All language subtitles for Signs S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,120 --> 00:00:09,000 Vím, že přijel Robert. 2 00:00:10,760 --> 00:00:12,520 Ne. Nebojím se. 3 00:00:14,360 --> 00:00:16,560 Vím, že tu dívku zranil, mami… 4 00:00:19,960 --> 00:00:22,200 Nesejdu se s ním, jestli nechceš. 5 00:00:24,080 --> 00:00:27,400 Dobře. Vrátím se domů před večeří. 6 00:00:30,320 --> 00:00:31,480 Já že jsem rozmazlená? 7 00:00:32,720 --> 00:00:34,880 Ale… mami… 8 00:00:37,120 --> 00:00:39,200 Jak můžeš říct, že mě nenávidíš? 9 00:00:41,200 --> 00:00:42,520 Jsem tvoje dcera! 10 00:00:47,240 --> 00:00:49,040 Odejdu odtud, mami. 11 00:00:50,160 --> 00:00:52,400 Naučíš se mě milovat, až zůstaneš sama. 12 00:02:07,600 --> 00:02:09,960 Všechno je to jejich vina. 13 00:02:16,760 --> 00:02:20,480 Chtějí nás otrávit, vyhladit nás jako brouky. 14 00:02:33,440 --> 00:02:34,760 Ano… 15 00:02:35,680 --> 00:02:37,920 Kdo nás chce vyhladit? 16 00:02:39,600 --> 00:02:41,160 Nevím kdo. 17 00:02:43,200 --> 00:02:46,560 Od toho přece máme milici, aby to zjistila, ne? 18 00:02:47,320 --> 00:02:48,520 Policii. 19 00:02:50,960 --> 00:02:52,680 To je jedno. 20 00:03:06,560 --> 00:03:09,000 Ale Jonasz měl pravdu. 21 00:03:14,360 --> 00:03:17,080 Všechno to dopodrobna předpověděl. 22 00:03:20,160 --> 00:03:21,160 Piš. 23 00:03:26,200 --> 00:03:28,200 Lidé si skáčou po krku. 24 00:03:29,040 --> 00:03:31,560 Bratr škodí bratrovi. 25 00:03:32,520 --> 00:03:35,160 To bílé pole je jen začátek. 26 00:03:37,160 --> 00:03:39,520 - Už jste tady? - Už jste tady, „pane komisaři“! 27 00:03:39,600 --> 00:03:41,400 - Myslel jsem... - To jste se mýlil. 28 00:04:15,240 --> 00:04:17,760 A teď je čas na předpověď počasí. 29 00:04:17,839 --> 00:04:21,000 Meteorologové varují před vysokými hladinami řek. 30 00:04:21,320 --> 00:04:24,960 Chladné a deštivé dny jsou naštěstí téměř za námi. 31 00:04:25,040 --> 00:04:28,200 Příští týden nás čeká oteplení. 32 00:04:28,280 --> 00:04:29,760 Více informací o počasí… 33 00:04:29,840 --> 00:04:31,360 v další předpovědi. 34 00:04:31,440 --> 00:04:34,560 Letadla na obloze… 35 00:04:35,840 --> 00:04:36,680 Ona… 36 00:04:37,600 --> 00:04:39,240 za sebou nechávala kouř. Viděla jsem je. 37 00:04:40,000 --> 00:04:42,880 Nebe vypadalo jako špinavý hadr. 38 00:04:43,360 --> 00:04:45,880 Paní Bławatská. Jsem po noční. 39 00:04:46,640 --> 00:04:47,960 Potřebuju se vyspat. 40 00:04:48,240 --> 00:04:50,400 Vy se potřebujete vyspat. 41 00:04:55,440 --> 00:04:56,480 Co to je? 42 00:05:01,560 --> 00:05:03,800 Pivo pro prevenci. Vodka kriminální. 43 00:05:03,880 --> 00:05:06,720 - Nedělej si srandu! - Ale pane… 44 00:05:06,800 --> 00:05:07,960 Vyhoď to. 45 00:05:10,000 --> 00:05:10,960 Co je to? 46 00:05:11,800 --> 00:05:13,880 Svatá voda od Jonasze. 47 00:05:15,600 --> 00:05:16,680 Koupila jsem ji. 48 00:05:17,120 --> 00:05:20,000 „Oživuje a chrání před zlem.“ 49 00:05:20,920 --> 00:05:22,480 Jste dobrý otec? 50 00:05:24,080 --> 00:05:24,920 Nejlepší. 51 00:05:27,360 --> 00:05:29,600 Vezměte si ji pro sebe a svou dceru. 52 00:05:33,000 --> 00:05:34,720 Přijď za mnou, až skončíš. 53 00:05:54,680 --> 00:05:55,840 Co je? 54 00:05:56,400 --> 00:05:57,960 Nemůže se dostat ven. 55 00:05:59,960 --> 00:06:01,760 Nino, je všechno v pořádku? 56 00:06:04,240 --> 00:06:05,280 Nino? 57 00:06:06,320 --> 00:06:07,160 Všechno dobrý? 58 00:06:07,240 --> 00:06:08,080 Dobrý. 59 00:06:08,640 --> 00:06:09,720 Říká, že dobrý. 60 00:06:12,800 --> 00:06:13,800 POLICIE 61 00:06:27,720 --> 00:06:28,600 POLICIE 62 00:06:29,160 --> 00:06:30,520 Včera jsi přišel pozdě. 63 00:06:30,760 --> 00:06:32,080 Já vím. Promiň. 64 00:06:40,840 --> 00:06:41,960 Díky. 65 00:06:45,960 --> 00:06:48,560 Nechci přijít pozdě hned první den. 66 00:06:49,160 --> 00:06:50,640 Odvezu tě. 67 00:06:56,480 --> 00:06:58,720 - Košile! - Co? 68 00:06:58,800 --> 00:07:01,080 Táta ji nemá vyžehlenou! 