out 812 01:04:40,865 --> 01:04:42,959 to have a talk with that boy, 813 01:04:42,959 --> 01:04:45,376 because I owe him an apology. 814 01:05:09,283 --> 01:05:11,950 (ominous music) 815 01:07:10,928 --> 01:07:13,394 (car horn honking) 816 01:07:13,394 --> 01:07:14,394 - Hi, Vicki! 817 01:07:17,751 --> 01:07:18,873 Where have you been? 818 01:07:18,873 --> 01:07:20,680 Come on, I'll take you home. 819 01:07:20,680 --> 01:07:23,347 (ominous music) 820 01:07:57,698 --> 01:07:59,948 - You're not sick, are you? 821 01:08:06,544 --> 01:08:07,377 Stanley? 822 01:08:09,033 --> 01:08:11,866 - Nope, I'm just beat, that's all. 823 01:08:14,442 --> 01:08:16,812 - [Paul] I'm sorry I got mad. 824 01:08:16,812 --> 01:08:17,979 - That's okay. 825 01:08:18,935 --> 01:08:21,517 Doesn't really matter. 826 01:08:21,517 --> 01:08:24,767 - [Paul] Where did you and Vicki go? 827 01:08:24,767 --> 01:08:27,267 - Just for a ride, that's all. 828 01:08:28,147 --> 01:08:29,730 We had a long talk. 829 01:08:30,569 --> 01:08:32,736 She's a pretty nice chick. 830 01:08:33,877 --> 01:08:35,203 - [Paul] I hope you're not gonna start with her, 831 01:08:35,203 --> 01:08:38,313 you know we can't afford to get involved with the neighbors. 832 01:08:38,313 --> 01:08:40,341 - Look, she was just being kind to me. 833 01:08:40,341 --> 01:08:42,341 It doesn't mean a thing. 834 01:08:44,813 --> 01:08:48,331 - I'm sorry I spoke to you the way I did. 835 01:08:48,331 --> 01:08:51,998 - Yeah, life is just one big screwup, right? 836 01:08:52,956 --> 01:08:56,781 - (sighs) I've been cooped up in that damn house too long. 837 01:08:56,781 --> 01:08:59,268 I'm getting mean as a snake. 838 01:08:59,268 --> 01:09:01,935 (ominous music) 839 01:09:13,350 --> 01:09:16,145 I'm sorry about being such a bitch. 840 01:09:16,145 --> 01:09:18,832 I'd like to go back to the house. 841 01:09:18,832 --> 01:09:20,991 What do you say? 842 01:09:20,991 --> 01:09:22,880 - Sounds groovy. 843 01:09:22,880 --> 01:09:26,141 - [Paul] I won't bug you about your hair anymore. 844 01:09:26,141 --> 01:09:28,677 - You sure that's not the drink talking? 845 01:09:28,677 --> 01:09:30,787 I mean, you smell like a brewery. 846 01:09:30,787 --> 01:09:33,120 - I only had a couple beers. 847 01:09:34,683 --> 01:09:37,770 Come on, Stanley, let's go back to the house. 848 01:09:37,770 --> 01:09:39,575 - Okay, Paul. 849 01:09:39,575 --> 01:09:41,742 Hey, what's this big lump? 850 01:09:45,397 --> 01:09:46,430 - I thought it would be dangerous 851 01:09:46,430 --> 01:09:48,787 to leave it lying around the house, 852 01:09:48,787 --> 01:09:50,888 especially with Williams up there. 853 01:09:50,888 --> 01:09:51,721 - Why? 854 01:09:51,721 --> 01:09:53,888 it's just a kitchen knife. 855 01:10:00,212 --> 01:10:04,379 - This is the knife that you used to kill Mrs. Johnson. 856 01:10:06,783 --> 01:10:08,116 - Let me see it. 857 01:10:14,315 --> 01:10:18,234 Oh, Jesus, I must've been outta my mind. 858 01:10:18,234 --> 01:10:20,370 - That's what I've been telling you. 859 01:10:20,370 --> 01:10:23,080 You get crazy when you take drugs, 860 01:10:23,080 --> 01:10:24,758 and then you don't even remember what happened. 