Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Special Request
*Vany Fitriyah*
2
00:00:16,000 --> 00:00:21,000
MelsBatakJogja
3
00:00:22,000 --> 00:00:27,000
Hubungi 08818196705 (WA ONLY) untuk iklan komersial
4
00:00:28,000 --> 00:00:33,000
Hubungi 08818196705 (WA ONLY) untuk subtitle film lainnya
5
00:01:38.702 --> 00:01:45.997
Lady dan Gangster 3
6
00:02:08,050 --> 00:02:11,205
♪ Jadilah penyemangat hidup...
Jangan jadi penyesat. ♪
7
00:02:11,210 --> 00:02:13,445
♪ Jadilah yang utama,
di hadapan Dewa. ♪
8
00:02:13,450 --> 00:02:15,545
♪ Walau susah tak perduli,
membagi gandum pada sesama. ♪
9
00:02:15,550 --> 00:02:17,950
♪ Hati ini dipenuhi dengan tekad baru. ♪
10
00:02:19,250 --> 00:02:21,845
♪ Jadilah penyemangat hidup,
lebih dari arti luar biasa. ♪
11
00:02:21,850 --> 00:02:24,685
♪ Jadilah orang dengan hati yang suka memberi. ♪
12
00:02:24,690 --> 00:02:26,485
♪ Waktunya mengambil kesempatan. ♪
13
00:02:26,490 --> 00:02:29,210
♪ Punya banyak teman di jalanan. ♪
14
00:02:29,410 --> 00:02:31,645
♪ Jadi naungan yang sangat kuat. ♪
15
00:02:31,650 --> 00:02:34,200
♪ Memberikan segenap hati dengan tulus. ♪
16
00:02:34,250 --> 00:02:38,450
♪ Safron akan jadi milikmu. ♪
(safron/oranye = lambang kemakmuran)
17
00:02:38,500 --> 00:02:43,200
♪ Safron akan jadi penyemangat hidup. ♪
18
00:02:46,160 --> 00:02:52,160
♪ Penganan safron akan jadi penyemangat hidup. ♪
(Ya, jadilah penyemangat hidup)
19
00:02:54,120 --> 00:02:58,100
♪ Safron akan jadi penyemangat hidup. ♪
20
00:02:58,200 --> 00:03:05,600
♪ Ayo, para pemimpin terhormat, mari tabuh gendang bersama!
Mari masuk rumahku saudaraku! ♪
21
00:03:06,120 --> 00:03:13,200
♪ Ayo, para pemimpin terhormat, mari tabuh gendang bersama!
Mari masuk rumahku saudaraku! ♪
22
00:03:47,542 --> 00:03:49,826
♪ Dalam bisnis gelap ini... ♪
23
00:03:49,831 --> 00:03:50,221
Vodka!
24
00:03:50,226 --> 00:03:52,827
♪ ...kapan domba akan dikorbankan? ♪
25
00:03:53,171 --> 00:03:57,571
♪ Isi pistol dengan peluru. ♪
26
00:03:58,746 --> 00:04:03,250
♪ Sekarang giliranmu,
lakukan apa pun yang perlu. ♪
27
00:04:03,296 --> 00:04:07,810
♪ Ini bergiliran, gadaikan nyawamu! ♪
28
00:04:20,296 --> 00:04:24.967
♪ Dalam bisnis kotor ini...
kapan domba akan dikorbankan? ♪
29
00:04:25,718 --> 00:04:30,207
♪ Isi pistol dengan peluru. ♪
30
00:04:31,056 --> 00:04:35,143
♪ Sekarang giliranmu,
lakukan apa pun yang perlu. ♪
31
00:04:35,663 --> 00:04:40,642
♪ Ini bergiliran, gadaikan nyawamu! ♪
32
00:04:41,783 --> 00:04:46,122
♪ Penghasilanku dari permainan ini,
inilah pekerjaanku. ♪
33
00:04:47,175 --> 00:04:51,403
♪ Aku membuat leluhurku menangis,
akulah yang terhebat di permainan ini. ♪
34
00:04:52,885 --> 00:04:55,185
♪ Lihat, lihat, lihatlah..! ♪
35
00:04:55,200 --> 00:04:58,185
♪ ...dia seret ayahmu! ♪
36
00:04:58,205 --> 00:05:04,520
♪ Dialah juaranya! Dialah orang sucinya, orang sucinya!
