All language subtitles for Romes Chariot Superstar Series 1 Part 2 Circus Maximus 1080p EN SUB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,507 --> 00:00:08,040 Narrator: Rome. 2 00:00:08,108 --> 00:00:09,274 The year is 90 ad. 3 00:00:12,913 --> 00:00:14,646 (crowd cheering) 4 00:00:14,715 --> 00:00:18,250 A 21 year old slave, flavius scorpus 5 00:00:18,318 --> 00:00:22,454 Is ready to take on all comers in the biggest sport 6 00:00:22,456 --> 00:00:25,157 In the greatest arena in the ancient world; 7 00:00:27,261 --> 00:00:31,596 150,000 screaming fans are in love with the speed, 8 00:00:31,599 --> 00:00:35,267 Fury, and drama of chariot racing. 9 00:00:35,335 --> 00:00:37,069 ♪ 10 00:00:37,137 --> 00:00:39,271 Even the emperor, domitian 11 00:00:39,339 --> 00:00:42,007 Is obsessed with the sport's theater 12 00:00:42,076 --> 00:00:44,376 And the political power it can win for him. 13 00:00:46,147 --> 00:00:48,480 We join the latest excavations 14 00:00:48,482 --> 00:00:50,682 To discover the spectacular arenas 15 00:00:50,684 --> 00:00:53,419 The romans built across the empire. 16 00:00:53,487 --> 00:00:55,087 Bockmann: This is a turning point for the chariots. 17 00:00:55,155 --> 00:00:59,091 You have to imagine three big cones standing on there. 18 00:00:59,093 --> 00:01:02,494 This is the crucial point where the race is won or lost. 19 00:01:02,496 --> 00:01:05,030 Narrator: We investigate how a mere slave, 20 00:01:05,032 --> 00:01:08,900 Flavius scorpus could become a racing superstar. 21 00:01:08,903 --> 00:01:10,369 Toner: A successful charioteer 22 00:01:10,437 --> 00:01:13,172 Would have to be physically very tough. 23 00:01:13,240 --> 00:01:15,974 Narrator: We discover a man who risked his life daily 24 00:01:16,043 --> 00:01:19,578 To become one of history's richest athletes. 25 00:01:19,580 --> 00:01:22,514 But envy and superstition were as dangerous 26 00:01:22,516 --> 00:01:25,250 As scorpius' rivals on the track. 27 00:01:25,252 --> 00:01:30,055 Man: We have here a curse against opposing charioteers. 28 00:01:30,057 --> 00:01:32,324 Narrator: And it was all battled out 29 00:01:32,326 --> 00:01:36,795 In the greatest race track on earth, the circus maximus. 30 00:01:36,864 --> 00:01:38,797 (crowd cheering) ♪ 31 00:01:44,138 --> 00:01:46,939 ♪ 32 00:01:49,944 --> 00:01:54,279 It's been just 90 years since the birth of jesus christ, 33 00:01:54,281 --> 00:01:57,015 Far from rome an ambitious young slave, 34 00:01:57,084 --> 00:01:58,884 Called flavius scorpus, 35 00:01:58,886 --> 00:02:01,887 Has been winning hundreds of chariot races. 36 00:02:01,889 --> 00:02:04,756 He's seen friends and rivals die on the track 37 00:02:04,825 --> 00:02:07,259 In one of history's most dangerous sports. 38 00:02:09,429 --> 00:02:11,897 But the real glory and the big money 39 00:02:11,899 --> 00:02:13,899 Are not found in the provinces. 40 00:02:15,636 --> 00:02:19,438 There's only one arena scorpus wants to perform in, 41 00:02:19,506 --> 00:02:21,507 In the very heart of the empire. 42 00:02:25,913 --> 00:02:28,713 Bell: The life defining event of any charioteer 43 00:02:28,716 --> 00:02:31,650 Would be to race at the circus maximus. 44 00:02:31,652 --> 00:02:34,253 Toner: The circus maximus is enormous. 45 00:02:34,321 --> 00:02:37,322 It holds at least 150,000 people, 46 00:02:38,259 --> 00:02:40,592 Which is almost double what any stadium 47 00:02:40,594 --> 00:02:42,561 In the world is able to hold today. 48 00:02:44,532 --> 00:02:45,730 Narrator: We don't know exactly 49 00:02:45,733 --> 00:02:48,200 When scorpus first arrived in rome, 50 00:02:48,202 --> 00:02:49,201 But he would have been based 51 00:02:49,203 --> 00:02:50,936 In one of the many training camps. 52 00:02:52,072 --> 00:02:55,407 And since most charioteers never made it that far, 53 00:02:55,409 --> 00:02:58,276 He must have been made of the right stuff. 54 00:02:58,279 --> 00:03:00,679 Bell: Even for charioteers who made it to rome, 55 00:03:00,681 --> 00:03:02,414 Only a select few would have actually 56 00:03:02,482 --> 00:03:04,816 Been able to race in the circus maximus, 57 00:03:04,885 --> 00:03:06,451 As it was the ultimate venue. 58 00:03:08,622 --> 00:03:10,155 Toner: A successful charioteer 59 00:03:10,224 --> 00:03:12,557 Would have to be physically very tough 60 00:03:12,560 --> 00:03:15,026 But mentally they would have to be tough too. 61 00:03:15,029 --> 00:03:17,562 They'd have to be phenomenally competitive. 62 00:03:17,565 --> 00:03:19,364 They'd have to be prepared to 63 00:03:19,433 --> 00:03:21,466 Push their rivals out of their way. 64 00:03:23,370 --> 00:03:25,771 Narrator: In rome, an ambitious young racer 65 00:03:25,839 --> 00:03:28,573 Can come to the attention of the emperor. 66 00:03:28,576 --> 00:03:33,311 And in scorpus' time the emperor is this man, domitian. 67 00:03:35,382 --> 00:03:38,450 He's won support by raising the pay of his armies 68 00:03:38,518 --> 00:03:41,119 And thrilling the public with lavish entertainments. 69 00:03:42,456 --> 00:03:44,122 But the rumors are rife 70 00:03:44,124 --> 00:03:46,524 That he's having an affair with his own niece 71 00:03:46,527 --> 00:03:49,761 And spending way more than he can afford on the games. 72 00:03:50,864 --> 00:03:52,864 Bell: Domitian is an interesting emperor because, 73 00:03:52,933 --> 00:03:55,067 Of course, he came from a very important family, 74 00:03:55,135 --> 00:03:57,802 The flavians, and his father verspasian 75 00:03:57,805 --> 00:04:00,739 Was responsible for creating the building 76 00:04:00,741 --> 00:04:04,409 That we now call the colosseum, the flavian amphitheater. 77 00:04:04,478 --> 00:04:06,411 Grig: So then we have the successful dynasty 78 00:04:06,413 --> 00:04:09,347 Establishing itself in rome with verspasian. 79 00:04:09,350 --> 00:04:11,283 He has two sons. 80 00:04:11,285 --> 00:04:13,351 The first one would succeed him, titus. 81 00:04:13,354 --> 00:04:15,086 He seems to be popular. 82 00:04:15,089 --> 00:04:16,922 The stories tell us people liked him. 83 00:04:18,025 --> 00:04:19,891 Narrator: Titus won popularity by 84 00:04:19,893 --> 00:04:21,893 Finishing the colosseum 85 00:04:21,895 --> 00:04:23,562 And relieving the peoples suffering 86 00:04:23,630 --> 00:04:26,431 After the volcanic destruction of pompeii. 87 00:04:26,500 --> 00:04:28,767 But titus died of a fever. 88 00:04:28,769 --> 00:04:32,504 Domitian came to power with a hard act to follow. 89 00:04:32,506 --> 00:04:34,773 Grig: It's the unpopular younger brother domitian 90 00:04:34,841 --> 00:04:37,943 Who takes over and he does not get such a good reputation. 91 00:04:39,246 --> 00:04:41,646 Narrator: So domitian set out to win popularity 92 00:04:41,649 --> 00:04:44,850 By rebuilding rome and keeping the people entertained 93 00:04:44,918 --> 00:04:46,618 With spectacular shows. 94 00:04:47,721 --> 00:04:49,388 Under domitian there were over 95 00:04:49,456 --> 00:04:51,923 60 days of chariot races a year, 96 00:04:51,925 --> 00:04:53,325 And the season kicked off 97 00:04:53,327 --> 00:04:56,461 With a great circus parade or pompa circensis. 98 00:04:57,531 --> 00:05:00,532 Taking part in the pompa for the very first time 99 00:05:00,534 --> 00:05:02,334 Was a huge moment for an up-and-coming 100 00:05:02,336 --> 00:05:04,869 Driver like scorpus. 101 00:05:04,872 --> 00:05:07,138 Meijer: You can compare the opening ceremonies 102 00:05:07,141 --> 00:05:08,873 Of the charioteering games 103 00:05:08,876 --> 00:05:12,144 With the opening ceremonies of the olympic games. 104 00:05:12,212 --> 00:05:14,012 Toner: The day started with a procession 105 00:05:14,014 --> 00:05:16,815 Where all of the charioteers and their horses 106 00:05:16,817 --> 00:05:19,418 Would be paraded in front of the crowd. 