All language subtitles for Romanzo Famigliare S01E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,116 --> 00:00:49,116 Www.SubAdictos.Net presents: 2 00:00:49,417 --> 00:00:53,417 A translation of Mady70. 3 00:00:53,718 --> 00:00:57,718 Fernando355 correction. 4 00:00:58,019 --> 00:01:03,019 Novel Famigliare - S01E07. 5 00:01:09,320 --> 00:01:11,285 That morning turned towards the Levant. 6 00:01:11,320 --> 00:01:14,885 Livorno reaches back to the Balkans ... 7 00:01:14,920 --> 00:01:18,920 announcing treason and unstable turbulent days. 8 00:01:18,955 --> 00:01:22,000 Cavaliere, how do you feel? 9 00:01:22,035 --> 00:01:24,000 Evil curse. 10 00:01:25,440 --> 00:01:27,445 I feel like last month. 11 00:01:27,480 --> 00:01:31,800 Hectic, noisy. "As the dolphin when mimics the octopus" 12 00:01:31,835 --> 00:01:34,337 It depends on how you spent the night. 13 00:01:34,372 --> 00:01:36,805 Probably? Do not say nonsense! 14 00:01:36,840 --> 00:01:40,060 In fact, immediately call ... what's his name ... Roberto. 15 00:01:40,095 --> 00:01:43,280 The doctor. Make an appointment for when you open the query. 16 00:01:44,600 --> 00:01:47,125 What happens in the foundation? 17 00:01:47,160 --> 00:01:49,525 The boys are almost all sleeping. 18 00:01:49,560 --> 00:01:52,800 I asked the guard to stay there. 19 00:01:52,835 --> 00:01:55,377 Do you have news of Micol? 20 00:01:55,412 --> 00:01:57,920 Micol has made monitoring. 21 00:01:59,040 --> 00:02:01,720 - What is monitoring? - A control contractions. 22 00:02:01,721 --> 00:02:02,721 It's okay. 23 00:02:03,880 --> 00:02:07,800 - Have not you gone to pick her up? - Agostino's gone. 24 00:02:09,040 --> 00:02:11,400 He has brought home. 25 00:02:12,880 --> 00:02:18,880 Good. You have to take the test Agostino doctor ... 26 00:02:18,915 --> 00:02:23,805 Technical Dr. Giannelli. 27 00:02:23,840 --> 00:02:27,640 hematochemical laboratory. I ask you please today. 28 00:02:27,675 --> 00:02:29,685 Afraid that you hate. 29 00:02:29,720 --> 00:02:32,120 - How much would you give? - I do not know. What do you think? 30 00:02:32,155 --> 00:02:34,245 - What have you done? - Nothing. 31 00:02:34,280 --> 00:02:37,840 It has removed the answer before showing it to Agostino. 32 00:02:37,875 --> 00:02:39,840 To show me me! 33 00:02:39,875 --> 00:02:41,840 1000 euros. 34 00:02:41,875 --> 00:02:44,120 Hazlo. 35 00:02:45,560 --> 00:02:49,280 Are not you curious to know the answer? 36 00:02:51,240 --> 00:02:56,560 No. My job is to keep the tongue bathed in saliva. 37 00:02:58,800 --> 00:03:00,800 Gross. 38 00:03:05,120 --> 00:03:07,880 I know you're going to snoop inside. You'll look. 39 00:03:09,160 --> 00:03:12,120 I've already done it. 40 00:03:26,840 --> 00:03:29,480 I've forgotten the chain ... 41 00:03:29,515 --> 00:03:32,120 Do you you look at me, right? 42 00:03:33,760 --> 00:03:35,760 Thanks, you're a treasure! 43 00:03:37,440 --> 00:03:39,405 I'm here! 44 00:03:39,440 --> 00:03:41,640 - Hello! - Hello! 45 00:03:44,920 --> 00:03:48,760 - Wonderful! - zucchini parmigiana. 46 00:03:48,795 --> 00:03:53,000 Salad and microbrews. 47 00:03:53,035 --> 00:03:55,000 - Mom? - Tell me. 48 00:03:57,560 --> 00:04:00,160 Ladies and gentlemen, the Mont Blanc! 49 00:04:00,195 --> 00:04:02,977 Do we have a child that year? 50 00:04:03,012 --> 00:04:05,760 I can pretend hysterical pregnancies. 51 00:04:06,800 --> 00:04:08,845 I am the architect of all this. 52 00:04:08,880 --> 00:04:11,600 I said architect courtesy, I did not say chef. 53 00:04:11,635 --> 00:04:13,657 Bravo, love. 54 00:04:13,692 --> 00:04:15,645 You're late. 55 00:04:15,680 --> 00:04:17,805 I had to go through my father's house with Mario. 56 00:04:17,840 --> 00:04:21,640 - Mariusz Why? - Why does everyone call him Mariusz? 57 00:04:21,675 --> 00:04:24,640 My mother called him Mario. 58 00:04:43,320 --> 00:04:45,845 - Delivered. - Yes. 59 00:04:45,880 --> 00:04:49,165 - That's why you're so serene. - Do not. 60 00:04:49,200 --> 00:04:52,120 I have not even read. And I'm just serene. 61 00:04:53,920 --> 00:04:56,240 It is the first time I do not understand. 62 00:04:56,275 --> 00:04:58,317 Ni yo. 63 00:04:58,352 --> 00:05:00,325 Opens. 64 00:05:00,360 --> 00:05:02,960 - I? - Yes. 65 00:05:05,920 --> 00:05:08,445 It's useless. I I've also tried. 66 00:05:08,480 --> 00:05:12,540 - not seen. - What should have written? 67 00:05:12,575 --> 00:05:16,565 It is an allele sequence. They are called. 68 00:05:16,600 --> 00:05:20,680 Are two parallel lines. The above is mine, below that of Micol. 69 00:05:20,715 --> 00:05:22,680 If they match ... 70 00:05:23,680 --> 00:05:26,640 He would have to put "positive attribution." 71 00:05:26,675 --> 00:05:28,720 If not, start running. 72 00:05:30,520 --> 00:05:32,520 - Opens. - I go. 73 00:06:07,840 --> 00:06:11,120 - What does it mean? - Attribution negative. 