All language subtitles for Signs S01E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,640 --> 00:00:02,480 Co to je? 2 00:00:04,520 --> 00:00:05,360 Nevím. 3 00:00:07,000 --> 00:00:08,360 Je jich tady hodně. 4 00:00:09,160 --> 00:00:10,760 Tady v Sovích Dolech. 5 00:00:16,880 --> 00:00:19,160 Kamarádka Patrycja. Potom jí zavolám. 6 00:00:19,560 --> 00:00:22,880 - Brzy se vrátí. - Nevrátí. 7 00:02:59,480 --> 00:03:00,840 Dva výstřely do srdce. 8 00:03:02,800 --> 00:03:04,080 Z blízké vzdálenosti. 9 00:03:06,320 --> 00:03:07,960 Ani se nebránila. 10 00:03:11,080 --> 00:03:15,240 K smrti muselo dojít mezi osmou a půlnocí. 11 00:03:19,960 --> 00:03:22,560 Je to jako ta vražda před deseti lety. 12 00:03:24,760 --> 00:03:27,680 Raději o tom nemluvte. Bude to tak lepší. 13 00:03:31,240 --> 00:03:33,160 Máme vůbec nějaké důkazy? 14 00:03:34,440 --> 00:03:36,360 - Aspoň nábojnice? - Nic. 15 00:03:37,440 --> 00:03:39,040 Stále to tu prohledáváme. 16 00:03:40,440 --> 00:03:43,200 Mohl je někam zahodit. 17 00:03:46,000 --> 00:03:46,840 Možná i tady. 18 00:03:51,880 --> 00:03:53,600 Tehdy jsme také nic nenašli. 19 00:04:00,160 --> 00:04:02,360 Měla jsem ji hned jít hledat. 20 00:04:04,320 --> 00:04:05,320 Poslyš, Ado… 21 00:04:07,400 --> 00:04:08,480 Jeď domů. 22 00:04:09,160 --> 00:04:10,160 POLICIE 23 00:04:10,240 --> 00:04:11,360 Domů? Proč? 24 00:04:18,800 --> 00:04:19,680 Co to je? 25 00:04:24,160 --> 00:04:25,760 Těží tu melafyr. 26 00:04:26,800 --> 00:04:28,880 Odstřelují to tu. 27 00:04:29,960 --> 00:04:32,440 - Melafyr? - Druh horniny. 28 00:04:33,680 --> 00:04:38,360 Chtějí na tom vydělat spoustu peněz. Polská ruda to chce. 29 00:04:40,080 --> 00:04:41,680 Jo a šéfe… 30 00:04:41,760 --> 00:04:45,360 Je tady majitel a čeká, až si s vámi bude moci promluvit. 31 00:04:45,440 --> 00:04:46,320 Kde je? 32 00:04:49,280 --> 00:04:50,240 Nemám čas. 33 00:04:51,000 --> 00:04:54,120 Říká, že je to důležité. 34 00:04:54,200 --> 00:04:56,960 Ne jako naše práce. Pošli ho do prdele. 35 00:04:57,360 --> 00:04:59,160 Svými slovy. Pak se vrať. 36 00:04:59,720 --> 00:05:00,640 Ado… 37 00:05:01,640 --> 00:05:02,840 Jeď k Piotrowským. 38 00:05:09,200 --> 00:05:10,800 - Šéf nemá čas. - Promiňte. 39 00:05:10,880 --> 00:05:13,960 - Pane komisaři? Můžu? - Viděl jste to mrtvé tělo? 40 00:05:15,000 --> 00:05:16,160 Ano. 41 00:05:16,240 --> 00:05:19,080 - Je to šokující. - Nechte mě dělat svou práci. 42 00:05:19,160 --> 00:05:21,880 Zítra má v kamenolomu proběhnout odstřel. 43 00:05:21,960 --> 00:05:26,160 - Musíte své plány změnit. - Odehrál se snad ten zločin v kamenolomu? 44 00:05:26,240 --> 00:05:27,840 Prohledáváme celou oblast. 45 00:05:28,280 --> 00:05:29,560 Prosím, omluvte mě. 46 00:05:29,640 --> 00:05:35,600 Máme tu tým specialistů z Valbřichu. Odvolání akce by firmě velmi uškodilo. 47 00:05:35,680 --> 00:05:37,320 Nejdřív tam musí moji lidé. 48 00:05:39,840 --> 00:05:41,320 Neztěžujte mi práci. 49 00:06:21,560 --> 00:06:23,720 - Mám tu počkat? - Pojď se mnou. 50 00:06:24,880 --> 00:06:26,760 Dělej co já a neptej se. 51 00:06:46,080 --> 00:06:47,320 - Půjdete s námi. - Ahoj. 52 00:06:47,400 --> 00:06:48,240 Co? 53 00:06:49,080 --> 00:06:50,120 Promluvíme si. 54 00:06:50,200 --> 00:06:51,840 - O čem? - Spoutej ho. 55 00:06:51,920 --> 00:06:54,920 - Co se děje? - Patrycji Piotrowskou zavraždili. 