861 01:10:24,758 --> 01:10:28,758 - Well you shoulda gotten rid of the damn thing. 862 01:10:30,558 --> 01:10:33,391 Nobody's gonna find it under here. 863 01:10:36,456 --> 01:10:39,026 - [Paul] Just don't forget where you put it. 864 01:10:39,026 --> 01:10:40,622 - Oh, don't worry man, by tomorrow it'll be 865 01:10:40,622 --> 01:10:42,789 at the bottom of the lake. 866 01:10:45,794 --> 01:10:48,682 - I wanna go back to the house. 867 01:10:48,682 --> 01:10:51,499 - We're not gonna fight anymore are we, Paul? 868 01:10:51,499 --> 01:10:53,082 - No, no we're not. 869 01:10:54,494 --> 01:10:58,661 We're gonna be considerate of one another from now on. 870 01:10:59,629 --> 01:11:01,296 You know I love you. 871 01:11:07,140 --> 01:11:09,807 (ominous music) 872 01:12:01,204 --> 01:12:04,037 (muffled chatter) 873 01:12:19,008 --> 01:12:19,878 - I'm hungry. 874 01:12:19,878 --> 01:12:22,259 - [Paul] You're always hungry. 875 01:12:22,259 --> 01:12:24,584 - Geez, it's quiet in here, isn't it? 876 01:12:24,584 --> 01:12:26,333 - I wonder where Hubert went. 877 01:12:26,333 --> 01:12:27,742 He was here when I left. 878 01:12:27,742 --> 01:12:30,075 - He's probably in his room. 879 01:12:32,588 --> 01:12:35,171 - What were you doing upstairs? 880 01:12:36,154 --> 01:12:38,184 What have you got there? 881 01:12:38,184 --> 01:12:40,851 (ominous music) 882 01:12:48,099 --> 01:12:50,856 (Hubert screaming) 883 01:12:50,856 --> 01:12:52,023 Stan, Stanley! 884 01:12:53,175 --> 01:12:54,008 Come here! 885 01:12:54,881 --> 01:12:57,275 Hold his arm, hold the door! 886 01:12:57,275 --> 01:12:59,108 I'm gonna get the gun. 887 01:13:08,504 --> 01:13:12,671 - [Hubert] Stanley, Stanley, he's gonna shoot you too. 888 01:13:15,872 --> 01:13:18,789 (Hubert screaming) 889 01:13:28,415 --> 01:13:31,601 (Vicki's mother screaming) 890 01:13:31,601 --> 01:13:32,684 - Help, help! 891 01:13:46,498 --> 01:13:49,595 - Stanley-- - Go, just go, Paul! 892 01:13:49,595 --> 01:13:52,762 (Vixki's mom panting) 893 01:13:55,905 --> 01:13:57,738 - Please save my baby. 894 01:14:18,925 --> 01:14:21,675 (engine roaring) 895 01:14:34,821 --> 01:14:37,238 (gun firing) 896 01:14:44,645 --> 01:14:47,812 (Vicki's mom moaning) 897 01:14:56,460 --> 01:14:57,877 My baby, my baby. 898 01:14:59,229 --> 01:15:02,289 - I'm not gonna let you lose your baby. 899 01:15:02,289 --> 01:15:04,545 Just try and relax, huh? 900 01:15:04,545 --> 01:15:07,079 I'll take you home as soon as you feel better. 901 01:15:07,079 --> 01:15:09,079 - Don't let my baby die. 902 01:15:10,458 --> 01:15:13,650 - Nothing's gonna happen to your baby. 903 01:15:13,650 --> 01:15:16,982 You gotta believe me, I know a lot about babies, 904 01:15:16,982 --> 01:15:19,573 I came from a big family. 905 01:15:19,573 --> 01:15:22,656 (panicked breathing) 906 01:15:41,969 --> 01:15:44,469 (long exhale) 907 01:16:00,824 --> 01:16:03,657 (Stanley sobbing) 908 01:16:07,441 --> 01:16:08,274 Baby? 909 01:16:10,562 --> 01:16:11,395 The baby. 910 01:16:12,287 --> 01:16:14,954 (ominous music) 911 01:17:02,042 --> 01:17:04,875 (hinge squeaking) 912 01:17:24,386 --> 01:17:25,469 - You maniac. 