69 00:07:05,120 --> 00:07:06,960 Počkám v autě. Pospěš si! 70 00:07:16,240 --> 00:07:18,120 Chtěl jste mě vidět? 71 00:07:18,560 --> 00:07:19,520 Pomůžeš mi. 72 00:07:24,240 --> 00:07:26,520 To jsou staré případy. Nemá to cenu. 73 00:07:26,600 --> 00:07:29,200 Přesuň ten krám tamhle. 74 00:07:32,640 --> 00:07:33,600 Sám? 75 00:07:33,680 --> 00:07:34,760 To zvládneš. 76 00:07:35,840 --> 00:07:37,560 Kdo byla ta stará paní? 77 00:07:38,680 --> 00:07:40,440 Zofia Bławatská. 78 00:07:40,680 --> 00:07:42,480 Kdo je to? 79 00:07:44,000 --> 00:07:45,800 Nikdo důležitý. 80 00:07:46,640 --> 00:07:47,920 Před několika lety… 81 00:07:48,400 --> 00:07:50,680 jí umřel manžel a předtím i dcera. 82 00:07:52,200 --> 00:07:53,560 Je neškodná. 83 00:07:53,640 --> 00:07:54,760 A Jonasz? 84 00:07:58,400 --> 00:08:00,600 To je nějaký léčitel nebo tak něco. 85 00:08:01,240 --> 00:08:03,760 - Máma u něj jednou byla. - Kvůli čemu? 86 00:08:05,720 --> 00:08:07,400 Nevím. Asi se pomodlit. 87 00:08:07,960 --> 00:08:09,920 Můžu jí zavolat, jestli chcete. 88 00:08:10,960 --> 00:08:12,000 Ne, dík. 89 00:08:12,080 --> 00:08:13,280 Tak pojďme. 90 00:08:13,560 --> 00:08:15,960 Jedna, dva, tři… 91 00:08:29,120 --> 00:08:30,400 Takhle je to dobrý? 92 00:08:31,200 --> 00:08:32,360 Šéfe? 93 00:08:32,799 --> 00:08:33,640 Co to je? 94 00:08:41,559 --> 00:08:42,400 Nevím. 95 00:08:43,679 --> 00:08:45,520 Ale je jich tady hodně. 96 00:08:46,200 --> 00:08:47,960 Tady v Sovích Dolech. 97 00:08:48,200 --> 00:08:49,960 Je to vše, co jste potřeboval? 98 00:08:51,040 --> 00:08:51,880 Šéfe? 99 00:08:53,400 --> 00:08:55,200 Řekl jsi jí, že mám dceru? 100 00:08:55,440 --> 00:08:56,640 Ne, proč? 101 00:08:57,120 --> 00:08:58,240 Jen tak. 102 00:08:58,880 --> 00:09:00,040 Můžeš jít. 103 00:09:03,600 --> 00:09:04,720 Ten tvůj Trela… 104 00:09:04,800 --> 00:09:05,640 Můj šéf? 105 00:09:05,720 --> 00:09:09,440 Jo, tvůj šéf. Přijel jen s dcerou. Nemá paní Trelovou? 106 00:09:09,720 --> 00:09:11,560 Nevím. Zeptej se jeho. 107 00:09:12,320 --> 00:09:14,040 Říkají, že je z Krakova. 108 00:09:15,960 --> 00:09:17,520 Už jsem tu. Promiňte. 109 00:09:17,800 --> 00:09:18,840 Naskoč. 110 00:09:26,360 --> 00:09:28,360 - Kdy se vrátíš? - Pozdě. 111 00:09:28,880 --> 00:09:31,360 Po práci musím na radnici. 112 00:09:31,440 --> 00:09:33,760 Starosta žádá o bezpečnostní plán. 113 00:09:34,240 --> 00:09:36,720 Kvůli tomu 800. výročí města? 114 00:09:36,800 --> 00:09:38,320 Promluví tam kněz? 115 00:09:38,400 --> 00:09:40,280 Dokonce vymyslel i slogan. 116 00:09:40,360 --> 00:09:41,480 Jaký? 117 00:09:41,840 --> 00:09:43,160 Nevzpomínám si. 118 00:09:43,960 --> 00:09:45,640 - Čau! - Čau! 119 00:11:57,360 --> 00:11:58,200 Můžu? 120 00:12:01,920 --> 00:12:03,000 Pěkné! 121 00:12:04,080 --> 00:12:05,400 Měl to dělat Sobczyk. 122 00:12:05,960 --> 00:12:08,120 Asi na to zapomněl. 123 00:12:13,320 --> 00:12:16,280 Vaše dcera je fajn. Popovídaly jsme si. 124 00:12:17,000 --> 00:12:19,240 - Super. - Mám vám dát tohle. 125 00:12:23,840 --> 00:12:27,680 Chce, abyste vypadal dobře na schůzce s místní elitou. 126 00:12:27,760 --> 00:12:28,600 Musím? 127 00:12:30,000 --> 00:12:31,080 Musíte. 128 00:12:37,160 --> 00:12:40,640 Proč mě tam starosta chce? 129 00:12:42,120 --> 00:12:46,400 Jste policejní náčelník a jde o významné výročí města. 130 00:13:03,520 --> 00:13:04,680 Krzysieku, co se děje? 131 00:13:07,000 --> 00:13:08,280 Otec Wincent… 132 00:13:21,440 --> 00:13:23,120 Prohlásil jsem ho za mrtvého. 133 00:13:23,760 --> 00:13:26,000 Po pitvě budeme mít jasno, 134 00:13:26,080 --> 00:13:27,920 ale myslím, že to byl infarkt. 135 00:13:29,680 --> 00:13:32,200 Mimochodem vy můžete být další. 