56 00:06:55,000 --> 00:06:56,960 Bože! A co s tím mám společného? 57 00:06:59,600 --> 00:07:00,560 Jdeme! 58 00:07:18,400 --> 00:07:20,240 - Tati, co se děje? - Běž domů! 59 00:07:23,600 --> 00:07:24,480 Je tvoje? 60 00:07:26,120 --> 00:07:27,040 Spadla mi. 61 00:07:28,480 --> 00:07:29,320 Dík. 62 00:08:10,440 --> 00:08:11,760 Našli jste mámu? 63 00:08:52,240 --> 00:08:53,560 Pomáhá ti to? 64 00:08:57,440 --> 00:08:58,280 „To“? 65 00:09:00,080 --> 00:09:02,520 Promiňte, ale mí přátelé jsou netrpěliví. 66 00:09:02,840 --> 00:09:06,400 Ptám se na tvé tréninky. Pomáhají ti se uvolnit? 67 00:09:08,320 --> 00:09:10,200 - Jo… - Nechceš sušenku? 68 00:09:13,640 --> 00:09:15,840 Jo, pomáhají. 69 00:09:18,280 --> 00:09:21,760 Je to tvůj způsob, jak se vypořádat s negativními emocemi. 70 00:09:23,080 --> 00:09:24,280 Povíš mi o nich? 71 00:09:28,440 --> 00:09:29,280 Ne. 72 00:09:29,920 --> 00:09:32,240 Daří se ti ovládat tvou agresi? 73 00:09:36,600 --> 00:09:38,320 Může to tak být? Je pěkná? 74 00:09:39,280 --> 00:09:41,280 Ano, tuhle můžeš vyvěsit. 75 00:09:41,360 --> 00:09:42,920 Je to strašná tragédie. 76 00:09:43,000 --> 00:09:45,240 Dobré je, že jsem zrušila vyučování. 77 00:09:45,520 --> 00:09:47,240 Skončete to tu, dámy. 78 00:09:49,600 --> 00:09:50,440 Dobře. 79 00:09:51,000 --> 00:09:53,680 Jen mi pověz, že jsi v pořádku, a můžeš jít. 80 00:09:53,760 --> 00:09:55,160 Už jsem to říkala. 81 00:09:56,120 --> 00:09:59,080 Všechno mám pod kontrolou. Tréninky jsou v klidu. 82 00:09:59,880 --> 00:10:01,960 Už dlouho jsem nikomu neublížila. 83 00:10:02,520 --> 00:10:05,440 Dobrá tedy. Příště se sejdeme za dva týdny, ano? 84 00:10:06,760 --> 00:10:10,440 - Za mě dobrý. - Bezva. Jsem ráda, že se ti daří. 85 00:10:35,760 --> 00:10:36,720 Počkej tady. 86 00:11:28,600 --> 00:11:30,640 Musím tě vzít na stanici. 87 00:11:41,480 --> 00:11:43,160 Táta byl celou noc doma. 88 00:11:44,440 --> 00:11:46,080 Zamkla jsem ho v pokoji. 89 00:11:47,000 --> 00:11:47,840 Pojď. 90 00:11:49,280 --> 00:11:50,120 Kasio… 91 00:12:03,120 --> 00:12:04,600 Tak jdi. 92 00:12:04,680 --> 00:12:07,000 Jdi rovnou domů, rozumíš? 93 00:12:08,120 --> 00:12:14,240 Haló, děti! Ujistěte se, že nikdo nejde domů sám. 94 00:12:15,120 --> 00:12:16,680 Dávejte na sebe pozor. 95 00:12:21,640 --> 00:12:22,920 To je armagedon! 96 00:12:23,640 --> 00:12:26,120 To nevědí, že policie zatkla podezřelého? 97 00:12:26,200 --> 00:12:28,000 Jsou vyděšení. 98 00:12:32,040 --> 00:12:33,760 Měla bys přepsat ten nápis. 99 00:12:35,240 --> 00:12:37,560 - Ta děvka si to nezaslouží. - Agato! 100 00:12:37,840 --> 00:12:40,520 No co? Šukala manžela své nejlepší kamarádky. 101 00:12:42,200 --> 00:12:45,360 Na tvém místě bych se od jejího chlapečka držela dál. 102 00:12:45,440 --> 00:12:47,560 Stačí, že ty se od něj držíš dál. 103 00:12:48,600 --> 00:12:50,320 Uvidíme se večer, holčičko. 104 00:12:52,680 --> 00:12:53,920 Máš kluka? 105 00:12:58,840 --> 00:13:02,360 Člověče, nedělejte ze sebe blázna. Já ji nezabil. 106 00:13:05,520 --> 00:13:08,760 Kde jste byl včera v noci? Vím, že jste nebyl doma. 107 00:13:09,520 --> 00:13:11,000 Do prdele! 108 00:13:12,080 --> 00:13:13,240 Byl jsem na lovu. 109 00:13:14,800 --> 00:13:15,840 V lesích. 110 00:13:15,920 --> 00:13:17,840 Seděl jsem na posedu. 