107 00:05:19,486 --> 00:05:22,554 (crowd cheering) 108 00:05:22,556 --> 00:05:25,357 Meijer: The pompa was received by the crowd, 109 00:05:25,425 --> 00:05:28,159 And they were crying for the emperor. 110 00:05:28,162 --> 00:05:30,028 They were crying for domitian, 111 00:05:30,097 --> 00:05:31,363 "you are our hero. 112 00:05:31,365 --> 00:05:35,567 "you organized for us these great festivals." 113 00:05:37,237 --> 00:05:38,903 Bockmann: You have to imagine the whole spectacle 114 00:05:38,906 --> 00:05:40,905 As breathtaking. 115 00:05:40,908 --> 00:05:42,774 Narrator: It's race day. 116 00:05:42,843 --> 00:05:45,844 The pompa was a grand and elaborate event. 117 00:05:45,846 --> 00:05:47,712 But the chance of imminent catastrophe 118 00:05:47,715 --> 00:05:50,715 On the racetrack was never far away. 119 00:05:50,718 --> 00:05:52,650 This wasn't just about sports, 120 00:05:52,653 --> 00:05:54,986 But life and death too. 121 00:05:55,055 --> 00:05:57,122 So, the roman obsession with religion 122 00:05:57,124 --> 00:05:58,923 Played a prominent role. 123 00:05:58,926 --> 00:06:01,059 Toner: They would carry statues of the gods 124 00:06:01,061 --> 00:06:03,829 In whose honor the festival games were being held. 125 00:06:04,998 --> 00:06:06,064 Bell: So the circus games 126 00:06:06,066 --> 00:06:08,333 Weren't just athletic competitions, 127 00:06:08,335 --> 00:06:11,603 Or political stagecraft or a religious ritual. 128 00:06:11,671 --> 00:06:15,473 They were all three wrapped into one spectacular package. 129 00:06:15,476 --> 00:06:18,243 ♪ 130 00:06:20,881 --> 00:06:23,415 Narrator: Statues of the gods appeared alongside 131 00:06:23,483 --> 00:06:26,017 Likenesses of the imperial family 132 00:06:26,086 --> 00:06:28,219 And all placed on a viewing platform 133 00:06:28,222 --> 00:06:30,155 To watch over the races. 134 00:06:30,223 --> 00:06:33,024 (crowd cheering) 135 00:06:33,093 --> 00:06:35,360 The parade is both a formal event, 136 00:06:35,429 --> 00:06:36,928 And a chance for mischief. 137 00:06:38,432 --> 00:06:40,232 Performers dressed as satyrs 138 00:06:40,300 --> 00:06:42,367 Are permitted to mock the emperor 139 00:06:42,369 --> 00:06:45,103 (crowd laughing) 140 00:06:45,105 --> 00:06:47,773 Up to a point. (crowd laughing) 141 00:06:47,841 --> 00:06:51,343 ♪ 142 00:06:53,180 --> 00:06:55,981 ♪ 143 00:06:56,049 --> 00:06:57,082 Bockmann: You'd get the first glimpse 144 00:06:58,252 --> 00:06:59,851 Of the big stars of the races, the charioteers. 145 00:06:59,920 --> 00:07:03,121 Some of them had competed in literally thousands of races 146 00:07:03,190 --> 00:07:06,124 And were among the most famous and popular people in rome. 147 00:07:06,193 --> 00:07:08,860 ♪ 148 00:07:08,862 --> 00:07:11,630 (crowd cheering) 149 00:07:12,933 --> 00:07:14,666 Narrator: For all the racers there is 150 00:07:14,668 --> 00:07:18,737 The prospect of imminent glory or disaster, 151 00:07:18,805 --> 00:07:21,940 But for scorpus, a racer new to rome, 152 00:07:22,008 --> 00:07:24,008 The stakes are enormous. 153 00:07:24,011 --> 00:07:25,877 Bell: So when flavius scorpus appeared 154 00:07:25,879 --> 00:07:28,613 For the first time at the circus maximus, 155 00:07:28,615 --> 00:07:30,715 This would have been a life altering event. 156 00:07:31,952 --> 00:07:36,354 Bockmann: 150,000 people, the smells, the noise, 157 00:07:36,423 --> 00:07:38,890 And the excitement for the races. 158 00:07:38,892 --> 00:07:41,827 Loades: Just imagine entering the circus maximus 159 00:07:41,895 --> 00:07:44,229 On your chariot for the first time. 160 00:07:44,297 --> 00:07:46,565 The wall of sound would have hit you. 161 00:07:46,633 --> 00:07:49,100 And all those thousands and thousands 162 00:07:49,102 --> 00:07:51,703 Of people standing up and cheering. 163 00:07:51,705 --> 00:07:54,172 These are people who've put money on the races. 164 00:07:54,174 --> 00:07:55,974 These are people who care probably 165 00:07:56,042 --> 00:07:58,844 Even more than you about the outcome, 166 00:07:58,912 --> 00:08:01,846 And your main job in that moment 167 00:08:01,849 --> 00:08:03,915 Is to keep your horses calm. 168 00:08:03,984 --> 00:08:06,985 To be a professional sportsman at that level 169 00:08:07,053 --> 00:08:11,789 You have to have the ability for absolute focus. 170 00:08:11,792 --> 00:08:13,658 Bockmann: I think it's hard to imagine the excitement 171 00:08:13,660 --> 00:08:15,593 That you would have as a charioteer standing 172 00:08:15,596 --> 00:08:18,730 In this little box with the four horses in front of you. 173 00:08:18,732 --> 00:08:19,431 You want to win. 174 00:08:20,800 --> 00:08:21,599 You could earn a lot of money, but you could also die. 175 00:08:21,602 --> 00:08:24,536 It's a life defining moment. 176 00:08:24,604 --> 00:08:26,471 Loades: The frisson of excitement 177 00:08:26,473 --> 00:08:29,341 That you could almost touch in the air 178 00:08:29,409 --> 00:08:32,544 In the place that was the circus maximus, 179 00:08:32,546 --> 00:08:36,347 The greatest sporting arena in the world. 180 00:08:36,350 --> 00:08:39,818 ♪ 181 00:08:39,886 --> 00:08:42,587 (crowd cheering) 182 00:08:45,825 --> 00:08:47,759 Bockmann: To ensure that it's fair, 183 00:08:47,827 --> 00:08:51,029 Lots were drawn to define the starting positions. 184 00:08:51,097 --> 00:08:53,498 The first color coming out of the urn 185 00:08:53,500 --> 00:08:56,367 Could choose the first starting box and so on and so on. 186 00:08:56,370 --> 00:08:59,237 Narrator: Inside the packed circus maximus, 187 00:08:59,239 --> 00:09:03,675 60 days of chariot races starts right here, right now. 188 00:09:04,778 --> 00:09:07,245 ♪ 189 00:09:07,247 --> 00:09:10,015 (crowd cheering) 190 00:09:20,928 --> 00:09:22,527 Bell: In the first stage of the race 191 00:09:22,529 --> 00:09:25,530 The chariots all accelerate into position. 192 00:09:25,532 --> 00:09:27,332 Bockmann: They had to keep their position. 193 00:09:27,334 --> 00:09:29,133 Only when they arrived at the middle the barrier, 194 00:09:29,136 --> 00:09:30,368 They were free to go. 195 00:09:33,607 --> 00:09:34,739 Scorpus: Hiya! 196 00:09:34,808 --> 00:09:36,007 Loades: Roman chariot racing 197 00:09:36,076 --> 00:09:39,477 Was the pinnacle of competitive sport. 198 00:09:40,681 --> 00:09:43,014 Narrator: Scorpus' years of devoted training 199 00:09:43,083 --> 00:09:47,152 And personal sacrifice have all been leading to this moment. 200 00:09:47,220 --> 00:09:50,822 If he fails, he will be forgotten in a heartbeat. 201 00:09:50,824 --> 00:09:53,959 If he wins, then his dream of one day gaining 202 00:09:54,027 --> 00:09:57,062 Fame, fortune, and freedom lives on. 203 00:09:59,366 --> 00:10:02,167 ♪ 204 00:10:02,235 --> 00:10:04,869 (crowd cheering) 205 00:10:05,906 --> 00:10:06,805 Scorpus: Hiya! 206 00:10:14,648 --> 00:10:15,513 Hiya! 207 00:10:21,121 --> 00:10:23,254 Hiya! 208 00:10:23,323 --> 00:10:25,256 Narrator: The charioteer scorpus 209 00:10:25,258 --> 00:10:28,660 Has gained his first victory at the circus maximus 210 00:10:28,662 --> 00:10:32,997 Starting his climb toward becoming the hero of rome, 211 00:10:33,000 --> 00:10:34,866 The champion of the super fans 212 00:10:34,934 --> 00:10:36,935 Who thronged the circus maximus. 213 00:10:41,742 --> 00:10:44,476 ♪ 214 00:10:52,819 --> 00:10:55,286 At the bardo museum in tunisia, 215 00:10:55,288 --> 00:10:57,889 A rare snapshot of a day at the races 216 00:10:57,957 --> 00:10:59,691 Has been beautifully preserved. 