All language subtitles for Signs S01E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,920 --> 00:00:06,640 - Lauro! - Nechoďte tam! 2 00:00:06,720 --> 00:00:09,760 Žádné nábojnice, žádné kulky, žádné stopy. 3 00:00:10,840 --> 00:00:11,720 Lauřin případ 4 00:00:12,400 --> 00:00:14,280 je má největší životní porážka. 5 00:00:15,200 --> 00:00:18,640 - Spal s obětí. - To v Polsku ještě není zločin. 6 00:00:18,720 --> 00:00:19,880 Jste volný. 7 00:00:20,560 --> 00:00:22,720 Kdo jiný mohl chtít zabít Patrycji? 8 00:00:23,600 --> 00:00:24,520 Jen já. 9 00:00:25,720 --> 00:00:27,600 Podle vás je tu sériový vrah? 10 00:00:28,080 --> 00:00:29,440 - Podrazila mě. - Já vím. 11 00:00:29,920 --> 00:00:31,600 Potřebuješ něco? 12 00:00:32,439 --> 00:00:33,560 Odplatu. 13 00:01:36,920 --> 00:01:37,920 - Poslyš. - Táhni! 14 00:01:43,520 --> 00:01:45,960 - Co to bylo? - Průvan. 15 00:01:51,240 --> 00:01:53,000 Je mi to líto. 16 00:01:53,760 --> 00:01:55,520 Tobě? Dej pokoj. 17 00:02:01,680 --> 00:02:03,600 Jen jsem chtěl, abys věděla… 18 00:02:04,520 --> 00:02:06,600 že se mi nelíbí, co Agata dělá. 19 00:02:07,160 --> 00:02:11,960 To, co dělá, je její věc, ale tohle ještě není konec. 20 00:02:13,920 --> 00:02:17,640 A navíc, jestli se ti nelíbí, co dělá, 21 00:02:17,720 --> 00:02:19,240 můžeš si vše rozmyslet. 22 00:02:19,880 --> 00:02:25,320 Ve škole je dost pěkných holek. I mimo školu. 23 00:02:26,320 --> 00:02:27,160 Zatím. 24 00:02:31,280 --> 00:02:32,240 Martyno! 25 00:02:33,320 --> 00:02:34,760 I tak vypadáš skvěle. 26 00:02:51,040 --> 00:02:54,040 Už jsi tady? Čekali jsme tě za půl hodiny. 27 00:02:54,120 --> 00:02:57,160 - Promiň, Ado. Přijel jsem na udání. - Jaké? 28 00:02:58,640 --> 00:02:59,920 Je to pořád můj dům. 29 00:03:00,000 --> 00:03:03,160 Přestal být tvůj, když jsi mi začal spát s kamarádkou. 30 00:03:05,120 --> 00:03:07,720 - Vypadni! - Ado, uklidni se! 31 00:03:08,360 --> 00:03:11,200 Jako spoluvlastník tu mám právo být. 32 00:03:11,280 --> 00:03:13,240 Błażej má pravdu a ty se uklidni. 33 00:03:13,320 --> 00:03:16,560 - Nebo použiješ „vynucenou sílu“? - Co se tu děje? 34 00:03:17,160 --> 00:03:20,880 Błażej mě zavolal. Ada ho odmítá pustit do vlastního domu. 35 00:03:20,960 --> 00:03:23,680 Dokud se nerozvedeme a nerozdělíme si majetek, 36 00:03:23,760 --> 00:03:25,240 mám právo tu žít. 37 00:03:26,640 --> 00:03:27,640 Možná má pravdu. 38 00:03:30,520 --> 00:03:35,560 Kdo mi ještě chce říct, že má pravdu? Nastavím si to jako vyzvánění. 39 00:03:36,960 --> 00:03:37,960 Díky, Krzysztofe. 40 00:03:40,240 --> 00:03:41,720 Mluvila jsi s ním? 41 00:03:42,600 --> 00:03:43,440 Ne. 42 00:03:44,280 --> 00:03:45,760 Asi ani nechci. 43 00:03:46,680 --> 00:03:47,520 Čau. 44 00:03:48,480 --> 00:03:49,320 Čau. 45 00:03:50,960 --> 00:03:52,160 Co se stalo? 46 00:03:54,240 --> 00:03:55,240 To řekni ty mně. 47 00:03:56,880 --> 00:03:59,600 Promiň, ale už mě nebaví ty tvoje hry. 48 00:04:03,160 --> 00:04:05,080 Viděla jsem, jak se bavíte. 49 00:04:05,880 --> 00:04:06,720 A? 50 00:04:08,520 --> 00:04:09,360 Nic. 51 00:04:10,880 --> 00:04:14,680 - Můžu jí znovu nakopat prdel. - Dělej si, co chceš. 