74 00:06:21,600 --> 00:06:24,640 Go with Liegi before you discover it's not your daughter. 75 00:06:24,675 --> 00:06:26,640 I do not care. 76 00:06:34,160 --> 00:06:37,720 That means you're depressed. 77 00:06:48,120 --> 00:06:51,125 - Come on, go with him. - Do you believe? 78 00:06:51,160 --> 00:06:54,160 Yes, before you discover what the anonymous letter. 79 00:06:58,160 --> 00:07:00,440 What do you know about the anonymous letter? 80 00:07:03,360 --> 00:07:06,560 You're crazy. Are you crazy! 81 00:07:07,680 --> 00:07:10,165 That's why I think I wrote it. 82 00:07:10,200 --> 00:07:12,600 Me has discredited opposite Emma Liege. 83 00:07:12,635 --> 00:07:14,617 Emma Liege, Liege Emma. 84 00:07:14,652 --> 00:07:16,600 Always thinking of her. 85 00:07:20,840 --> 00:07:22,840 Who you wrote it? 86 00:07:23,880 --> 00:07:25,880 I wrote it myself. 87 00:07:44,040 --> 00:07:46,040 You did not have no fault. 88 00:07:46,075 --> 00:07:48,040 Nor means. 89 00:08:13,560 --> 00:08:17,845 Come on let's go! Finally! 90 00:08:17,880 --> 00:08:21,800 Look at us, we all are. Is all third party? 91 00:08:21,835 --> 00:08:25,720 - They can go. - Only they had one thing in common. 92 00:08:25,755 --> 00:08:28,685 Instinctive mutual attraction. 93 00:08:28,720 --> 00:08:32,560 But female friendship is vulnerable. 94 00:08:32,595 --> 00:08:35,645 They never clarified anything. 95 00:08:35,680 --> 00:08:40,480 Micol was homesick. Valeria rancor. 96 00:08:40,515 --> 00:08:43,840 Well, I was not at school? 97 00:08:45,120 --> 00:08:47,120 He was, he was. 98 00:08:52,080 --> 00:08:54,525 What the Righi says? 99 00:08:54,560 --> 00:08:57,440 It has been a distributor of condoms in the hallway. 100 00:08:57,475 --> 00:09:00,400 - Too late. - It seems. 101 00:09:00,435 --> 00:09:02,400 What's tomorrow? 102 00:09:07,960 --> 00:09:12,520 ¿15 sentences in present perfect? In an afternoon? 103 00:09:12,555 --> 00:09:16,045 - Yes. - He's crazy. 104 00:09:16,080 --> 00:09:18,920 Ivonne has put the phrases in the chat class. 105 00:09:18,955 --> 00:09:20,885 And translated. 106 00:09:20,920 --> 00:09:23,480 - This afternoon we go to the pub? - Blessed are you. 107 00:09:28,760 --> 00:09:32,220 - What are dicendo? - He does not have the translated phrases. 108 00:09:32,255 --> 00:09:35,680 I have learned sign language but dead languages ​​... 109 00:09:35,715 --> 00:09:39,600 Here we will put a panic door, the classroom ... 110 00:09:39,635 --> 00:09:43,160 Here's services, another classroom, the dining room ... 111 00:09:43,195 --> 00:09:45,160 Offices here. 112 00:09:47,400 --> 00:09:50,720 I am available for anything. 113 00:09:50,755 --> 00:09:52,685 - Goodbye. - Goodbye... 114 00:09:52,720 --> 00:09:55,125 - Calm Calm. - Ruth, come on. 115 00:09:55,160 --> 00:09:59,720 Excuse me. We would like to inform us about Dora. 116 00:09:59,755 --> 00:10:01,805 It was under my responsibility. 117 00:10:01,840 --> 00:10:06,725 We have sent investigators security recordings ... 118 00:10:06,760 --> 00:10:10,040 with images of the kidnappers. There is an ongoing investigation. 119 00:10:10,075 --> 00:10:12,005 Let's go! 120 00:10:12,040 --> 00:10:17,280 30 days to comply with the rules or withdraw their licenses. 121 00:10:17,315 --> 00:10:19,680 We will rule. 122 00:10:21,560 --> 00:10:25,880 Shelters for just the tacit agreement of the council. 123 00:10:25,915 --> 00:10:29,160 Not for the prison administration. Study the rules well. 124 00:10:29,195 --> 00:10:31,177 - Yes bye... 125 00:10:31,212 --> 00:10:33,160 - Thank you. - Let's go. 126 00:10:34,240 --> 00:10:37,080 Tranquilla. It's not your fault. 127 00:10:39,400 --> 00:10:42,840 - What did you say? - We have 30 days to be in compliance with the regulations. 128 00:10:42,875 --> 00:10:45,165 - But he has a girlfriend? - Who? 129 00:10:45,200 --> 00:10:47,520 Russel Crowe. It does not matter! He is so handsome! 130 00:11:10,520 --> 00:11:13,320 It has always been smoother. 131 00:11:14,680 --> 00:11:16,680 Are you sure eats it alive? 132 00:11:16,715 --> 00:11:19,160 It looks like a vitaminosis. 133 00:11:20,920 --> 00:11:23,805 - Hello Dad. - Hi Emma. 134 00:11:23,840 --> 00:11:27,800 - Sorry if I upset. - Never annoying. 135 00:11:30,360 --> 00:11:33,320 - Also Mariusz! - Cavaliere. 136 00:11:33,355 --> 00:11:35,765 If spending is reasonable ... 137 00:11:35,800 --> 00:11:41,240 - It's a new hire. - From the tone I would say it is not. 138 00:11:41,275 --> 00:11:43,645 We can talk. 139 00:11:43,680 --> 00:11:47,245 - It has been enormous. - 40 kg. 140 00:11:47,280 --> 00:11:52,760 There is something sickly, Mosè. We are aging at a time. 141 00:11:55,800 --> 00:11:57,800 I see you tired. 142 00:11:59,280 --> 00:12:04,100 I wish it could to see that girl. 143 00:12:04,135 --> 00:12:08,920 Dammit. Crazy, prostitutes, drug addicts, deaf ... 