913 01:17:27,693 --> 01:17:29,975 - I couldn't let the baby die. 914 01:17:29,975 --> 01:17:32,438 - So you took a knife 915 01:17:32,438 --> 01:17:34,271 and you opened her up? 916 01:17:36,944 --> 01:17:37,944 Is she dead? 917 01:17:39,490 --> 01:17:41,407 - Musta been her heart. 918 01:17:42,787 --> 01:17:44,571 It's a cute baby. 919 01:17:44,571 --> 01:17:46,404 - Oh, boy what a mess! 920 01:17:48,217 --> 01:17:51,646 Now we, we have got to get out of here! 921 01:17:51,646 --> 01:17:53,253 - What happened to Hubert? 922 01:17:53,253 --> 01:17:55,577 - What do you think happened to Hubert? 923 01:17:55,577 --> 01:17:56,494 I shot him! 924 01:17:57,335 --> 01:17:58,510 - Is he dead? 925 01:17:58,510 --> 01:18:00,282 - Well, he better be! 926 01:18:00,282 --> 01:18:03,156 Now, come on, let's move! 927 01:18:03,156 --> 01:18:04,412 - [Stanley] What are you doing? 928 01:18:04,412 --> 01:18:06,336 - Well, we can't leave her here. 929 01:18:06,336 --> 01:18:07,331 The trunk! 930 01:18:07,331 --> 01:18:10,173 We'll put her in the trunk! 931 01:18:10,173 --> 01:18:12,840 (siren wailing) 932 01:18:21,155 --> 01:18:24,238 - Over there, officer, I'll show you. 933 01:18:37,277 --> 01:18:38,944 - Come on, let's go. 934 01:18:40,152 --> 01:18:42,819 (ominous music) 935 01:19:04,593 --> 01:19:05,849 What the hell are you doing? 936 01:19:05,849 --> 01:19:07,682 Let's get out of here! 937 01:19:15,156 --> 01:19:17,989 (engine rumbling) 938 01:19:24,556 --> 01:19:26,473 - Right there, you see? 939 01:19:31,903 --> 01:19:35,892 - 29-82, send me homicide ME from the crime lab, 940 01:19:35,892 --> 01:19:37,142 reference a 45. 941 01:19:38,767 --> 01:19:40,864 (tires squealing) 942 01:19:40,864 --> 01:19:44,350 (ominous music) 943 01:19:44,350 --> 01:19:45,560 - Go, Stanley! 944 01:19:45,560 --> 01:19:48,143 Get rid of that God damn thing! 945 01:19:51,838 --> 01:19:53,011 Stanley! 946 01:19:53,011 --> 01:19:54,428 Come on, Stanley! 947 01:19:57,024 --> 01:19:58,678 Stanley, for God's sakes, come on! 948 01:19:58,678 --> 01:20:01,095 Do you want the police to get us? 949 01:20:01,095 --> 01:20:02,512 Come on, Stanley! 950 01:20:04,592 --> 01:20:05,425 Stanley! 951 01:20:10,832 --> 01:20:13,582 (engine roaring) 952 01:20:23,961 --> 01:20:26,794 (Vicki screaming) 953 01:21:02,831 --> 01:21:04,831 God dammit, save my leg. 954 01:21:36,816 --> 01:21:40,195 We've got to get rid of this damn circus wagon. 955 01:21:40,195 --> 01:21:42,495 - [Stanley] I wonder if the baby's all right. 956 01:21:42,495 --> 01:21:45,980 - [Paul] You better worry about your own neck. 957 01:21:45,980 --> 01:21:47,893 - [Stanley] Do you think the police are after us? 958 01:21:47,893 --> 01:21:50,685 - [Paul] Yes, by this time. 959 01:21:50,685 --> 01:21:52,293 - [Stanley] Well, you didn't have to kill Hubert. 960 01:21:52,293 --> 01:21:53,460 - Oh, shut up. 961 01:21:54,487 --> 01:21:56,880 We've got to get off of this road. 962 01:21:56,880 --> 01:21:57,713 Right now. 963 01:22:11,265 --> 01:22:14,098 (tires squealing) 964 01:22:40,174 --> 01:22:41,674 Stanley, hurry up. 965 01:22:43,166 --> 01:22:44,749 Try the door, here! 966 01:22:46,850 --> 01:22:49,517 Forget it, let's go, move, move! 967 01:22:53,362 --> 01:22:54,862 Hurry up, Stanley! 