111 00:13:17,920 --> 00:13:19,360 - Pak jsem usnul. - Sám? 112 00:13:19,800 --> 00:13:20,640 Sám. 113 00:13:21,680 --> 00:13:24,400 - Hlásil jste ten lov? - Jo. 114 00:13:26,520 --> 00:13:27,440 Trefil jste něco? 115 00:13:28,960 --> 00:13:29,800 Srnce. 116 00:13:31,120 --> 00:13:33,880 Srazil jsem ho autem po cestě domů. 117 00:13:35,280 --> 00:13:40,160 Náhodou jste zabil srnce po neúspěšném lovu. 118 00:13:40,600 --> 00:13:41,440 To je štěstí. 119 00:13:44,160 --> 00:13:45,400 Vyhrožovala vám? 120 00:13:47,360 --> 00:13:48,720 Proč by to měla dělat? 121 00:13:49,720 --> 00:13:51,520 - Nic jsem s ní neměl. - Błażeji… 122 00:13:54,080 --> 00:13:57,280 - Nezamkli jste dveře. - Co kurva? 123 00:13:59,120 --> 00:14:00,440 Viděl jsem vás šukat. 124 00:14:05,720 --> 00:14:07,240 Říkám tomu tlusťochovi… 125 00:14:07,840 --> 00:14:09,360 Byla jsem za Piotrowským. 126 00:14:10,040 --> 00:14:11,880 Dcera mu poskytla alibi. 127 00:14:59,920 --> 00:15:01,200 Co se tu děje? 128 00:15:02,120 --> 00:15:03,200 Promluvte si. 129 00:15:34,080 --> 00:15:36,520 Hele, hele, hele… 130 00:15:37,160 --> 00:15:38,240 Podívej, kdo jde. 131 00:15:41,400 --> 00:15:42,840 Co tu děláš? 132 00:15:45,200 --> 00:15:46,120 Kde je Jonasz? 133 00:15:46,200 --> 00:15:48,200 - Ona nemluví. - Já vím kurva! 134 00:15:49,160 --> 00:15:51,600 - Dlouho jsem tě neviděl. - Nech ji. 135 00:15:54,120 --> 00:15:55,160 Pojď. 136 00:15:55,600 --> 00:15:57,000 Napijeme se. 137 00:15:57,080 --> 00:15:58,800 Podívám se ti do kalhotek. 138 00:16:00,400 --> 00:16:01,880 Jak to máš ráda. 139 00:16:15,760 --> 00:16:17,200 Nevím, jak k tomu došlo. 140 00:16:20,920 --> 00:16:21,760 Nevím. 141 00:16:23,160 --> 00:16:24,240 Byl to impuls. 142 00:16:28,120 --> 00:16:30,440 Opravdu jsem to nikdy nechtěl, ale… 143 00:16:30,920 --> 00:16:33,720 víš, jaká byla. Flirtovala, provokovala. 144 00:16:34,200 --> 00:16:35,440 Jak dlouho to trvalo? 145 00:16:42,320 --> 00:16:43,680 Na tom nezáleží, Ado. 146 00:16:45,240 --> 00:16:46,240 Nepočítá se to. 147 00:16:52,080 --> 00:16:54,560 Povídáme si, nebo je to oficiální výslech? 148 00:16:58,240 --> 00:17:00,680 Já ji nezabil. Neudělal jsem to. 149 00:17:02,120 --> 00:17:04,680 Nikdy bych nikoho nezabil, vždyť mě znáš! 150 00:17:05,880 --> 00:17:08,280 - Nenechávej mě… - Nechoď ke mně kurva. 151 00:17:34,600 --> 00:17:35,680 Ado, můžeš jít… 152 00:17:39,360 --> 00:17:40,600 Jak jste to věděl? 153 00:17:46,520 --> 00:17:47,760 - Viděl jsem je. - Kde? 154 00:17:48,880 --> 00:17:49,920 U mě doma? 155 00:17:51,760 --> 00:17:53,120 Proč jste mi to neřekl? 156 00:17:55,400 --> 00:17:56,440 Do prdele. 157 00:18:02,320 --> 00:18:04,400 Z toho případu mě vynechte. 158 00:18:26,920 --> 00:18:29,000 Proč jsi řekla, že ho pustí? 159 00:18:30,360 --> 00:18:34,160 Bydlíš s Błażejem pod jednou střechou. Přijde ti jako vrah? 160 00:18:35,840 --> 00:18:37,680 Ne, vypadal normálně, ale… 161 00:18:38,440 --> 00:18:40,960 člověku nikdy nevidíš do hlavy. 162 00:18:43,720 --> 00:18:45,280 Proč žiješ s otcem? 163 00:18:48,200 --> 00:18:49,720 Jsem s ním ráda. 164 00:18:50,840 --> 00:18:51,960 Já svýho nenávidím. 165 00:18:57,200 --> 00:18:58,440 A co tvoje máma? 166 00:19:00,320 --> 00:19:01,520 Musela odejít. 167 00:19:03,680 --> 00:19:04,840 Nechybí ti? 168 00:19:07,560 --> 00:19:09,280 Takhle je to dobrý. 