Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,507 --> 00:00:08,040
Narrator: Rome.
2
00:00:08,108 --> 00:00:09,274
The year is 90 ad.
3
00:00:12,913 --> 00:00:14,646
(crowd cheering)
4
00:00:14,715 --> 00:00:18,250
A 21 year old slave,
flavius scorpus
5
00:00:18,318 --> 00:00:22,454
Is ready to take on all
comers in the biggest sport
6
00:00:22,456 --> 00:00:25,157
In the greatest arena
in the ancient world;
7
00:00:27,261 --> 00:00:31,596
150,000 screaming fans are
in love with the speed,
8
00:00:31,599 --> 00:00:35,267
Fury, and drama
of chariot racing.
9
00:00:35,335 --> 00:00:37,069
♪
10
00:00:37,137 --> 00:00:39,271
Even the emperor, domitian
11
00:00:39,339 --> 00:00:42,007
Is obsessed with
the sport's theater
12
00:00:42,076 --> 00:00:44,376
And the political power
it can win for him.
13
00:00:46,147 --> 00:00:48,480
We join the latest excavations
14
00:00:48,482 --> 00:00:50,682
To discover the
spectacular arenas
15
00:00:50,684 --> 00:00:53,419
The romans built
across the empire.
16
00:00:53,487 --> 00:00:55,087
Bockmann: This is a turning
point for the chariots.
17
00:00:55,155 --> 00:00:59,091
You have to imagine three
big cones standing on there.
18
00:00:59,093 --> 00:01:02,494
This is the crucial point
where the race is won or lost.
19
00:01:02,496 --> 00:01:05,030
Narrator: We investigate
how a mere slave,
20
00:01:05,032 --> 00:01:08,900
Flavius scorpus could
become a racing superstar.
21
00:01:08,903 --> 00:01:10,369
Toner: A successful charioteer
22
00:01:10,437 --> 00:01:13,172
Would have to be
physically very tough.
23
00:01:13,240 --> 00:01:15,974
Narrator: We discover a
man who risked his life daily
24
00:01:16,043 --> 00:01:19,578
To become one of history's
richest athletes.
25
00:01:19,580 --> 00:01:22,514
But envy and superstition
were as dangerous
26
00:01:22,516 --> 00:01:25,250
As scorpius' rivals
on the track.
27
00:01:25,252 --> 00:01:30,055
Man: We have here a curse
against opposing charioteers.
28
00:01:30,057 --> 00:01:32,324
Narrator: And it
was all battled out
29
00:01:32,326 --> 00:01:36,795
In the greatest race track
on earth, the circus maximus.
30
00:01:36,864 --> 00:01:38,797
(crowd cheering)
♪
31
00:01:44,138 --> 00:01:46,939
♪
32
00:01:49,944 --> 00:01:54,279
It's been just 90 years since
the birth of jesus christ,
33
00:01:54,281 --> 00:01:57,015
Far from rome an
ambitious young slave,
34
00:01:57,084 --> 00:01:58,884
Called flavius scorpus,
35
00:01:58,886 --> 00:02:01,887
Has been winning hundreds
of chariot races.
36
00:02:01,889 --> 00:02:04,756
He's seen friends and
rivals die on the track
37
00:02:04,825 --> 00:02:07,259
In one of history's
most dangerous sports.
38
00:02:09,429 --> 00:02:11,897
But the real glory
and the big money
39
00:02:11,899 --> 00:02:13,899
Are not found in the provinces.
40
00:02:15,636 --> 00:02:19,438
There's only one arena
scorpus wants to perform in,
41
00:02:19,506 --> 00:02:21,507
In the very heart of the empire.
42
00:02:25,913 --> 00:02:28,713
Bell: The life defining
event of any charioteer
43
00:02:28,716 --> 00:02:31,650
Would be to race at
the circus maximus.
44
00:02:31,652 --> 00:02:34,253
Toner: The circus
maximus is enormous.
45
00:02:34,321 --> 00:02:37,322
It holds at least
150,000 people,
46
00:02:38,259 --> 00:02:40,592
Which is almost double
what any stadium
47
00:02:40,594 --> 00:02:42,561
In the world is
able to hold today.
48
00:02:44,532 --> 00:02:45,730
Narrator: We
don't know exactly
49
00:02:45,733 --> 00:02:48,200
When scorpus first
arrived in rome,
50
00:02:48,202 --> 00:02:49,201
But he would have been based
51
00:02:49,203 --> 00:02:50,936
In one of the many
training camps.
52
00:02:52,072 --> 00:02:55,407
And since most charioteers
never made it that far,
53
00:02:55,409 --> 00:02:58,276
He must have been made
of the right stuff.
54
00:02:58,279 --> 00:03:00,679
Bell: Even for charioteers
who made it to rome,
55
00:03:00,681 --> 00:03:02,414
Only a select few
would have actually
56
00:03:02,482 --> 00:03:04,816
Been able to race in
the circus maximus,
57
00:03:04,885 --> 00:03:06,451
As it was the ultimate venue.
58
00:03:08,622 --> 00:03:10,155
Toner: A successful charioteer
59
00:03:10,224 --> 00:03:12,557
Would have to be
physically very tough
60
00:03:12,560 --> 00:03:15,026
But mentally they would
have to be tough too.
61
00:03:15,029 --> 00:03:17,562
They'd have to be
phenomenally competitive.
62
00:03:17,565 --> 00:03:19,364
They'd have to be prepared to
63
00:03:19,433 --> 00:03:21,466
Push their rivals
out of their way.
64
00:03:23,370 --> 00:03:25,771
Narrator: In rome,
an ambitious young racer
65
00:03:25,839 --> 00:03:28,573
Can come to the
attention of the emperor.
66
00:03:28,576 --> 00:03:33,311
And in scorpus' time the
emperor is this man, domitian.
67
00:03:35,382 --> 00:03:38,450
He's won support by raising
the pay of his armies
68
00:03:38,518 --> 00:03:41,119
And thrilling the public
with lavish entertainments.
69
00:03:42,456 --> 00:03:44,122
But the rumors are rife
70
00:03:44,124 --> 00:03:46,524
That he's having an
affair with his own niece
71
00:03:46,527 --> 00:03:49,761
And spending way more than
he can afford on the games.
72
00:03:50,864 --> 00:03:52,864
Bell: Domitian is an
interesting emperor because,
73
00:03:52,933 --> 00:03:55,067
Of course, he came from
a very important family,
74
00:03:55,135 --> 00:03:57,802
The flavians, and
his father verspasian
75
00:03:57,805 --> 00:04:00,739
Was responsible for
creating the building
76
00:04:00,741 --> 00:04:04,409
That we now call the colosseum,
the flavian amphitheater.
77
00:04:04,478 --> 00:04:06,411
Grig: So then we have the
successful dynasty
78
00:04:06,413 --> 00:04:09,347
Establishing itself in
rome with verspasian.
79
00:04:09,350 --> 00:04:11,283
He has two sons.
80
00:04:11,285 --> 00:04:13,351
The first one would
succeed him, titus.
81
00:04:13,354 --> 00:04:15,086
He seems to be popular.
82
00:04:15,089 --> 00:04:16,922
The stories tell us
people liked him.
83
00:04:18,025 --> 00:04:19,891
Narrator: Titus
won popularity by
84
00:04:19,893 --> 00:04:21,893
Finishing the colosseum
85
00:04:21,895 --> 00:04:23,562
And relieving the
peoples suffering
86
00:04:23,630 --> 00:04:26,431
After the volcanic
destruction of pompeii.
87
00:04:26,500 --> 00:04:28,767
But titus died of a fever.
88
00:04:28,769 --> 00:04:32,504
Domitian came to power
with a hard act to follow.
89
00:04:32,506 --> 00:04:34,773
Grig: It's the unpopular
younger brother domitian
90
00:04:34,841 --> 00:04:37,943
Who takes over and he does not
get such a good reputation.
91
00:04:39,246 --> 00:04:41,646
Narrator: So domitian
set out to win popularity
92
00:04:41,649 --> 00:04:44,850
By rebuilding rome and
keeping the people entertained
93
00:04:44,918 --> 00:04:46,618
With spectacular shows.
94
00:04:47,721 --> 00:04:49,388
Under domitian there were over
95
00:04:49,456 --> 00:04:51,923
60 days of chariot races a year,
96
00:04:51,925 --> 00:04:53,325
And the season kicked off
97
00:04:53,327 --> 00:04:56,461
With a great circus
parade or pompa circensis.
98
00:04:57,531 --> 00:05:00,532
Taking part in the pompa
for the very first time
99
00:05:00,534 --> 00:05:02,334
Was a huge moment
for an up-and-coming
100
00:05:02,336 --> 00:05:04,869
Driver like scorpus.
101
00:05:04,872 --> 00:05:07,138
Meijer: You can compare the
opening ceremonies
102
00:05:07,141 --> 00:05:08,873
Of the charioteering games
103
00:05:08,876 --> 00:05:12,144
With the opening ceremonies
of the olympic games.
104
00:05:12,212 --> 00:05:14,012
Toner: The day
started with a procession
105
00:05:14,014 --> 00:05:16,815
Where all of the
charioteers and their horses
106
00:05:16,817 --> 00:05:19,418
Would be paraded in
front of the crowd.