52 00:04:17,399 --> 00:04:19,839 Ale nevím, jestli bys vyhrála férově. 53 00:04:22,440 --> 00:04:24,120 Tak jdi. Jdi ji obejmout. 54 00:04:25,400 --> 00:04:28,320 Nezapomeň, že kdykoliv můžeš odejít za jinou. 55 00:04:29,840 --> 00:04:30,680 Vím. 56 00:05:14,720 --> 00:05:17,080 SADA VRTÁKŮ DO BETONU 35 ZLOTÝCH 57 00:05:18,480 --> 00:05:22,440 - Podává se snídaně, otče. - Děkuji. Už jdu. 58 00:05:23,360 --> 00:05:27,760 Odpusťte mou ženskou zvědavost, ale co to bylo za pekelný hluk? 59 00:05:28,640 --> 00:05:30,040 Věším hrazdu. 60 00:05:41,560 --> 00:05:43,480 Vidím, že rád fotografujete. 61 00:05:47,680 --> 00:05:48,520 Ano. 62 00:05:55,680 --> 00:05:56,840 Vystydne vám to. 63 00:06:46,680 --> 00:06:48,200 Ado, můžeš na chvíli? 64 00:07:04,200 --> 00:07:06,800 - Posaď se, prosím. - Děkuji, postojím. 65 00:07:06,880 --> 00:07:07,760 Sedni si! 66 00:07:15,360 --> 00:07:20,000 - Vím, že jsi nasraná… - Bez urážky, ale víte hovno! 67 00:07:20,320 --> 00:07:22,800 Možná hovno vím, taky mi do toho hovno je. 68 00:07:23,720 --> 00:07:24,760 Jsme v práci. 69 00:07:26,200 --> 00:07:29,600 Nenosíme si sem svou špínu ani si nenosíme tu odtud domů. 70 00:07:29,680 --> 00:07:30,600 Je to jasné? 71 00:07:32,200 --> 00:07:34,160 Toto je vyšetřování, jasné? 72 00:07:37,840 --> 00:07:38,720 Ano. 73 00:07:50,720 --> 00:07:51,560 Dobře. 74 00:07:52,680 --> 00:07:56,160 Projdu ty složky. Ty zkontroluj Patrycjin mobil a notebook. 75 00:07:56,560 --> 00:07:58,440 - Teď. - Ano, pane. 76 00:08:11,120 --> 00:08:13,080 Viděl jsem v kostele mladíka. 77 00:08:14,400 --> 00:08:16,720 Policistu, který se vroucně modlil. 78 00:08:17,200 --> 00:08:20,720 Emilek, seržant od místní policie. 79 00:08:20,800 --> 00:08:22,360 Je hluboce věřící. 80 00:08:23,720 --> 00:08:26,000 Kdyby tak byli všichni jako on. 81 00:08:27,000 --> 00:08:29,200 Otec Wincent se o něm myslím zmínil. 82 00:08:30,680 --> 00:08:33,240 - Modlí se latinsky? - Ano. 83 00:08:34,320 --> 00:08:36,440 Znal jste našeho kněze, otče? 84 00:08:38,720 --> 00:08:39,600 Znal. 85 00:08:42,679 --> 00:08:44,680 Byl velmi oblíbený. 86 00:08:46,840 --> 00:08:51,320 Když umřel, bylo to, jako by se můj svět na chvíli zastavil. 87 00:08:54,480 --> 00:08:55,960 Rozumíte mi, otče? 88 00:08:56,040 --> 00:08:57,600 Tolik společných let… 89 00:08:59,200 --> 00:09:01,200 Lidé k němu měli hluboký respekt. 90 00:09:06,760 --> 00:09:10,920 Později udělám čaj. Máme problém s potrubím. 91 00:09:11,000 --> 00:09:11,840 To nemusíte. 92 00:09:24,200 --> 00:09:27,480 Chtěl bych vidět okolí farnosti. 93 00:09:27,560 --> 00:09:29,920 - Můžete mi někoho doporučit? - Jistě. 94 00:09:31,040 --> 00:09:33,200 Najdu vám toho nejlepšího průvodce, 95 00:09:33,280 --> 00:09:36,920 takového, co tu odmala pobíhal po kopcích. 96 00:11:18,120 --> 00:11:18,960 Dále! 97 00:11:22,600 --> 00:11:25,200 - Co? - Ředitel Targosz si zaslouží medaili. 98 00:11:25,280 --> 00:11:28,680 - Nic nemáš. - Vše je vymazané do poslední zprávy. 99 00:11:29,400 --> 00:11:30,320 A notebook? 100 00:11:30,800 --> 00:11:33,160 Všechny programy jsou vymazané. 101 00:11:35,040 --> 00:11:35,880 Hajzl. 