217 00:11:04,564 --> 00:11:07,632 Willekes: So, what we're looking at right now is a mosaic 218 00:11:07,634 --> 00:11:10,669 That shows a traditional circus scene, 219 00:11:12,105 --> 00:11:14,239 And it shows a lot of the characters, 220 00:11:14,307 --> 00:11:17,108 The individuals that we would expect to see in such a scene 221 00:11:17,110 --> 00:11:20,979 And it gives us again a good idea of the architecture 222 00:11:21,047 --> 00:11:23,248 Of the traditional roman circus. 223 00:11:23,316 --> 00:11:25,183 One of the things that is unique about this mosaic 224 00:11:25,185 --> 00:11:27,052 Is that it's an unusual depiction of the audience 225 00:11:27,120 --> 00:11:28,653 Because they're very passive, 226 00:11:28,655 --> 00:11:30,455 Which is not what it would have been like. 227 00:11:30,457 --> 00:11:32,190 If you read any of the literary 228 00:11:32,192 --> 00:11:34,192 Descriptions of a day at the races, 229 00:11:34,260 --> 00:11:35,259 You know there's this excitement. 230 00:11:35,262 --> 00:11:37,128 There's the fans going crazy, 231 00:11:37,130 --> 00:11:38,796 Yelling and jumping up and down, 232 00:11:38,799 --> 00:11:39,931 And urging on their teams, 233 00:11:39,933 --> 00:11:41,666 And almost riding along with their driver 234 00:11:41,668 --> 00:11:43,468 Trying to get them. 235 00:11:43,470 --> 00:11:44,436 They want their team to win. 236 00:11:45,739 --> 00:11:48,206 So they're not gonna sit there passively watching. 237 00:11:48,274 --> 00:11:50,541 But what this image of the audience does show us 238 00:11:50,544 --> 00:11:53,811 Is it gives us an idea of how popular racing is. 239 00:11:53,814 --> 00:11:57,215 This was the biggest spectator sport in the roman world. 240 00:11:57,217 --> 00:11:59,017 Huge numbers of people would come out to the races 241 00:11:59,085 --> 00:12:01,619 Of all different social classes to watch 242 00:12:01,688 --> 00:12:03,755 The races of the day and cheer on their teams, 243 00:12:03,757 --> 00:12:06,624 And it was sort of just a huge part of 244 00:12:06,626 --> 00:12:08,860 Roman social activity across the empire. 245 00:12:10,230 --> 00:12:12,830 Narrator: The circus maximus staged chariot races 246 00:12:12,833 --> 00:12:14,265 For a thousand years. 247 00:12:15,102 --> 00:12:17,035 By the time a succession of emperors 248 00:12:17,103 --> 00:12:19,504 Had left their mark on the circus, 249 00:12:19,506 --> 00:12:22,373 It was just under 2,000 feet in length 250 00:12:22,442 --> 00:12:24,542 And over 260 feet wide. 251 00:12:25,579 --> 00:12:28,580 Toner: The number of race days grows over time. 252 00:12:28,648 --> 00:12:32,517 At the start of the empire, it's about 30 days a year. 253 00:12:32,519 --> 00:12:36,854 By end of the empire, it's 66 days of racing a year. 254 00:12:36,857 --> 00:12:39,991 So in other words, there's racing almost once a week, 255 00:12:39,993 --> 00:12:44,328 And each day's racing held normally 12 chariot races. 256 00:12:44,331 --> 00:12:46,464 So there's a huge number of races 257 00:12:46,466 --> 00:12:48,867 That are going on throughout the racing calendar. 258 00:12:49,803 --> 00:12:53,070 Narrator: Each race ran over seven grueling laps, 259 00:12:53,073 --> 00:12:58,076 A distance of over five miles, lasting up to 15 minutes. 260 00:12:58,144 --> 00:13:00,411 That's much longer than the kentucky derby, 261 00:13:00,480 --> 00:13:04,415 Which is a mile and a quarter sprint of around two minutes. 262 00:13:04,484 --> 00:13:07,952 But the circus maximus wasn't just about the racing. 263 00:13:07,954 --> 00:13:10,855 It was also a chance to mix with the opposite sex. 264 00:13:11,691 --> 00:13:13,624 Grig: One of the things that we get told about the 265 00:13:13,627 --> 00:13:16,561 Circus maximus is that men and women can go there together, 266 00:13:16,629 --> 00:13:18,896 Which is quite unusual because that's not supposed 267 00:13:18,899 --> 00:13:21,632 To be the case in other theaters for example. 268 00:13:21,635 --> 00:13:23,568 And indeed the poet ovid describes it, 269 00:13:23,636 --> 00:13:25,703 Therefore as a great place to pick up women. 270 00:13:26,906 --> 00:13:28,639 Bockmann: It is larger than any 271 00:13:28,642 --> 00:13:31,576 Modern sports arena that we have today. 272 00:13:31,578 --> 00:13:33,044 ♪ 273 00:13:33,046 --> 00:13:34,245 So a modern football stadium 274 00:13:34,247 --> 00:13:36,514 Maybe holds 80-90,000 spectators. 275 00:13:36,516 --> 00:13:38,516 Whereas the circus maximus 276 00:13:38,518 --> 00:13:40,552 Almost doubled the size for spectators. 277 00:13:41,922 --> 00:13:45,990 There are authors who speak of up to 250,000 spectators 278 00:13:45,992 --> 00:13:48,560 Watching the chariot races here in rome. 279 00:13:49,462 --> 00:13:50,995 Narrator: As the circus grew 280 00:13:50,997 --> 00:13:54,265 And the races assumed greater and greater importance, 281 00:13:54,334 --> 00:13:57,035 So did the complexity of the arena's design. 282 00:13:58,138 --> 00:14:00,538 The grandstands overlook the long straights 283 00:14:00,607 --> 00:14:01,906 And curve at one end. 284 00:14:02,876 --> 00:14:06,477 There is a special box for dignitaries, the pulvinar. 285 00:14:07,347 --> 00:14:09,347 And down the center of the circuit, 286 00:14:09,415 --> 00:14:12,750 There's an elaborate barrier, the spina. 287 00:14:12,819 --> 00:14:15,520 At the far end lie the starting gates. 288 00:14:16,556 --> 00:14:20,091 Bockmann: Behind me you can see the seating for the spectators, 289 00:14:20,093 --> 00:14:22,193 Which were organized on different levels. 290 00:14:23,830 --> 00:14:26,764 Then you need two main features for the races themselves. 291 00:14:26,833 --> 00:14:30,101 You need starting gates and a middle barrier. 292 00:14:30,103 --> 00:14:32,637 The starting gates ensure that every chariot 293 00:14:32,705 --> 00:14:34,305 Parted at exactly the same time. 294 00:14:34,307 --> 00:14:36,374 They were very cleverly designed here, 295 00:14:36,376 --> 00:14:38,042 So that all the boxes open 296 00:14:38,044 --> 00:14:40,177 At exactly the same point in time. 297 00:14:40,180 --> 00:14:42,647 (crowd cheering) 298 00:14:42,649 --> 00:14:45,149 ♪ 299 00:14:52,458 --> 00:14:54,592 Narrator: And it wasn't just a race track. 300 00:14:54,661 --> 00:14:57,528 It was also a self contained city, within a city. 301 00:14:58,465 --> 00:15:01,332 Marialetzia buonofiglia is an expert 302 00:15:01,334 --> 00:15:03,034 On the inner life of the circus. 303 00:15:03,937 --> 00:15:07,538 Bockmann: So we're now under the seating, right? 304 00:15:07,607 --> 00:15:09,140 (woman speaking in foreign language) 305 00:15:09,208 --> 00:15:11,009 Interpreter: Yes, we're in one of the many areas 306 00:15:11,077 --> 00:15:12,677 That supported the bleachers. 307 00:15:13,680 --> 00:15:17,815 Imagine for the entire length of the circus on both sides, 308 00:15:17,884 --> 00:15:21,753 In excess of half a mile, a series of shops, 309 00:15:21,821 --> 00:15:23,788 Taberna, one after the other. 310 00:15:25,224 --> 00:15:27,291 I've called the circus the ancient worlds 311 00:15:27,294 --> 00:15:28,927 Largest shopping center. 312 00:15:30,697 --> 00:15:33,865 So there were bakeries, brothels, 313 00:15:34,701 --> 00:15:37,268 And bankers to change money for betting. 314 00:15:39,505 --> 00:15:41,839 There were many businesses. 315 00:15:41,841 --> 00:15:43,641 For example, in our excavation 316 00:15:43,710 --> 00:15:46,377 We found traces of a butchers shop. 317 00:15:46,379 --> 00:15:49,580 We've also found a fullonica, a laundry. 318 00:15:49,582 --> 00:15:50,982 It was a mass of useful 319 00:15:50,984 --> 00:15:54,118 And interesting places for daily life. 320 00:15:54,120 --> 00:15:57,521 (people chatting loudly) 321 00:15:57,524 --> 00:15:59,190 Toner: A day out at the circus maximus was 322 00:15:59,258 --> 00:16:01,192 Not just about the racing 323 00:16:01,260 --> 00:16:02,860 Bockmann: So there's a whole infrastructure 324 00:16:02,862 --> 00:16:05,730 Around the racetrack and the races themselves. 