144 00:12:08,955 --> 00:12:14,840 children with cancer. It's like her mother. 145 00:12:17,840 --> 00:12:21,125 - What happens? - I do not know yet. 146 00:12:21,160 --> 00:12:24,640 - I think it's for food. - What do you feed? 147 00:12:24,675 --> 00:12:27,240 - As usual. - little mice? 148 00:12:27,275 --> 00:12:29,477 Yes. 149 00:12:29,512 --> 00:12:31,680 Poor. 150 00:12:33,400 --> 00:12:37,525 Did you put an injection? 151 00:12:37,560 --> 00:12:41,560 - No need. - It's just a problem with food. 152 00:12:41,595 --> 00:12:43,560 Yes, exactly. 153 00:12:49,480 --> 00:12:51,720 Do you think Emma would not notice? 154 00:12:51,755 --> 00:12:53,800 I'm not sure. 155 00:13:04,600 --> 00:13:07,040 I'm lucid. I do not want to stir me. 156 00:13:07,075 --> 00:13:09,005 Do not stir, not false. 157 00:13:09,040 --> 00:13:11,480 It is Ketamine is like a warm bath. 158 00:13:11,515 --> 00:13:13,445 An anesthetic for horses ... 159 00:13:13,480 --> 00:13:16,080 Spooky! What you read in the "Repubblica"? 160 00:13:20,480 --> 00:13:24,165 Technically, what should I do? 161 00:13:24,200 --> 00:13:26,525 Your father will create the Trust Emma. 162 00:13:26,560 --> 00:13:30,285 - What is that? - Management Family Trust. 163 00:13:30,320 --> 00:13:34,040 - The safe in the family. - The heirs still us. 164 00:13:34,075 --> 00:13:36,560 We? You, of course. 165 00:13:38,720 --> 00:13:43,000 Mariusz, I do not care. Even the house is Emma. 166 00:13:43,035 --> 00:13:46,165 If so much money ends up in the trust of the foundation ... 167 00:13:46,200 --> 00:13:49,800 which is the delegated administrator has full power over everything. 168 00:13:49,835 --> 00:13:53,840 My father is an idiot, but not leave us with the ass in the air. 169 00:13:53,875 --> 00:13:55,805 With the ass in the air no. 170 00:13:55,840 --> 00:13:59,840 You and your mother will be in the hands of Emma. 171 00:13:59,875 --> 00:14:02,325 We will rely on all of it. 172 00:14:02,360 --> 00:14:05,600 Now we depend on my father, what's the difference? 173 00:14:05,635 --> 00:14:07,805 Your father knows how to manage this. 174 00:14:07,840 --> 00:14:11,005 Emma is a mixture of fine words and ineptitude. 175 00:14:11,040 --> 00:14:14,720 It is not capable of managing a holding complex as ours. 176 00:14:14,755 --> 00:14:17,760 - From you. - Mariusz ... 177 00:14:21,360 --> 00:14:23,360 I think in 10 years. 178 00:14:28,720 --> 00:14:32,920 I do not think we have left 10 years. Perhaps even 10 months. 179 00:14:41,680 --> 00:14:43,685 I want to talk to Gian Pietro. 180 00:14:43,720 --> 00:14:47,360 I think not, the Cavaliere does not feel right. 181 00:14:47,395 --> 00:14:50,640 He has not left any orders for me? 182 00:14:50,675 --> 00:14:52,605 I think not. 183 00:14:52,640 --> 00:14:56,320 - Can I talk to the accountant? - I think not. 184 00:14:56,355 --> 00:14:58,845 What does it mean? Do you know it or not? 185 00:14:58,880 --> 00:15:04,320 I think not considered wise make that investment. 186 00:15:04,355 --> 00:15:07,080 I think I can say "goodnight, Giorgio". 187 00:15:13,080 --> 00:15:17,965 The money ... what myth, legend why, why God. 188 00:15:18,000 --> 00:15:22,660 The term comes from a medieval coin minted by Carlo Magno. 189 00:15:22,695 --> 00:15:27,320 Mankind has always needed to exchange merchandise. 190 00:15:27,355 --> 00:15:30,737 Beasts, rare shells, whale teeth. 191 00:15:30,772 --> 00:15:34,120 Even cigarettes in the last war. 192 00:15:37,520 --> 00:15:39,485 Help! 193 00:15:39,520 --> 00:15:43,480 Liegi 'money was exchanged with intangible goods. 194 00:15:43,515 --> 00:15:49,320 Gratitude, resentment, envy, love ... 195 00:15:51,040 --> 00:15:53,840 Can we now leave this tomfoolery? 196 00:15:53,875 --> 00:15:55,965 I'm desperate... 197 00:15:56,000 --> 00:16:00,120 Media Italy is desperate. There are those who mourn and those who roll up their sleeves. 198 00:16:00,155 --> 00:16:03,437 - I've tried in all ways. - Ways wrong. 199 00:16:03,472 --> 00:16:06,720 - What would be appropriate? - Stop living rents ... 200 00:16:06,755 --> 00:16:09,365 when capital has gone up in smoke. 201 00:16:09,400 --> 00:16:13,480 - What should I do? - To work. You know that word? 202 00:16:13,515 --> 00:16:15,925 - To work. - Where do I find work? 203 00:16:15,960 --> 00:16:19,440 I have a degree in business law. My father forced me. 204 00:16:19,475 --> 00:16:22,200 He played tennis at provincial level and I liked it. 205 00:16:22,235 --> 00:16:25,080 Then I had to take care of business. 206 00:16:25,115 --> 00:16:27,445 Creates Kashmir goats. 207 00:16:27,480 --> 00:16:31,320 Yarn processing and marketing of goods. 208 00:16:31,355 --> 00:16:34,320 One sector that did not care anymore. 209 00:16:45,680 --> 00:16:49,605 In its way, your father was an artist. 