136 00:13:35,840 --> 00:13:37,320 Našla ho uklízečka? 137 00:14:06,360 --> 00:14:07,560 Co to děláte, paní? 138 00:14:08,960 --> 00:14:10,760 Neměl by ležet na studené zemi. 139 00:14:25,880 --> 00:14:27,440 Vyřiďte to. 140 00:14:28,040 --> 00:14:28,880 POLICIE 141 00:14:33,440 --> 00:14:34,720 Co to děláte? 142 00:14:38,960 --> 00:14:40,000 Trelo! 143 00:14:43,360 --> 00:14:44,840 Je všechno v pořádku? 144 00:14:48,160 --> 00:14:49,880 POLICIE 145 00:14:49,960 --> 00:14:51,160 Stůjte kurva! 146 00:14:52,200 --> 00:14:53,400 Pil jste? 147 00:15:11,440 --> 00:15:13,720 Naděje je často vše, co máme. 148 00:15:16,120 --> 00:15:20,840 Vím, že někdy je nám tak zle, že pláčeme vše, jen ne slzy. 149 00:15:21,960 --> 00:15:23,440 Musíme si pamatovat, 150 00:15:24,400 --> 00:15:26,960 na čem záleží nejvíce. 151 00:15:27,920 --> 00:15:28,880 Na lásce 152 00:15:29,600 --> 00:15:30,680 a pravdě. 153 00:15:32,040 --> 00:15:33,640 Koneckonců máme jen to. 154 00:15:35,800 --> 00:15:36,840 A naděje? 155 00:15:38,800 --> 00:15:41,760 Pomáhá nám stát, dokud nepřijde nevyhnutelné. 156 00:15:44,200 --> 00:15:46,000 Cesta je dlouhá a bolestivá... 157 00:15:47,680 --> 00:15:49,320 ale jak říká Písmo: 158 00:15:51,040 --> 00:15:53,320 „Svého pána Boha budeš následovat. 159 00:15:53,840 --> 00:15:57,000 Budeš se ho bát a dělat, co žádá. 160 00:15:58,040 --> 00:15:59,920 Budeš naslouchat jeho hlasu... 161 00:16:01,320 --> 00:16:02,760 budeš mu sloužit... 162 00:16:05,000 --> 00:16:06,640 a přilneš k němu.“ 163 00:16:11,400 --> 00:16:13,720 Chytněme se za ruce… 164 00:16:17,080 --> 00:16:18,600 a očistěme svá srdce. 165 00:16:21,920 --> 00:16:24,200 Omyjme duše svěcenou vodou. 166 00:16:30,920 --> 00:16:34,000 - Za kolik? - Kolik dáte. 167 00:16:34,080 --> 00:16:37,080 Po vypití jsem vyšla do čtvrtého patra! 168 00:16:37,640 --> 00:16:39,320 Děkuji! Bůh vám žehnej! 169 00:16:39,720 --> 00:16:41,320 Ještě jednu, prosím. 170 00:16:41,640 --> 00:16:42,760 Tady máte. 171 00:17:26,079 --> 00:17:27,079 Umyjte si ruce. 172 00:17:29,080 --> 00:17:30,200 Umyjte si ruce. 173 00:17:32,280 --> 00:17:34,480 Svého pána Boha budeš následovat. 174 00:17:34,880 --> 00:17:37,720 Budeš se ho bát a dělat, co žádá. 175 00:17:38,080 --> 00:17:39,120 Umyjte si ruce. 176 00:17:53,280 --> 00:17:55,760 Pro mou dceru a její dítě. 177 00:17:56,000 --> 00:17:59,240 V nemocnici chytila žloutenku… 178 00:17:59,560 --> 00:18:01,320 Uklidni se, bratře. 179 00:18:01,400 --> 00:18:02,760 Jsem kurva klidnej. 180 00:18:04,400 --> 00:18:06,080 Vše je pod kontrolou. 181 00:18:06,640 --> 00:18:08,200 Co se stalo? 182 00:18:09,920 --> 00:18:11,160 Víte, co děláte? 183 00:18:11,240 --> 00:18:12,360 Myslím si, že vím. 184 00:18:12,640 --> 00:18:13,840 Zabavte tu vodu. 185 00:18:16,160 --> 00:18:18,120 Proč? 186 00:18:28,760 --> 00:18:31,120 Zatkl jste mě neoprávněně. Nic jsem neudělal. 187 00:18:31,200 --> 00:18:32,160 Držte hubu. 188 00:18:38,520 --> 00:18:39,840 Vážně mě serete. 189 00:18:42,440 --> 00:18:44,200 Ty žvásty o konci světa... 190 00:18:46,680 --> 00:18:48,920 Vtloukáte ty hlouposti starým lidem... 191 00:18:49,000 --> 00:18:50,080 Říkám pravdu. 192 00:18:50,160 --> 00:18:51,240 Možná. 193 00:18:51,480 --> 00:18:52,800 Neříkám, že ne... 194 00:18:53,560 --> 00:18:55,680 Ale berete si od nich peníze. 195 00:18:56,640 --> 00:18:58,160 Za tu vaši svatou vodu. 196 00:18:58,240 --> 00:18:59,200 Je svatá. 197 00:18:59,600 --> 00:19:01,240 A to je kurva ten problém. 198 00:19:01,760 --> 00:19:03,200 To je to, o čem mluvím. 199 00:19:06,960 --> 00:19:08,240 Nevěřím na zázraky. 200 00:19:08,480 --> 00:19:09,760 Hezky si povídáte? 201 00:19:14,960 --> 00:19:15,840 Dej mi to. 202 00:19:27,200 --> 00:19:28,920 Jak dlouho ho tu mám držet? 203 00:19:29,440 --> 00:19:30,760 Jonasze? 