325 00:16:05,732 --> 00:16:08,032 You could basically do your shopping here. 326 00:16:09,002 --> 00:16:10,601 Toner: You could go to a tavern, 327 00:16:10,603 --> 00:16:13,071 And there would have been lots of wine flowing. 328 00:16:14,808 --> 00:16:17,375 Bockmann: You could bet on the horses or races. 329 00:16:19,479 --> 00:16:21,412 Toner: There were brothels that were famous 330 00:16:21,481 --> 00:16:24,482 For applying their trade around the circus 331 00:16:25,485 --> 00:16:27,618 (woman speaking in foreign language) 332 00:16:27,687 --> 00:16:29,153 Interpreter: We're in the upper gallery, 333 00:16:29,222 --> 00:16:31,555 An area of heavy foot traffic, 334 00:16:31,558 --> 00:16:32,690 Which more than two-thirds 335 00:16:32,692 --> 00:16:35,426 Of the spectators would pass through. 336 00:16:35,495 --> 00:16:38,162 This gallery as well as the one on the ground floor 337 00:16:38,164 --> 00:16:40,365 Was equipped with lavatories. 338 00:16:40,433 --> 00:16:42,299 There were many lavatories like this 339 00:16:42,302 --> 00:16:44,268 All along the length of the circus. 340 00:16:45,705 --> 00:16:47,238 Also in some cases, 341 00:16:47,240 --> 00:16:50,842 Let's say the raw material was used to wash laundry. 342 00:16:52,779 --> 00:16:55,179 Urea is rich in ammonia, 343 00:16:55,181 --> 00:16:58,649 So it was used to clean clothes in ancient times. 344 00:16:58,718 --> 00:17:01,919 ♪ 345 00:17:01,988 --> 00:17:03,988 Narrator: The four main racing factions, 346 00:17:04,057 --> 00:17:07,391 Blue, green, white, and red 347 00:17:07,394 --> 00:17:10,861 Were the ferrari or mercedes teams of their day. 348 00:17:10,864 --> 00:17:13,197 They had stables, supply chains, 349 00:17:13,199 --> 00:17:16,434 Money, and above all star drivers. 350 00:17:17,537 --> 00:17:20,104 Scorpus drove for the greens. 351 00:17:22,075 --> 00:17:24,409 Toner: The factions were big business. 352 00:17:24,477 --> 00:17:26,344 They're effectively a kind of contractor 353 00:17:26,412 --> 00:17:31,349 That the emperor would pay to put on the show on his behalf. 354 00:17:31,417 --> 00:17:33,150 So there's a lot of money involved 355 00:17:33,153 --> 00:17:36,821 In paying for the charioteers, in paying for the horses, 356 00:17:36,823 --> 00:17:39,957 In feeding them and all the training that has to go on. 357 00:17:39,959 --> 00:17:43,561 So it's a real almost industrial exercise. 358 00:17:43,629 --> 00:17:45,430 ♪ 359 00:17:45,498 --> 00:17:48,365 Narrator: And scorpus had now found four horses 360 00:17:48,368 --> 00:17:49,567 That were propelling him to 361 00:17:49,569 --> 00:17:52,436 A record-breaking run of victories, 362 00:17:52,439 --> 00:17:55,106 A run that was spreading his fame 363 00:17:55,108 --> 00:17:57,542 Far and wide across the empire. 364 00:17:59,045 --> 00:18:01,912 (crowd cheering) 365 00:18:01,915 --> 00:18:03,981 ♪ 366 00:18:03,983 --> 00:18:05,983 Scorpus is the rising star 367 00:18:06,052 --> 00:18:07,885 Of rome's circus maximus in 90-ad. 368 00:18:09,255 --> 00:18:10,788 In his early 20s, 369 00:18:10,857 --> 00:18:13,391 He's starting to win in the biggest circuit on earth. 370 00:18:15,661 --> 00:18:20,064 Scorpus raced for a single team or faction, the greens, 371 00:18:20,066 --> 00:18:21,732 But that was unusual. 372 00:18:21,734 --> 00:18:24,001 Most drivers were guns for hire, 373 00:18:24,070 --> 00:18:27,338 Just like modern day indycar and formula one drivers, 374 00:18:27,406 --> 00:18:30,408 Seeking out the best teams and the highest winnings. 375 00:18:31,744 --> 00:18:33,277 Willekes: We have inscriptions that tell us 376 00:18:33,279 --> 00:18:35,813 That charioteers didn't always race for the same color. 377 00:18:35,882 --> 00:18:38,349 Most of them seemed to have run for all four colors 378 00:18:38,417 --> 00:18:39,517 At different points in their careers, 379 00:18:40,887 --> 00:18:44,021 So just like a modern comparison with football or hockey, 380 00:18:44,090 --> 00:18:45,556 You start off in the junior leagues, 381 00:18:45,625 --> 00:18:48,959 And then you get spotted by a talent spotter 382 00:18:48,962 --> 00:18:50,495 So they could win in the circus. 383 00:18:51,764 --> 00:18:53,964 Narrator: But these vast racing teams 384 00:18:53,967 --> 00:18:56,167 Weren't in it just for fun. 385 00:18:56,235 --> 00:18:59,704 They were in it for the money, prestige, and power. 386 00:19:03,042 --> 00:19:05,977 Willekes: These factions then gained so much power 387 00:19:06,045 --> 00:19:09,046 That they dictate the prices they charged, 388 00:19:09,048 --> 00:19:11,716 What it cost to rent their horses, to rent their drivers, 389 00:19:11,784 --> 00:19:13,784 To have them for a day on the track, 390 00:19:13,853 --> 00:19:16,787 And the magistrates who were running these games 391 00:19:16,789 --> 00:19:19,323 They had to kow-tow to these factions 392 00:19:19,325 --> 00:19:20,424 To get what they needed. 393 00:19:21,928 --> 00:19:25,529 Narrator: There's even a story that rival faction leaders 394 00:19:25,532 --> 00:19:29,533 Once colluded to try to leverage a price rise. 395 00:19:29,536 --> 00:19:30,935 They demanded so much money 396 00:19:30,937 --> 00:19:33,538 That the emperor passed them a message. 397 00:19:33,606 --> 00:19:36,273 He didn't need their horses in the circus. 398 00:19:36,276 --> 00:19:38,309 He would run dogs instead. 399 00:19:40,079 --> 00:19:43,214 Willekes: So the official threatened to run dogs. 400 00:19:43,216 --> 00:19:45,082 It's like I'm not gonna pay that for your horses. 401 00:19:45,084 --> 00:19:46,317 I'm going to hire dogs. 402 00:19:48,020 --> 00:19:51,155 And the emperor was like okay, this can't happen, 403 00:19:51,224 --> 00:19:53,090 So he basically bullied the factions 404 00:19:53,092 --> 00:19:54,625 Into being more realistic, 405 00:19:54,627 --> 00:19:57,294 And I think helped covered the cost of it as well. 406 00:19:57,297 --> 00:20:00,064 ♪ 407 00:20:01,701 --> 00:20:04,435 Narrator: Aside from emperor domitian's astute grasp 408 00:20:04,503 --> 00:20:06,770 Of the political power of the sport, 409 00:20:06,773 --> 00:20:10,107 He was genuinely a fan of chariot racing, 410 00:20:10,109 --> 00:20:11,775 And with every intention of having 411 00:20:11,778 --> 00:20:13,444 The best seat in the house, 412 00:20:13,446 --> 00:20:16,780 A spectacular view from his own palace. 413 00:20:16,783 --> 00:20:21,586 Bell: So what we can see here is the circus maximus 414 00:20:21,654 --> 00:20:24,655 And just above we can see domitian's palace, 415 00:20:24,657 --> 00:20:26,624 Also known as the flavian palace. 416 00:20:29,729 --> 00:20:32,930 It affords a view onto the games 417 00:20:32,932 --> 00:20:35,466 And creates this kind of symbiotic relationship 418 00:20:35,534 --> 00:20:37,235 Between the ruler and the ruled. 419 00:20:39,405 --> 00:20:42,072 Narrator: Domitian's personal poet, martial, 420 00:20:42,075 --> 00:20:44,141 Constantly flattered his emperor, 421 00:20:44,143 --> 00:20:46,744 Claiming that when domitian was away from rome, 422 00:20:46,746 --> 00:20:49,280 The crowd gazed at his empty palace 423 00:20:49,282 --> 00:20:51,415 And couldn't concentrate on the races 424 00:20:51,484 --> 00:20:53,817 Because they missed him so much. 425 00:20:53,820 --> 00:20:55,753 It doesn't seem likely. 426 00:20:55,755 --> 00:20:58,756 (crowd cheering) 427 00:20:58,758 --> 00:21:00,891 But when domitian did attend, 428 00:21:00,893 --> 00:21:04,829 He didn't let a huge captive race day crowd go to waste. 429 00:21:04,897 --> 00:21:06,363 It was always a chance to try 430 00:21:06,366 --> 00:21:08,933 To boost his own precarious popularity. 