107
00:05:19,486 --> 00:05:22,554
(crowd cheering)
108
00:05:22,556 --> 00:05:25,357
Meijer: The pompa was
received by the crowd,
109
00:05:25,425 --> 00:05:28,159
And they were crying
for the emperor.
110
00:05:28,162 --> 00:05:30,028
They were crying for domitian,
111
00:05:30,097 --> 00:05:31,363
"you are our hero.
112
00:05:31,365 --> 00:05:35,567
"you organized for us
these great festivals."
113
00:05:37,237 --> 00:05:38,903
Bockmann: You have to imagine
the whole spectacle
114
00:05:38,906 --> 00:05:40,905
As breathtaking.
115
00:05:40,908 --> 00:05:42,774
Narrator: It's race day.
116
00:05:42,843 --> 00:05:45,844
The pompa was a grand
and elaborate event.
117
00:05:45,846 --> 00:05:47,712
But the chance of
imminent catastrophe
118
00:05:47,715 --> 00:05:50,715
On the racetrack
was never far away.
119
00:05:50,718 --> 00:05:52,650
This wasn't just about sports,
120
00:05:52,653 --> 00:05:54,986
But life and death too.
121
00:05:55,055 --> 00:05:57,122
So, the roman
obsession with religion
122
00:05:57,124 --> 00:05:58,923
Played a prominent role.
123
00:05:58,926 --> 00:06:01,059
Toner: They would
carry statues of the gods
124
00:06:01,061 --> 00:06:03,829
In whose honor the festival
games were being held.
125
00:06:04,998 --> 00:06:06,064
Bell: So the circus games
126
00:06:06,066 --> 00:06:08,333
Weren't just athletic
competitions,
127
00:06:08,335 --> 00:06:11,603
Or political stagecraft
or a religious ritual.
128
00:06:11,671 --> 00:06:15,473
They were all three wrapped
into one spectacular package.
129
00:06:15,476 --> 00:06:18,243
♪
130
00:06:20,881 --> 00:06:23,415
Narrator: Statues of
the gods appeared alongside
131
00:06:23,483 --> 00:06:26,017
Likenesses of the
imperial family
132
00:06:26,086 --> 00:06:28,219
And all placed on
a viewing platform
133
00:06:28,222 --> 00:06:30,155
To watch over the races.
134
00:06:30,223 --> 00:06:33,024
(crowd cheering)
135
00:06:33,093 --> 00:06:35,360
The parade is both
a formal event,
136
00:06:35,429 --> 00:06:36,928
And a chance for mischief.
137
00:06:38,432 --> 00:06:40,232
Performers dressed as satyrs
138
00:06:40,300 --> 00:06:42,367
Are permitted to
mock the emperor
139
00:06:42,369 --> 00:06:45,103
(crowd laughing)
140
00:06:45,105 --> 00:06:47,773
Up to a point.
(crowd laughing)
141
00:06:47,841 --> 00:06:51,343
♪
142
00:06:53,180 --> 00:06:55,981
♪
143
00:06:56,049 --> 00:06:57,082
Bockmann: You'd get the
first glimpse
144
00:06:58,252 --> 00:06:59,851
Of the big stars of the
races, the charioteers.
145
00:06:59,920 --> 00:07:03,121
Some of them had competed in
literally thousands of races
146
00:07:03,190 --> 00:07:06,124
And were among the most famous
and popular people in rome.
147
00:07:06,193 --> 00:07:08,860
♪
148
00:07:08,862 --> 00:07:11,630
(crowd cheering)
149
00:07:12,933 --> 00:07:14,666
Narrator: For all
the racers there is
150
00:07:14,668 --> 00:07:18,737
The prospect of imminent
glory or disaster,
151
00:07:18,805 --> 00:07:21,940
But for scorpus, a
racer new to rome,
152
00:07:22,008 --> 00:07:24,008
The stakes are enormous.
153
00:07:24,011 --> 00:07:25,877
Bell: So when
flavius scorpus appeared
154
00:07:25,879 --> 00:07:28,613
For the first time at
the circus maximus,
155
00:07:28,615 --> 00:07:30,715
This would have been
a life altering event.
156
00:07:31,952 --> 00:07:36,354
Bockmann: 150,000 people, the
smells, the noise,
157
00:07:36,423 --> 00:07:38,890
And the excitement
for the races.
158
00:07:38,892 --> 00:07:41,827
Loades: Just imagine
entering the circus maximus
159
00:07:41,895 --> 00:07:44,229
On your chariot
for the first time.
160
00:07:44,297 --> 00:07:46,565
The wall of sound
would have hit you.
161
00:07:46,633 --> 00:07:49,100
And all those
thousands and thousands
162
00:07:49,102 --> 00:07:51,703
Of people standing
up and cheering.
163
00:07:51,705 --> 00:07:54,172
These are people who've
put money on the races.
164
00:07:54,174 --> 00:07:55,974
These are people
who care probably
165
00:07:56,042 --> 00:07:58,844
Even more than you
about the outcome,
166
00:07:58,912 --> 00:08:01,846
And your main job in that moment
167
00:08:01,849 --> 00:08:03,915
Is to keep your horses calm.
168
00:08:03,984 --> 00:08:06,985
To be a professional
sportsman at that level
169
00:08:07,053 --> 00:08:11,789
You have to have the
ability for absolute focus.
170
00:08:11,792 --> 00:08:13,658
Bockmann: I think it's hard to
imagine the excitement
171
00:08:13,660 --> 00:08:15,593
That you would have as
a charioteer standing
172
00:08:15,596 --> 00:08:18,730
In this little box with the
four horses in front of you.
173
00:08:18,732 --> 00:08:19,431
You want to win.
174
00:08:20,800 --> 00:08:21,599
You could earn a lot of
money, but you could also die.
175
00:08:21,602 --> 00:08:24,536
It's a life defining moment.
176
00:08:24,604 --> 00:08:26,471
Loades: The frisson
of excitement
177
00:08:26,473 --> 00:08:29,341
That you could almost
touch in the air
178
00:08:29,409 --> 00:08:32,544
In the place that was
the circus maximus,
179
00:08:32,546 --> 00:08:36,347
The greatest sporting
arena in the world.
180
00:08:36,350 --> 00:08:39,818
♪
181
00:08:39,886 --> 00:08:42,587
(crowd cheering)
182
00:08:45,825 --> 00:08:47,759
Bockmann: To ensure
that it's fair,
183
00:08:47,827 --> 00:08:51,029
Lots were drawn to define
the starting positions.
184
00:08:51,097 --> 00:08:53,498
The first color
coming out of the urn
185
00:08:53,500 --> 00:08:56,367
Could choose the first starting
box and so on and so on.
186
00:08:56,370 --> 00:08:59,237
Narrator: Inside the
packed circus maximus,
187
00:08:59,239 --> 00:09:03,675
60 days of chariot races
starts right here, right now.
188
00:09:04,778 --> 00:09:07,245
♪
189
00:09:07,247 --> 00:09:10,015
(crowd cheering)
190
00:09:20,928 --> 00:09:22,527
Bell: In the
first stage of the race
191
00:09:22,529 --> 00:09:25,530
The chariots all
accelerate into position.
192
00:09:25,532 --> 00:09:27,332
Bockmann: They had to
keep their position.
193
00:09:27,334 --> 00:09:29,133
Only when they arrived at
the middle the barrier,
194
00:09:29,136 --> 00:09:30,368
They were free to go.
195
00:09:33,607 --> 00:09:34,739
Scorpus: Hiya!
196
00:09:34,808 --> 00:09:36,007
Loades: Roman chariot racing
197
00:09:36,076 --> 00:09:39,477
Was the pinnacle of
competitive sport.
198
00:09:40,681 --> 00:09:43,014
Narrator: Scorpus'
years of devoted training
199
00:09:43,083 --> 00:09:47,152
And personal sacrifice have all
been leading to this moment.
200
00:09:47,220 --> 00:09:50,822
If he fails, he will be
forgotten in a heartbeat.
201
00:09:50,824 --> 00:09:53,959
If he wins, then his
dream of one day gaining
202
00:09:54,027 --> 00:09:57,062
Fame, fortune, and
freedom lives on.
203
00:09:59,366 --> 00:10:02,167
♪
204
00:10:02,235 --> 00:10:04,869
(crowd cheering)
205
00:10:05,906 --> 00:10:06,805
Scorpus: Hiya!
206
00:10:14,648 --> 00:10:15,513
Hiya!
207
00:10:21,121 --> 00:10:23,254
Hiya!
208
00:10:23,323 --> 00:10:25,256
Narrator: The
charioteer scorpus
209
00:10:25,258 --> 00:10:28,660
Has gained his first victory
at the circus maximus
210
00:10:28,662 --> 00:10:32,997
Starting his climb toward
becoming the hero of rome,
211
00:10:33,000 --> 00:10:34,866
The champion of the super fans
212
00:10:34,934 --> 00:10:36,935
Who thronged the circus maximus.
213
00:10:41,742 --> 00:10:44,476
♪
214
00:10:52,819 --> 00:10:55,286
At the bardo museum in tunisia,
215
00:10:55,288 --> 00:10:57,889
A rare snapshot of
a day at the races
216
00:10:57,957 --> 00:10:59,691
Has been beautifully preserved.