204 00:19:32,480 --> 00:19:34,800 Zeptej se Trely. Nemám ponětí. 205 00:19:41,320 --> 00:19:42,200 Ado… 206 00:19:44,160 --> 00:19:47,640 Říká se, že Trelu v Krakově vyhodili za chlastání. 207 00:19:48,120 --> 00:19:49,720 Možná v tom zase jede. 208 00:19:51,480 --> 00:19:53,320 A co? Mám použít tester 209 00:19:53,400 --> 00:19:54,400 na svého šéfa? 210 00:19:57,880 --> 00:20:00,160 Pošlete to na ústředí do Krakova. 211 00:20:00,960 --> 00:20:02,040 Zařiď to. 212 00:20:03,200 --> 00:20:05,360 - Pošlu to zítra. - Udělej to teď! 213 00:20:08,920 --> 00:20:10,640 A ty mě odvezeš domů, dobře? 214 00:20:11,440 --> 00:20:12,560 Není mi dobře. 215 00:20:13,160 --> 00:20:14,040 To nejde. 216 00:20:14,520 --> 00:20:16,160 Máme schůzi se starostou. 217 00:20:18,320 --> 00:20:19,280 Na to jsem zapomněl. 218 00:20:21,280 --> 00:20:23,560 Můžu jít sama, vy si odpočiňte. 219 00:20:32,760 --> 00:20:34,120 Myslíte, že jsem opilý? 220 00:20:35,760 --> 00:20:37,880 Řekněte nám, co je s Jonaszem? 221 00:20:40,280 --> 00:20:41,160 Teď ne. 222 00:20:41,880 --> 00:20:42,920 Musím si být jistý. 223 00:20:43,400 --> 00:20:44,600 Čím? 224 00:20:46,760 --> 00:20:48,680 Dobře, uděláme to takhle... 225 00:20:49,800 --> 00:20:52,080 Krzysieku, ty odvez šéfa domů... 226 00:20:53,920 --> 00:20:56,160 a já to pošlu po cestě za starostou. 227 00:21:10,000 --> 00:21:11,760 Teď už je to dobrý. 228 00:21:12,480 --> 00:21:15,800 Slunce zapadá později a na silnicích není led. 229 00:21:17,720 --> 00:21:19,560 Teď už je to luxus. 230 00:21:23,480 --> 00:21:25,840 Loni tu jednoho takového mlhavého dne 231 00:21:25,920 --> 00:21:27,280 chlap sjel z cesty. 232 00:21:29,600 --> 00:21:32,960 Bylo tolik sněhu, že jsme ho hledali dva dny. 233 00:21:34,080 --> 00:21:35,160 Ale našli jste ho. 234 00:21:36,880 --> 00:21:38,200 Vlci byli rychlejší. 235 00:21:40,560 --> 00:21:41,720 My byli až druzí. 236 00:21:45,840 --> 00:21:47,800 Setkal jste se s naším knězem? 237 00:21:48,840 --> 00:21:50,760 Jo, hned po příjezdu. 238 00:21:52,840 --> 00:21:54,560 Byl to skvělý člověk. 239 00:21:58,640 --> 00:22:00,280 Znal jsem ho od dětství. 240 00:22:04,040 --> 00:22:04,920 Dobře. 241 00:22:06,720 --> 00:22:07,680 Opustím tě. 242 00:22:08,000 --> 00:22:08,920 Ahoj. 243 00:22:09,240 --> 00:22:10,240 Nashle. 244 00:23:24,000 --> 00:23:26,840 Volané číslo je dočasně nedostupné.¨ Zkuste to později. 245 00:23:26,920 --> 00:23:28,160 Sakra, tati. 246 00:23:30,640 --> 00:23:32,000 - Čau! - Zatím! 247 00:23:36,800 --> 00:23:38,080 Nepřišel? 248 00:23:38,440 --> 00:23:39,400 Kdo? 249 00:23:39,760 --> 00:23:41,400 Tvůj táta policajt. 250 00:23:42,120 --> 00:23:43,800 Jak víš, že je policajt? 251 00:23:43,880 --> 00:23:45,680 Tohle je malá prdel. 252 00:23:46,880 --> 00:23:47,800 Agata. 253 00:23:48,160 --> 00:23:49,120 Nina. 254 00:23:50,440 --> 00:23:52,680 Chceš svézt, nebo tu budeš civět? 255 00:24:00,600 --> 00:24:01,840 Máš helmu? 256 00:24:03,240 --> 00:24:05,280 Dcery starosty a policejního náčelníka. 257 00:24:05,600 --> 00:24:06,880 Nepotřebujeme helmy. 258 00:24:07,120 --> 00:24:08,000 Sedej. 259 00:24:28,680 --> 00:24:30,440 - Ahoj. - Tady jsi. 260 00:24:30,760 --> 00:24:32,920 Volala jsem ti, abych tě vyzvedla. 261 00:24:33,400 --> 00:24:34,280 Kdy? 262 00:24:35,000 --> 00:24:35,880 Před čtvrt hodinou. 263 00:24:38,720 --> 00:24:39,960 Neslyšela jsem zvonění. 264 00:24:40,040 --> 00:24:42,120 Svezla mě spolužačka. 265 00:24:42,840 --> 00:24:45,760 - To byla Agata od starosty? - Jo, proč? 266 00:24:46,360 --> 00:24:47,200 Jen tak. 267 00:24:49,160 --> 00:24:50,560 Chceš večeři? 268 00:24:51,360 --> 00:24:53,240 Ne, počkám na tátu. 269 00:24:54,520 --> 00:24:56,200 Táta je tady. Spí v pokoji. 270 00:24:56,520 --> 00:24:57,520 Spí? 271 00:25:01,360 --> 00:25:02,520 Stalo se něco? 272 00:25:04,000 --> 00:25:04,840 Nic. 273 00:25:05,520 --> 00:25:06,640 Byl unavený. 