431 00:21:11,170 --> 00:21:12,903 Bell: One of the ways in which the emperor 432 00:21:12,905 --> 00:21:15,105 Would enhance the experience of the games 433 00:21:15,108 --> 00:21:16,907 Was through a lottery. 434 00:21:16,909 --> 00:21:18,175 (crowd cheering) 435 00:21:18,244 --> 00:21:20,044 ♪ 436 00:21:20,046 --> 00:21:22,580 The lottery took the form of small wooden balls 437 00:21:22,648 --> 00:21:24,148 Which were thrown into the crowd, 438 00:21:25,985 --> 00:21:28,019 And when an audience member caught them, 439 00:21:29,188 --> 00:21:30,521 He or she would open them up 440 00:21:30,523 --> 00:21:32,623 To find a prize inscribed inside. 441 00:21:36,062 --> 00:21:39,263 Toner: This might just be a small pot of money, 442 00:21:39,265 --> 00:21:40,798 Or it might be a whole house 443 00:21:40,866 --> 00:21:43,667 Or even an estate in the countryside. 444 00:21:43,670 --> 00:21:46,270 And you can imagine the frantic scrambling 445 00:21:46,272 --> 00:21:48,939 That would have gone on to get hold of these things. 446 00:21:51,144 --> 00:21:54,678 ♪ 447 00:21:54,681 --> 00:21:56,547 Narrator: Events like these were played out 448 00:21:56,549 --> 00:21:59,550 On a smaller scale all across the roman world. 449 00:22:01,154 --> 00:22:03,554 Excavations are revealing that the empire 450 00:22:03,622 --> 00:22:05,923 Was home to over 60 race tracks. 451 00:22:07,426 --> 00:22:09,960 Over 350 miles from rome, 452 00:22:10,029 --> 00:22:13,597 Across the mediterranean at carthage in modern day tunisia, 453 00:22:14,700 --> 00:22:17,501 Archaeologists are finding new clues 454 00:22:17,503 --> 00:22:19,403 About how the circuit was laid out. 455 00:22:20,573 --> 00:22:22,573 Bockmann: We're in the circus of carthage, 456 00:22:22,641 --> 00:22:24,842 The biggest circus outside of rome. 457 00:22:24,844 --> 00:22:27,644 We're standing on the arena floor itself. 458 00:22:27,647 --> 00:22:30,447 So you have to imagine that over this floor 459 00:22:30,450 --> 00:22:33,384 The horses were running at a high speed. 460 00:22:33,452 --> 00:22:35,186 (crowd cheering) 461 00:22:35,254 --> 00:22:36,454 In the back we have the spectators, 462 00:22:36,522 --> 00:22:40,991 70-80,000 people lining all the circus 463 00:22:41,060 --> 00:22:45,096 Over hundreds of meters, booing, cheering for their chariot. 464 00:22:46,065 --> 00:22:47,398 Narrator: All roman circuses 465 00:22:47,466 --> 00:22:49,800 Followed largely the same plan, 466 00:22:49,802 --> 00:22:51,902 Mirroring the circus maximus in rome. 467 00:22:52,739 --> 00:22:56,173 Down the center of every track there was the spina barrier. 468 00:22:58,277 --> 00:23:00,144 Bockmann: This is the end of the spina itself 469 00:23:00,146 --> 00:23:02,346 In this semi-circle. 470 00:23:02,348 --> 00:23:05,216 And in front of it you see the meta. 471 00:23:05,284 --> 00:23:09,220 The meta it's the turning point for the chariots. 472 00:23:09,288 --> 00:23:12,223 You have to imagine three big cones standing on there 473 00:23:12,291 --> 00:23:14,892 So that the charioteers can see them from far away. 474 00:23:14,894 --> 00:23:16,560 They know where they have to do 475 00:23:16,562 --> 00:23:19,964 This crucial 180 degree turn. 476 00:23:20,032 --> 00:23:22,600 They come from here, turn around there. 477 00:23:23,502 --> 00:23:25,736 This is the most dangerous point, 478 00:23:27,106 --> 00:23:31,175 That also means that the spectator sitting over there 479 00:23:31,243 --> 00:23:34,445 Have the best places in the whole stadium. 480 00:23:34,513 --> 00:23:37,448 Narrator: And clear for everyone to see on the spina 481 00:23:37,450 --> 00:23:39,049 Was the lap counter, 482 00:23:39,051 --> 00:23:42,853 Golden dolphins turned every time the chariots passed. 483 00:23:42,922 --> 00:23:45,489 ♪ 484 00:23:47,259 --> 00:23:49,526 The team in cathage have found a unique clue 485 00:23:49,529 --> 00:23:52,029 To another of the special purposes of the spina. 486 00:23:52,999 --> 00:23:55,999 Bockmann: This is the remains of the inner part 487 00:23:56,002 --> 00:23:58,035 Of the spina of the middle barrier. 488 00:23:59,338 --> 00:24:02,873 We have made a very important find here. 489 00:24:02,875 --> 00:24:04,141 It doesn't look like much, 490 00:24:04,210 --> 00:24:06,210 But it tells us a lot about how 491 00:24:06,212 --> 00:24:09,146 The spina did actually look like in roman times. 492 00:24:09,148 --> 00:24:11,415 This is what we call hydraulic mortar. 493 00:24:11,417 --> 00:24:15,953 It's roman building material with a lot of pottery in it, 494 00:24:16,021 --> 00:24:19,089 And it makes constructions waterproof. 495 00:24:19,091 --> 00:24:22,426 That's why it's very important in roman architecture, 496 00:24:22,428 --> 00:24:26,063 And it always indicates use of water in a structure. 497 00:24:30,837 --> 00:24:33,103 Narrator: It's evident that water, 498 00:24:33,105 --> 00:24:36,507 Lots of it, played a significant role on race day. 499 00:24:38,845 --> 00:24:42,246 Just like a baseball field in the dog days of summer, 500 00:24:42,314 --> 00:24:43,981 The groundskeepers needed to keep 501 00:24:43,983 --> 00:24:45,616 The racetrack ready for action. 502 00:24:49,655 --> 00:24:52,322 Loades: The baking heat of a hot day in rome 503 00:24:52,325 --> 00:24:55,593 The circus maximus would be a dust bowl, 504 00:24:55,661 --> 00:25:00,264 And imagine with 12 chariots and 48 horses. 505 00:25:02,602 --> 00:25:04,735 You wouldn't have been able to see in front of your face. 506 00:25:04,803 --> 00:25:06,403 So that's the problem for the charioteers. 507 00:25:06,472 --> 00:25:08,939 It would certainly have affected the performance 508 00:25:08,941 --> 00:25:11,342 Of the horses, which matters, 509 00:25:11,410 --> 00:25:14,077 And most importantly, the paying public, 510 00:25:14,080 --> 00:25:16,480 The spectators, wouldn't be able to see. 511 00:25:16,482 --> 00:25:17,948 And what they did about it 512 00:25:18,017 --> 00:25:20,217 Was they had people called sparsoris, 513 00:25:20,286 --> 00:25:22,619 People with amphora of water. 514 00:25:22,622 --> 00:25:25,022 And if you just simply sprinkle the track, 515 00:25:25,090 --> 00:25:26,423 You don't have to make it very wet, 516 00:25:26,425 --> 00:25:29,626 But if I just damp this down with water, 517 00:25:29,629 --> 00:25:33,830 Then I'm going to reduce the clouds of dust. 518 00:25:33,833 --> 00:25:36,166 If you go to a rodeo or a horse event 519 00:25:36,235 --> 00:25:37,968 In the west coast of the america, 520 00:25:38,037 --> 00:25:40,170 Where it's hot and arid and dry, 521 00:25:40,239 --> 00:25:43,774 Before every event you will find guys with hoses 522 00:25:43,842 --> 00:25:47,711 Sprinkling, spraying the track before each occasion. 523 00:25:49,115 --> 00:25:51,648 Narrator: Surviving mosaics in tunisia 524 00:25:51,651 --> 00:25:55,386 Seem to confirm this practice in the roman empire. 525 00:25:55,454 --> 00:25:58,322 Willekes: Down here, we have a figure in a green tunic. 526 00:25:58,324 --> 00:26:01,258 He is probably what's called a sparsor or the sprinkler. 527 00:26:01,260 --> 00:26:03,460 The green tunic suggests that he is associated 528 00:26:03,462 --> 00:26:06,096 With our green driver, so the green faction. 529 00:26:07,400 --> 00:26:10,534 Up there we see another individual in a green tunic. 