102 00:11:37,720 --> 00:11:40,160 Uvidíme, co řekne na alternativní postup. 103 00:11:53,320 --> 00:11:55,160 Stalo se něco, paní Bławatská? 104 00:11:56,000 --> 00:11:58,120 Co by se mělo stát? Jdu uklidit. 105 00:11:58,200 --> 00:11:59,360 Přišla vám má SMS? 106 00:12:00,640 --> 00:12:02,720 Mně musíte volat. 107 00:12:03,720 --> 00:12:04,800 Změna plánu. 108 00:12:04,880 --> 00:12:07,680 Skončíme až večer. Nemá smysl uklízet dvakrát. 109 00:12:07,760 --> 00:12:11,520 Co mám teď dělat? Jet zpátky domů? 110 00:14:10,600 --> 00:14:11,520 Co je to? 111 00:14:14,640 --> 00:14:17,080 Výpisy z účtu Polské rudy. 112 00:14:19,440 --> 00:14:20,440 Dívej. 113 00:14:21,680 --> 00:14:25,080 Někdo třikrát vybral 25 000 zlotých. 114 00:14:25,960 --> 00:14:27,200 Je to nezákonné? 115 00:14:27,280 --> 00:14:31,320 Ne, ale proč si nevybrat rovnou 75 000? 116 00:14:31,400 --> 00:14:32,600 - No… - No? 117 00:14:34,120 --> 00:14:37,600 Možná proto, že když operace přesáhne 15 000 eur, 118 00:14:37,680 --> 00:14:39,840 banka ji musí hlásit ministerstvu. 119 00:14:40,320 --> 00:14:44,080 Chápu dobře, že když 75krát vyberete tisíc, 120 00:14:44,160 --> 00:14:46,040 je to legální? 121 00:14:46,120 --> 00:14:47,000 Ano. 122 00:14:47,720 --> 00:14:49,520 Ale všimni si data. 123 00:14:51,920 --> 00:14:55,080 K výběru došlo den před Patrycjinou smrtí. 124 00:14:58,880 --> 00:14:59,720 Jeď. 125 00:15:02,040 --> 00:15:03,200 Za Targoszem? 126 00:15:04,560 --> 00:15:05,400 Jo. 127 00:15:12,280 --> 00:15:13,440 Tady máš, Emilku. 128 00:15:14,360 --> 00:15:15,200 Krzysztofe. 129 00:15:16,040 --> 00:15:17,040 Dobře. 130 00:15:18,560 --> 00:15:20,480 Víte, že preferuji Krzysztof. 131 00:15:23,120 --> 00:15:24,160 Chvála Pánu! 132 00:15:24,240 --> 00:15:28,840 Někdo tu nového kněze musí provést, tak jsi mě napadl ty. 133 00:15:28,920 --> 00:15:31,440 Nikdo to tu nezná lépe. 134 00:15:33,080 --> 00:15:34,320 Rád bych, ale nemůžu. 135 00:15:35,200 --> 00:15:38,240 Musím za Piotrowskými. Slyšel jste o té tragédii? 136 00:15:38,760 --> 00:15:39,600 Ano. 137 00:15:44,120 --> 00:15:45,240 Tak zítra? 138 00:15:46,720 --> 00:15:48,480 Ocenil bych vaši spolupráci. 139 00:15:51,960 --> 00:15:52,800 Bohužel. 140 00:16:06,720 --> 00:16:09,120 - Dobrý den. - Pojďte dál. Šéf vás čeká. 141 00:16:10,280 --> 00:16:11,160 Dobrý den. 142 00:16:14,360 --> 00:16:16,920 Jsme vděční, že jste si na nás udělal čas. 143 00:16:17,760 --> 00:16:19,920 Víte, všechno má své hranice. 144 00:16:21,120 --> 00:16:22,720 Mám spoustu práce. 145 00:16:22,800 --> 00:16:24,880 Mohli jste zavolat, domluvit se. 146 00:16:24,960 --> 00:16:25,840 Jistě. 147 00:16:26,200 --> 00:16:28,960 Stačí nám tři minuty. Ani si nebudeme sedat. 148 00:16:30,360 --> 00:16:31,600 Dobrá, o co tedy jde? 149 00:16:32,040 --> 00:16:34,360 Rádi bychom vám srdečně poděkovali, 150 00:16:34,440 --> 00:16:38,280 že jste nám umožnil přístup do mobilu a notebooku oběti. 151 00:16:40,040 --> 00:16:41,120 Není zač. 152 00:16:41,760 --> 00:16:43,680 To je součást vyšetřování. 153 00:16:43,760 --> 00:16:46,480 Můžeme počítat s vaší spoluprací i v budoucnu? 