217
00:11:04,564 --> 00:11:07,632
Willekes: So, what we're looking
at right now is a mosaic
218
00:11:07,634 --> 00:11:10,669
That shows a traditional
circus scene,
219
00:11:12,105 --> 00:11:14,239
And it shows a lot
of the characters,
220
00:11:14,307 --> 00:11:17,108
The individuals that we would
expect to see in such a scene
221
00:11:17,110 --> 00:11:20,979
And it gives us again a good
idea of the architecture
222
00:11:21,047 --> 00:11:23,248
Of the traditional roman circus.
223
00:11:23,316 --> 00:11:25,183
One of the things that is
unique about this mosaic
224
00:11:25,185 --> 00:11:27,052
Is that it's an unusual
depiction of the audience
225
00:11:27,120 --> 00:11:28,653
Because they're very passive,
226
00:11:28,655 --> 00:11:30,455
Which is not what it
would have been like.
227
00:11:30,457 --> 00:11:32,190
If you read any of the literary
228
00:11:32,192 --> 00:11:34,192
Descriptions of a
day at the races,
229
00:11:34,260 --> 00:11:35,259
You know there's
this excitement.
230
00:11:35,262 --> 00:11:37,128
There's the fans going crazy,
231
00:11:37,130 --> 00:11:38,796
Yelling and jumping up and down,
232
00:11:38,799 --> 00:11:39,931
And urging on their teams,
233
00:11:39,933 --> 00:11:41,666
And almost riding
along with their driver
234
00:11:41,668 --> 00:11:43,468
Trying to get them.
235
00:11:43,470 --> 00:11:44,436
They want their team to win.
236
00:11:45,739 --> 00:11:48,206
So they're not gonna sit
there passively watching.
237
00:11:48,274 --> 00:11:50,541
But what this image of
the audience does show us
238
00:11:50,544 --> 00:11:53,811
Is it gives us an idea
of how popular racing is.
239
00:11:53,814 --> 00:11:57,215
This was the biggest spectator
sport in the roman world.
240
00:11:57,217 --> 00:11:59,017
Huge numbers of people
would come out to the races
241
00:11:59,085 --> 00:12:01,619
Of all different
social classes to watch
242
00:12:01,688 --> 00:12:03,755
The races of the day and
cheer on their teams,
243
00:12:03,757 --> 00:12:06,624
And it was sort of
just a huge part of
244
00:12:06,626 --> 00:12:08,860
Roman social activity
across the empire.
245
00:12:10,230 --> 00:12:12,830
Narrator: The circus
maximus staged chariot races
246
00:12:12,833 --> 00:12:14,265
For a thousand years.
247
00:12:15,102 --> 00:12:17,035
By the time a
succession of emperors
248
00:12:17,103 --> 00:12:19,504
Had left their
mark on the circus,
249
00:12:19,506 --> 00:12:22,373
It was just under
2,000 feet in length
250
00:12:22,442 --> 00:12:24,542
And over 260 feet wide.
251
00:12:25,579 --> 00:12:28,580
Toner: The number of
race days grows over time.
252
00:12:28,648 --> 00:12:32,517
At the start of the empire,
it's about 30 days a year.
253
00:12:32,519 --> 00:12:36,854
By end of the empire, it's
66 days of racing a year.
254
00:12:36,857 --> 00:12:39,991
So in other words, there's
racing almost once a week,
255
00:12:39,993 --> 00:12:44,328
And each day's racing held
normally 12 chariot races.
256
00:12:44,331 --> 00:12:46,464
So there's a huge
number of races
257
00:12:46,466 --> 00:12:48,867
That are going on throughout
the racing calendar.
258
00:12:49,803 --> 00:12:53,070
Narrator: Each race ran
over seven grueling laps,
259
00:12:53,073 --> 00:12:58,076
A distance of over five miles,
lasting up to 15 minutes.
260
00:12:58,144 --> 00:13:00,411
That's much longer than
the kentucky derby,
261
00:13:00,480 --> 00:13:04,415
Which is a mile and a quarter
sprint of around two minutes.
262
00:13:04,484 --> 00:13:07,952
But the circus maximus
wasn't just about the racing.
263
00:13:07,954 --> 00:13:10,855
It was also a chance to
mix with the opposite sex.
264
00:13:11,691 --> 00:13:13,624
Grig: One of the things that
we get told about the
265
00:13:13,627 --> 00:13:16,561
Circus maximus is that men and
women can go there together,
266
00:13:16,629 --> 00:13:18,896
Which is quite unusual
because that's not supposed
267
00:13:18,899 --> 00:13:21,632
To be the case in other
theaters for example.
268
00:13:21,635 --> 00:13:23,568
And indeed the poet
ovid describes it,
269
00:13:23,636 --> 00:13:25,703
Therefore as a great
place to pick up women.
270
00:13:26,906 --> 00:13:28,639
Bockmann: It is larger than any
271
00:13:28,642 --> 00:13:31,576
Modern sports arena
that we have today.
272
00:13:31,578 --> 00:13:33,044
♪
273
00:13:33,046 --> 00:13:34,245
So a modern football stadium
274
00:13:34,247 --> 00:13:36,514
Maybe holds
80-90,000 spectators.
275
00:13:36,516 --> 00:13:38,516
Whereas the circus maximus
276
00:13:38,518 --> 00:13:40,552
Almost doubled the
size for spectators.
277
00:13:41,922 --> 00:13:45,990
There are authors who speak
of up to 250,000 spectators
278
00:13:45,992 --> 00:13:48,560
Watching the chariot
races here in rome.
279
00:13:49,462 --> 00:13:50,995
Narrator: As the circus grew
280
00:13:50,997 --> 00:13:54,265
And the races assumed greater
and greater importance,
281
00:13:54,334 --> 00:13:57,035
So did the complexity
of the arena's design.
282
00:13:58,138 --> 00:14:00,538
The grandstands overlook
the long straights
283
00:14:00,607 --> 00:14:01,906
And curve at one end.
284
00:14:02,876 --> 00:14:06,477
There is a special box for
dignitaries, the pulvinar.
285
00:14:07,347 --> 00:14:09,347
And down the center
of the circuit,
286
00:14:09,415 --> 00:14:12,750
There's an elaborate
barrier, the spina.
287
00:14:12,819 --> 00:14:15,520
At the far end lie
the starting gates.
288
00:14:16,556 --> 00:14:20,091
Bockmann: Behind me you can see
the seating for the spectators,
289
00:14:20,093 --> 00:14:22,193
Which were organized
on different levels.
290
00:14:23,830 --> 00:14:26,764
Then you need two main features
for the races themselves.
291
00:14:26,833 --> 00:14:30,101
You need starting gates
and a middle barrier.
292
00:14:30,103 --> 00:14:32,637
The starting gates
ensure that every chariot
293
00:14:32,705 --> 00:14:34,305
Parted at exactly the same time.
294
00:14:34,307 --> 00:14:36,374
They were very
cleverly designed here,
295
00:14:36,376 --> 00:14:38,042
So that all the boxes open
296
00:14:38,044 --> 00:14:40,177
At exactly the
same point in time.
297
00:14:40,180 --> 00:14:42,647
(crowd cheering)
298
00:14:42,649 --> 00:14:45,149
♪
299
00:14:52,458 --> 00:14:54,592
Narrator: And it
wasn't just a race track.
300
00:14:54,661 --> 00:14:57,528
It was also a self contained
city, within a city.
301
00:14:58,465 --> 00:15:01,332
Marialetzia buonofiglia
is an expert
302
00:15:01,334 --> 00:15:03,034
On the inner life of the circus.
303
00:15:03,937 --> 00:15:07,538
Bockmann: So we're now under
the seating, right?
304
00:15:07,607 --> 00:15:09,140
(woman speaking in
foreign language)
305
00:15:09,208 --> 00:15:11,009
Interpreter: Yes, we're
in one of the many areas
306
00:15:11,077 --> 00:15:12,677
That supported the bleachers.
307
00:15:13,680 --> 00:15:17,815
Imagine for the entire length
of the circus on both sides,
308
00:15:17,884 --> 00:15:21,753
In excess of half a
mile, a series of shops,
309
00:15:21,821 --> 00:15:23,788
Taberna, one after the other.
310
00:15:25,224 --> 00:15:27,291
I've called the circus
the ancient worlds
311
00:15:27,294 --> 00:15:28,927
Largest shopping center.
312
00:15:30,697 --> 00:15:33,865
So there were
bakeries, brothels,
313
00:15:34,701 --> 00:15:37,268
And bankers to change
money for betting.
314
00:15:39,505 --> 00:15:41,839
There were many businesses.
315
00:15:41,841 --> 00:15:43,641
For example, in our excavation
316
00:15:43,710 --> 00:15:46,377
We found traces of
a butchers shop.
317
00:15:46,379 --> 00:15:49,580
We've also found a
fullonica, a laundry.
318
00:15:49,582 --> 00:15:50,982
It was a mass of useful
319
00:15:50,984 --> 00:15:54,118
And interesting
places for daily life.
320
00:15:54,120 --> 00:15:57,521
(people chatting loudly)
321
00:15:57,524 --> 00:15:59,190
Toner: A day out at the
circus maximus was
322
00:15:59,258 --> 00:16:01,192
Not just about the racing
323
00:16:01,260 --> 00:16:02,860
Bockmann: So there's a
whole infrastructure
324
00:16:02,862 --> 00:16:05,730
Around the racetrack and
the races themselves.