530 00:26:10,536 --> 00:26:11,802 He's on horseback, 531 00:26:11,804 --> 00:26:14,939 And so we think his job is to inform his driver 532 00:26:15,007 --> 00:26:16,540 Of what's going on around him on the track 533 00:26:16,609 --> 00:26:18,675 Because the track is a very big area. 534 00:26:18,678 --> 00:26:20,945 It's dusty, it's noisy, 535 00:26:21,013 --> 00:26:23,547 And the driver can't really pay attention 536 00:26:23,616 --> 00:26:25,215 To everything that's happening around him. 537 00:26:25,217 --> 00:26:27,217 So that he can focus on his horses, 538 00:26:27,286 --> 00:26:29,553 But still be aware of what's going on. 539 00:26:29,622 --> 00:26:31,888 ♪ 540 00:26:31,891 --> 00:26:33,157 Narrator: Scorpus is now rapidly 541 00:26:33,225 --> 00:26:35,960 Gaining the kind of experience and cunning 542 00:26:36,028 --> 00:26:39,563 That means he's no longer just part of the race. 543 00:26:39,565 --> 00:26:42,966 In his early 20s, he is still a relatively young gun 544 00:26:42,969 --> 00:26:47,504 At the circus maximus, but fast becoming the man to beat. 545 00:26:48,507 --> 00:26:51,976 ♪ 546 00:26:52,044 --> 00:26:54,745 (crowd cheering) 547 00:27:04,790 --> 00:27:09,593 In 94-ad the great charioteer scorpus is now 25 years old. 548 00:27:11,196 --> 00:27:14,931 Most charioteers don't make it much past this age. 549 00:27:14,934 --> 00:27:16,733 The emperor domitian has increased 550 00:27:16,736 --> 00:27:18,636 The number of daily races to 30. 551 00:27:19,605 --> 00:27:22,539 So scorpus is regularly risking his life 552 00:27:22,608 --> 00:27:26,610 Driving for the green faction several times a day, 553 00:27:26,612 --> 00:27:28,478 Testing himself against the empire's 554 00:27:28,481 --> 00:27:30,714 Finest horses and drivers. 555 00:27:31,684 --> 00:27:33,684 Toner: It was a question of tactics. 556 00:27:34,687 --> 00:27:36,754 If you could take the inner line, 557 00:27:36,822 --> 00:27:39,590 Then your horses had to race a much shorter distance. 558 00:27:41,093 --> 00:27:43,093 But above all, it was about turning 559 00:27:43,095 --> 00:27:45,362 The turning posts really tightly, 560 00:27:45,431 --> 00:27:48,766 Because it was easy to lose control of the four horses 561 00:27:48,834 --> 00:27:51,835 And for them to take a really wide berth. 562 00:27:51,904 --> 00:27:54,872 ♪ 563 00:27:56,375 --> 00:27:58,175 Narrator: For the big money races, 564 00:27:58,177 --> 00:28:02,312 Each faction pits their two best drivers against the rest. 565 00:28:02,381 --> 00:28:04,114 (crowd cheering) 566 00:28:04,183 --> 00:28:07,051 ♪ 567 00:28:09,788 --> 00:28:12,856 (drivers yelling) 568 00:28:12,858 --> 00:28:14,124 Bell: In the second stage of the race, 569 00:28:14,126 --> 00:28:16,393 They jostle into position in order to get 570 00:28:16,395 --> 00:28:19,396 As close as possible to the inner barrier. 571 00:28:19,398 --> 00:28:21,198 Ockmann: Which is also dangerous 572 00:28:21,200 --> 00:28:23,400 Because if you touch it you'll crash, 573 00:28:23,402 --> 00:28:26,737 But it makes you cover less track than the others. 574 00:28:26,805 --> 00:28:29,707 ♪ 575 00:28:30,943 --> 00:28:33,610 So laps were counted mechanically 576 00:28:33,612 --> 00:28:35,646 By an installation of dolphins. 577 00:28:38,217 --> 00:28:40,217 Bell: The teams went around the central barrier 578 00:28:40,219 --> 00:28:42,219 A total of seven times, 579 00:28:42,287 --> 00:28:45,021 And they would have averaged about 20 miles per hour. 580 00:28:45,024 --> 00:28:48,692 They may have reached speeds as high as 50 miles per hour. 581 00:28:48,694 --> 00:28:50,026 Narrator: Travelling at high speed 582 00:28:50,029 --> 00:28:52,629 In a leather and wood basket on wheels 583 00:28:52,631 --> 00:28:55,766 Must have tested the nerve of every charioteer. 584 00:28:55,834 --> 00:28:57,367 ♪ 585 00:28:57,369 --> 00:29:00,704 But being able to react quickly to unfolding events 586 00:29:00,773 --> 00:29:03,440 Would have separated scorpus from the rest of the field. 587 00:29:06,445 --> 00:29:09,713 Bockmann: The fact that there could always be crashes 588 00:29:09,715 --> 00:29:11,515 Would make these races exciting. 589 00:29:11,583 --> 00:29:12,916 (crowd cheering) 590 00:29:12,985 --> 00:29:14,985 Toner: To do seven laps of the circus maximums 591 00:29:15,053 --> 00:29:17,387 Is about three-and-a-half miles. 592 00:29:17,456 --> 00:29:20,524 So it means that the race was all about pacing yourself, 593 00:29:20,526 --> 00:29:24,194 Controlling your horses, avoiding the pitfalls, 594 00:29:24,263 --> 00:29:25,796 And then timing your run, 595 00:29:25,864 --> 00:29:28,799 So that you could really sort of speed past everyone 596 00:29:28,867 --> 00:29:32,402 And reach the finishing line at just the right moment. 597 00:29:32,404 --> 00:29:34,070 ♪ 598 00:29:34,073 --> 00:29:36,740 (loud yelling) 599 00:29:36,809 --> 00:29:39,409 (crowd cheering) 600 00:29:41,280 --> 00:29:44,214 Narrator: Scorpus' career was in full flight 601 00:29:44,216 --> 00:29:48,218 As a star charioteer with winnings to match 602 00:29:48,287 --> 00:29:49,887 And the admiration of the emperor. 603 00:29:52,625 --> 00:29:55,959 One of the key historical sources about scorpus 604 00:29:55,961 --> 00:29:57,961 Is domitian's court poet martial, 605 00:29:57,963 --> 00:30:00,363 Who immortalized scorpus 606 00:30:00,366 --> 00:30:04,001 And his own jealousy over the charioteers success. 607 00:30:06,839 --> 00:30:08,772 Have pity rome. 608 00:30:08,774 --> 00:30:10,374 How long shall I be earning just 609 00:30:10,442 --> 00:30:13,143 A hundred paltry coins for a whole day's work, 610 00:30:14,446 --> 00:30:18,649 While in a single hour, scorpus triumphantly carries off 611 00:30:18,717 --> 00:30:22,052 15 bags of shining gold? 612 00:30:22,054 --> 00:30:22,853 (crowd cheering) 613 00:30:24,056 --> 00:30:25,589 Bell: Winning a victory in the circus maximus 614 00:30:25,591 --> 00:30:29,659 For a charioteer could be a life changing event. 615 00:30:29,662 --> 00:30:32,128 Narrator: This ancient list of charioteers 616 00:30:32,131 --> 00:30:35,732 Reveals the huge number of races scorpus won. 617 00:30:35,734 --> 00:30:37,801 In a decade of competition, 618 00:30:37,803 --> 00:30:42,706 He triumphed in 2,048 races, an astonishing achievement, 619 00:30:43,141 --> 00:30:47,277 The fastest winning streak known in chariot racing history. 620 00:30:47,279 --> 00:30:48,678 Toner: We know that scorpus won 621 00:30:48,681 --> 00:30:52,816 2,048 races in his 10 year career. 622 00:30:52,885 --> 00:30:57,221 He must have been racing then in five or 6,000 races 623 00:30:57,289 --> 00:31:02,159 Which meant he was probably racing five or 600 times a year. 624 00:31:02,227 --> 00:31:05,963 He's out there risking his life on a very regular basis, 625 00:31:06,031 --> 00:31:08,698 But it also means that because he's successful, 626 00:31:08,701 --> 00:31:10,367 He's winning a lot of money, 627 00:31:10,369 --> 00:31:13,670 It quickly accumulates into a huge amount of money. 628 00:31:14,506 --> 00:31:16,173 Narrator: It has been calculated 629 00:31:16,241 --> 00:31:19,309 That the successful charioteer diocles 630 00:31:19,311 --> 00:31:23,347 Won the equivalent of 15 billion dollars over his career 631 00:31:24,316 --> 00:31:27,451 And scorpus won even more races, 632 00:31:27,519 --> 00:31:31,054 Averaging over 200 victories per year. 633 00:31:31,123 --> 00:31:33,523 He clearly thought it was worth the risk. 634 00:31:33,525 --> 00:31:36,126 Toner: The charioteers were huge superstars, 635 00:31:36,128 --> 00:31:38,595 And because of their celebrity status, 636 00:31:38,664 --> 00:31:40,797 Even the emperors would like to 637 00:31:40,799 --> 00:31:43,467 Associate themselves with them. 638 00:31:43,535 --> 00:31:46,470 It showed that the emperor shared the passions 639 00:31:46,538 --> 00:31:48,538 And the enjoyment of the people 640 00:31:48,540 --> 00:31:51,108 That he had something of the common touch about him. 641 00:31:53,078 --> 00:31:54,278 Narrator: But scorpus wasn't 642 00:31:54,346 --> 00:31:56,413 Taking home all his winnings. 643 00:31:56,481 --> 00:32:00,217 He was still a slave, owned by the green faction 644 00:32:00,285 --> 00:32:03,620 Who are taking a big percentage of his prize money. 