968 01:23:19,392 --> 01:23:21,340 Jesus Christ, dammit. 969 01:23:21,340 --> 01:23:22,426 - [Stanley] I can't see a damn thing. 970 01:23:22,426 --> 01:23:23,734 - It's as dark as, wait a minute, 971 01:23:23,734 --> 01:23:26,044 I'll find a light somewhere. 972 01:23:26,044 --> 01:23:27,135 (metal clanging) 973 01:23:27,135 --> 01:23:28,385 Oh, here, wait. 974 01:24:00,117 --> 01:24:04,119 They've, they've gotta have some water around here. 975 01:24:04,119 --> 01:24:06,706 I gotta find a, and fix up the leg. 976 01:24:06,706 --> 01:24:07,539 - Yeah. 977 01:24:08,560 --> 01:24:10,426 - And we gotta get the hell out of here. 978 01:24:10,426 --> 01:24:11,972 - Where we going? 979 01:24:11,972 --> 01:24:15,164 - (sighs) We gotta go down to the pier, 980 01:24:15,164 --> 01:24:19,070 get on the ship, and get the hell outta the country. 981 01:24:19,070 --> 01:24:20,653 - Um, listen, Paul. 982 01:24:22,637 --> 01:24:26,110 Why don't you just go on without me? 983 01:24:26,110 --> 01:24:28,527 I'm awfully tired of running. 984 01:24:29,676 --> 01:24:30,509 - Hey, 985 01:24:32,458 --> 01:24:34,041 it'll be all right. 986 01:24:34,981 --> 01:24:36,231 You just relax. 987 01:24:37,304 --> 01:24:39,308 I'll take care of it, huh? 988 01:24:39,308 --> 01:24:40,672 - Yeah. 989 01:24:40,672 --> 01:24:43,339 (ominous music) 990 01:25:17,423 --> 01:25:20,756 (finger wheel spinning) 991 01:25:23,990 --> 01:25:24,823 Hello? 992 01:25:26,281 --> 01:25:27,114 Hello? 993 01:25:28,015 --> 01:25:29,515 I want the police. 994 01:25:31,198 --> 01:25:32,031 Hello? 995 01:25:33,310 --> 01:25:36,893 What's the matter with this God damn phone? 996 01:25:39,352 --> 01:25:40,352 - You louse. 997 01:25:45,055 --> 01:25:47,638 This phone isn't going to work. 998 01:25:49,654 --> 01:25:51,404 You see, it's a prop. 999 01:25:56,411 --> 01:25:57,244 Get up. 1000 01:25:59,690 --> 01:26:02,421 - What are you gonna do? 1001 01:26:02,421 --> 01:26:04,911 Let me turn myself in. 1002 01:26:04,911 --> 01:26:06,762 Please, Paul. 1003 01:26:06,762 --> 01:26:09,663 - I ought to blow your head off. 1004 01:26:09,663 --> 01:26:11,517 - I'll go to jail, I don't care. 1005 01:26:11,517 --> 01:26:13,148 - Oh, shut up. 1006 01:26:13,148 --> 01:26:15,131 You're not about to go to jail. 1007 01:26:15,131 --> 01:26:16,691 - I don't care what they do to me. 1008 01:26:16,691 --> 01:26:18,024 - No, you dummy. 1009 01:26:19,331 --> 01:26:21,467 They're not looking for you. 1010 01:26:21,467 --> 01:26:23,731 They're looking for me. 1011 01:26:23,731 --> 01:26:25,632 - But, you told me that-- 1012 01:26:25,632 --> 01:26:28,215 - Forget about what I told you. 1013 01:26:29,258 --> 01:26:31,906 I would kill that bitch again 1014 01:26:31,906 --> 01:26:34,502 if I caught her fooling around with you. 1015 01:26:34,502 --> 01:26:35,487 Now get up. 1016 01:26:35,487 --> 01:26:38,070 - You, you killed Mrs. Johnson? 1017 01:26:39,347 --> 01:26:41,284 - What do you think? 1018 01:26:41,284 --> 01:26:42,117 Stupid. 1019 01:26:43,759 --> 01:26:47,573 (panicked laughter) 1020 01:26:47,573 --> 01:26:48,406 Get up. 1021 01:26:51,035 --> 01:26:51,868 I said, 1022 01:26:53,334 --> 01:26:54,167 get up. 1023 01:26:55,743 --> 01:26:57,326 Oh, you son of a... 1024 01:26:58,254 --> 01:27:00,921 (ominous music) 1025 01:27:22,709 --> 01:27:23,542 Stanley. 