274 00:25:20,360 --> 00:25:21,880 Ježíš, tati! 275 00:25:42,760 --> 00:25:43,760 Cukr? 276 00:25:45,000 --> 00:25:45,880 V normě. 277 00:25:45,960 --> 00:25:46,840 Cholesterol? 278 00:25:48,800 --> 00:25:50,120 Nemám se za co stydět. 279 00:25:51,760 --> 00:25:55,800 - Možná… - Může se doktorka Trelová přestat bát? 280 00:25:57,720 --> 00:26:01,200 Mám výsledky jako trénovaní kosmonauti. 281 00:26:01,280 --> 00:26:02,600 To ti poví každý lékař. 282 00:26:02,840 --> 00:26:04,200 Tak proč jsi omdlel? 283 00:26:05,040 --> 00:26:06,360 Nevím… 284 00:26:08,240 --> 00:26:10,160 Možná jsem už prostě starý. 285 00:26:11,840 --> 00:26:14,360 Nebo se snažíš v dceři vzbudit lítost. 286 00:26:16,880 --> 00:26:18,680 Po kom jsi tak drzá? 287 00:26:19,240 --> 00:26:20,320 Hádej. 288 00:26:33,080 --> 00:26:34,240 Chudinka. 289 00:26:35,200 --> 00:26:36,160 Znáš ji? 290 00:26:37,320 --> 00:26:39,560 Před pár lety jí prý umřela dcera. 291 00:26:39,640 --> 00:26:41,160 Chodila sem do školy. 292 00:26:51,040 --> 00:26:53,880 - Pusu? - Pusu. Jeď! 293 00:27:14,960 --> 00:27:16,040 Zdravím, paní Bławatská. 294 00:27:16,400 --> 00:27:17,360 Pamatujete si na mě? 295 00:27:19,160 --> 00:27:20,520 Proč bych si nepamatovala? 296 00:27:22,200 --> 00:27:23,480 Potřebujete svézt? 297 00:27:53,080 --> 00:27:54,280 Dáte si čaj? 298 00:27:55,480 --> 00:27:56,840 Děkuji, musím jet. 299 00:27:56,920 --> 00:27:58,200 Pojďte dál, nekoušu. 300 00:28:30,200 --> 00:28:32,520 Laura už by teď byla dospělá žena. 301 00:28:41,600 --> 00:28:42,720 To mě mrzí. 302 00:28:45,280 --> 00:28:47,120 Všechny by to mělo mrzet. 303 00:28:51,400 --> 00:28:53,360 Jak jste věděla, že mám dceru? 304 00:28:54,960 --> 00:28:55,920 Prosím? 305 00:28:57,720 --> 00:29:00,680 Zmínila jste ji na stanici, 306 00:29:01,000 --> 00:29:01,920 včera. 307 00:29:04,240 --> 00:29:06,840 Lidé často nevěnují pozornost tomu, co říkám. 308 00:29:09,680 --> 00:29:10,760 Cukr nemám. 309 00:29:13,880 --> 00:29:14,920 Já nesladím. 310 00:29:17,480 --> 00:29:18,480 Máte jídlo? 311 00:29:18,800 --> 00:29:21,120 Jistě. Plnou ledničku. Máte hlad? 312 00:29:27,320 --> 00:29:28,800 Omluvte mě, musím to vzít. 313 00:29:29,560 --> 00:29:30,520 Haló? 314 00:29:31,200 --> 00:29:32,040 Ano. 315 00:29:45,280 --> 00:29:46,160 Jo. 316 00:29:49,040 --> 00:29:49,920 Jsi si jistá? 317 00:29:53,360 --> 00:29:55,240 Můžeš mi to poslat e-mailem? 318 00:29:57,800 --> 00:29:58,960 Dobře, díky. 319 00:30:06,560 --> 00:30:07,960 Jak jste se měl v Tibetu? 320 00:30:08,960 --> 00:30:09,800 Co? 321 00:30:10,080 --> 00:30:11,520 Jak bylo v Tibetu? 322 00:30:11,960 --> 00:30:14,680 Na svých stránkách píšete, že jste tam žil. 323 00:30:17,880 --> 00:30:19,800 Pár měsíců jsem žil v samotě. 324 00:30:20,600 --> 00:30:22,080 Ve Svaté zemi? 325 00:30:22,880 --> 00:30:24,280 Nebudu vám odpovídat. 326 00:30:24,720 --> 00:30:28,080 Můžete mě držet jen dva dny, pak mě musíte propustit. 327 00:30:28,880 --> 00:30:29,760 Ano. 328 00:30:34,680 --> 00:30:35,800 O co vám jde? 329 00:30:35,880 --> 00:30:39,200 Vaše pravé jméno je Marek Zieloniewicz, syn Miroslawa. 330 00:30:39,440 --> 00:30:42,720 Tři roky na učilišti. Maturitu jste nesložil. 331 00:30:42,800 --> 00:30:43,640 A co? 332 00:30:43,720 --> 00:30:46,640 To je nepodstatné. Záleží jen na nauce Pána Boha. 333 00:30:46,720 --> 00:30:49,280 Nechte si ty kecy. Nemáte ani pas. 334 00:30:49,360 --> 00:30:51,600 Nikdy jste nikam nejel. Maximálně do Čech. 335 00:30:56,040 --> 00:30:57,880 Jsou to jen nevinné lži. 336 00:30:58,920 --> 00:31:00,520 Za to mě nemůžete zavřít. 337 00:31:02,080 --> 00:31:03,160 Za tohle ne. 338 00:31:04,360 --> 00:31:07,280 Ale za vodu s drogami a podvod ano. 339 00:31:11,480 --> 00:31:12,680 Metylen… 340 00:31:13,440 --> 00:31:15,640 dioxymetamfetamin. 