210 00:16:49,640 --> 00:16:54,840 Stood an original business with a brilliant business volume. 211 00:16:54,875 --> 00:16:57,320 It was crazy to think that you could ... 212 00:16:57,355 --> 00:16:59,560 Thank you. 213 00:17:01,320 --> 00:17:04,125 Maybe, at first ... 214 00:17:04,160 --> 00:17:08,325 I tried to take advantage of the situation. 215 00:17:08,360 --> 00:17:11,520 Then I guess a different way of life. 216 00:17:13,440 --> 00:17:18,320 A little heat ... Micol, Emma. 217 00:17:24,440 --> 00:17:27,840 Do overestimate family life. 218 00:17:31,840 --> 00:17:37,320 Your father and I were friends. True friends. 219 00:17:37,355 --> 00:17:42,800 It was a time when we thought we were immortal. 220 00:17:42,835 --> 00:17:45,365 - Yes I know. - You know. 221 00:17:45,400 --> 00:17:47,800 Hey, I can not give you a loan. 222 00:17:47,835 --> 00:17:50,325 But I can give you a job. 223 00:17:50,360 --> 00:17:54,080 We need a security guard at the Foundation. 224 00:17:54,115 --> 00:17:57,077 What is a security guard? 225 00:17:57,112 --> 00:18:00,040 A guardian, you name it. 226 00:18:01,080 --> 00:18:05,760 The first contract would be training, so it would be low. 227 00:18:05,795 --> 00:18:09,137 But you can help the poor thing ... Iaia 228 00:18:09,172 --> 00:18:12,186 rather than take advantage of his retirement. 229 00:18:12,221 --> 00:18:15,200 - How do you know? - cretin Question. 230 00:18:18,440 --> 00:18:21,605 You're 34, right? 231 00:18:21,640 --> 00:18:26,520 You have to take the exam for the prosecution, so you'll have time to study. 232 00:18:26,555 --> 00:18:29,757 Emma wants to relaunch the Foundation. 233 00:18:29,792 --> 00:18:32,960 We need an internal lawyer. 234 00:18:35,400 --> 00:18:40,560 Now enough. This is what I've tried just offer. 235 00:18:41,560 --> 00:18:45,640 Go away. I do not feel like talking. I'm tired. 236 00:18:50,440 --> 00:18:53,480 Think about it, right? 237 00:18:53,515 --> 00:18:55,525 Cretin. 238 00:18:55,560 --> 00:18:59,645 I did not want to become a custody center. 239 00:18:59,680 --> 00:19:04,200 I told you and you did not hear me. These are the consequences. 240 00:19:04,235 --> 00:19:06,885 I tried to solve the problem of Ivan. 241 00:19:06,920 --> 00:19:09,405 Find an alternative place Meucci. 242 00:19:09,440 --> 00:19:12,640 Dora had to have gone somewhere where protected. 243 00:19:12,675 --> 00:19:14,605 Can you understand it? 244 00:19:14,640 --> 00:19:17,360 Listen to me. The Liegi holding has no secrets for me. 245 00:19:17,395 --> 00:19:20,880 - I'll find Dora. - I. Always me. 246 00:19:20,915 --> 00:19:23,085 Let's get in order. 247 00:19:23,120 --> 00:19:27,085 - Let's assume ... - I'm talking to a wall! 248 00:19:27,120 --> 00:19:30,600 If I have no power to decide and I have to follow your instructions foolish ... 249 00:19:30,635 --> 00:19:33,445 I wash my hands. you work it out. 250 00:19:33,480 --> 00:19:37,560 I inform you that the Foundation has to anticipate regional funds ... 251 00:19:37,595 --> 00:19:41,177 and bills can not accumulate more in the bank. 252 00:19:41,212 --> 00:19:44,760 If all goes well, they will be returned within two years. 253 00:19:46,520 --> 00:19:49,600 That said, I request your permission. 254 00:19:52,000 --> 00:19:55,680 - Where are you going? - I have an urgent obligation. 255 00:19:58,720 --> 00:20:01,725 Now let us proceed. 256 00:20:01,760 --> 00:20:07,360 "You them figure it out" means "convenzanla to desist." 257 00:20:07,395 --> 00:20:10,205 Neither you nor Pandeschi can increase the budget. 258 00:20:10,240 --> 00:20:14,200 He is the managing director who authorizes investments. 259 00:20:15,240 --> 00:20:18,960 But that my father forces me to Drag Me to his feet. 260 00:20:18,995 --> 00:20:21,640 Like everyone else, Emma. 261 00:20:25,880 --> 00:20:27,845 the council is suspended. 262 00:20:27,880 --> 00:20:31,320 Pick it back up when my father wants to be present ... 263 00:20:31,355 --> 00:20:33,520 and make executive decisions. 264 00:20:54,840 --> 00:20:56,840 ¡Mario! 265 00:21:01,560 --> 00:21:03,560 ¡Mario! 266 00:21:05,320 --> 00:21:08,080 - Where are you running away? - I'm not running. 267 00:21:08,115 --> 00:21:10,045 I want to avoid getting angry. 268 00:21:10,080 --> 00:21:13,440 You run away, avoid me. You never know what you're thinking. 269 00:21:13,475 --> 00:21:15,845 I do not want to talk about my psychology. 270 00:21:15,880 --> 00:21:18,760 You not even want to talk to your wife. 271 00:21:18,795 --> 00:21:21,640 I knew you were going to say something about that. 272 00:21:21,675 --> 00:21:23,645 Why I did not talk to Denise. 273 00:21:23,680 --> 00:21:26,085 I do not say anything because you you disappeared. 274 00:21:26,120 --> 00:21:29,980 You do not realize that arrogance is your brand. 