325
00:16:05,732 --> 00:16:08,032
You could basically
do your shopping here.
326
00:16:09,002 --> 00:16:10,601
Toner: You could
go to a tavern,
327
00:16:10,603 --> 00:16:13,071
And there would have been
lots of wine flowing.
328
00:16:14,808 --> 00:16:17,375
Bockmann: You could bet
on the horses or races.
329
00:16:19,479 --> 00:16:21,412
Toner: There were
brothels that were famous
330
00:16:21,481 --> 00:16:24,482
For applying their
trade around the circus
331
00:16:25,485 --> 00:16:27,618
(woman speaking in
foreign language)
332
00:16:27,687 --> 00:16:29,153
Interpreter: We're
in the upper gallery,
333
00:16:29,222 --> 00:16:31,555
An area of heavy foot traffic,
334
00:16:31,558 --> 00:16:32,690
Which more than two-thirds
335
00:16:32,692 --> 00:16:35,426
Of the spectators
would pass through.
336
00:16:35,495 --> 00:16:38,162
This gallery as well as
the one on the ground floor
337
00:16:38,164 --> 00:16:40,365
Was equipped with lavatories.
338
00:16:40,433 --> 00:16:42,299
There were many
lavatories like this
339
00:16:42,302 --> 00:16:44,268
All along the length
of the circus.
340
00:16:45,705 --> 00:16:47,238
Also in some cases,
341
00:16:47,240 --> 00:16:50,842
Let's say the raw material
was used to wash laundry.
342
00:16:52,779 --> 00:16:55,179
Urea is rich in ammonia,
343
00:16:55,181 --> 00:16:58,649
So it was used to clean
clothes in ancient times.
344
00:16:58,718 --> 00:17:01,919
♪
345
00:17:01,988 --> 00:17:03,988
Narrator: The four
main racing factions,
346
00:17:04,057 --> 00:17:07,391
Blue, green, white, and red
347
00:17:07,394 --> 00:17:10,861
Were the ferrari or
mercedes teams of their day.
348
00:17:10,864 --> 00:17:13,197
They had stables, supply chains,
349
00:17:13,199 --> 00:17:16,434
Money, and above
all star drivers.
350
00:17:17,537 --> 00:17:20,104
Scorpus drove for the greens.
351
00:17:22,075 --> 00:17:24,409
Toner: The factions
were big business.
352
00:17:24,477 --> 00:17:26,344
They're effectively
a kind of contractor
353
00:17:26,412 --> 00:17:31,349
That the emperor would pay to
put on the show on his behalf.
354
00:17:31,417 --> 00:17:33,150
So there's a lot
of money involved
355
00:17:33,153 --> 00:17:36,821
In paying for the charioteers,
in paying for the horses,
356
00:17:36,823 --> 00:17:39,957
In feeding them and all the
training that has to go on.
357
00:17:39,959 --> 00:17:43,561
So it's a real almost
industrial exercise.
358
00:17:43,629 --> 00:17:45,430
♪
359
00:17:45,498 --> 00:17:48,365
Narrator: And scorpus
had now found four horses
360
00:17:48,368 --> 00:17:49,567
That were propelling him to
361
00:17:49,569 --> 00:17:52,436
A record-breaking
run of victories,
362
00:17:52,439 --> 00:17:55,106
A run that was
spreading his fame
363
00:17:55,108 --> 00:17:57,542
Far and wide across the empire.
364
00:17:59,045 --> 00:18:01,912
(crowd cheering)
365
00:18:01,915 --> 00:18:03,981
♪
366
00:18:03,983 --> 00:18:05,983
Scorpus is the rising star
367
00:18:06,052 --> 00:18:07,885
Of rome's circus
maximus in 90-ad.
368
00:18:09,255 --> 00:18:10,788
In his early 20s,
369
00:18:10,857 --> 00:18:13,391
He's starting to win in the
biggest circuit on earth.
370
00:18:15,661 --> 00:18:20,064
Scorpus raced for a single
team or faction, the greens,
371
00:18:20,066 --> 00:18:21,732
But that was unusual.
372
00:18:21,734 --> 00:18:24,001
Most drivers were guns for hire,
373
00:18:24,070 --> 00:18:27,338
Just like modern day indycar
and formula one drivers,
374
00:18:27,406 --> 00:18:30,408
Seeking out the best teams
and the highest winnings.
375
00:18:31,744 --> 00:18:33,277
Willekes: We have inscriptions
that tell us
376
00:18:33,279 --> 00:18:35,813
That charioteers didn't always
race for the same color.
377
00:18:35,882 --> 00:18:38,349
Most of them seemed to have
run for all four colors
378
00:18:38,417 --> 00:18:39,517
At different points
in their careers,
379
00:18:40,887 --> 00:18:44,021
So just like a modern comparison
with football or hockey,
380
00:18:44,090 --> 00:18:45,556
You start off in
the junior leagues,
381
00:18:45,625 --> 00:18:48,959
And then you get spotted
by a talent spotter
382
00:18:48,962 --> 00:18:50,495
So they could win in the circus.
383
00:18:51,764 --> 00:18:53,964
Narrator: But these
vast racing teams
384
00:18:53,967 --> 00:18:56,167
Weren't in it just for fun.
385
00:18:56,235 --> 00:18:59,704
They were in it for the
money, prestige, and power.
386
00:19:03,042 --> 00:19:05,977
Willekes: These factions then
gained so much power
387
00:19:06,045 --> 00:19:09,046
That they dictate the
prices they charged,
388
00:19:09,048 --> 00:19:11,716
What it cost to rent their
horses, to rent their drivers,
389
00:19:11,784 --> 00:19:13,784
To have them for a
day on the track,
390
00:19:13,853 --> 00:19:16,787
And the magistrates who
were running these games
391
00:19:16,789 --> 00:19:19,323
They had to kow-tow
to these factions
392
00:19:19,325 --> 00:19:20,424
To get what they needed.
393
00:19:21,928 --> 00:19:25,529
Narrator: There's even a
story that rival faction leaders
394
00:19:25,532 --> 00:19:29,533
Once colluded to try to
leverage a price rise.
395
00:19:29,536 --> 00:19:30,935
They demanded so much money
396
00:19:30,937 --> 00:19:33,538
That the emperor
passed them a message.
397
00:19:33,606 --> 00:19:36,273
He didn't need their
horses in the circus.
398
00:19:36,276 --> 00:19:38,309
He would run dogs instead.
399
00:19:40,079 --> 00:19:43,214
Willekes: So the official
threatened to run dogs.
400
00:19:43,216 --> 00:19:45,082
It's like I'm not gonna
pay that for your horses.
401
00:19:45,084 --> 00:19:46,317
I'm going to hire dogs.
402
00:19:48,020 --> 00:19:51,155
And the emperor was like
okay, this can't happen,
403
00:19:51,224 --> 00:19:53,090
So he basically
bullied the factions
404
00:19:53,092 --> 00:19:54,625
Into being more realistic,
405
00:19:54,627 --> 00:19:57,294
And I think helped covered
the cost of it as well.
406
00:19:57,297 --> 00:20:00,064
♪
407
00:20:01,701 --> 00:20:04,435
Narrator: Aside from
emperor domitian's astute grasp
408
00:20:04,503 --> 00:20:06,770
Of the political
power of the sport,
409
00:20:06,773 --> 00:20:10,107
He was genuinely a
fan of chariot racing,
410
00:20:10,109 --> 00:20:11,775
And with every
intention of having
411
00:20:11,778 --> 00:20:13,444
The best seat in the house,
412
00:20:13,446 --> 00:20:16,780
A spectacular view
from his own palace.
413
00:20:16,783 --> 00:20:21,586
Bell: So what we can see here
is the circus maximus
414
00:20:21,654 --> 00:20:24,655
And just above we can
see domitian's palace,
415
00:20:24,657 --> 00:20:26,624
Also known as the
flavian palace.
416
00:20:29,729 --> 00:20:32,930
It affords a view onto the games
417
00:20:32,932 --> 00:20:35,466
And creates this kind of
symbiotic relationship
418
00:20:35,534 --> 00:20:37,235
Between the ruler and the ruled.
419
00:20:39,405 --> 00:20:42,072
Narrator: Domitian's
personal poet, martial,
420
00:20:42,075 --> 00:20:44,141
Constantly flattered
his emperor,
421
00:20:44,143 --> 00:20:46,744
Claiming that when domitian
was away from rome,
422
00:20:46,746 --> 00:20:49,280
The crowd gazed at
his empty palace
423
00:20:49,282 --> 00:20:51,415
And couldn't
concentrate on the races
424
00:20:51,484 --> 00:20:53,817
Because they missed him so much.
425
00:20:53,820 --> 00:20:55,753
It doesn't seem likely.
426
00:20:55,755 --> 00:20:58,756
(crowd cheering)
427
00:20:58,758 --> 00:21:00,891
But when domitian did attend,
428
00:21:00,893 --> 00:21:04,829
He didn't let a huge captive
race day crowd go to waste.
429
00:21:04,897 --> 00:21:06,363
It was always a chance to try
430
00:21:06,366 --> 00:21:08,933
To boost his own
precarious popularity.