341 00:31:17,800 --> 00:31:20,160 Prodával jste říznutou vodu z kohoutku. 342 00:31:22,520 --> 00:31:23,840 Chcete to popřít? 343 00:31:26,440 --> 00:31:28,000 Podělaná svatá voda. 344 00:31:29,160 --> 00:31:31,440 Myslel jste si, že to nezjistím? 345 00:31:38,160 --> 00:31:40,400 Třicet miligramů na litr vody. 346 00:31:41,080 --> 00:31:42,800 To není moc, ale stačilo to. 347 00:31:43,480 --> 00:31:44,600 Odkud to máte? 348 00:31:45,760 --> 00:31:47,040 Laskavost od kolegy. 349 00:31:48,200 --> 00:31:49,560 Ráno jsem dostal výsledky. 350 00:31:50,240 --> 00:31:52,920 Proč jste nám neřekl, z čeho ho podezříváte? 351 00:31:54,120 --> 00:31:57,240 Protože jsem ze sebe nechtěl podruhé udělat idiota. 352 00:31:58,640 --> 00:32:01,800 Po té vodě mi bylo divně. Věděl jsem, že s ní něco je. 353 00:32:03,760 --> 00:32:05,800 Vskutku svatá voda! 354 00:32:06,800 --> 00:32:08,520 Není divu, že se tak prodávala. 355 00:32:13,000 --> 00:32:17,280 Každý, kdo ji pil, věřil, že Jonasz má dar. Proč to nezvedneš? 356 00:32:23,600 --> 00:32:25,560 Patrycja, moje kamarádka. Pak jí zavolám. 357 00:32:29,000 --> 00:32:30,120 Takže… 358 00:32:30,840 --> 00:32:33,560 díky našemu podvodníkovi jste se trochu sjel. 359 00:32:34,760 --> 00:32:37,760 Nebýt toho, nikdy bychom to neodhalili. 360 00:32:40,840 --> 00:32:41,840 Chviličku. 361 00:32:46,440 --> 00:32:49,320 Patrycje, teď nemůžu mluvit. Zavolám ti potom. 362 00:32:50,040 --> 00:32:52,720 Teto, máma se ztratila. 363 00:32:53,200 --> 00:32:55,400 Jak ztratila? 364 00:32:56,000 --> 00:32:57,720 - Kde jsi? - Doma. 365 00:32:57,800 --> 00:32:59,400 Máma je pryč a táta… 366 00:33:00,320 --> 00:33:01,720 Teto, přijeď. 367 00:33:02,720 --> 00:33:06,240 Vydrž, hned tam budu. Počkej tam. 368 00:33:07,680 --> 00:33:09,160 Musím něco vyřešit. 369 00:33:10,480 --> 00:33:11,760 Mám jet s tebou? 370 00:33:41,960 --> 00:33:44,680 Neboj se, Kasio. Nestalo se nic hrozného. 371 00:33:44,760 --> 00:33:47,200 Máma se určitě brzy vrátí. 372 00:33:47,280 --> 00:33:48,480 Nevrátí. 373 00:33:51,680 --> 00:33:53,160 Musíme to tu prohledat. 374 00:33:57,880 --> 00:33:59,360 Kde je tvůj táta? 375 00:33:59,840 --> 00:34:01,000 V lese. 376 00:34:06,400 --> 00:34:07,880 On nemluví. 377 00:34:10,800 --> 00:34:13,360 Porozhlédnu se venku. 378 00:36:21,440 --> 00:36:22,480 Zhlídla jsem dům. 379 00:36:23,280 --> 00:36:25,920 Její peněženka je pryč, jinak nic nechybí. 380 00:36:26,000 --> 00:36:27,240 Dobře, polož ho. 381 00:36:27,480 --> 00:36:28,800 Obrátíme ho na břicho. 382 00:36:31,280 --> 00:36:33,040 - Pusť. - Je kurva těžkej! 383 00:36:33,720 --> 00:36:35,120 Teď ho zvedneme. 384 00:36:35,520 --> 00:36:37,200 Raz, dva, tři, čtyři… 385 00:36:37,280 --> 00:36:38,440 To je ono! 386 00:36:40,680 --> 00:36:42,520 Možná ji zmlátil a ona utekla. 387 00:36:42,600 --> 00:36:44,080 Nenechala by tu dítě. 388 00:36:45,400 --> 00:36:47,160 Odvezeme ho na záchytku. 389 00:36:47,560 --> 00:36:48,960 Vyslechneme ho za střízliva. 390 00:36:49,640 --> 00:36:52,520 Tady nejsme v Krakově. Nemáme záchytku. 391 00:36:53,720 --> 00:36:54,880 Vezmeme ho domů. 392 00:36:55,560 --> 00:36:56,640 A co s malou? 393 00:36:57,080 --> 00:36:58,080 Nezastavuj. 394 00:36:59,800 --> 00:37:02,200 - Co s tou malou? - Vezmeme ji na stanici. 395 00:37:02,520 --> 00:37:03,480 Potáhneme ho. 396 00:37:03,880 --> 00:37:04,840 Jdi doleva. 397 00:37:10,000 --> 00:37:10,840 Dobře. 398 00:37:11,800 --> 00:37:14,200 Někoho tam pošlu. 399 00:37:14,280 --> 00:37:15,480 Díky. Na shledanou. 400 00:37:16,160 --> 00:37:17,240 Posaď se. 401 00:37:18,320 --> 00:37:19,320 Sedni si tady. 402 00:37:19,800 --> 00:37:22,600 Tady je solitaire a tady prohlížeč. 403 00:37:23,400 --> 00:37:24,440 Můžeš na chvíli? 