154 00:16:48,160 --> 00:16:50,160 Samozřejmě. Je to všechno? 155 00:16:50,240 --> 00:16:52,160 Ne. Máme ještě jednu otázku. 156 00:16:52,480 --> 00:16:56,360 Vybírá vaše firma často hotovost z banky? 157 00:16:57,880 --> 00:16:58,920 Čas od času. 158 00:17:03,240 --> 00:17:04,640 A v tento den? 159 00:17:06,280 --> 00:17:08,800 Vybral jste peníze z banky vy osobně? 160 00:17:12,000 --> 00:17:13,839 Ne, já to nedělám. 161 00:17:15,280 --> 00:17:17,960 Jsme velká firma. Nemohu vědět o všem. 162 00:17:18,040 --> 00:17:20,520 Určitě existuje vysvětlení. 163 00:17:21,079 --> 00:17:22,680 A nezbytné dokumenty. 164 00:17:23,680 --> 00:17:24,599 Samozřejmě. 165 00:17:25,800 --> 00:17:26,640 Jasně. 166 00:17:27,760 --> 00:17:28,960 Dobře. Děkujeme. 167 00:17:29,040 --> 00:17:30,360 Takže co teď? 168 00:17:30,440 --> 00:17:32,920 Zajedeme do banky, 169 00:17:33,520 --> 00:17:37,360 protože tady pán si je naprosto jist, že ty peníze nevybral. 170 00:17:40,560 --> 00:17:43,160 Banka nám řekne, kdo to byl. 171 00:17:43,720 --> 00:17:47,760 Někdo musel podepsat doklad a také mají kamery. 172 00:17:47,840 --> 00:17:50,480 Naštěstí je to dnes standard. 173 00:17:50,560 --> 00:17:51,560 Promiňte. 174 00:17:52,120 --> 00:17:54,360 Teď si vzpomínám… 175 00:17:55,560 --> 00:17:57,160 že jsem to byl já, 176 00:17:57,240 --> 00:17:58,840 kdo ty peníze vybral. 177 00:18:02,000 --> 00:18:04,640 Můžete nám říct za jakým účelem? 178 00:18:11,040 --> 00:18:14,120 Myslím, že dále by měl být přítomen můj právník. 179 00:18:15,160 --> 00:18:16,560 Dobře, jak si přejete. 180 00:18:17,480 --> 00:18:19,840 - Děkuji. Na shledanou. - Na shledanou. 181 00:18:21,480 --> 00:18:22,360 Na shledanou. 182 00:20:55,560 --> 00:20:56,800 Měj se. Čau. 183 00:21:09,080 --> 00:21:09,920 Ahoj. 184 00:21:11,320 --> 00:21:13,880 - Kde máš helmu? - Nech toho. 185 00:21:16,200 --> 00:21:19,200 - Kdy pro mě přijede Sobczyk? - Každou chvíli. 186 00:21:21,160 --> 00:21:22,480 Měl bych něco vědět? 187 00:21:23,360 --> 00:21:25,760 Kasia potřebuje pomoc a já dnes pracuju. 188 00:21:26,240 --> 00:21:27,840 Nina se nabídla, že pomůže. 189 00:21:29,680 --> 00:21:30,520 Nino! 190 00:21:30,920 --> 00:21:31,880 Večeře je v osm! 191 00:21:37,440 --> 00:21:38,840 Proč tam chceš jet? 192 00:21:39,480 --> 00:21:42,560 Umřela jí matka a otec chlastá. 193 00:21:46,720 --> 00:21:48,000 Nelíbí se mi to. 194 00:21:49,320 --> 00:21:51,000 A když jsem pomáhala tobě? 195 00:21:58,880 --> 00:22:02,440 Můžeš to odnést do mého pokoje? Úkoly mám hotové. 196 00:22:03,760 --> 00:22:04,800 Dávej pozor. 197 00:22:05,920 --> 00:22:07,000 Prcku. 198 00:22:23,080 --> 00:22:24,760 Určitě jedeme dobře? 199 00:22:26,840 --> 00:22:27,920 Proč se ptáš? 200 00:22:30,240 --> 00:22:31,320 Jedeme dlouho. 201 00:22:35,360 --> 00:22:37,160 Znáš okolí? 202 00:22:43,600 --> 00:22:44,880 No dobře. 203 00:22:49,840 --> 00:22:51,840 Ještě se tu nevyznáš. 204 00:22:52,320 --> 00:22:55,360 Znáš to. Jezdím ze školy domů, z domova do školy. 205 00:23:01,680 --> 00:23:06,440 Zítra budu někoho provázet. Toho nového kněze. 206 00:23:10,120 --> 00:23:12,720 Chceš si udělat výlet? 