431
00:21:11,170 --> 00:21:12,903
Bell: One of the
ways in which the emperor
432
00:21:12,905 --> 00:21:15,105
Would enhance the
experience of the games
433
00:21:15,108 --> 00:21:16,907
Was through a lottery.
434
00:21:16,909 --> 00:21:18,175
(crowd cheering)
435
00:21:18,244 --> 00:21:20,044
♪
436
00:21:20,046 --> 00:21:22,580
The lottery took the form
of small wooden balls
437
00:21:22,648 --> 00:21:24,148
Which were thrown
into the crowd,
438
00:21:25,985 --> 00:21:28,019
And when an audience
member caught them,
439
00:21:29,188 --> 00:21:30,521
He or she would open them up
440
00:21:30,523 --> 00:21:32,623
To find a prize
inscribed inside.
441
00:21:36,062 --> 00:21:39,263
Toner: This might just be
a small pot of money,
442
00:21:39,265 --> 00:21:40,798
Or it might be a whole house
443
00:21:40,866 --> 00:21:43,667
Or even an estate
in the countryside.
444
00:21:43,670 --> 00:21:46,270
And you can imagine
the frantic scrambling
445
00:21:46,272 --> 00:21:48,939
That would have gone on to
get hold of these things.
446
00:21:51,144 --> 00:21:54,678
♪
447
00:21:54,681 --> 00:21:56,547
Narrator: Events like
these were played out
448
00:21:56,549 --> 00:21:59,550
On a smaller scale all
across the roman world.
449
00:22:01,154 --> 00:22:03,554
Excavations are
revealing that the empire
450
00:22:03,622 --> 00:22:05,923
Was home to over 60 race tracks.
451
00:22:07,426 --> 00:22:09,960
Over 350 miles from rome,
452
00:22:10,029 --> 00:22:13,597
Across the mediterranean at
carthage in modern day tunisia,
453
00:22:14,700 --> 00:22:17,501
Archaeologists are
finding new clues
454
00:22:17,503 --> 00:22:19,403
About how the
circuit was laid out.
455
00:22:20,573 --> 00:22:22,573
Bockmann: We're in the
circus of carthage,
456
00:22:22,641 --> 00:22:24,842
The biggest circus
outside of rome.
457
00:22:24,844 --> 00:22:27,644
We're standing on the
arena floor itself.
458
00:22:27,647 --> 00:22:30,447
So you have to imagine
that over this floor
459
00:22:30,450 --> 00:22:33,384
The horses were running
at a high speed.
460
00:22:33,452 --> 00:22:35,186
(crowd cheering)
461
00:22:35,254 --> 00:22:36,454
In the back we have
the spectators,
462
00:22:36,522 --> 00:22:40,991
70-80,000 people
lining all the circus
463
00:22:41,060 --> 00:22:45,096
Over hundreds of meters, booing,
cheering for their chariot.
464
00:22:46,065 --> 00:22:47,398
Narrator: All roman circuses
465
00:22:47,466 --> 00:22:49,800
Followed largely the same plan,
466
00:22:49,802 --> 00:22:51,902
Mirroring the circus
maximus in rome.
467
00:22:52,739 --> 00:22:56,173
Down the center of every track
there was the spina barrier.
468
00:22:58,277 --> 00:23:00,144
Bockmann: This is the end
of the spina itself
469
00:23:00,146 --> 00:23:02,346
In this
semi-circle.
470
00:23:02,348 --> 00:23:05,216
And in front of it
you see the meta.
471
00:23:05,284 --> 00:23:09,220
The meta it's the turning
point for the chariots.
472
00:23:09,288 --> 00:23:12,223
You have to imagine three
big cones standing on there
473
00:23:12,291 --> 00:23:14,892
So that the charioteers
can see them from far away.
474
00:23:14,894 --> 00:23:16,560
They know where they have to do
475
00:23:16,562 --> 00:23:19,964
This crucial 180 degree turn.
476
00:23:20,032 --> 00:23:22,600
They come from here,
turn around there.
477
00:23:23,502 --> 00:23:25,736
This is the most
dangerous point,
478
00:23:27,106 --> 00:23:31,175
That also means that the
spectator sitting over there
479
00:23:31,243 --> 00:23:34,445
Have the best places
in the whole stadium.
480
00:23:34,513 --> 00:23:37,448
Narrator: And clear for
everyone to see on the spina
481
00:23:37,450 --> 00:23:39,049
Was the lap counter,
482
00:23:39,051 --> 00:23:42,853
Golden dolphins turned every
time the chariots passed.
483
00:23:42,922 --> 00:23:45,489
♪
484
00:23:47,259 --> 00:23:49,526
The team in cathage
have found a unique clue
485
00:23:49,529 --> 00:23:52,029
To another of the special
purposes of the spina.
486
00:23:52,999 --> 00:23:55,999
Bockmann: This is the remains
of the inner part
487
00:23:56,002 --> 00:23:58,035
Of the spina of
the middle barrier.
488
00:23:59,338 --> 00:24:02,873
We have made a very
important find here.
489
00:24:02,875 --> 00:24:04,141
It doesn't look like much,
490
00:24:04,210 --> 00:24:06,210
But it tells us a lot about how
491
00:24:06,212 --> 00:24:09,146
The spina did actually
look like in roman times.
492
00:24:09,148 --> 00:24:11,415
This is what we call
hydraulic mortar.
493
00:24:11,417 --> 00:24:15,953
It's roman building material
with a lot of pottery in it,
494
00:24:16,021 --> 00:24:19,089
And it makes
constructions waterproof.
495
00:24:19,091 --> 00:24:22,426
That's why it's very important
in roman architecture,
496
00:24:22,428 --> 00:24:26,063
And it always indicates use
of water in a structure.
497
00:24:30,837 --> 00:24:33,103
Narrator: It's
evident that water,
498
00:24:33,105 --> 00:24:36,507
Lots of it, played a
significant role on race day.
499
00:24:38,845 --> 00:24:42,246
Just like a baseball field
in the dog days of summer,
500
00:24:42,314 --> 00:24:43,981
The groundskeepers
needed to keep
501
00:24:43,983 --> 00:24:45,616
The racetrack ready for action.
502
00:24:49,655 --> 00:24:52,322
Loades: The baking heat
of a hot day in rome
503
00:24:52,325 --> 00:24:55,593
The circus maximus
would be a dust bowl,
504
00:24:55,661 --> 00:25:00,264
And imagine with 12
chariots and 48 horses.
505
00:25:02,602 --> 00:25:04,735
You wouldn't have been able
to see in front of your face.
506
00:25:04,803 --> 00:25:06,403
So that's the problem
for the charioteers.
507
00:25:06,472 --> 00:25:08,939
It would certainly have
affected the performance
508
00:25:08,941 --> 00:25:11,342
Of the horses, which matters,
509
00:25:11,410 --> 00:25:14,077
And most importantly,
the paying public,
510
00:25:14,080 --> 00:25:16,480
The spectators,
wouldn't be able to see.
511
00:25:16,482 --> 00:25:17,948
And what they did about it
512
00:25:18,017 --> 00:25:20,217
Was they had people
called sparsoris,
513
00:25:20,286 --> 00:25:22,619
People with amphora of water.
514
00:25:22,622 --> 00:25:25,022
And if you just simply
sprinkle the track,
515
00:25:25,090 --> 00:25:26,423
You don't have to
make it very wet,
516
00:25:26,425 --> 00:25:29,626
But if I just damp
this down with water,
517
00:25:29,629 --> 00:25:33,830
Then I'm going to reduce
the clouds of dust.
518
00:25:33,833 --> 00:25:36,166
If you go to a rodeo
or a horse event
519
00:25:36,235 --> 00:25:37,968
In the west coast
of the america,
520
00:25:38,037 --> 00:25:40,170
Where it's hot and arid and dry,
521
00:25:40,239 --> 00:25:43,774
Before every event you
will find guys with hoses
522
00:25:43,842 --> 00:25:47,711
Sprinkling, spraying the
track before each occasion.
523
00:25:49,115 --> 00:25:51,648
Narrator: Surviving
mosaics in tunisia
524
00:25:51,651 --> 00:25:55,386
Seem to confirm this
practice in the roman empire.
525
00:25:55,454 --> 00:25:58,322
Willekes: Down here, we have a
figure in a green tunic.
526
00:25:58,324 --> 00:26:01,258
He is probably what's called
a sparsor or the sprinkler.
527
00:26:01,260 --> 00:26:03,460
The green tunic suggests
that he is associated
528
00:26:03,462 --> 00:26:06,096
With our green driver,
so the green faction.
529
00:26:07,400 --> 00:26:10,534
Up there we see another
individual in a green tunic.
530
00:26:10,536 --> 00:26:11,802
He's on horseback,
531
00:26:11,804 --> 00:26:14,939
And so we think his job
is to inform his driver
532
00:26:15,007 --> 00:26:16,540
Of what's going on
around him on the track
533
00:26:16,609 --> 00:26:18,675
Because the track
is a very big area.
534
00:26:18,678 --> 00:26:20,945
It's dusty, it's noisy,
535
00:26:21,013 --> 00:26:23,547
And the driver can't
really pay attention
536
00:26:23,616 --> 00:26:25,215
To everything that's
happening around him.
537
00:26:25,217 --> 00:26:27,217
So that he can
focus on his horses,
538
00:26:27,286 --> 00:26:29,553
But still be aware
of what's going on.