275 00:21:30,015 --> 00:21:33,840 You have the control of the Foundation takes responsibility. 276 00:21:33,875 --> 00:21:38,640 It's not a game. Because of you have kidnapped Dora! 277 00:21:38,675 --> 00:21:41,805 - You're a bastard! - Always all yours! 278 00:21:41,840 --> 00:21:46,920 Bicycle, toy soldiers, and now the Foundation. 279 00:21:46,955 --> 00:21:49,777 "It's mine, it's mine!" What did your mother say? 280 00:21:49,812 --> 00:21:52,565 You'd say that things are all! 281 00:21:52,600 --> 00:21:55,120 - I'm not no shit! - The Foundation is not yours! 282 00:21:55,155 --> 00:21:57,085 Ten years ago I started working here! 283 00:21:57,120 --> 00:22:00,245 - Do not do shit! - Let me live! 284 00:22:00,280 --> 00:22:03,320 I leave everyone, including Denise do not hold. 285 00:22:03,355 --> 00:22:06,280 Also think about your relationship shit. 286 00:22:06,315 --> 00:22:09,200 No, leave it. 287 00:22:31,840 --> 00:22:34,760 Please sorry. 288 00:22:40,040 --> 00:22:43,480 - Excuse me. - Excuse me. 289 00:22:50,800 --> 00:22:54,080 Sailboats have priority over motor boats ... 290 00:22:54,115 --> 00:22:56,965 because they have no propulsion. 291 00:22:57,000 --> 00:23:01,080 Vespucci, the boat in which instruction will campaign ... 292 00:23:02,680 --> 00:23:06,080 He knows how to respond to the greeting of another military ship. 293 00:23:08,200 --> 00:23:12,760 Answers with the greeting and voice. The "triple hurray". 294 00:23:12,795 --> 00:23:15,880 - Honors to starboard! - Viren! 295 00:23:17,120 --> 00:23:19,200 People on deck, waiting. 296 00:23:19,235 --> 00:23:21,200 Outside! 297 00:23:24,560 --> 00:23:26,565 Of Italy! 298 00:23:26,600 --> 00:23:29,560 !Hurray! Hurray! Hurray! 299 00:23:29,595 --> 00:23:32,360 Inside! 300 00:23:34,360 --> 00:23:37,525 ¡Viruses! 301 00:23:37,560 --> 00:23:41,480 Wardens of the ropes, climb! 302 00:23:55,680 --> 00:23:57,680 Get in! 303 00:24:01,960 --> 00:24:05,720 - Brace yourselves well! - Holy Virgin, what screams! 304 00:24:05,755 --> 00:24:07,765 Have you taken a line of cocaine? 305 00:24:07,800 --> 00:24:11,160 In the community, he must have fallen into the potion like Obelix. 306 00:24:11,195 --> 00:24:14,520 His drug-addicted mother had to give him bottles of amphetamine. 307 00:24:17,080 --> 00:24:20,085 Permission to leave the position, Commander! 308 00:24:20,120 --> 00:24:23,120 We must ask permission before leaving the position! 309 00:24:24,200 --> 00:24:26,165 Permission granted. It's okay. 310 00:24:26,200 --> 00:24:29,120 Watch your comrades from the bridge deck. 311 00:24:33,520 --> 00:24:35,840 You've seen? It gives all cattle. 312 00:24:35,875 --> 00:24:37,960 Fuck, I tell you. 313 00:24:37,995 --> 00:24:40,440 Let Go 314 00:25:01,200 --> 00:25:03,200 Fasten alone. 315 00:25:23,120 --> 00:25:25,320 You are very handsome. 316 00:25:45,280 --> 00:25:48,000 - Who are you, excuse me? - The new vigilante. 317 00:25:48,035 --> 00:25:52,440 Vigilant? You have a change? 318 00:25:52,475 --> 00:25:54,977 - For what? - Look out. 319 00:25:55,012 --> 00:25:57,726 - What thing? - U.S... 320 00:25:57,761 --> 00:26:00,440 You have to keep an eye on us. 321 00:26:01,800 --> 00:26:04,780 Smell, smell it a little. 322 00:26:04,815 --> 00:26:07,725 What is this smell? 323 00:26:07,760 --> 00:26:12,320 - Men Givenchy Blue. - ¡Man Givenchy Blue! 324 00:26:12,355 --> 00:26:15,160 Did not you recognize, you bastard? 325 00:26:15,195 --> 00:26:18,600 Go away. Emma! Has arrived! 326 00:26:20,240 --> 00:26:22,445 Who? 327 00:26:22,480 --> 00:26:25,845 - Giorgio! - Guapo, the watchman. 328 00:26:25,880 --> 00:26:29,560 - Gian Pietro has offered me the job. - Why? 329 00:26:39,440 --> 00:26:44,045 It is that I no longer have a penny. 330 00:26:44,080 --> 00:26:49,760 Did you tell him to "ironed shirt" what you have to guard? 331 00:26:49,795 --> 00:26:53,000 You will see that Giorgio will help us. 332 00:26:54,360 --> 00:26:56,360 Goodbye. 333 00:26:58,680 --> 00:27:01,085 I'm glad to have you here. 334 00:27:01,120 --> 00:27:06,560 Do not you be happy with this life of Somali immigrant. 335 00:27:06,595 --> 00:27:09,765 Me immigrant? I have a very cool shirt. 336 00:27:09,800 --> 00:27:12,980 Iaia the ironed me every morning. I will bring some class here. 337 00:27:13,015 --> 00:27:16,160 I think you'll be doing some watchdog wasted. 338 00:27:16,195 --> 00:27:18,845 I thought I could study again ... 339 00:27:18,880 --> 00:27:21,740 for the examination of the prosecution of next October. 340 00:27:21,775 --> 00:27:24,600 I have to study a lot and need long time. 341 00:27:27,040 --> 00:27:31,920 I'll have much time to study. It's the best job for me. 342 00:27:33,600 --> 00:27:38,325 If I approve I can practice helping here. 343 00:27:38,360 --> 00:27:42,540 Your father told me they will need an internal lawyer. 