645 00:32:03,622 --> 00:32:07,224 With each victory, freedom comes a step closer. 646 00:32:12,231 --> 00:32:15,899 In rome it's still possible to find evidence of slaves 647 00:32:15,901 --> 00:32:19,336 In other professions who managed to buy their way out. 648 00:32:21,506 --> 00:32:26,510 Bell: Here we are at the tomb of p. Quintius t.L. Liber, 649 00:32:28,046 --> 00:32:31,181 In other words, the tomb of publius quintius, 650 00:32:31,249 --> 00:32:34,451 The freedman of titus who was a bookseller. 651 00:32:34,519 --> 00:32:38,521 The l after his name tells us that he was a libertus, 652 00:32:38,524 --> 00:32:40,123 That is a freed slave. 653 00:32:40,125 --> 00:32:42,926 He was able to overcome the shackles of slavery 654 00:32:42,928 --> 00:32:45,595 And eventually become a successful professional 655 00:32:45,664 --> 00:32:46,830 Buying his freedom. 656 00:32:48,801 --> 00:32:50,667 This is like the story of scorpus, 657 00:32:50,669 --> 00:32:52,602 In the sense that he would had risen up 658 00:32:52,604 --> 00:32:54,270 From the shackles of slavery, 659 00:32:54,273 --> 00:32:57,607 But he achieved a level of wealth and greatness and fame 660 00:32:57,676 --> 00:33:00,077 That this bookseller could have never even imagined. 661 00:33:01,279 --> 00:33:03,914 ♪ 662 00:33:05,351 --> 00:33:08,085 Narrator: In a simple ceremony called manumission, 663 00:33:09,154 --> 00:33:11,355 Scorpus was touched on the shoulder 664 00:33:11,423 --> 00:33:13,423 Signifying the freedom he was buying. 665 00:33:18,230 --> 00:33:21,364 But scorpus wasn't about to give up racing. 666 00:33:21,367 --> 00:33:22,466 As a free man, 667 00:33:23,635 --> 00:33:25,769 He could now keep even more of his prize money, 668 00:33:25,771 --> 00:33:28,005 And the victories kept on coming. 669 00:33:29,174 --> 00:33:30,774 In his mid 20s, 670 00:33:30,842 --> 00:33:33,843 Scorpus was the lebron james of charioteering, 671 00:33:33,846 --> 00:33:36,046 A true superstar. 672 00:33:36,048 --> 00:33:38,715 But that didn't mean everyone was a fan. 673 00:33:38,717 --> 00:33:42,052 Toner: The most successful charioteers were hugely rich. 674 00:33:42,120 --> 00:33:43,587 They were famous, 675 00:33:43,655 --> 00:33:48,391 And yet they were not quite acceptable in polite society. 676 00:33:48,394 --> 00:33:51,661 They were seen as being a bit violent, a bit rough 677 00:33:51,663 --> 00:33:53,596 And so they were never quite sort of 678 00:33:53,599 --> 00:33:57,067 Able to acquire the kind of high social status 679 00:33:57,069 --> 00:33:59,936 That their money would otherwise have enabled them to buy. 680 00:34:01,273 --> 00:34:03,406 Narrator: Roman racing fans were no different 681 00:34:03,409 --> 00:34:07,877 Than modern sports junkies, merchandise was everywhere. 682 00:34:07,880 --> 00:34:10,080 Fans would wear team colors 683 00:34:10,082 --> 00:34:12,215 And buy mass-produced souvenirs. 684 00:34:12,217 --> 00:34:13,417 Bell: The circus games were a 685 00:34:13,485 --> 00:34:16,153 Multi-dimensional sensory experience, 686 00:34:16,221 --> 00:34:17,954 And it makes a lot of sense that fans 687 00:34:17,956 --> 00:34:21,024 Wanted to take some kind of memento with them. 688 00:34:21,026 --> 00:34:23,760 ♪ 689 00:34:23,762 --> 00:34:26,830 Narrator: Charioteers like scorpus were so popular 690 00:34:26,832 --> 00:34:29,699 That their images appeared across the roman world. 691 00:34:31,103 --> 00:34:33,303 Now at the height of his fame, 692 00:34:33,305 --> 00:34:35,839 Scorpus was the man to beat. 693 00:34:35,841 --> 00:34:39,709 And his opponents were prepared to resort to dark tactics, 694 00:34:39,711 --> 00:34:42,178 Even black magic. 695 00:34:42,181 --> 00:34:44,915 ♪ 696 00:34:47,052 --> 00:34:49,853 Today, fans have been known to have their ashes 697 00:34:49,921 --> 00:34:53,256 Scattered around their favorite sports stadiums. 698 00:34:53,258 --> 00:34:56,192 And 2,000 years ago roman racing fans 699 00:34:56,195 --> 00:34:58,595 Were no less obsessive. 700 00:34:58,597 --> 00:35:01,598 Scorpus would have been surrounded by supporters 701 00:35:01,600 --> 00:35:05,135 Who delighted in his success for the green faction. 702 00:35:05,203 --> 00:35:08,205 Toner: The fans who went to the racing were hugely passionate, 703 00:35:08,273 --> 00:35:10,941 But they were also hugely knowledgeable. 704 00:35:11,009 --> 00:35:14,010 They knew all kinds of details about the horses, 705 00:35:14,012 --> 00:35:16,813 About the horses breeding and pedigree. 706 00:35:16,882 --> 00:35:18,748 They knew about the charioteers 707 00:35:18,817 --> 00:35:20,617 And the charioteers' records, 708 00:35:20,685 --> 00:35:24,287 And they were intensely loyal to their factions. 709 00:35:24,289 --> 00:35:26,289 Narrator: Even a star athlete could get 710 00:35:26,291 --> 00:35:29,159 Into trouble wandering into enemy territory. 711 00:35:29,227 --> 00:35:30,760 (men yelling angrily) 712 00:35:30,762 --> 00:35:33,230 ♪ 713 00:35:33,298 --> 00:35:36,366 And if you couldn't physically attack the opposition, 714 00:35:36,368 --> 00:35:38,902 There was another way to get at them, 715 00:35:38,904 --> 00:35:40,503 ♪ 716 00:35:40,506 --> 00:35:41,905 By using magic. 717 00:35:48,514 --> 00:35:51,781 Grig: You could pay someone to put a curse on the rival team. 718 00:35:51,783 --> 00:35:54,217 You would often do this in a great deal of detail. 719 00:35:58,657 --> 00:36:00,323 One of the cursed tablets found not 720 00:36:00,325 --> 00:36:02,458 It only names the charioteers on the rival team 721 00:36:02,461 --> 00:36:04,161 But also names of their mothers. 722 00:36:05,597 --> 00:36:07,998 And then you affix this lead tablet, 723 00:36:08,066 --> 00:36:10,733 And you'd bury it in a specific place. 724 00:36:10,736 --> 00:36:13,803 ♪ 725 00:36:16,875 --> 00:36:20,610 Narrator: Next to the enormous race track at caesarea, 726 00:36:20,612 --> 00:36:22,946 In modern day israel, 727 00:36:23,014 --> 00:36:26,449 Excavations have discovered proof of this dark magic. 728 00:36:28,220 --> 00:36:29,252 Curses. 729 00:36:31,957 --> 00:36:34,024 They had been buried in water. 730 00:36:35,427 --> 00:36:37,360 Daniel: We are now looking at the well 731 00:36:37,429 --> 00:36:41,297 Where around 60 curses were found. 732 00:36:41,300 --> 00:36:44,167 Wells were thought to provide access 733 00:36:44,236 --> 00:36:46,836 To the underworld, and the underworld god, 734 00:36:46,905 --> 00:36:49,706 And that's the reason that magicians 735 00:36:49,708 --> 00:36:52,042 Deposited curses in them. 736 00:36:53,111 --> 00:36:55,178 Narrator: Rolled up lead scrolls 737 00:36:55,180 --> 00:36:57,313 Were ritually thrown into the well. 738 00:37:00,385 --> 00:37:02,786 They have been painstakingly unrolled 739 00:37:02,854 --> 00:37:05,822 In the israel antiquities authority's laboratory. 740 00:37:06,925 --> 00:37:09,626 At first glance they seem almost blank, 741 00:37:10,596 --> 00:37:14,597 But when photographed under multiple pin points of light, 742 00:37:14,600 --> 00:37:16,666 A different story emerges. 743 00:37:16,668 --> 00:37:20,003 ♪ 744 00:37:20,071 --> 00:37:23,006 Ancient spells cast by magicians 745 00:37:23,074 --> 00:37:27,143 Nearly 2000 years ago, start to appear. 746 00:37:27,212 --> 00:37:30,113 Robert daniel has spent over a decade translating them. 747 00:37:31,350 --> 00:37:34,684 They were designed to make favorite drivers go faster, 748 00:37:34,686 --> 00:37:36,686 Or destroy their opponents. 749 00:37:37,689 --> 00:37:42,692 Daniel: We have here a curse against opposing charioteers 750 00:37:42,894 --> 00:37:47,931 Who should lose against a charioteer named domninus. 751 00:37:48,300 --> 00:37:52,168 The curse opens up with an invocation. 