539
00:26:29,622 --> 00:26:31,888
♪
540
00:26:31,891 --> 00:26:33,157
Narrator: Scorpus
is now rapidly
541
00:26:33,225 --> 00:26:35,960
Gaining the kind of
experience and cunning
542
00:26:36,028 --> 00:26:39,563
That means he's no longer
just part of the race.
543
00:26:39,565 --> 00:26:42,966
In his early 20s, he is
still a relatively young gun
544
00:26:42,969 --> 00:26:47,504
At the circus maximus, but
fast becoming the man to beat.
545
00:26:48,507 --> 00:26:51,976
♪
546
00:26:52,044 --> 00:26:54,745
(crowd cheering)
547
00:27:04,790 --> 00:27:09,593
In 94-ad the great charioteer
scorpus is now 25 years old.
548
00:27:11,196 --> 00:27:14,931
Most charioteers don't
make it much past this age.
549
00:27:14,934 --> 00:27:16,733
The emperor domitian
has increased
550
00:27:16,736 --> 00:27:18,636
The number of daily races to 30.
551
00:27:19,605 --> 00:27:22,539
So scorpus is regularly
risking his life
552
00:27:22,608 --> 00:27:26,610
Driving for the green
faction several times a day,
553
00:27:26,612 --> 00:27:28,478
Testing himself
against the empire's
554
00:27:28,481 --> 00:27:30,714
Finest horses and drivers.
555
00:27:31,684 --> 00:27:33,684
Toner: It was a question
of tactics.
556
00:27:34,687 --> 00:27:36,754
If you could take
the inner line,
557
00:27:36,822 --> 00:27:39,590
Then your horses had to race
a much shorter distance.
558
00:27:41,093 --> 00:27:43,093
But above all, it
was about turning
559
00:27:43,095 --> 00:27:45,362
The turning posts
really tightly,
560
00:27:45,431 --> 00:27:48,766
Because it was easy to lose
control of the four horses
561
00:27:48,834 --> 00:27:51,835
And for them to take
a really wide berth.
562
00:27:51,904 --> 00:27:54,872
♪
563
00:27:56,375 --> 00:27:58,175
Narrator: For
the big money races,
564
00:27:58,177 --> 00:28:02,312
Each faction pits their two
best drivers against the rest.
565
00:28:02,381 --> 00:28:04,114
(crowd cheering)
566
00:28:04,183 --> 00:28:07,051
♪
567
00:28:09,788 --> 00:28:12,856
(drivers yelling)
568
00:28:12,858 --> 00:28:14,124
Bell: In the second
stage of the race,
569
00:28:14,126 --> 00:28:16,393
They jostle into
position in order to get
570
00:28:16,395 --> 00:28:19,396
As close as possible
to the inner barrier.
571
00:28:19,398 --> 00:28:21,198
Ockmann: Which is also dangerous
572
00:28:21,200 --> 00:28:23,400
Because if you touch
it you'll crash,
573
00:28:23,402 --> 00:28:26,737
But it makes you cover
less track than the others.
574
00:28:26,805 --> 00:28:29,707
♪
575
00:28:30,943 --> 00:28:33,610
So laps were
counted mechanically
576
00:28:33,612 --> 00:28:35,646
By an installation of dolphins.
577
00:28:38,217 --> 00:28:40,217
Bell: The teams went around
the central barrier
578
00:28:40,219 --> 00:28:42,219
A total of seven times,
579
00:28:42,287 --> 00:28:45,021
And they would have averaged
about 20 miles per hour.
580
00:28:45,024 --> 00:28:48,692
They may have reached speeds
as high as 50 miles per hour.
581
00:28:48,694 --> 00:28:50,026
Narrator: Travelling
at high speed
582
00:28:50,029 --> 00:28:52,629
In a leather and
wood basket on wheels
583
00:28:52,631 --> 00:28:55,766
Must have tested the
nerve of every charioteer.
584
00:28:55,834 --> 00:28:57,367
♪
585
00:28:57,369 --> 00:29:00,704
But being able to react
quickly to unfolding events
586
00:29:00,773 --> 00:29:03,440
Would have separated scorpus
from the rest of the field.
587
00:29:06,445 --> 00:29:09,713
Bockmann: The fact that there
could always be crashes
588
00:29:09,715 --> 00:29:11,515
Would make these races exciting.
589
00:29:11,583 --> 00:29:12,916
(crowd cheering)
590
00:29:12,985 --> 00:29:14,985
Toner: To do seven laps of
the circus maximums
591
00:29:15,053 --> 00:29:17,387
Is about three-and-a-half miles.
592
00:29:17,456 --> 00:29:20,524
So it means that the race was
all about pacing yourself,
593
00:29:20,526 --> 00:29:24,194
Controlling your horses,
avoiding the pitfalls,
594
00:29:24,263 --> 00:29:25,796
And then timing your run,
595
00:29:25,864 --> 00:29:28,799
So that you could really
sort of speed past everyone
596
00:29:28,867 --> 00:29:32,402
And reach the finishing line
at just the right moment.
597
00:29:32,404 --> 00:29:34,070
♪
598
00:29:34,073 --> 00:29:36,740
(loud yelling)
599
00:29:36,809 --> 00:29:39,409
(crowd cheering)
600
00:29:41,280 --> 00:29:44,214
Narrator: Scorpus'
career was in full flight
601
00:29:44,216 --> 00:29:48,218
As a star charioteer
with winnings to match
602
00:29:48,287 --> 00:29:49,887
And the admiration
of the emperor.
603
00:29:52,625 --> 00:29:55,959
One of the key historical
sources about scorpus
604
00:29:55,961 --> 00:29:57,961
Is domitian's court
poet martial,
605
00:29:57,963 --> 00:30:00,363
Who immortalized scorpus
606
00:30:00,366 --> 00:30:04,001
And his own jealousy over
the charioteers success.
607
00:30:06,839 --> 00:30:08,772
Have pity rome.
608
00:30:08,774 --> 00:30:10,374
How long shall I be earning just
609
00:30:10,442 --> 00:30:13,143
A hundred paltry coins
for a whole day's work,
610
00:30:14,446 --> 00:30:18,649
While in a single hour, scorpus
triumphantly carries off
611
00:30:18,717 --> 00:30:22,052
15 bags of shining gold?
612
00:30:22,054 --> 00:30:22,853
(crowd cheering)
613
00:30:24,056 --> 00:30:25,589
Bell: Winning a victory
in the circus maximus
614
00:30:25,591 --> 00:30:29,659
For a charioteer could
be a life changing event.
615
00:30:29,662 --> 00:30:32,128
Narrator: This ancient
list of charioteers
616
00:30:32,131 --> 00:30:35,732
Reveals the huge number
of races scorpus won.
617
00:30:35,734 --> 00:30:37,801
In a decade of competition,
618
00:30:37,803 --> 00:30:42,706
He triumphed in 2,048 races,
an astonishing achievement,
619
00:30:43,141 --> 00:30:47,277
The fastest winning streak
known in chariot racing history.
620
00:30:47,279 --> 00:30:48,678
Toner: We know that scorpus won
621
00:30:48,681 --> 00:30:52,816
2,048 races in his
10 year career.
622
00:30:52,885 --> 00:30:57,221
He must have been racing
then in five or 6,000 races
623
00:30:57,289 --> 00:31:02,159
Which meant he was probably
racing five or 600 times a year.
624
00:31:02,227 --> 00:31:05,963
He's out there risking his
life on a very regular basis,
625
00:31:06,031 --> 00:31:08,698
But it also means that
because he's successful,
626
00:31:08,701 --> 00:31:10,367
He's winning a lot of money,
627
00:31:10,369 --> 00:31:13,670
It quickly accumulates into
a huge amount of money.
628
00:31:14,506 --> 00:31:16,173
Narrator: It
has been calculated
629
00:31:16,241 --> 00:31:19,309
That the successful
charioteer diocles
630
00:31:19,311 --> 00:31:23,347
Won the equivalent of 15
billion dollars over his career
631
00:31:24,316 --> 00:31:27,451
And scorpus won even more races,
632
00:31:27,519 --> 00:31:31,054
Averaging over 200
victories per year.
633
00:31:31,123 --> 00:31:33,523
He clearly thought it
was worth the risk.
634
00:31:33,525 --> 00:31:36,126
Toner: The charioteers
were huge superstars,
635
00:31:36,128 --> 00:31:38,595
And because of their
celebrity status,
636
00:31:38,664 --> 00:31:40,797
Even the emperors would like to
637
00:31:40,799 --> 00:31:43,467
Associate themselves with them.
638
00:31:43,535 --> 00:31:46,470
It showed that the emperor
shared the passions
639
00:31:46,538 --> 00:31:48,538
And the enjoyment of the people
640
00:31:48,540 --> 00:31:51,108
That he had something of
the common touch about him.
641
00:31:53,078 --> 00:31:54,278
Narrator: But scorpus wasn't
642
00:31:54,346 --> 00:31:56,413
Taking home all his winnings.
643
00:31:56,481 --> 00:32:00,217
He was still a slave,
owned by the green faction
644
00:32:00,285 --> 00:32:03,620
Who are taking a big
percentage of his prize money.
645
00:32:03,622 --> 00:32:07,224
With each victory, freedom
comes a step closer.