344 00:27:42,575 --> 00:27:46,720 At the end of the day I graduated in business law. 345 00:27:48,360 --> 00:27:50,360 Emma... 346 00:27:53,720 --> 00:27:57,080 I do not know what happened to my life ... 347 00:27:58,480 --> 00:28:03,080 It has been emptied of everything. I just happen to you. 348 00:28:05,240 --> 00:28:07,480 I have dreamed. 349 00:28:15,280 --> 00:28:18,920 I discovered that my father has many wines. We all will end all! 350 00:28:18,955 --> 00:28:24,160 I start tomorrow. I will fetch a cask Chardonnay 2007. 351 00:28:24,195 --> 00:28:26,960 Good! 352 00:28:33,000 --> 00:28:37,400 During the week we will have to justify tax dependent of Lucifero. 353 00:28:37,435 --> 00:28:39,400 12 million euros. 354 00:28:41,840 --> 00:28:47,240 He chose Emma. You have to convince financial support this operation. 355 00:28:47,275 --> 00:28:51,440 I had a relationship a few months in Paris. 356 00:28:54,960 --> 00:28:59,400 Micol has discovered and left me. 357 00:29:14,440 --> 00:29:17,400 Jacopo, come a moment. 358 00:29:20,680 --> 00:29:23,000 I have to tell you. 359 00:29:24,040 --> 00:29:26,040 I know what you're going to say, Mom. 360 00:29:26,560 --> 00:29:29,685 Jack. Father... 361 00:29:29,720 --> 00:29:34,040 - That's wrong? What's wrong with it? - A complex disease. 362 00:29:34,075 --> 00:29:36,205 You can slow but not cured. 363 00:29:36,240 --> 00:29:39,880 Has micro stroke caused by cell degeneration. 364 00:29:39,915 --> 00:29:43,417 Gross. He is frying your brain. 365 00:29:43,452 --> 00:29:46,920 How can you not have even a little pity? 366 00:29:50,680 --> 00:29:52,880 I do not know. 367 00:29:58,480 --> 00:30:02,720 - Do I have to hide? - We have to prepare for whatever. 368 00:30:03,720 --> 00:30:06,960 - A war for money? - As well. 369 00:30:09,160 --> 00:30:11,485 Money complicates things. 370 00:30:11,520 --> 00:30:15,700 You're the only one who thinks so. Generally they provided. 371 00:30:15,735 --> 00:30:19,845 This house is not ours. You have to talk to Mariusz. 372 00:30:19,880 --> 00:30:23,440 - I've already done it. - You do not trust anyone but Mariusz itself. 373 00:30:23,475 --> 00:30:27,280 Mom, what do you want from me? What do all of me? 374 00:30:27,315 --> 00:30:30,280 I do not trust or myself. 375 00:30:33,560 --> 00:30:36,100 - Cristina. - Chiara. 376 00:30:36,135 --> 00:30:38,640 - Constance. - Carmela. 377 00:30:40,040 --> 00:30:43,480 - South Names like. - L. - L. 378 00:30:44,880 --> 00:30:46,845 - Lucia. - Ludovica. 379 00:30:46,880 --> 00:30:51,200 - "Lucia" are bonito. - Lavin. - Lantern. 380 00:30:51,235 --> 00:30:53,925 - It's an original name. - Insurance. 381 00:30:53,960 --> 00:30:58,285 - Will my belly button will return to normal? - Clear. 382 00:30:58,320 --> 00:31:04,480 - Let. - It's okay not to have obligations housewife. 383 00:31:09,040 --> 00:31:12,440 Cell clot. Sputum. 384 00:31:12,475 --> 00:31:15,840 Seahorse. Lizard. 385 00:31:15,875 --> 00:31:17,840 Marciano. 386 00:31:19,480 --> 00:31:21,480 Now you can go. 387 00:31:23,160 --> 00:31:25,605 - Here it is. - What does? 388 00:31:25,640 --> 00:31:28,880 - Does it move. - Let me see. - Have you awakened? 389 00:31:28,915 --> 00:31:30,880 What happens? 390 00:31:32,040 --> 00:31:35,445 It stretches, do so This is the elbow. 391 00:31:35,480 --> 00:31:38,880 - The elbow? - How do you know? - When you moved in the cradle ... 392 00:31:38,915 --> 00:31:44,080 I recognized all the movements you did in the belly. 393 00:31:44,115 --> 00:31:46,960 - It seems to me knee. - No, it is the elbow. 394 00:31:48,920 --> 00:31:52,040 - Nature is beautiful. - Look at her. 395 00:31:53,440 --> 00:31:59,440 - Have you told him that Giorgio works at the Foundation? - At the appropriate time. 396 00:32:10,440 --> 00:32:13,960 - Good. - you go back to class? 397 00:32:15,440 --> 00:32:17,765 Yes, end the embargo. 398 00:32:17,800 --> 00:32:21,645 Dad takes me by car, you coming with us? 399 00:32:21,680 --> 00:32:27,000 Your dad, not yours, Pagnotta did not seem happy with it. 400 00:32:27,035 --> 00:32:33,280 That piece of shit sent an anonymous letter. 401 00:32:34,520 --> 00:32:36,680 Your mother is a slut. 402 00:32:38,480 --> 00:32:43,480 Why do you want already at eight ten angry? 403 00:32:43,515 --> 00:32:48,480 Because you told me many stupidities. You're a little hypocritical. 404 00:32:48,515 --> 00:32:53,165 This is the problem. I could not talk to anyone. 405 00:32:53,200 --> 00:32:58,520 - With the deaf itself. - For me it's not deaf. I have not mistaken. 406 00:32:58,555 --> 00:33:01,605 ¡Me fastidias! 407 00:33:01,640 --> 00:33:06,400 You came here like you are a queen and you're not shit! 408 00:33:06,435 --> 00:33:11,400 Stop wanting to always be the center of attention. 409 00:33:11,435 --> 00:33:14,125 I do not mind the attention. 