404 00:37:34,120 --> 00:37:35,560 Jak dlouho s ní zůstaneš? 405 00:37:36,160 --> 00:37:37,680 Jak dlouho bude potřeba. Proč? 406 00:37:41,000 --> 00:37:43,120 Volala ředitelka školy s nějakou blbostí. 407 00:37:43,560 --> 00:37:44,960 Vandalismus nebo co. 408 00:37:46,040 --> 00:37:46,920 Někdo tam musí jet. 409 00:37:48,680 --> 00:37:50,240 Nechci od ní odjet. 410 00:37:53,400 --> 00:37:54,680 Tak dobře, pojedu já. 411 00:37:56,560 --> 00:37:57,680 Díky, šéfe. 412 00:38:07,320 --> 00:38:09,240 Dobré odpoledne. Trela. 413 00:38:09,320 --> 00:38:11,320 Dobrý den. Rabická. Těší mě. 414 00:38:11,400 --> 00:38:13,960 Vy jste pan Trela? Otec Niny? 415 00:38:14,040 --> 00:38:15,680 Ano, jde o ten nápis? 416 00:38:16,920 --> 00:38:19,920 Jde o kontext. Včera zemřel místní kněz. 417 00:38:20,440 --> 00:38:23,400 To „šmejd“ má představovat kněze? 418 00:38:24,480 --> 00:38:26,120 Víme, kdo to udělal. 419 00:38:27,760 --> 00:38:30,200 Agata Paszkeová, dcera starosty. 420 00:38:30,640 --> 00:38:31,680 Jak to víte? 421 00:38:32,600 --> 00:38:34,040 Jsem ředitelka. 422 00:38:34,880 --> 00:38:37,920 Musela to být ona. Její otec už je tady. 423 00:38:46,240 --> 00:38:47,760 Proč jsi to udělala? 424 00:38:48,160 --> 00:38:50,120 Co sis myslela? 425 00:38:50,200 --> 00:38:51,720 Je to pravda. 426 00:38:52,360 --> 00:38:55,960 - Hází to na mě špatné světlo! - Nepřeháněj. 427 00:38:56,040 --> 00:38:58,520 - Dobrý den. - Zdravím, komisaři Trelo. 428 00:38:58,600 --> 00:39:00,840 - Ještě se neznáme. Paszke. - Trela. 429 00:39:02,160 --> 00:39:04,920 Divím se, že vás obtěžují s takovou maličkostí. 430 00:39:05,440 --> 00:39:07,440 Nejde o nic víc než takový… 431 00:39:07,760 --> 00:39:08,680 malý incident. 432 00:39:08,760 --> 00:39:10,560 - Prý jste to byla vy. - Agata? 433 00:39:11,320 --> 00:39:12,160 Ne! 434 00:39:14,080 --> 00:39:15,120 Že ne, dcerko? 435 00:39:16,920 --> 00:39:18,080 Jasně že ne. 436 00:39:18,480 --> 00:39:20,120 Tím je debata uzavřena. 437 00:39:20,840 --> 00:39:22,240 Nenechala bych se chytit. 438 00:39:24,520 --> 00:39:25,360 Rozumím. 439 00:39:26,080 --> 00:39:28,800 Byl to žert. Není šance, že bychom chytili viníka. 440 00:39:28,880 --> 00:39:30,320 Vy jste tu policista. 441 00:39:30,880 --> 00:39:33,280 Rozumím, že nebudete ztrácet čas s tak 442 00:39:33,360 --> 00:39:34,480 malými případy. 443 00:39:35,720 --> 00:39:39,960 Rád bych si povídal, ale povinnost volá. Osmisté výročí města, 444 00:39:40,040 --> 00:39:41,960 taky smrt našeho kněze… 445 00:39:42,640 --> 00:39:43,800 - Je toho víc. - Ano. 446 00:39:43,880 --> 00:39:45,960 - Musím jít. Nashle. - Nashle. 447 00:39:47,800 --> 00:39:48,800 Omluvte mě. 448 00:39:51,320 --> 00:39:52,320 Co se děje? 449 00:39:52,400 --> 00:39:55,120 Volal mi Paweł, Patrycjin manžel. Jedu zia ním. 450 00:39:55,200 --> 00:39:56,280 Přijedu tam. 451 00:39:59,640 --> 00:40:00,600 Na shledanou. 452 00:40:06,240 --> 00:40:07,240 Sakra! 453 00:40:07,960 --> 00:40:09,200 Nic si nepamatuju. 454 00:40:09,640 --> 00:40:11,400 Vzpomeňte si, kde máte ženu. 455 00:40:12,200 --> 00:40:13,480 Nemám ponětí. 456 00:40:15,040 --> 00:40:16,760 Ale ona se vždycky vrátí. 457 00:40:18,840 --> 00:40:20,080 Pohádali jste se? 458 00:40:20,360 --> 00:40:21,840 Nestalo se něco zlého? 459 00:40:24,160 --> 00:40:26,760 Trochu jsme se hádali, nic vážného. 460 00:40:31,600 --> 00:40:33,440 S tou druhou je to minulost. 461 00:40:36,200 --> 00:40:37,200 Opravdu. 462 00:40:43,880 --> 00:40:46,120 Dobře, Pawłe, dej se do kupy. 463 00:40:55,600 --> 00:40:57,440 Kasia se mnou obědvala. 464 00:40:58,400 --> 00:40:59,400 Hlad nemá. 465 00:41:00,040 --> 00:41:01,680 Dobře, postarám se o ni. 466 00:41:04,120 --> 00:41:05,240 Díky, Ado. 467 00:41:08,920 --> 00:41:10,160 Ukliďte to sklo. 468 00:41:22,160 --> 00:41:23,040 Co? 469 00:41:23,800 --> 00:41:26,840 Přemýšlíte, jestli s ním můžeme nechat to dítě? 470 00:41:27,600 --> 00:41:29,600 Mnoho lidí pije a nikdo jim nebere děti. 471 00:41:31,960 --> 00:41:33,400 Pro dnešek skončíme. 