646
00:32:12,231 --> 00:32:15,899
In rome it's still possible
to find evidence of slaves
647
00:32:15,901 --> 00:32:19,336
In other professions who
managed to buy their way out.
648
00:32:21,506 --> 00:32:26,510
Bell: Here we are at the tomb
of p. Quintius t.L. Liber,
649
00:32:28,046 --> 00:32:31,181
In other words, the tomb
of publius quintius,
650
00:32:31,249 --> 00:32:34,451
The freedman of titus
who was a bookseller.
651
00:32:34,519 --> 00:32:38,521
The l after his name tells
us that he was a libertus,
652
00:32:38,524 --> 00:32:40,123
That is a freed slave.
653
00:32:40,125 --> 00:32:42,926
He was able to overcome
the shackles of slavery
654
00:32:42,928 --> 00:32:45,595
And eventually become a
successful professional
655
00:32:45,664 --> 00:32:46,830
Buying his freedom.
656
00:32:48,801 --> 00:32:50,667
This is like the
story of scorpus,
657
00:32:50,669 --> 00:32:52,602
In the sense that he
would had risen up
658
00:32:52,604 --> 00:32:54,270
From the shackles of slavery,
659
00:32:54,273 --> 00:32:57,607
But he achieved a level of
wealth and greatness and fame
660
00:32:57,676 --> 00:33:00,077
That this bookseller could
have never even imagined.
661
00:33:01,279 --> 00:33:03,914
♪
662
00:33:05,351 --> 00:33:08,085
Narrator: In a simple
ceremony called manumission,
663
00:33:09,154 --> 00:33:11,355
Scorpus was touched
on the shoulder
664
00:33:11,423 --> 00:33:13,423
Signifying the
freedom he was buying.
665
00:33:18,230 --> 00:33:21,364
But scorpus wasn't
about to give up racing.
666
00:33:21,367 --> 00:33:22,466
As a free man,
667
00:33:23,635 --> 00:33:25,769
He could now keep even
more of his prize money,
668
00:33:25,771 --> 00:33:28,005
And the victories
kept on coming.
669
00:33:29,174 --> 00:33:30,774
In his mid 20s,
670
00:33:30,842 --> 00:33:33,843
Scorpus was the lebron
james of charioteering,
671
00:33:33,846 --> 00:33:36,046
A true superstar.
672
00:33:36,048 --> 00:33:38,715
But that didn't mean
everyone was a fan.
673
00:33:38,717 --> 00:33:42,052
Toner: The most successful
charioteers were hugely rich.
674
00:33:42,120 --> 00:33:43,587
They were famous,
675
00:33:43,655 --> 00:33:48,391
And yet they were not quite
acceptable in polite society.
676
00:33:48,394 --> 00:33:51,661
They were seen as being a
bit violent, a bit rough
677
00:33:51,663 --> 00:33:53,596
And so they were
never quite sort of
678
00:33:53,599 --> 00:33:57,067
Able to acquire the kind
of high social status
679
00:33:57,069 --> 00:33:59,936
That their money would otherwise
have enabled them to buy.
680
00:34:01,273 --> 00:34:03,406
Narrator: Roman racing
fans were no different
681
00:34:03,409 --> 00:34:07,877
Than modern sports junkies,
merchandise was everywhere.
682
00:34:07,880 --> 00:34:10,080
Fans would wear team colors
683
00:34:10,082 --> 00:34:12,215
And buy mass-produced souvenirs.
684
00:34:12,217 --> 00:34:13,417
Bell: The
circus games were a
685
00:34:13,485 --> 00:34:16,153
Multi-dimensional
sensory experience,
686
00:34:16,221 --> 00:34:17,954
And it makes a lot
of sense that fans
687
00:34:17,956 --> 00:34:21,024
Wanted to take some kind
of memento with them.
688
00:34:21,026 --> 00:34:23,760
♪
689
00:34:23,762 --> 00:34:26,830
Narrator: Charioteers
like scorpus were so popular
690
00:34:26,832 --> 00:34:29,699
That their images appeared
across the roman world.
691
00:34:31,103 --> 00:34:33,303
Now at the height of his fame,
692
00:34:33,305 --> 00:34:35,839
Scorpus was the man to beat.
693
00:34:35,841 --> 00:34:39,709
And his opponents were prepared
to resort to dark tactics,
694
00:34:39,711 --> 00:34:42,178
Even black magic.
695
00:34:42,181 --> 00:34:44,915
♪
696
00:34:47,052 --> 00:34:49,853
Today, fans have been
known to have their ashes
697
00:34:49,921 --> 00:34:53,256
Scattered around their
favorite sports stadiums.
698
00:34:53,258 --> 00:34:56,192
And 2,000 years ago
roman racing fans
699
00:34:56,195 --> 00:34:58,595
Were no less obsessive.
700
00:34:58,597 --> 00:35:01,598
Scorpus would have been
surrounded by supporters
701
00:35:01,600 --> 00:35:05,135
Who delighted in his success
for the green faction.
702
00:35:05,203 --> 00:35:08,205
Toner: The fans who went to the
racing were hugely passionate,
703
00:35:08,273 --> 00:35:10,941
But they were also
hugely knowledgeable.
704
00:35:11,009 --> 00:35:14,010
They knew all kinds of
details about the horses,
705
00:35:14,012 --> 00:35:16,813
About the horses
breeding and pedigree.
706
00:35:16,882 --> 00:35:18,748
They knew about the charioteers
707
00:35:18,817 --> 00:35:20,617
And the charioteers' records,
708
00:35:20,685 --> 00:35:24,287
And they were intensely
loyal to their factions.
709
00:35:24,289 --> 00:35:26,289
Narrator: Even a
star athlete could get
710
00:35:26,291 --> 00:35:29,159
Into trouble wandering
into enemy territory.
711
00:35:29,227 --> 00:35:30,760
(men yelling angrily)
712
00:35:30,762 --> 00:35:33,230
♪
713
00:35:33,298 --> 00:35:36,366
And if you couldn't physically
attack the opposition,
714
00:35:36,368 --> 00:35:38,902
There was another
way to get at them,
715
00:35:38,904 --> 00:35:40,503
♪
716
00:35:40,506 --> 00:35:41,905
By using magic.
717
00:35:48,514 --> 00:35:51,781
Grig: You could pay someone to
put a curse on the rival team.
718
00:35:51,783 --> 00:35:54,217
You would often do this
in a great deal of detail.
719
00:35:58,657 --> 00:36:00,323
One of the cursed
tablets found not
720
00:36:00,325 --> 00:36:02,458
It only names the
charioteers on the rival team
721
00:36:02,461 --> 00:36:04,161
But also names of their mothers.
722
00:36:05,597 --> 00:36:07,998
And then you affix
this lead tablet,
723
00:36:08,066 --> 00:36:10,733
And you'd bury it
in a specific place.
724
00:36:10,736 --> 00:36:13,803
♪
725
00:36:16,875 --> 00:36:20,610
Narrator: Next to the
enormous race track at caesarea,
726
00:36:20,612 --> 00:36:22,946
In modern day israel,
727
00:36:23,014 --> 00:36:26,449
Excavations have discovered
proof of this dark magic.
728
00:36:28,220 --> 00:36:29,252
Curses.
729
00:36:31,957 --> 00:36:34,024
They had been buried in water.
730
00:36:35,427 --> 00:36:37,360
Daniel: We are now looking
at the well
731
00:36:37,429 --> 00:36:41,297
Where around 60
curses were found.
732
00:36:41,300 --> 00:36:44,167
Wells were thought
to provide access
733
00:36:44,236 --> 00:36:46,836
To the underworld, and
the underworld god,
734
00:36:46,905 --> 00:36:49,706
And that's the
reason that magicians
735
00:36:49,708 --> 00:36:52,042
Deposited curses in them.
736
00:36:53,111 --> 00:36:55,178
Narrator: Rolled
up lead scrolls
737
00:36:55,180 --> 00:36:57,313
Were ritually thrown
into the well.
738
00:37:00,385 --> 00:37:02,786
They have been
painstakingly unrolled
739
00:37:02,854 --> 00:37:05,822
In the israel antiquities
authority's laboratory.
740
00:37:06,925 --> 00:37:09,626
At first glance they
seem almost blank,
741
00:37:10,596 --> 00:37:14,597
But when photographed under
multiple pin points of light,
742
00:37:14,600 --> 00:37:16,666
A different story emerges.
743
00:37:16,668 --> 00:37:20,003
♪
744
00:37:20,071 --> 00:37:23,006
Ancient spells cast by magicians
745
00:37:23,074 --> 00:37:27,143
Nearly 2000 years
ago, start to appear.
746
00:37:27,212 --> 00:37:30,113
Robert daniel has spent over
a decade translating them.
747
00:37:31,350 --> 00:37:34,684
They were designed to make
favorite drivers go faster,
748
00:37:34,686 --> 00:37:36,686
Or destroy their opponents.
749
00:37:37,689 --> 00:37:42,692
Daniel: We have here a curse
against opposing charioteers
750
00:37:42,894 --> 00:37:47,931
Who should lose against a
charioteer named domninus.
751
00:37:48,300 --> 00:37:52,168
The curse opens up
with an invocation.
752
00:37:52,237 --> 00:37:56,373
It says I call upon
you, mighty mistress.