410 00:33:14,160 --> 00:33:19,760 You're a saint, never estrangularías anyone! 411 00:33:22,920 --> 00:33:24,920 Good. 412 00:33:29,480 --> 00:33:36,760 It never occurs to think that I wake up with anxiety every day. 413 00:33:36,795 --> 00:33:40,600 Do I have to kill me? Do I take it out on someone? 414 00:33:43,120 --> 00:33:45,120 And you? 415 00:33:46,520 --> 00:33:49,160 Who would you want to pay? 416 00:34:00,480 --> 00:34:02,480 We take you? 417 00:34:04,520 --> 00:34:06,520 Goodbye, Pippo. 418 00:34:25,960 --> 00:34:28,805 - Good afternoon. - Thanks and see you soon. 419 00:34:28,840 --> 00:34:33,080 - If it does not effect me, I come to also take the artichoke. - Yes. 420 00:34:33,115 --> 00:34:37,600 They said I should not take it on an empty stomach. 421 00:34:37,635 --> 00:34:41,405 Test licorice. Goodbye. 422 00:34:41,440 --> 00:34:45,500 - You want? - Valeriana, live a period of confusion ... 423 00:34:45,535 --> 00:34:49,560 - I would like something to calm down. - Hypericum is fantastic. 424 00:34:49,595 --> 00:34:52,325 It depends on the type of confusion. 425 00:34:52,360 --> 00:34:55,685 If anxiety, hypericum going well. 426 00:34:55,720 --> 00:35:00,340 - It's not exactly anguish. - Guilty feeling. 427 00:35:00,375 --> 00:35:04,960 - Yes good afternoon. - I would like to calm down, sleep. 428 00:35:04,995 --> 00:35:06,960 Good afternoon. 429 00:35:15,480 --> 00:35:19,480 - Emma loves you. - I love her too. 430 00:35:20,480 --> 00:35:23,920 We've done something horrible. 431 00:35:25,240 --> 00:35:27,840 I ask you to bury everything. 432 00:35:29,600 --> 00:35:33,800 It has never happened and should not happen again. 433 00:35:33,835 --> 00:35:37,320 But these things happen. 434 00:35:49,640 --> 00:35:52,440 - I do not know what is happening to me. - I do. 435 00:35:54,080 --> 00:35:59,960 We fell in love, everything is beautiful and then comes the slaughter time. 436 00:36:01,480 --> 00:36:06,120 Find someone else, we lies. 437 00:36:06,155 --> 00:36:10,257 We think different, we feel reborn. 438 00:36:10,292 --> 00:36:14,286 Time passes and you slaughters again. 439 00:36:14,321 --> 00:36:18,280 the euphoria of the novelty wears off. 440 00:36:18,315 --> 00:36:21,565 Then you can choose from. 441 00:36:21,600 --> 00:36:24,800 Or escape to a new meeting. 442 00:36:26,760 --> 00:36:28,760 O well... 443 00:36:28,795 --> 00:36:30,760 O well...? 444 00:36:32,240 --> 00:36:35,600 Or remember as it was at first. 445 00:36:35,635 --> 00:36:38,960 I think for you is even possible. 446 00:36:39,960 --> 00:36:41,960 Not for me. 447 00:36:45,360 --> 00:36:47,360 Wonderful... 448 00:36:48,520 --> 00:36:52,920 Cretina surface is euphoria novelty. 449 00:37:14,160 --> 00:37:16,800 - Micol. - What happens? 450 00:37:17,960 --> 00:37:21,205 - Good god! - I can. 451 00:37:21,240 --> 00:37:25,160 - Well, what about you? - Remove your computer. 452 00:37:30,960 --> 00:37:34,640 - I take a little water with sugar. - All right. 453 00:37:34,675 --> 00:37:38,360 What happens? What do you have? 454 00:37:39,640 --> 00:37:41,845 I can not anymore. 455 00:37:41,880 --> 00:37:45,280 Fat woman. What are you up to? 456 00:37:47,480 --> 00:37:49,480 I'm pregnant. 457 00:37:50,560 --> 00:37:53,320 - What? - But who fucks me? 458 00:37:55,480 --> 00:37:57,480 Please. 459 00:38:03,440 --> 00:38:05,405 Eh. 460 00:38:05,440 --> 00:38:09,320 - Montblanc. - That's why you're late. 461 00:38:09,355 --> 00:38:11,925 - Yeah. - Is Valeria. 462 00:38:11,960 --> 00:38:15,120 - There are problems? - Very many. 463 00:38:22,440 --> 00:38:24,440 Hi. 464 00:38:30,800 --> 00:38:33,765 - I brought a friend of yours. - Quick. 465 00:38:33,800 --> 00:38:37,300 - No, let's have dinner before. - I've done the test. 466 00:38:37,335 --> 00:38:40,667 I have a glycemic curve running Leopard. 467 00:38:40,702 --> 00:38:43,965 - You have to decide Mom. - Mom, please. 468 00:38:44,000 --> 00:38:49,160 Let's start with dessert. Then all mixture in the belly. 469 00:38:49,195 --> 00:38:53,120 - Everything is mixed. - It's okay. Mix up everything. 470 00:39:01,040 --> 00:39:03,005 Here it is. 471 00:39:03,040 --> 00:39:05,640 Captain, ¿es mi padre Marica? 472 00:39:10,720 --> 00:39:13,120 You mean homosexual? 473 00:39:15,880 --> 00:39:20,760 It's a very sensitive person with existential confusion. 474 00:39:20,795 --> 00:39:23,565 - Like all - so you know. 475 00:39:23,600 --> 00:39:28,080 - Thirty years ago my mother makes him feel like shit. - Good. 476 00:39:32,920 --> 00:39:37,720 Your father was my instructor and I appreciate very much. 477 00:39:39,360 --> 00:39:42,165 I respect your discretion. 478 00:39:42,200 --> 00:39:46,085 - Rather respects your hypocrisy. - Good. 479 00:39:46,120 --> 00:39:51,520 - Do you know Giorgio de Chirico, the painter? - More or less. 480 00:39:52,640 --> 00:39:58,960 It has a very significant picture. It is called "Parents". 