207 00:23:15,520 --> 00:23:18,280 Zítra začínáme později. Mohla bych. 208 00:23:23,200 --> 00:23:24,040 Dobře. 209 00:23:38,520 --> 00:23:39,360 Ahoj. 210 00:23:41,640 --> 00:23:43,840 - Jsme v prdeli. - Proč? 211 00:23:43,920 --> 00:23:46,720 Byl u mě velitel s tou Patrycjinou kamarádkou. 212 00:23:46,800 --> 00:23:50,840 - No a co? Vyšetřují vraždu. - Vědí o těch penězích. 213 00:23:55,480 --> 00:23:57,560 - Jak to? - Zkontrolovali nám účty. 214 00:23:58,600 --> 00:24:00,720 Vědí, že jsem ty peníze vybral já. 215 00:24:12,520 --> 00:24:14,080 Šel jsi do banky sám? 216 00:24:15,440 --> 00:24:16,720 Jsi vypatlaný? 217 00:24:19,400 --> 00:24:21,000 Doufám, že máš krytí. 218 00:24:22,040 --> 00:24:27,320 Do prdele! Jak ses dostal na tuhle pozici? Neumíš krást ani podvádět! 219 00:24:29,600 --> 00:24:31,200 Dobře, jen klid. 220 00:24:35,200 --> 00:24:38,560 Ostatky jsme svozili dolů a hodili je do vody. 221 00:24:39,120 --> 00:24:40,640 O starost méně. 222 00:24:42,880 --> 00:24:45,360 Nemají žádné důkazy. Je to tak? 223 00:25:12,560 --> 00:25:13,560 K čemu to je? 224 00:25:14,720 --> 00:25:16,760 Musíme ty krámy ocenit. 225 00:25:19,880 --> 00:25:21,280 A najít kupce. 226 00:25:45,040 --> 00:25:48,160 - Máš pěkné písmo. - To mě naučil táta. 227 00:25:52,720 --> 00:25:53,680 Ukaž. 228 00:26:02,280 --> 00:26:04,360 Dobře. Máš další úkoly? 229 00:26:04,440 --> 00:26:05,720 Z polštiny. 230 00:26:16,320 --> 00:26:17,160 Tohle? 231 00:26:20,120 --> 00:26:23,600 Bylo by to lehčí, kdybychom to zvýraznily. Máš fixy? 232 00:26:24,080 --> 00:26:25,160 Dole. 233 00:26:59,520 --> 00:27:02,040 Nemám je. Máma je měla koupit. 234 00:27:04,520 --> 00:27:07,240 Kasio, co je to? 235 00:27:08,720 --> 00:27:09,560 Nic. 236 00:27:12,920 --> 00:27:14,680 Chceš utéct z domova? 237 00:27:15,680 --> 00:27:18,920 Ne. Měly jsme s mámou jet na výlet. 238 00:27:31,760 --> 00:27:33,320 Poběžte! 239 00:27:35,440 --> 00:27:37,240 No tak! Pohyb! 240 00:27:39,400 --> 00:27:40,240 Dřep! 241 00:27:41,480 --> 00:27:42,960 A běžte! 242 00:27:43,040 --> 00:27:44,160 Stop! Stát! 243 00:27:44,440 --> 00:27:45,280 Stop. 244 00:27:49,320 --> 00:27:52,640 - Co tu děláš? - Trénuju, trenére. 245 00:27:54,440 --> 00:27:55,520 Vyhodil jsem tě. 246 00:27:57,200 --> 00:28:01,080 - Navrhuju, abyste si promluvil s otcem. - Tvůj otec mě nezajímá. 247 00:28:18,680 --> 00:28:20,800 Dobře! Tak pohyb! 248 00:28:22,240 --> 00:28:23,280 Nespěte! 249 00:28:28,120 --> 00:28:29,320 Na druhou stranu! 250 00:28:29,960 --> 00:28:31,320 Běhejte! 251 00:28:47,320 --> 00:28:49,120 Jedné věci stále nerozumím. 252 00:28:52,080 --> 00:28:53,800 Laura tehdy měla přítele. 253 00:28:55,120 --> 00:28:58,360 O jeho výslechu tu není žádný protokol. 254 00:28:58,880 --> 00:29:00,800 To ho nepodezřívali? 255 00:29:01,520 --> 00:29:03,400 Robert byl v té době ve vězení. 256 00:29:04,920 --> 00:29:05,760 Za co? 257 00:29:08,640 --> 00:29:11,240 Sobotní party, všichni byli opilí. 258 00:29:12,040 --> 00:29:14,480 Jedna holka ho odmítla, ale on… 259 00:29:14,560 --> 00:29:16,600 ji neposlechl. Odvlekl ji k jezeru. 260 00:29:17,680 --> 00:29:18,560 Znásilnění? 