753
00:37:56,441 --> 00:37:58,775
To judge from the title,
754
00:37:58,843 --> 00:38:01,778
It's the greek
goddess necessity.
755
00:38:01,780 --> 00:38:03,913
Narrator: After appealing
to the goddess for help,
756
00:38:03,915 --> 00:38:05,382
The dark work of
the spell begins
757
00:38:05,450 --> 00:38:07,717
To curse the
opponents of domninus.
758
00:38:07,786 --> 00:38:12,656
Daniel: It says, bind and blind
the opposing charioteers,
759
00:38:13,058 --> 00:38:16,793
So that they do not see dominus,
760
00:38:16,861 --> 00:38:20,263
The charioteers, and
the opposing horses.
761
00:38:21,199 --> 00:38:24,734
Bind and blind them,
cast them down.
762
00:38:24,736 --> 00:38:27,470
Do not allow them to run.
763
00:38:27,472 --> 00:38:30,340
Let them not make the turn.
764
00:38:30,408 --> 00:38:33,910
Let them not win in
the circus of caesarea.
765
00:38:34,946 --> 00:38:38,815
Narrator: One tablet
known as ct16 has shed
766
00:38:38,817 --> 00:38:41,985
Fresh light on how precise
and cruel curses could be
767
00:38:42,821 --> 00:38:45,555
Using subtle word
magic associated
768
00:38:45,557 --> 00:38:49,492
With symbolic material
rolled up in the curse.
769
00:38:49,494 --> 00:38:54,331
Daniel: Here we have a ct16
before it was opened.
770
00:38:55,033 --> 00:38:59,636
At this point we see a
little something peeking out.
771
00:39:00,772 --> 00:39:03,773
And here we see the
roll being opened
772
00:39:03,842 --> 00:39:07,777
With this strange
material appearing.
773
00:39:07,779 --> 00:39:10,513
Upon analysis we learned
774
00:39:10,515 --> 00:39:14,784
That these are remnants
of the plant sage,
775
00:39:14,853 --> 00:39:18,788
The greek word for
sage is svakos.
776
00:39:18,790 --> 00:39:21,791
It's related to
the word svakolos,
777
00:39:21,793 --> 00:39:24,660
Which means
trembling or shaking,
778
00:39:24,663 --> 00:39:26,963
From svakolos we
also get svakalismos
779
00:39:28,333 --> 00:39:33,136
And that refers to
epilepsy in horses.
780
00:39:33,204 --> 00:39:35,004
(man speaking in
foreign language)
781
00:39:35,073 --> 00:39:38,074
♪
782
00:39:39,678 --> 00:39:42,879
If we put that all
together, we can suppose
783
00:39:42,881 --> 00:39:46,816
That the magician
wished that the svakos,
784
00:39:46,818 --> 00:39:50,686
The sage, causes fits, seizures
785
00:39:50,689 --> 00:39:54,557
In the horses before
or during the race.
786
00:39:54,626 --> 00:39:57,327
♪
787
00:40:04,836 --> 00:40:07,503
Narrator: As the king
of roman chariot racing,
788
00:40:07,506 --> 00:40:10,440
Scorpus must have
faced many curses.
789
00:40:10,508 --> 00:40:14,444
He no doubt countered them
with charms for his protection
790
00:40:14,446 --> 00:40:17,980
And for a time this former
slave won more races,
791
00:40:17,983 --> 00:40:20,216
Faster than anyone before him.
792
00:40:21,319 --> 00:40:22,985
(crowd cheering)
793
00:40:22,988 --> 00:40:26,055
(horses braying)
794
00:40:26,124 --> 00:40:29,859
Scorpus' story was
genuinely rags to riches,
795
00:40:29,928 --> 00:40:33,529
The exception that seems
to prove that in rome
796
00:40:33,532 --> 00:40:36,199
Anyone with the right
stuff can make it.
797
00:40:36,201 --> 00:40:38,701
It was myth making
of the highest order.
798
00:40:39,671 --> 00:40:41,471
(crowd cheering)
799
00:40:41,539 --> 00:40:43,440
Scorpus won 2,048 races,
800
00:40:44,810 --> 00:40:46,876
An astonishing achievement
801
00:40:46,878 --> 00:40:50,313
And the fastest winning streak
in chariot racing history.
802
00:40:53,752 --> 00:40:56,686
But with the average life
span in his sport just 25,
803
00:40:57,823 --> 00:41:01,224
Scopurs' career was always
likely to end violently.
804
00:41:05,029 --> 00:41:08,498
The records are unclear
how it happened.
805
00:41:08,500 --> 00:41:09,466
A bad turn?
806
00:41:11,036 --> 00:41:12,502
An unruly horse?
807
00:41:14,038 --> 00:41:15,872
An unscrupulous competitor?
808
00:41:18,510 --> 00:41:21,644
All we know is that
by end of ad-95,
809
00:41:21,713 --> 00:41:23,580
At the height of his powers,
810
00:41:23,648 --> 00:41:28,184
The slave to superstar
named scorpus was gone.
811
00:41:28,253 --> 00:41:29,953
He was 26 years old.
812
00:41:30,922 --> 00:41:34,857
Toner: We know that he was at
the summit of his career.
813
00:41:34,860 --> 00:41:36,726
♪
814
00:41:36,728 --> 00:41:40,396
He probably died in one of
those dramatic shipwrecks
815
00:41:40,398 --> 00:41:42,866
That we hear the romans
talking about so often.
816
00:41:44,402 --> 00:41:46,269
♪
817
00:41:46,271 --> 00:41:49,005
Narrator: It has been
calculated that michael jordan,
818
00:41:49,007 --> 00:41:51,407
The highest paid
athlete of modern times,
819
00:41:51,409 --> 00:41:56,078
Earned 1.65 billion
dollars in his long career.
820
00:41:56,081 --> 00:41:58,681
Scorpus amassed approximately
821
00:41:58,750 --> 00:42:01,384
15 billion dollars in a decade.
822
00:42:03,021 --> 00:42:06,956
Chariot racing as a spectator
sport across the roman world
823
00:42:07,025 --> 00:42:10,026
Endured for around
a thousand years.
824
00:42:10,028 --> 00:42:12,361
Toner: But it actually lasts
beyond the empire,
825
00:42:12,364 --> 00:42:16,432
And the last known
race is in 549-ad.
826
00:42:16,501 --> 00:42:20,136
It survives the empire
because it was so popular.
827
00:42:22,107 --> 00:42:26,175
The people who replaced the
roman emperors, the goths,
828
00:42:26,177 --> 00:42:27,977
Want to maintain their
popularity
829
00:42:27,979 --> 00:42:29,979
With the local population
830
00:42:30,048 --> 00:42:33,182
But it dies out
because it's expensive.
831
00:42:33,184 --> 00:42:35,651
Grig: The
infrastructure required
832
00:42:35,654 --> 00:42:38,921
To run the chariot racing
as we know is enormous.
833
00:42:38,924 --> 00:42:40,323
I mean, the city of
rome it was no longer
834
00:42:40,325 --> 00:42:41,657
The same kind of city.
835
00:42:41,660 --> 00:42:44,594
It didn't have the
same kind of spectacles
836
00:42:44,662 --> 00:42:46,996
And infrastructure
as the earlier city.
837
00:42:46,998 --> 00:42:49,732
♪
838
00:42:50,869 --> 00:42:53,736
Narrator: Just one
year after scorpus' death,
839
00:42:53,738 --> 00:42:56,606
Emperor domitian
was assassinated.
840
00:42:56,674 --> 00:42:58,274
He'd kept the roman people happy
841
00:42:58,276 --> 00:43:02,612
With food and entertainment,
bread, and circuses,
842
00:43:02,614 --> 00:43:05,615
But he'd failed to
win over rome's elite.
843
00:43:05,617 --> 00:43:08,084
His statues were
smashed in the streets,
844
00:43:08,086 --> 00:43:09,886
His memory obliterated.
845
00:43:11,356 --> 00:43:15,424
By contrast, the adored
slave charioteer scorpus
846
00:43:15,427 --> 00:43:18,494
Lived long in the
popular imagination,
847
00:43:18,496 --> 00:43:20,429
Commemorated even
by those who had
848
00:43:20,432 --> 00:43:22,665
Once stolen envious
glances at him.
849
00:43:23,635 --> 00:43:25,969
Toner: He's mentioned
in the poet martial,
850
00:43:26,037 --> 00:43:28,171
Who describes how famous he was
851
00:43:28,239 --> 00:43:30,773
And how everyone in
rome knew all about
852
00:43:30,775 --> 00:43:32,642
This great charioteer celebrity.
853
00:43:34,980 --> 00:43:39,115
Narrator: Scorpus, robbed
of your youthful prime,
854
00:43:39,117 --> 00:43:41,050
Oh, such a shame.
855
00:43:41,052 --> 00:43:42,251
Death thought you were old
856
00:43:42,253 --> 00:43:45,254
Because of your
multitude of victories.
857
00:43:45,323 --> 00:43:49,459
Scorpus, yoke up your
steeds now and drive.
858
00:43:49,527 --> 00:43:53,329
You drove so swiftly once
right to the finishing line.
859
00:43:53,331 --> 00:43:57,600
Why did you have to finish
your life's race so soon?
74171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.