169 00:19:12,040 --> 00:19:14,560 Až tě začne nudit bydlet jako v penzionu, 170 00:19:14,640 --> 00:19:16,200 můžeš bydlet u mě. 171 00:19:16,600 --> 00:19:17,920 Klidně dneska. Dobře? 172 00:19:18,400 --> 00:19:19,960 - Fajn. - Tak jo. 173 00:19:20,400 --> 00:19:21,520 Čau, holky. 174 00:19:21,840 --> 00:19:22,960 - Čau. - Čau. 175 00:19:30,160 --> 00:19:32,160 Počkej. Tohle je Nina. 176 00:19:32,880 --> 00:19:33,800 Moje kamarádka. 177 00:19:34,960 --> 00:19:37,560 - Její táta je policajt. - Čau, Nino. 178 00:19:53,520 --> 00:19:56,800 Vlastně už musím jít domů. 179 00:20:02,640 --> 00:20:03,480 Čau! 180 00:20:27,360 --> 00:20:28,200 Ahoj. 181 00:20:29,600 --> 00:20:33,320 - Dlouho jsi tu nebyl. Co se stalo? - Všechno je v pořádku. 182 00:20:35,200 --> 00:20:38,800 Ty kameny samy nezmizí. Říkala jsem ti, ať jdeš k doktorovi. 183 00:20:39,560 --> 00:20:41,520 Nejíš, nemůžeš spát, 184 00:20:41,600 --> 00:20:44,440 jen sedíš ve své noře jako starý medvěd. 185 00:20:47,320 --> 00:20:49,600 Chudák Patrycja. Taková pěkná holka. 186 00:20:50,480 --> 00:20:54,200 Musel to udělat nějaký zvrhlík. Možná ten samý jako tehdy. 187 00:20:54,920 --> 00:20:58,560 Myslíš, že ho ten nový dostane? Tobě se to nepodařilo. 188 00:20:58,640 --> 00:20:59,600 Uvidíme. 189 00:21:00,640 --> 00:21:02,160 Zavřel našeho Jonasze. 190 00:21:19,480 --> 00:21:21,680 Piotreku, ještě jednou a dostaneš. 191 00:21:21,760 --> 00:21:22,760 Pardon, komisaři. 192 00:21:28,040 --> 00:21:29,000 Sedni si. 193 00:21:38,480 --> 00:21:39,480 Ahoj. 194 00:21:40,040 --> 00:21:42,320 - Šéfe! - Ahoj. 195 00:21:42,920 --> 00:21:44,200 Co vás sem přivádí? 196 00:21:44,680 --> 00:21:46,520 Sedni si sem, ano? 197 00:21:47,200 --> 00:21:49,520 Našel jsem ji v hospodě s ožralci. 198 00:21:50,680 --> 00:21:52,760 Neměla by se tu potloukat sama. 199 00:21:54,600 --> 00:21:55,600 No vidíš. 200 00:21:56,800 --> 00:21:57,800 Co můžeme udělat? 201 00:21:59,000 --> 00:22:02,040 Kdyby záleželo na mně, Jonasz by neseděl. 202 00:22:02,840 --> 00:22:05,520 - Toho nového nepřesvědčím. - Co je zač? 203 00:22:06,560 --> 00:22:08,160 Takový podivín z Krakova. 204 00:22:09,800 --> 00:22:11,360 Přiveď ho. 205 00:22:13,600 --> 00:22:15,440 On je teď zaneprázdněný. 206 00:22:16,040 --> 00:22:17,960 Neboj, vysvětlím mu to. 207 00:22:19,800 --> 00:22:20,920 Dobře, šéfe. 208 00:22:25,120 --> 00:22:25,960 Ahoj. 209 00:22:31,000 --> 00:22:32,080 Jak ti je? 210 00:22:34,080 --> 00:22:36,960 Pamatuj si, že to není tvoje chyba. 211 00:22:37,680 --> 00:22:39,800 To on by se měl stydět, rozumíš? 212 00:22:39,880 --> 00:22:41,280 - Já vím, šéfe. - Dobře. 213 00:22:43,240 --> 00:22:44,360 Co je s Dorotkou? 214 00:22:51,480 --> 00:22:54,240 - Můžu na chvilku? - Ano, ale příště zaklepej. 215 00:22:54,960 --> 00:22:56,880 Velitel by vás chtěl vidět. 216 00:22:56,960 --> 00:22:58,840 Bývalý, co tu byl před vámi. 217 00:22:58,920 --> 00:23:00,840 Dobře. Sobczyku, o co jde? 218 00:23:02,120 --> 00:23:04,440 Našel Dorotku. Říká, že je to vážné. 219 00:23:04,520 --> 00:23:07,240 Jaká Dorotka sakra? Teď nemám čas. 220 00:23:09,520 --> 00:23:13,000 Řekni mu, že s ním zajdu na čaj, dobře? 221 00:23:16,120 --> 00:23:19,120 - A co ty? Vrať se tam! - Ano, pane. 222 00:23:23,080 --> 00:23:24,360 Přines mi kafe! 223 00:23:31,680 --> 00:23:33,640 - Nemůže. - Řekl jsi mu všechno? 