261 00:29:21,040 --> 00:29:22,440 Nepřiznal se, 262 00:29:22,520 --> 00:29:24,960 ale biologické důkazy byly jednoznačné. 263 00:29:25,440 --> 00:29:28,560 Dobrá, ale teď by měl být venku. Co je s ním teď? 264 00:29:30,440 --> 00:29:34,360 Zašil se na farmě u Jonasze. Prakticky odtamtud neodchází. 265 00:29:37,840 --> 00:29:40,680 - Jdu spát. Dobrou noc. - Pa, dobrou noc. 266 00:29:41,720 --> 00:29:43,440 Pojď dát tátovi pusu. 267 00:29:44,120 --> 00:29:45,440 Na to jsem moc velká. 268 00:29:47,040 --> 00:29:51,040 Zaslechla jsem, o čem jste mluvili… 269 00:29:51,120 --> 00:29:51,960 Nino! 270 00:29:53,120 --> 00:29:54,320 To není tvá starost. 271 00:29:56,840 --> 00:29:57,680 Dobře. 272 00:29:58,640 --> 00:30:00,240 Jen jsem vám chtěla říct, 273 00:30:01,120 --> 00:30:03,760 že Patrycja plánovala s Kasiou odjet. 274 00:30:04,240 --> 00:30:05,880 Viděla jsem u ní tašku. 275 00:30:07,080 --> 00:30:09,640 Jen jsem myslela, že to může být důležité. 276 00:32:28,840 --> 00:32:31,960 Myslím, že bychom to vše měli prodat do zahraničí. 277 00:32:33,840 --> 00:32:38,240 Mohli bychom za to dostat tak deset tisíc dolarů. 278 00:32:38,880 --> 00:32:40,200 Počkej, počkej. 279 00:32:43,560 --> 00:32:47,280 Kolik je to ve zlotých? Víc než třicet tisíc. 280 00:32:47,360 --> 00:32:48,440 Nějak tak. 281 00:32:50,440 --> 00:32:51,280 Dobře, synu. 282 00:32:51,360 --> 00:32:54,480 Běž si lehnout nebo hrát hry. 283 00:32:54,560 --> 00:32:57,320 - Večer projdeme zbytek. - Dobře. 284 00:32:59,080 --> 00:33:01,200 Já to potom vyvezu do jezera. 285 00:33:26,240 --> 00:33:31,080 ZDÁ SE BÝT SYMPATICKÝ, ALE UVNITŘ JE PROHNILÝ A PRÁZDNÝ. 286 00:33:34,880 --> 00:33:35,720 Vstupte. 287 00:33:38,800 --> 00:33:41,720 Je tu Emilek. Tedy seržant Sobczyk. 288 00:33:42,480 --> 00:33:44,360 Děkuji. Za chvíli přijdu. 289 00:33:52,520 --> 00:33:55,760 NEDĚLNÍ MEŠNÍ INTENCE 290 00:34:04,200 --> 00:34:05,920 NEDĚLNÍ MEŠNÍ INTENCE 291 00:34:15,080 --> 00:34:15,920 Podívejte! 292 00:34:16,600 --> 00:34:19,719 Tady je vše na Roberta Paszka. Každý přestupek. 293 00:34:19,800 --> 00:34:22,199 Pokuta za rychlost. Koukněte na datum. 294 00:34:27,719 --> 00:34:29,040 V den Lauřiny vraždy. 295 00:34:30,760 --> 00:34:32,960 V té době měl být ve vězení. 296 00:34:34,520 --> 00:34:36,120 Tak jak to, že řídil? 297 00:34:42,080 --> 00:34:43,000 Je tu krásně! 298 00:34:45,080 --> 00:34:49,320 Někdo věří, že největší skály v horách jsou zkamenělí druidi. 299 00:34:50,520 --> 00:34:52,440 Že předávají magickou sílu. 300 00:34:53,560 --> 00:34:54,719 Vy tomu věříte? 301 00:34:56,520 --> 00:34:57,760 Já jsem katolík. 302 00:34:58,800 --> 00:35:00,760 Mě pohanské pověry nezajímají. 303 00:35:14,360 --> 00:35:15,280 To je hrob? 304 00:35:16,040 --> 00:35:18,360 - Smírčí kříž. - Co? 305 00:35:19,080 --> 00:35:20,840 Dávali je tam vrazi. 306 00:35:22,760 --> 00:35:24,600 - Proč? - Jako pokání. 307 00:35:25,360 --> 00:35:28,800 Museli pokrýt náklady na pohřeb a právní náklady. 308 00:35:29,480 --> 00:35:30,840 O tom jsem neslyšel. 309 00:35:32,320 --> 00:35:33,960 Co jste to za kněze? 310 00:35:36,800 --> 00:35:37,720 Promiňte. 