481 00:40:00,040 --> 00:40:03,600 There are two chairs in an empty room ... 482 00:40:04,600 --> 00:40:09,600 - protected with a white sheet. It is metaphysical. - And good? 483 00:40:11,160 --> 00:40:15,800 I thought they were a picture of parents resting. 484 00:40:17,400 --> 00:40:21,760 Life is almost over and so they spend their time. 485 00:40:21,795 --> 00:40:23,800 Still and separated. 486 00:40:24,840 --> 00:40:28,720 But lately I've really understood. 487 00:40:28,755 --> 00:40:32,600 I had to tell my daughter her age ... 488 00:40:32,635 --> 00:40:36,685 I was with two men at once. 489 00:40:36,720 --> 00:40:41,165 Those parents, those chairs in the lounge ... 490 00:40:41,200 --> 00:40:47,160 have white sheets to try to hide the children ... 491 00:40:47,195 --> 00:40:50,485 all stains, broken ... 492 00:40:50,520 --> 00:40:54,920 cigarette burns that carry over. 493 00:41:04,840 --> 00:41:08,120 Come occasionally to the Foundation. 494 00:41:09,120 --> 00:41:12,320 I met a young psychologist. 495 00:41:40,160 --> 00:41:42,440 This going to throw. 496 00:41:47,680 --> 00:41:49,680 It's very good. 497 00:41:58,600 --> 00:42:02,565 "Keep your breath to cool my soup" 498 00:42:02,600 --> 00:42:08,080 was the warning would have had to give everyone at that time. 499 00:42:19,880 --> 00:42:23,840 - It looks like a student. - With that folder. 500 00:42:25,840 --> 00:42:27,840 Draw near. 501 00:42:33,640 --> 00:42:38,120 For an andante, I say 40-80 a 100-126 allegretto one. 502 00:42:40,760 --> 00:42:44,125 - It is North. Know something? - I do not know. 503 00:42:44,160 --> 00:42:48,580 - You always know everything. - But I had never seen him. 504 00:42:48,615 --> 00:42:53,000 - Also you know all - I know where you sleep octopus. 505 00:42:54,000 --> 00:42:57,440 It is called Federico Marchesini. 506 00:43:01,320 --> 00:43:06,160 - Forgives. - Yes? - May I ask you something? - Clear... 507 00:43:06,195 --> 00:43:09,457 Accompany a student and I know Rome. 508 00:43:09,492 --> 00:43:12,685 - Lucio Marabini. - Federico Marchesini. 509 00:43:12,720 --> 00:43:18,880 Sung to music theory, run depending notes ... 510 00:43:18,915 --> 00:43:23,280 tonic, third, fifth and seventh dominant. 511 00:43:27,480 --> 00:43:32,205 I'm not a teacher, I have only some private student. 512 00:43:32,240 --> 00:43:37,520 I am the director of the band of the Naval Academy of Livorno. 513 00:43:37,555 --> 00:43:39,725 ¿Livorno? Really? 514 00:43:39,760 --> 00:43:43,160 Do you know of Captain Agostino Pagnotta? 515 00:43:44,440 --> 00:43:50,140 I think so. Has a daughter? A clarinetist very good? 516 00:43:50,175 --> 00:43:55,840 Yes, she is mine. I mean, it was my student. It's really good. 517 00:43:55,875 --> 00:43:59,600 What an amazing coincidence! 518 00:43:59,635 --> 00:44:01,965 Amazing! 519 00:44:02,000 --> 00:44:06,560 Eight measures into two groups. Once transcribed ... 520 00:44:06,595 --> 00:44:11,120 I execute one full time to correct. 521 00:44:11,155 --> 00:44:14,840 I give the tone of the piece. 522 00:44:19,320 --> 00:44:22,440 Turn around, please. 523 00:44:23,920 --> 00:44:27,360 One two three four. 524 00:44:45,840 --> 00:44:50,840 - He must be about six months. - Maybe more. 525 00:44:50,875 --> 00:44:53,640 - Is small. - 16 years... 526 00:45:02,760 --> 00:45:06,560 For correction is not worth a second test. 527 00:45:06,595 --> 00:45:09,560 - Exercise is correct. - Yes. 528 00:45:10,640 --> 00:45:13,480 - Heard all. - Yes. 529 00:45:18,240 --> 00:45:20,240 Listen out. 530 00:45:22,720 --> 00:45:26,565 He'd said. He'd said. 531 00:45:26,600 --> 00:45:30,680 At this point in the film say "Let's go". 532 00:45:30,715 --> 00:45:32,680 They have not seen us. 533 00:45:34,160 --> 00:45:39,080 Always you know what the exact shade, has an absolute ear. 534 00:45:58,120 --> 00:46:00,765 - All right. - How about? 535 00:46:00,800 --> 00:46:06,360 The results come out next week, but all is well. 536 00:46:06,395 --> 00:46:08,325 I meant Federico. 537 00:46:08,360 --> 00:46:12,400 So cute. Buenos chromosomes, good thighs. 538 00:46:17,440 --> 00:46:24,440 This seems to me the best time to see him and talk to him. 539 00:46:24,475 --> 00:46:28,640 Are you crazy? If she sees me like this, it gives you something. 540 00:46:28,675 --> 00:46:30,920 It would be something. 541 00:46:37,600 --> 00:46:40,840 Professor, what do you do? 542 00:46:48,680 --> 00:46:53,085 I'm in schok, just do the exam a girl ... 543 00:46:53,120 --> 00:46:57,600 six months pregnant. How brave! What a beauty! How young! 544 00:46:58,800 --> 00:47:01,200 What is the sense of my life? 545 00:47:02,760 --> 00:47:04,760 Today I'll kill you. 546 00:47:20,061 --> 00:47:26,061 Www.SubAdictos.Net...41314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.