224 00:23:34,000 --> 00:23:35,760 Jo, ale moc ho to nezajímá. 225 00:23:36,400 --> 00:23:37,880 Chybíte nám, šéfe. 226 00:23:39,240 --> 00:23:43,200 Ten případ by vám seděl. Je to jako před deseti lety. 227 00:23:43,280 --> 00:23:45,000 - Sobczyku. - To je v pořádku. 228 00:23:46,040 --> 00:23:47,880 Lidi stejně o všem vědí. 229 00:23:49,320 --> 00:23:50,200 Opatruj se. 230 00:23:52,480 --> 00:23:54,480 Můžete ji tu nechat se mnou. 231 00:23:54,920 --> 00:23:55,800 Dobře. 232 00:23:56,720 --> 00:23:57,760 Pamatuj! 233 00:24:10,040 --> 00:24:11,680 Jděte. Budou vás potřebovat. 234 00:24:13,760 --> 00:24:15,760 Nikam nejdu. Jděte k čertu. 235 00:24:17,000 --> 00:24:20,360 - Všechno jsem vám řekl. - Nejde o výslech. 236 00:24:22,800 --> 00:24:25,400 Máte moc, ale můj duch je silnější. 237 00:24:26,480 --> 00:24:28,440 Vaše skutky vás budou tížit. 238 00:24:28,520 --> 00:24:30,760 Přestaňte. Dorotka je nahoře. 239 00:24:40,080 --> 00:24:41,800 Promiňte, že jsem vás soudil. 240 00:24:49,520 --> 00:24:52,440 Modlete se, aby vám Pán dal znamení. 241 00:24:53,680 --> 00:24:56,480 Ať už v nebi, nebo v pekle. 242 00:25:16,680 --> 00:25:18,480 Víte, co se tam stalo? 243 00:25:24,040 --> 00:25:25,120 Co tím myslíte? 244 00:25:28,520 --> 00:25:33,320 On je pořád tady. Zase to byly dvě kulky. 245 00:25:37,440 --> 00:25:38,920 Už to není moje práce. 246 00:25:41,000 --> 00:25:44,520 Myslíte, že ho chytí? Chytí, že ano? 247 00:25:46,120 --> 00:25:48,240 Možná se zeptám, proč mi vzal dítě. 248 00:25:54,200 --> 00:25:55,200 Možná. 249 00:26:30,080 --> 00:26:33,680 - Proč jsi ho pustila? - Stará se o Dorotku. 250 00:26:35,480 --> 00:26:37,240 Kdo je kurva ta Dorotka? 251 00:26:37,880 --> 00:26:41,040 Dospělá žena s myslí šestiletého dítěte. 252 00:26:41,120 --> 00:26:43,240 Chcete, aby ji ti ožralové zneužili? 253 00:26:44,000 --> 00:26:45,200 Jsi na mě naštvaná? 254 00:26:46,360 --> 00:26:48,280 - Všechno jste mi zničil! - Já? 255 00:26:52,680 --> 00:26:55,600 - Do dvou hodin budeme sbalení. - Prosím, Trelo! 256 00:27:02,480 --> 00:27:04,080 - Dej mi to. - Do hajzlu. 257 00:27:07,320 --> 00:27:10,160 Pamatuj si, že jsem tě varoval. 258 00:27:10,960 --> 00:27:13,120 Srazil ji. Má poškozenou kapotu. 259 00:27:13,800 --> 00:27:16,480 Lov nebyl ohlášený. Lhal. 260 00:27:17,480 --> 00:27:19,120 Na žádném lovu nebyl. 261 00:27:28,440 --> 00:27:29,440 Zabil ji. 262 00:27:37,120 --> 00:27:42,440 Sestupte z nebe za našich modliteb. 263 00:27:42,920 --> 00:27:48,680 Všichni Boží svatí za velké slávy. 264 00:27:48,760 --> 00:27:53,880 Sneste se z jasného oblaku, andělé. 265 00:27:54,480 --> 00:27:57,800 Pospěšte spasení na naše shromáždění! 266 00:27:57,880 --> 00:27:59,200 Kněze je škoda. 267 00:28:00,440 --> 00:28:04,040 Nechť andělský zástup přijme vaši duši! 268 00:28:04,120 --> 00:28:05,480 Dohlížel na ně. 269 00:28:07,120 --> 00:28:08,600 Udržoval tu pořádek. 270 00:28:10,080 --> 00:28:11,960 Znal jste ho, pane? 271 00:28:12,800 --> 00:28:13,640 Ne. 272 00:28:14,640 --> 00:28:17,240 Viděl jsem ho až poté. 273 00:28:17,560 --> 00:28:22,720 Až do přítomnosti Boha nejvyššího. 274 00:28:22,800 --> 00:28:26,320 Hledáte toho chlapa, co mi zabil dceru? 275 00:28:27,720 --> 00:28:29,400 Nevíme, zda je to ten samý. 276 00:28:30,560 --> 00:28:34,040 Slibuji, že když ho najdu, budete první, kdo se to dozví. 