Ambillah, silahkan ambil hadiahmu! ♪
37
00:05:05,104 --> 00:05:07,936
♪ Percayalah pada keberuntungan... ♪
38
00:05:08,140 --> 00:05:10,436
♪ ...jangan berteman dengan kematian. ♪
39
00:05:10,441 --> 00:05:12,511
♪ Namamu akan diperhitungkan... ♪
40
00:05:12,516 --> 00:05:15,511
♪ Dia menyeret ayahmu... ♪
41
00:05:24,323 --> 00:05:30,459
Kami kembali! / Kami lapar!
Hari ini adalah Hari Kaum Bangsawan!
42
00:05:31,689 --> 00:05:37,086
Kami ke sini untuk mencicipi masakan
dan juga mempelajari olahraga rahasia di keluarga ini.
43
00:05:37,488 --> 00:05:41,974
Bukan kriket, bukan polo bukan pula berburu.
Tapi Roulette Rusia.
44
00:05:41.980 --> 00:05:44.727
Untuk memahami olahraga mematikan ini...
45
00:05:44.732 --> 00:05:46.598
..saat ini kami bersama Pangeran Raj Vijay Singh.
46
00:05:46.603 --> 00:05:49.443
Jadi Pak, mohon ceritakan apa sih olahraga mematikan keluarga anda?
47
00:05:49,463 --> 00:05:53,453
Sebenarnya, kakek adalah orang
yang ahli dalam permainan ini.
48
00:05:53.667 --> 00:05:57.282
Saat kau masukkan 1 peluru
ke dalam silinder lalu diputar...
49
00:05:57.287 --> 00:05:59.868
...dia tahu, berapa kali pelatuk ditarik
hingga akhirnya peluru itu meledak.
50
00:05:59.873 --> 00:06:02.450
Apakah nenek moyang anda
juga pernah terlibat dalam permainan ini?
51
00:06:02.455 --> 00:06:09.182
Tidak, bukan karena berakhirnya para penguasa,
bukan juga karena adat...
52
00:06:09.187 --> 00:06:10.986
...tapi karena partai oposisi pemerintah, anda tahu, 'kan?
53
00:06:10.991 --> 00:06:13.931
Anda tinggal di Saudi Arabia,
permainan ini pasti dilarang.
54
00:06:13.936 --> 00:06:15.561
Selamat datang di tempat kami!
55
00:06:15.566 --> 00:06:17.991
Apa yang Vijay katakan pada kalian?
56
00:06:18.024 --> 00:06:21.256
Banyak hal Nyonya,
binatang, berburu dan Roulette Rusia.
57
00:06:21.291 --> 00:06:25.098
Aku tak tahu apa-apa tentang permainan itu,
kenapa anda memainkannya?
58
00:06:25.120 --> 00:06:29.250
Apa serunya permainan itu?
59
00:06:29.260 --> 00:06:32.396
Jangan ngobrol terus,
masakannya mulai dingin!
60
00:06:32.401 --> 00:06:34.250
Hidangan ini matang lebih cepat.
61
00:06:34.520 --> 00:06:39.495
Kakek ku adalah ayah baptis
semua orang di daerah itu.
62
00:06:40.102 --> 00:06:42.478
Itulah sebabnya,
dia temukan jalannya.
63
00:06:43.239 --> 00:06:46.775
Dia bermain untuk membuktikan kehebatannya.
64
00:06:47.302 --> 00:06:51.446
Dia sangat mahir,
dia tak pernah kalah.
65
00:06:56.633 --> 00:06:59.995
Lihatlah, dia kebanggaan keluarga kerajaan!
66
00:07:00.442 --> 00:07:03.697
Jika ada pistol di tangannya,
pasti kalian sudah ditembaknya.
67
00:07:04.016 --> 00:07:06.697
Silahkan cicipi hidangan di dalam!
68
00:07:08.698 --> 00:07:14,500
MelsBatakJogja
69
00:07:14,795 --> 00:07:19,795
Hubungi 08818196705 (WA ONLY) untuk iklan komersial
70
00:07:19,800 --> 00:07:24,800
Hubungi 08818196705 (WA ONLY) untuk subtitle film lainnya
71
00:07:25.481 --> 00:07:28.449
Mereka sedang latihan?