311 00:35:39,520 --> 00:35:41,440 To pak nešli do vězení? 312 00:35:44,280 --> 00:35:47,160 Vrah musel vykonat pouť na svaté místo. 313 00:35:48,120 --> 00:35:50,720 Zakončením poutě bylo postavení kříže. 314 00:35:51,400 --> 00:35:53,600 Aby se lidé modlili za obě duše. 315 00:35:56,600 --> 00:35:57,680 Za obě? 316 00:35:59,760 --> 00:36:01,120 Vraha a oběti. 317 00:36:24,120 --> 00:36:25,800 Musím se vrátit do školy. 318 00:36:26,880 --> 00:36:29,240 - Odvezu tě. - Díky. 319 00:36:30,160 --> 00:36:32,720 - Potřebujete odvézt, otče? - Ne, děkuji. 320 00:36:33,240 --> 00:36:35,680 Zůstanu tady. Děkuji za provedení. 321 00:36:38,760 --> 00:36:40,200 Bůh vám žehnej, otče. 322 00:36:40,280 --> 00:36:42,040 - Spánembohem. - Spánembohem. 323 00:37:02,280 --> 00:37:03,120 Dobře. 324 00:37:04,120 --> 00:37:09,480 Jen jsem vám chtěla říct, že Patrycja plánovala s Kasiou odjet. 325 00:37:09,560 --> 00:37:11,480 Viděla jsem u ní tašku. 326 00:37:12,560 --> 00:37:15,280 Jen jsem myslela, že to může být důležité. 327 00:37:21,720 --> 00:37:24,200 Jestli to nechceš dělat, tak já tě nenutím. 328 00:37:25,440 --> 00:37:28,200 - Jen ti chci pomoct. - „Pomoct“. 329 00:37:30,320 --> 00:37:32,320 Věřím, že jsi to neudělal. 330 00:37:33,000 --> 00:37:34,240 Na druhou stranu… 331 00:37:35,560 --> 00:37:38,040 nevěřím, že Trela udělá vše, co bude nutné. 332 00:37:39,680 --> 00:37:41,680 Kdo jiný musí najít vraha? 333 00:37:44,480 --> 00:37:45,320 Vy. 334 00:37:48,520 --> 00:37:49,600 Pomůžeš mi? 335 00:37:52,800 --> 00:37:53,640 Možná. 336 00:37:59,600 --> 00:38:00,440 Takže… 337 00:38:02,480 --> 00:38:05,920 Musím vědět, co se té noci stalo. 338 00:38:13,960 --> 00:38:15,040 Setkali jsme se. 339 00:38:17,400 --> 00:38:18,960 Vylákala mě z domu. 340 00:38:22,560 --> 00:38:25,680 Když jsme se potkali, řekla mi, že chce utéct. 341 00:38:26,160 --> 00:38:27,360 Kam? 342 00:38:27,880 --> 00:38:30,480 Do Německa. K bratranci nebo tak něco. 343 00:38:33,040 --> 00:38:34,680 Chtěla s sebou vzít Kasiu. 344 00:38:36,240 --> 00:38:37,520 Opustit manžela. 345 00:38:41,840 --> 00:38:44,280 Chtěla začít nový život, ale já ne. 346 00:38:46,200 --> 00:38:47,080 Proč? 347 00:38:49,280 --> 00:38:52,800 Prosila mě, žadonila, lákala mě na peníze, ale… 348 00:38:53,960 --> 00:38:54,960 řekl jsem ne. 349 00:38:55,720 --> 00:38:56,720 Pořád miluju Adu. 350 00:38:57,920 --> 00:38:59,120 Na jaké peníze? 351 00:39:01,120 --> 00:39:03,200 Měla u sebe 75 000. 352 00:39:04,400 --> 00:39:05,880 Netuším, kde je vzala. 353 00:39:07,520 --> 00:39:09,000 Kde jsou ty peníze? 354 00:39:12,960 --> 00:39:14,440 Schovali jsme je. 355 00:39:17,240 --> 00:39:18,640 Patrycja nechtěla… 356 00:39:19,800 --> 00:39:21,440 mít ty peníze doma. 357 00:39:22,440 --> 00:39:24,840 Bála se, že je manžel najde a propije. 358 00:39:27,080 --> 00:39:29,240 Měla takovou skrýš ve skalách. 359 00:39:32,000 --> 00:39:33,560 Peníze by měly být tam. 360 00:39:56,320 --> 00:39:57,280 Dobrý den. 361 00:39:57,920 --> 00:39:59,760 - Dobrý. - Chceme s vámi mluvit. 362 00:39:59,840 --> 00:40:02,000 - O čem? - O vašem synovi. 363 00:40:02,080 --> 00:40:04,400 - Nemám syna. - A co Robert? 