277 00:28:34,800 --> 00:28:39,960 A ať ji píseň vykoupených dovede 278 00:28:40,040 --> 00:28:44,120 až do přítomnosti Boha nejvyššího. 279 00:28:51,640 --> 00:28:54,960 Uložíme tělo našeho milovaného otce Wincenta do hrobu. 280 00:28:57,440 --> 00:29:00,200 Jelikož Kristus vstal z mrtvých, 281 00:29:01,720 --> 00:29:06,720 vzkřísí naše smrtelná těla po svém příkladu. 282 00:29:08,000 --> 00:29:10,920 Doufáme, že vzkřísí tělo našeho bratra. 283 00:29:11,000 --> 00:29:16,440 Moc ses nesnažil, že? Věřím, že se s ním dá mluvit. 284 00:29:16,520 --> 00:29:18,200 …pít z proudu života. 285 00:29:29,440 --> 00:29:31,520 Prach jsi a v prach se obrátíš. 286 00:29:33,560 --> 00:29:34,480 Odpočívej v pokoji. 287 00:29:55,360 --> 00:29:57,960 Dobrý Ježíši… 288 00:29:58,040 --> 00:30:01,440 Náš Pane. 289 00:30:01,920 --> 00:30:05,440 Dopřej mu věčný 290 00:30:05,520 --> 00:30:08,920 odpočinek. 291 00:30:10,080 --> 00:30:12,040 Varoval jsem vás o tom odstřelu. 292 00:30:12,120 --> 00:30:14,720 Víte, že jsou tam připravené výbušniny? 293 00:30:14,800 --> 00:30:17,400 Jak tam teď můžeme pustit vaše lidi? 294 00:30:18,600 --> 00:30:20,240 Nekrmte mě nesmysly. 295 00:30:21,200 --> 00:30:24,120 Výbušniny se umisťují těsně před explozí. 296 00:30:24,200 --> 00:30:25,360 Tak mě napadá… 297 00:30:25,440 --> 00:30:29,800 Klidně jsme do lomu mohli včera, když se tam nic nedělo. 298 00:30:29,880 --> 00:30:31,240 Pánové! 299 00:30:32,880 --> 00:30:34,640 Vše se dá vyřešit. 300 00:30:35,120 --> 00:30:36,440 Dohodnout. 301 00:30:38,720 --> 00:30:41,280 Vyšetřování má nejvyšší prioritu. 302 00:30:42,560 --> 00:30:43,680 Milý kolego, 303 00:30:44,160 --> 00:30:46,800 veliteli musí být umožněno dělat svou práci. 304 00:30:47,280 --> 00:30:48,360 Nemám pravdu? 305 00:30:48,440 --> 00:30:50,640 Toto je nepřijatelné. 306 00:30:50,720 --> 00:30:53,520 Dobře, můžete tam, ale s našimi specialisty. 307 00:30:55,680 --> 00:30:57,040 Je trochu pozdě. 308 00:30:57,680 --> 00:31:01,000 Jestli tam byly důkazy, vaši muži je zašlapali. 309 00:31:01,080 --> 00:31:02,040 - Důkazy? - Ano. 310 00:31:02,440 --> 00:31:06,360 Opravdu věříte, že tam najdete stopy po vrahovi? 311 00:31:06,440 --> 00:31:08,840 Všichni chceme, aby byl dopaden. 312 00:31:09,560 --> 00:31:11,680 Velitel je pro ten úkol ten pravý. 313 00:31:13,360 --> 00:31:16,880 Slyšeli jsme o vaší dobré reputaci v Krakově. 314 00:31:16,960 --> 00:31:17,800 Promiňte! 315 00:31:21,040 --> 00:31:21,920 Ano, tam. 316 00:31:22,720 --> 00:31:23,560 No vidíte. 317 00:31:24,680 --> 00:31:27,640 Jak nás mohl Wincent opustit? 318 00:31:29,800 --> 00:31:31,000 Děkuji. 319 00:31:33,040 --> 00:31:35,480 No dobrá. 320 00:31:37,000 --> 00:31:40,120 Toto město už nikdy nebude stejné. 321 00:31:41,280 --> 00:31:43,160 Soví Doly ztratily duši. 322 00:31:43,640 --> 00:31:44,800 Dalo by se říci. 323 00:31:46,480 --> 00:31:47,320 Jo. 324 00:31:48,200 --> 00:31:49,040 Jo. 325 00:31:49,600 --> 00:31:51,080 Dobře, počkejte na mě. 326 00:31:51,160 --> 00:31:53,320 U východu, dobře? Nashle. 327 00:31:58,400 --> 00:32:00,800 Začíná náročné vyšetřování. 328 00:32:02,440 --> 00:32:03,560 Něco jsem zaslechl. 329 00:32:06,000 --> 00:32:06,840 Ano? 330 00:32:08,040 --> 00:32:11,080 Podezřelý je nekonzistentní a máte slabé důkazy. 