Bagus sekali!
72
00:07:34.286 --> 00:07:38.991
Kakak Suhani,
Pangeran Vijay Singh datang!
73
00:07:39,254 --> 00:07:42.022
Kalian teruskan latihannya!
74
00:07:42.500 --> 00:07:51.300
Special Request
*Vany Fitriyah*
75
00:07:51,663 --> 00:07:53,080
Halo Pangeran!
76
00:07:53,180 --> 00:07:54,880
Anda tersesat?
77
00:07:55.751 --> 00:07:58.693
Ya, aku tersesat.
/ Paksaan dari keluarga kerajaan?
78
00:07:58.929 --> 00:08:00.181
Ini aneh.
79
00:08:01.361 --> 00:08:07.072
Mereka ke sebuah Hotel Jepang,
tapi ingin lihat majalah India yang asli.
80
00:08:08.477 --> 00:08:10.944
Di tengah-tengahnya ada Sonari dan Gito (wilayah di India).
81
00:08:13.689 --> 00:08:15.281
Aku memaksa...
82
00:08:19.124 --> 00:08:21.848
Kau tahu kami bukan wanita seperti itu.
83
00:08:22.024 --> 00:08:27.696
Paman Mahfud, kau tak ceritakan padanya
bahwa kami terus berlatih keras?
84
00:08:28.976 --> 00:08:34.921
Meski memiliki ponsel,
perbedaan kasta tak kan terkikis, Nona Suhani!
85
00:08:36,792 --> 00:08:40,297
Nenek moyangku telah membesarkan keluargamu.
86
00:08:40,785 --> 00:08:43.478
Nenek moyangmu hanya
membesarkan leluhurku, bukan aku!
87
00:08:44.840 --> 00:08:47.496
Dan aku milik abangmu.
88
00:08:48.476 --> 00:08:52.853
Di istanamu, aku dikenal sebagai
Rakili (selir resmi tapi tak dinikahi).
89
00:08:53.252 --> 00:08:56.588
Jika kau minta di hotel, tak masalah,
akupun mau menari di pasar.
90
00:08:56.593 --> 00:09:00.281
Sebentar...apa maksudmu?
91
00:09:01.000 --> 00:09:07.160
Aku ke sini untuk menghiburmu,
walau kau pasti menolak.
92
00:09:08.165 --> 00:09:13.321
Aku masih menghormatimu,
tapi kubunuh kau jika menolak!
93
00:09:13,326 --> 00:09:14,464
Aku bawa gembok...
94
00:09:14,477 --> 00:09:16,097
...ada di mobilku!
95
00:09:17,421 --> 00:09:21,704
Bangunan ini akan kusegel,
dan kalian tak bisa menari lagi.
96
00:09:21.709 --> 00:09:24.009
Apa jawabanmu?
Mau kusegel, hah?
97
00:09:25.601 --> 00:09:28.000
Mahfud, segel bangunan ini!
98
00:09:28.025 --> 00:09:29.912
Jangan lakukan itu, Paman Mahfud.
99
00:09:30.106 --> 00:09:31.852
Pasti kulakukan, segel!
100
00:09:32.056 --> 00:09:33.337
Jika anda pakai kekerasan...
101
00:09:33,528 --> 00:09:35,882
...anda akan terkenal di seluruh dunia sebentar lagi.
102
00:09:36.670 --> 00:09:38.248
Berbalik dan lihatlah!
103
00:09:46,640 --> 00:09:51,547
Saat hanya nama yang tersisa,
kita harus hati-hati menjaga nama itu.
104
00:10:01.346 --> 00:10:06.685
Jika abangmu tahu,
anda memintaku melakukan sesuatu...
105
00:10:10.571 --> 00:10:12.240
Dia pasti membunuhmu!
106
00:10:14.120 --> 00:10:15.630
Jangan khawatir...
107
00:10:16,650 --> 00:10:18,120
...aku tak akan bilang apa-apa.
108
00:10:22.350 --> 00:10:24.220
Paman Mahfud, bersiaplah!
109
00:10:28.010 --> 00:10:30.520