1026 01:27:28,600 --> 01:27:29,433 Stanley. 1027 01:27:33,842 --> 01:27:36,509 (ominous music) 1028 01:27:45,082 --> 01:27:45,915 Stanley! 1029 01:27:55,006 --> 01:27:57,923 (glass shattering) 1030 01:28:02,506 --> 01:28:03,339 Stanley. 1031 01:29:03,605 --> 01:29:07,006 (metal clanging) 1032 01:29:07,006 --> 01:29:09,423 (gun firing) 1033 01:29:16,019 --> 01:29:17,613 - This may be just what we're looking for. 1034 01:29:17,613 --> 01:29:19,316 Two men just broke into the old studio building 1035 01:29:19,316 --> 01:29:21,460 on 112th Street. 1036 01:29:21,460 --> 01:29:23,716 You better get some men over there. 1037 01:29:23,716 --> 01:29:26,332 The description here fits the two suspects on the APB. 1038 01:29:26,332 --> 01:29:27,165 - Gotcha. 1039 01:29:29,723 --> 01:29:32,390 (ominous music) 1040 01:29:34,945 --> 01:29:37,862 - God damn you, don't move an inch. 1041 01:30:03,591 --> 01:30:07,174 (Paul laughing maniacally) 1042 01:30:10,326 --> 01:30:12,743 Yes, that looks more natural. 1043 01:30:16,227 --> 01:30:18,227 Now for the final touch. 1044 01:30:30,402 --> 01:30:32,866 (Stanley screaming) 1045 01:30:32,866 --> 01:30:34,116 - God damn you! 1046 01:30:35,130 --> 01:30:39,220 (Paul laughing maniacally) 1047 01:30:39,220 --> 01:30:42,137 (Stanley spitting) 1048 01:30:43,907 --> 01:30:46,824 (Stanley groaning) 1049 01:30:50,343 --> 01:30:53,010 (ominous music) 1050 01:31:11,058 --> 01:31:12,975 - You have done nothing 1051 01:31:14,132 --> 01:31:15,382 but torment me. 1052 01:31:19,191 --> 01:31:20,858 - You're choking me. 1053 01:31:22,605 --> 01:31:23,610 - Come here. 1054 01:31:23,610 --> 01:31:25,360 - What are you doing? 1055 01:31:27,070 --> 01:31:28,320 - I'm slumming. 1056 01:31:29,510 --> 01:31:31,010 - Don't do it, no. 1057 01:31:33,230 --> 01:31:34,883 - You're a character. 1058 01:31:34,883 --> 01:31:36,222 - Help! 1059 01:31:36,222 --> 01:31:38,357 (loud knocking) 1060 01:31:38,357 --> 01:31:39,190 - Shut up. 1061 01:31:40,399 --> 01:31:43,316 - [Policeman] Check the other door. 1062 01:31:44,822 --> 01:31:48,072 - I think somebody's trying to get in the door. 1063 01:31:48,072 --> 01:31:50,655 - I hope to God they catch you. 1064 01:31:55,875 --> 01:31:57,142 - [Policeman] This is the police! 1065 01:31:57,142 --> 01:31:58,034 We know you're in there! 1066 01:31:58,034 --> 01:31:59,735 If you're smart, you'll give yourself up! 1067 01:31:59,735 --> 01:32:01,068 - Help, help me! 1068 01:32:02,880 --> 01:32:04,534 Help! 1069 01:32:04,534 --> 01:32:05,451 - Damn you! 1070 01:32:06,541 --> 01:32:07,374 Damn you! 1071 01:32:08,430 --> 01:32:09,263 Damn you. 1072 01:32:23,577 --> 01:32:24,494 Oh, my God. 1073 01:32:31,345 --> 01:32:33,262 You forced me to do it. 1074 01:32:36,343 --> 01:32:38,343 I didn't wanna hurt you. 1075 01:32:42,538 --> 01:32:43,371 Stanley. 1076 01:32:47,079 --> 01:32:47,912 Stanley! 1077 01:32:54,332 --> 01:32:56,999 (ominous music) 1078 01:33:12,223 --> 01:33:14,640 (gun firing) 1079 01:33:16,985 --> 01:33:19,402 (jazz music) 67583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.