752 00:37:52,237 --> 00:37:56,373 It says I call upon you, mighty mistress. 753 00:37:56,441 --> 00:37:58,775 To judge from the title, 754 00:37:58,843 --> 00:38:01,778 It's the greek goddess necessity. 755 00:38:01,780 --> 00:38:03,913 Narrator: After appealing to the goddess for help, 756 00:38:03,915 --> 00:38:05,382 The dark work of the spell begins 757 00:38:05,450 --> 00:38:07,717 To curse the opponents of domninus. 758 00:38:07,786 --> 00:38:12,656 Daniel: It says, bind and blind the opposing charioteers, 759 00:38:13,058 --> 00:38:16,793 So that they do not see dominus, 760 00:38:16,861 --> 00:38:20,263 The charioteers, and the opposing horses. 761 00:38:21,199 --> 00:38:24,734 Bind and blind them, cast them down. 762 00:38:24,736 --> 00:38:27,470 Do not allow them to run. 763 00:38:27,472 --> 00:38:30,340 Let them not make the turn. 764 00:38:30,408 --> 00:38:33,910 Let them not win in the circus of caesarea. 765 00:38:34,946 --> 00:38:38,815 Narrator: One tablet known as ct16 has shed 766 00:38:38,817 --> 00:38:41,985 Fresh light on how precise and cruel curses could be 767 00:38:42,821 --> 00:38:45,555 Using subtle word magic associated 768 00:38:45,557 --> 00:38:49,492 With symbolic material rolled up in the curse. 769 00:38:49,494 --> 00:38:54,331 Daniel: Here we have a ct16 before it was opened. 770 00:38:55,033 --> 00:38:59,636 At this point we see a little something peeking out. 771 00:39:00,772 --> 00:39:03,773 And here we see the roll being opened 772 00:39:03,842 --> 00:39:07,777 With this strange material appearing. 773 00:39:07,779 --> 00:39:10,513 Upon analysis we learned 774 00:39:10,515 --> 00:39:14,784 That these are remnants of the plant sage, 775 00:39:14,853 --> 00:39:18,788 The greek word for sage is svakos. 776 00:39:18,790 --> 00:39:21,791 It's related to the word svakolos, 777 00:39:21,793 --> 00:39:24,660 Which means trembling or shaking, 778 00:39:24,663 --> 00:39:26,963 From svakolos we also get svakalismos 779 00:39:28,333 --> 00:39:33,136 And that refers to epilepsy in horses. 780 00:39:33,204 --> 00:39:35,004 (man speaking in foreign language) 781 00:39:35,073 --> 00:39:38,074 ♪ 782 00:39:39,678 --> 00:39:42,879 If we put that all together, we can suppose 783 00:39:42,881 --> 00:39:46,816 That the magician wished that the svakos, 784 00:39:46,818 --> 00:39:50,686 The sage, causes fits, seizures 785 00:39:50,689 --> 00:39:54,557 In the horses before or during the race. 786 00:39:54,626 --> 00:39:57,327 ♪ 787 00:40:04,836 --> 00:40:07,503 Narrator: As the king of roman chariot racing, 788 00:40:07,506 --> 00:40:10,440 Scorpus must have faced many curses. 789 00:40:10,508 --> 00:40:14,444 He no doubt countered them with charms for his protection 790 00:40:14,446 --> 00:40:17,980 And for a time this former slave won more races, 791 00:40:17,983 --> 00:40:20,216 Faster than anyone before him. 792 00:40:21,319 --> 00:40:22,985 (crowd cheering) 793 00:40:22,988 --> 00:40:26,055 (horses braying) 794 00:40:26,124 --> 00:40:29,859 Scorpus' story was genuinely rags to riches, 795 00:40:29,928 --> 00:40:33,529 The exception that seems to prove that in rome 796 00:40:33,532 --> 00:40:36,199 Anyone with the right stuff can make it. 797 00:40:36,201 --> 00:40:38,701 It was myth making of the highest order. 798 00:40:39,671 --> 00:40:41,471 (crowd cheering) 799 00:40:41,539 --> 00:40:43,440 Scorpus won 2,048 races, 800 00:40:44,810 --> 00:40:46,876 An astonishing achievement 801 00:40:46,878 --> 00:40:50,313 And the fastest winning streak in chariot racing history. 802 00:40:53,752 --> 00:40:56,686 But with the average life span in his sport just 25, 803 00:40:57,823 --> 00:41:01,224 Scopurs' career was always likely to end violently. 804 00:41:05,029 --> 00:41:08,498 The records are unclear how it happened. 805 00:41:08,500 --> 00:41:09,466 A bad turn? 806 00:41:11,036 --> 00:41:12,502 An unruly horse? 807 00:41:14,038 --> 00:41:15,872 An unscrupulous competitor? 808 00:41:18,510 --> 00:41:21,644 All we know is that by end of ad-95, 809 00:41:21,713 --> 00:41:23,580 At the height of his powers, 810 00:41:23,648 --> 00:41:28,184 The slave to superstar named scorpus was gone. 811 00:41:28,253 --> 00:41:29,953 He was 26 years old. 812 00:41:30,922 --> 00:41:34,857 Toner: We know that he was at the summit of his career. 813 00:41:34,860 --> 00:41:36,726 ♪ 814 00:41:36,728 --> 00:41:40,396 He probably died in one of those dramatic shipwrecks 815 00:41:40,398 --> 00:41:42,866 That we hear the romans talking about so often. 816 00:41:44,402 --> 00:41:46,269 ♪ 817 00:41:46,271 --> 00:41:49,005 Narrator: It has been calculated that michael jordan, 818 00:41:49,007 --> 00:41:51,407 The highest paid athlete of modern times, 819 00:41:51,409 --> 00:41:56,078 Earned 1.65 billion dollars in his long career. 820 00:41:56,081 --> 00:41:58,681 Scorpus amassed approximately 821 00:41:58,750 --> 00:42:01,384 15 billion dollars in a decade. 822 00:42:03,021 --> 00:42:06,956 Chariot racing as a spectator sport across the roman world 823 00:42:07,025 --> 00:42:10,026 Endured for around a thousand years. 824 00:42:10,028 --> 00:42:12,361 Toner: But it actually lasts beyond the empire, 825 00:42:12,364 --> 00:42:16,432 And the last known race is in 549-ad. 826 00:42:16,501 --> 00:42:20,136 It survives the empire because it was so popular. 827 00:42:22,107 --> 00:42:26,175 The people who replaced the roman emperors, the goths, 828 00:42:26,177 --> 00:42:27,977 Want to maintain their popularity 829 00:42:27,979 --> 00:42:29,979 With the local population 830 00:42:30,048 --> 00:42:33,182 But it dies out because it's expensive. 831 00:42:33,184 --> 00:42:35,651 Grig: The infrastructure required 832 00:42:35,654 --> 00:42:38,921 To run the chariot racing as we know is enormous. 833 00:42:38,924 --> 00:42:40,323 I mean, the city of rome it was no longer 834 00:42:40,325 --> 00:42:41,657 The same kind of city. 835 00:42:41,660 --> 00:42:44,594 It didn't have the same kind of spectacles 836 00:42:44,662 --> 00:42:46,996 And infrastructure as the earlier city. 837 00:42:46,998 --> 00:42:49,732 ♪ 838 00:42:50,869 --> 00:42:53,736 Narrator: Just one year after scorpus' death, 839 00:42:53,738 --> 00:42:56,606 Emperor domitian was assassinated. 840 00:42:56,674 --> 00:42:58,274 He'd kept the roman people happy 841 00:42:58,276 --> 00:43:02,612 With food and entertainment, bread, and circuses, 842 00:43:02,614 --> 00:43:05,615 But he'd failed to win over rome's elite. 843 00:43:05,617 --> 00:43:08,084 His statues were smashed in the streets, 844 00:43:08,086 --> 00:43:09,886 His memory obliterated. 845 00:43:11,356 --> 00:43:15,424 By contrast, the adored slave charioteer scorpus 846 00:43:15,427 --> 00:43:18,494 Lived long in the popular imagination, 847 00:43:18,496 --> 00:43:20,429 Commemorated even by those who had 848 00:43:20,432 --> 00:43:22,665 Once stolen envious glances at him. 849 00:43:23,635 --> 00:43:25,969 Toner: He's mentioned in the poet martial, 850 00:43:26,037 --> 00:43:28,171 Who describes how famous he was 851 00:43:28,239 --> 00:43:30,773 And how everyone in rome knew all about 852 00:43:30,775 --> 00:43:32,642 This great charioteer celebrity. 853 00:43:34,980 --> 00:43:39,115 Narrator: Scorpus, robbed of your youthful prime, 854 00:43:39,117 --> 00:43:41,050 Oh, such a shame. 855 00:43:41,052 --> 00:43:42,251 Death thought you were old 856 00:43:42,253 --> 00:43:45,254 Because of your multitude of victories. 857 00:43:45,323 --> 00:43:49,459 Scorpus, yoke up your steeds now and drive. 858 00:43:49,527 --> 00:43:53,329 You drove so swiftly once right to the finishing line. 859 00:43:53,331 --> 00:43:57,600 Why did you have to finish your life's race so soon? 74171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.