364 00:40:05,680 --> 00:40:09,240 Když zabili Lauru Bławatskou, byl na propustce z vězení. 365 00:40:10,200 --> 00:40:12,440 Nejspíš vás navštívil, když tu byl. 366 00:40:13,200 --> 00:40:14,960 Tak daleko má paměť nesahá. 367 00:40:15,040 --> 00:40:19,200 - Dostal pokutu za rychlost. - Nemáte hledat vraha Patrycje? 368 00:40:19,280 --> 00:40:20,120 Prosím? 369 00:40:21,120 --> 00:40:22,560 Taková jste kamarádka? 370 00:40:26,080 --> 00:40:27,400 Přesně to děláme. 371 00:40:28,280 --> 00:40:31,440 Podivná metoda, babrat se v deset let starých věcech. 372 00:40:31,520 --> 00:40:33,120 Opakuji, že nemám syna! 373 00:40:33,600 --> 00:40:35,000 Ať na té farmě zdechne! 374 00:40:47,960 --> 00:40:49,760 Pokud byl na propustce, 375 00:40:50,640 --> 00:40:53,080 proč ho nevyslechli ohledně té vraždy? 376 00:40:53,160 --> 00:40:55,040 Divné. Velitel si to mohl zjistit. 377 00:41:03,960 --> 00:41:04,800 Počkej. 378 00:41:06,840 --> 00:41:09,560 Hlídejte farmu. Musím jet do Valbřichu. 379 00:41:10,560 --> 00:41:12,160 Vrátím se pozdě v noci! 380 00:41:33,520 --> 00:41:36,480 Děkuji, že jste se se mnou sešel tak narychlo. 381 00:41:37,480 --> 00:41:38,440 To je v pořádku. 382 00:41:39,120 --> 00:41:43,160 Co se týče projektu Driese, jsem skoro fanatik. 383 00:41:43,240 --> 00:41:44,120 Prosím? 384 00:41:44,640 --> 00:41:45,880 Ty dokumenty… 385 00:41:48,760 --> 00:41:54,240 se nejspíš týkají největšího nacistického stavebního a těžebního projektu. 386 00:41:55,240 --> 00:41:56,680 O tom jsem neslyšel. 387 00:41:59,120 --> 00:42:02,400 To je divné u obyvatele Sovích Dolů. 388 00:42:03,840 --> 00:42:05,800 Historie není můj koníček. 389 00:42:09,280 --> 00:42:10,160 Víte… 390 00:42:11,360 --> 00:42:14,400 Němci považovali Sudety za vcelku bezpečné. 391 00:42:15,400 --> 00:42:17,560 Nedostupné pro spojenecké bombardéry. 392 00:42:19,360 --> 00:42:23,360 Proto se rozhodli postavit podzemní komplex pro vedení. 393 00:42:24,840 --> 00:42:27,480 Někteří se domnívají, že ho stavělo tak… 394 00:42:28,480 --> 00:42:30,760 Kolik jich tam mohlo být? 395 00:42:33,040 --> 00:42:34,600 Třicet tisíc vězňů. 396 00:42:36,320 --> 00:42:39,360 A ty plány? Víte, co to je? 397 00:42:43,200 --> 00:42:46,280 Nějaké zařízení, ale netuším k čemu. 398 00:42:51,240 --> 00:42:52,240 Možná zbraň. 399 00:42:59,400 --> 00:43:04,120 Říká se, že Němci v těch místech pracovali na „Wunderwaffe“. 400 00:43:05,800 --> 00:43:08,400 Na základě své němčiny mohu říci jednu věc… 401 00:43:12,360 --> 00:43:13,800 Návrhy nejsou kompletní. 402 00:43:41,280 --> 00:43:46,000 PŘIJĎ ZA MNOU K JEZERU. JE TO DŮLEŽITÉ. PROSÍM! 403 00:44:40,920 --> 00:44:46,480 PŘIJDEŠ? 404 00:44:50,320 --> 00:44:51,160 Martyno? 405 00:44:53,440 --> 00:44:54,560 Jsi v pořádku? 406 00:44:56,560 --> 00:44:58,000 O čem chceš mluvit? 407 00:45:59,560 --> 00:46:00,400 Tak co? 408 00:46:02,600 --> 00:46:03,480 Jsou pryč. 409 00:46:04,560 --> 00:46:05,920 Jak je to možné? 410 00:46:07,880 --> 00:46:09,520 Vrahem je ten zloděj. 411 00:46:17,000 --> 00:46:20,040 Překlad titulků: Lucie Štěpánková 26568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.