331 00:32:14,080 --> 00:32:16,720 Místní novinář, je to tak? 332 00:32:18,760 --> 00:32:20,760 Včera jste mě také ignoroval. 333 00:32:23,720 --> 00:32:26,200 - Dzikowski. - Trela. 334 00:32:27,760 --> 00:32:31,120 Před deseti lety jsem pátral po vrahovi, kterého hledáte. 335 00:32:35,720 --> 00:32:37,120 To se ještě uvidí. 336 00:33:16,000 --> 00:33:16,920 Kasio? 337 00:33:42,760 --> 00:33:44,320 Proč jsi sakra přišla? 338 00:33:44,800 --> 00:33:46,400 O svou dceru se postarám. 339 00:33:46,800 --> 00:33:48,080 Slíbila jsem jí to. 340 00:33:48,160 --> 00:33:50,600 Zmínila jsi toho zmrda, co jí zabil matku? 341 00:33:51,280 --> 00:33:53,440 Co? Na něco jsi zapomněla. 342 00:33:54,040 --> 00:33:57,120 - Přestaň. - Vždycky jsi toho parchanta chránila! 343 00:33:58,320 --> 00:33:59,160 Tati! 344 00:34:22,480 --> 00:34:23,760 Zatknete ho? 345 00:34:31,080 --> 00:34:35,880 - Slib mi, že zavoláš, když bude třeba. - Slibuju. 346 00:34:46,360 --> 00:34:47,440 Viděla jsem mámu. 347 00:34:51,320 --> 00:34:53,679 V noci. Seděla na mé posteli. 348 00:34:57,160 --> 00:34:58,760 Jen se usmívala. 349 00:35:09,920 --> 00:35:10,760 Víte… 350 00:35:11,800 --> 00:35:13,520 není to jen byznys. 351 00:35:14,600 --> 00:35:16,160 Vyrostl jsem tu. 352 00:35:16,680 --> 00:35:18,760 Chtěl bych tomu místu něco vrátit. 353 00:35:19,720 --> 00:35:23,400 Kdo ví, možná můžu lidem dát lepší život. 354 00:35:24,680 --> 00:35:26,040 Hodíte jim drobné? 355 00:35:27,680 --> 00:35:28,760 Ne, ne. 356 00:35:29,200 --> 00:35:31,240 Lidem se má dát rybářský prut! 357 00:35:31,320 --> 00:35:34,120 Vím to. V USA jsem tvrdě dřel, abych zbohatl. 358 00:35:34,600 --> 00:35:35,600 A tohle… 359 00:35:36,280 --> 00:35:38,720 mě stálo hodně peněz. 360 00:35:40,120 --> 00:35:42,400 Tolik tohle město nikdy nevidělo. 361 00:35:43,920 --> 00:35:46,040 Vytvořím pracovní místa pro… 362 00:35:46,800 --> 00:35:47,840 mnoho lidí. 363 00:35:48,680 --> 00:35:50,440 Opatrně, komisaři. 364 00:35:52,280 --> 00:35:54,320 Naše plány počítají s koupalištěm. 365 00:35:55,160 --> 00:35:58,960 Zrekonstruujeme nějaký starý palác a bude z něj hotel. 366 00:36:00,400 --> 00:36:04,160 Spolupracujeme s radnicí. Máme dlouhodobé plány. 367 00:36:04,960 --> 00:36:08,600 Uvidíte. Soví Doly budou slavit úspěch! 368 00:36:09,880 --> 00:36:11,360 Také to tu mám rád. 369 00:36:15,400 --> 00:36:16,480 Podívejte. 370 00:36:17,560 --> 00:36:19,880 Tam je stará předválečná štola. 371 00:36:21,440 --> 00:36:23,200 Tam bude první výbuch. 372 00:36:25,520 --> 00:36:29,160 Byl jste tady vy nebo vaši muži v den, kdy se to stalo? 373 00:36:29,240 --> 00:36:30,240 V kamenolomu? 374 00:36:30,640 --> 00:36:32,240 Ne, nebylo potřeba. 375 00:36:33,360 --> 00:36:35,160 Čekali jsme na experty. 376 00:36:36,440 --> 00:36:38,360 Víte, pane, mezi námi… 377 00:36:39,280 --> 00:36:41,680 trápí mě, že se to stalo tak blízko. 378 00:36:41,760 --> 00:36:43,160 Říkám si, že… 379 00:36:43,840 --> 00:36:46,440 nám možná někdo chtěl uškodit. 380 00:36:46,520 --> 00:36:48,600 Patrycja byla vaše asistentka. 381 00:36:49,840 --> 00:36:50,680 Je to tak? 382 00:36:51,560 --> 00:36:53,280 Ano. 383 00:36:58,960 --> 00:36:59,960 Úžasná dívka. 384 00:37:00,520 --> 00:37:01,400 Velmi pilná. 385 00:37:45,560 --> 00:37:46,400 Ado. 386 00:37:53,680 --> 00:37:54,760 Chceš si sednout? 