472 00:41:33,640 --> 00:41:35,560 Určitě chcete trávit čas s dcerou. 473 00:41:50,800 --> 00:41:51,840 Pěkný, co? 474 00:41:51,920 --> 00:41:53,120 Mám ho od kamarádky. 475 00:41:55,640 --> 00:41:58,240 Používáme stejnou barvu. 476 00:42:01,000 --> 00:42:02,200 Napadlo mě… 477 00:42:05,480 --> 00:42:07,560 že bychom mohli něco podniknout. 478 00:42:08,400 --> 00:42:09,800 Nevím... 479 00:42:11,760 --> 00:42:13,200 Třeba jít do kina. 480 00:42:13,560 --> 00:42:15,960 Kino? Tady žádné není. 481 00:42:16,280 --> 00:42:17,320 Nic tu není. 482 00:42:19,360 --> 00:42:23,760 Dobře, tak bychom mohli jít na procházku. Obhlédnout to tu. 483 00:42:24,600 --> 00:42:25,600 Jít do hor. 484 00:42:26,320 --> 00:42:28,200 Hory vypadají nejlíp zdola. 485 00:42:30,240 --> 00:42:31,560 Tak něco navrhni ty, 486 00:42:32,840 --> 00:42:34,720 jestli se ti moje nápady nelíbí. 487 00:42:36,520 --> 00:42:37,520 Tak jo. 488 00:42:38,760 --> 00:42:40,560 Ale dneska jdu ke kámošce. 489 00:42:41,040 --> 00:42:43,160 Agata mě pozvala na táborák. 490 00:42:44,440 --> 00:42:46,480 Seznámí mě se svými přáteli. 491 00:42:50,240 --> 00:42:51,200 Dobře? 492 00:42:51,920 --> 00:42:52,760 Jo. Ale… 493 00:42:53,480 --> 00:42:56,440 čekal jsem, že bude mít zaracha po tom, co udělala. 494 00:42:56,520 --> 00:42:58,120 Neznáš ji. 495 00:42:59,600 --> 00:43:00,560 Tak můžu jít? 496 00:43:01,120 --> 00:43:02,680 Jasně. 497 00:43:03,600 --> 00:43:04,880 Jen buď opatrná. 498 00:43:05,240 --> 00:43:07,640 - Ty taky, staroušku. - A přijď brzy, ano? 499 00:43:07,960 --> 00:43:09,760 Zavolám, kdyby se něco dělo. 500 00:43:09,840 --> 00:43:10,680 Co? 501 00:43:11,960 --> 00:43:14,160 - Když tak zavolám. - Jo. 502 00:43:46,640 --> 00:43:47,800 TAJEMSTVÍ SOVÍCH HOR 503 00:43:47,880 --> 00:43:49,280 BESTIE STÁLE UNIKÁ 504 00:43:49,360 --> 00:43:50,560 Je tady hezky. 505 00:43:53,600 --> 00:43:55,280 V Krakově není vidět tolik hvězd. 506 00:44:00,040 --> 00:44:04,280 Když jsem byla malá, otec mě zkoušel naučit všechna souhvězdí. 507 00:44:05,600 --> 00:44:06,960 Pamatuješ si nějaká? 508 00:44:08,000 --> 00:44:08,920 Vůbec. 509 00:44:11,120 --> 00:44:12,080 Co vy děláte? 510 00:44:17,640 --> 00:44:19,280 Sázím na dostihy. 511 00:44:20,800 --> 00:44:23,000 Mě jako malého otec brával na dostihy. 512 00:44:23,920 --> 00:44:24,840 Kde? 513 00:44:25,720 --> 00:44:27,000 V Krakově. 514 00:44:28,720 --> 00:44:30,840 Volala jsem Pawłovi, manželovi Patrycje. 515 00:44:32,680 --> 00:44:34,920 Měli bychom rozběhnout pátrání. 516 00:44:40,080 --> 00:44:41,360 Už se stalo. 517 00:44:49,560 --> 00:44:51,880 Dva výstřely do srdce? 518 00:44:53,480 --> 00:44:55,280 Precizní práce. 519 00:44:56,480 --> 00:44:59,440 Žádné stopy, žádné náboje, nic. 520 00:44:59,800 --> 00:45:02,120 - Černá díra. - Děláš si srandu. 521 00:45:06,240 --> 00:45:07,480 A víš, co je nejlepší? 522 00:45:08,960 --> 00:45:10,560 Ta chudinka umřela tamhle. 523 00:45:12,400 --> 00:45:13,840 Vidíš? Tam kousek odtud. 524 00:45:16,720 --> 00:45:18,160 Ty jsi blbá. 525 00:45:20,440 --> 00:45:22,240 Tohle ti pomůže. 526 00:45:22,320 --> 00:45:23,320 Ne, díky. 527 00:45:23,760 --> 00:45:25,800 Co je? Nikdy jsi nehulila? 528 00:45:26,360 --> 00:45:27,440 Dej jí pokoj. 529 00:45:27,760 --> 00:45:28,720 Když nechce. 530 00:45:50,120 --> 00:45:51,400 Patrycjo! 531 00:45:53,960 --> 00:45:55,120 Patrycjo! 532 00:46:28,200 --> 00:46:29,240 Patrycjo! 533 00:46:30,640 --> 00:46:31,600 Michałe. 534 00:46:31,920 --> 00:46:33,960 Něco našel! 535 00:46:53,240 --> 00:46:54,800 Překlad titulků: Lucie Štěpánková 32221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.