387 00:38:01,640 --> 00:38:02,880 Co se ti stalo? 388 00:38:05,560 --> 00:38:06,920 Pracovní úraz. 389 00:38:10,880 --> 00:38:13,080 Kdo jiný by mohl chtít zabít Patrycji? 390 00:38:15,000 --> 00:38:16,000 Asi jen já. 391 00:39:26,520 --> 00:39:28,880 Dobře, všichni odevzdejte telefony! 392 00:39:29,920 --> 00:39:32,280 Chvíli to bude trvat, ale… 393 00:39:42,440 --> 00:39:45,480 Jestli tam byly důkazy, tak je zašlapali. 394 00:39:45,560 --> 00:39:46,720 Samozřejmě. 395 00:39:47,800 --> 00:39:49,440 Nebo je zlikvidovali. 396 00:39:50,000 --> 00:39:53,720 Obešel jsem to. Nikdo se tam nemohl dostat. 397 00:39:53,800 --> 00:39:57,760 Pokud neměl klíče jako Targosz a jeho lidé. 398 00:39:58,280 --> 00:40:00,640 Dobře, uvidíme se zítra. Zatím. 399 00:40:20,200 --> 00:40:21,200 Pater noster 400 00:40:22,080 --> 00:40:23,440 qui es in caelis 401 00:40:24,120 --> 00:40:26,360 sanctificetur nomen Tuum, 402 00:40:27,760 --> 00:40:29,040 adveniat regnum Tuum, 403 00:40:30,200 --> 00:40:31,560 fiat voluntas Tua, 404 00:40:32,160 --> 00:40:34,360 sicut in caelo, et in terra. 405 00:40:34,920 --> 00:40:37,960 Panem nostrum quotidianum da nobis hodie... 406 00:40:40,000 --> 00:40:42,840 et dimitte nobis debita nostra, 407 00:40:44,200 --> 00:40:48,880 sicut et nos dimittimus debitoribus nostris, 408 00:40:48,960 --> 00:40:53,800 et ne nos inducas in tentationem, sed libera nos a Malo. 409 00:40:53,880 --> 00:40:54,720 Amen. 410 00:41:26,400 --> 00:41:27,240 Dobře! 411 00:41:29,000 --> 00:41:30,640 Pojď! 412 00:41:36,280 --> 00:41:37,120 Dobře! 413 00:41:37,800 --> 00:41:38,720 Do toho! 414 00:42:00,920 --> 00:42:01,800 Dobře! 415 00:42:01,880 --> 00:42:02,840 Přidrž ji! 416 00:42:29,080 --> 00:42:30,160 Nepouštěj ji! 417 00:42:49,200 --> 00:42:50,040 Dost! 418 00:43:15,280 --> 00:43:16,200 Stačí. 419 00:43:16,680 --> 00:43:17,560 To stačí. 420 00:43:30,200 --> 00:43:31,400 Žiješ? 421 00:43:42,120 --> 00:43:43,240 Podej mi ten kabel. 422 00:43:45,400 --> 00:43:47,040 Podej mi druhou nálož… 423 00:43:48,040 --> 00:43:49,640 ať ji můžu připojit. 424 00:43:50,360 --> 00:43:51,200 Dobře. 425 00:43:53,600 --> 00:43:54,520 Na místa! 426 00:43:58,320 --> 00:44:01,960 Hodil by se nám kněz, aby to pokropil svěcenou vodou. 427 00:44:04,720 --> 00:44:05,880 Stačil ten starý. 428 00:44:06,360 --> 00:44:07,840 Nadělal dost problémů. 429 00:44:07,920 --> 00:44:10,040 Ano. Nevracejme se k tomu. 430 00:44:10,680 --> 00:44:12,560 Měl názor a vzal si ho do hrobu. 431 00:44:13,680 --> 00:44:15,760 Za 100 let nám lidé budou vděční. 432 00:44:16,320 --> 00:44:17,320 Přesně tak. 433 00:44:18,080 --> 00:44:19,000 Hezky řečeno. 434 00:44:20,080 --> 00:44:24,280 Pánové, my tu měníme historii. Pro naše děti a vnoučata. 435 00:44:26,440 --> 00:44:27,440 Sakra! 436 00:44:27,520 --> 00:44:29,760 - Ať se to podaří. - Asi budu brečet. 437 00:44:30,680 --> 00:44:32,400 Udělej fotku na památku. 438 00:44:44,960 --> 00:44:45,960 Jsi vzhůru brzy. 439 00:44:48,880 --> 00:44:50,280 Nespala jsem. 440 00:44:54,560 --> 00:44:56,600 Prosím, starosto! Tady stiskněte. 441 00:44:58,000 --> 00:44:59,720 Ve jménu Božím! 442 00:45:21,480 --> 00:45:22,960 Ježíšikriste! 443 00:45:34,920 --> 00:45:35,960 Už to začalo. 444 00:45:48,720 --> 00:45:51,920 Překlad titulků: Lucie Štěpánková 28226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.