All language subtitles for Romanzo Famigliare S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,196 --> 00:00:49,196 Www.SubAdictos.Net presents: 2 00:00:49,497 --> 00:00:53,497 A translation of Mady70. 3 00:00:53,798 --> 00:00:57,798 Fernando355 correction. 4 00:00:58,099 --> 00:01:02,599 Novel Famigliare - S01E05. 5 00:01:10,000 --> 00:01:14,965 With 14 years and a girlfriend Emma boarded a train hidden ... 6 00:01:15,000 --> 00:01:20,320 to Genova to visit two guys who had met in summer. 7 00:01:20,355 --> 00:01:23,617 The ticketless discovered and ... 8 00:01:23,652 --> 00:01:26,845 Railway led to the police. 9 00:01:26,880 --> 00:01:31,120 The Vanni, me with my clothes chauffeur and no narrator ... 10 00:01:31,155 --> 00:01:35,285 Emma saved from the fury of Gian Pietro. 11 00:01:35,320 --> 00:01:40,200 But her classmate, Denise received a reprimand ... 12 00:01:40,235 --> 00:01:44,045 his mother was a teacher of mathematics. 13 00:01:44,080 --> 00:01:48,000 Hick! It was the most beautiful city ... 14 00:01:48,035 --> 00:01:50,597 and it looks like he left you. 15 00:01:50,632 --> 00:01:53,160 ¿Te acostaste with Giorgio? 16 00:01:54,600 --> 00:01:56,565 Yes. 17 00:01:56,600 --> 00:01:59,360 At first I was with both. 18 00:01:59,395 --> 00:02:01,680 So could it be? 19 00:02:02,680 --> 00:02:04,880 I never had doubts. 20 00:02:06,000 --> 00:02:08,840 He was young but not stupid. 21 00:02:08,875 --> 00:02:11,725 Never thought about it. 22 00:02:11,760 --> 00:02:16,360 But Pasqua, the moon, the hammock, bunk together. 23 00:02:16,395 --> 00:02:20,960 I do not remember, we were together a thousand times on that ship. 24 00:02:22,280 --> 00:02:24,245 I do not know. 25 00:02:24,280 --> 00:02:27,445 We would do something, but nothing serious. 26 00:02:27,480 --> 00:02:30,480 We had a cachorrillos confidence. 27 00:02:30,515 --> 00:02:32,645 Did you do a straw? 28 00:02:32,680 --> 00:02:37,800 - The safest thing is that me he did something to me. - Always spoiled! 29 00:02:44,920 --> 00:02:46,920 I hate leaving Mariusz. 30 00:02:47,960 --> 00:02:50,060 Who? 31 00:02:50,095 --> 00:02:52,160 Mariuz. 32 00:02:55,360 --> 00:02:57,360 I mean, are you with Mario? 33 00:02:58,360 --> 00:03:00,560 ¿Con Mario, Mariuz? 34 00:03:01,680 --> 00:03:04,040 Yes, for eight years. 35 00:03:05,760 --> 00:03:10,000 Is he the father who only thinks about work and who is not at home ever? 36 00:03:10,035 --> 00:03:12,000 Yes. 37 00:03:16,200 --> 00:03:18,740 Why did you not tell me? 38 00:03:18,775 --> 00:03:21,245 - I thought you knew. - Do not. 39 00:03:21,280 --> 00:03:24,240 - Mario did not say anything. - Do you see him? 40 00:03:25,840 --> 00:03:27,840 I do not exist. 41 00:03:30,800 --> 00:03:34,000 For him there are only Liegi. Denise says. 42 00:03:35,000 --> 00:03:37,240 Emma turned annoying. 43 00:03:38,320 --> 00:03:40,800 Okay bye. 44 00:03:42,880 --> 00:03:46,720 - it Was Dad? - Yeah. - It does not come? - Do not. 45 00:03:48,600 --> 00:03:51,245 Can I explain what's happening? 46 00:03:51,280 --> 00:03:55,520 - You have to be quiet. - Mom, do not talk nonsense. 47 00:04:00,800 --> 00:04:04,400 - He has got an anonymous letter. - What? 48 00:04:05,480 --> 00:04:09,560 - Speaking of horns? - Yes, 17 years old. 49 00:04:13,040 --> 00:04:15,085 Shit! 50 00:04:15,120 --> 00:04:17,880 In the gloomiest province! 51 00:04:19,200 --> 00:04:21,605 Who could have sent her? 52 00:04:21,640 --> 00:04:25,840 The bad thing about these things is that you start to suspect everyone. 53 00:04:25,875 --> 00:04:28,485 My father, Natalia, Anna Maria. 54 00:04:28,520 --> 00:04:33,080 - For example, the family of Ivan ... - Why? 55 00:04:33,115 --> 00:04:36,205 Maybe I annoyed them! You go to know. 56 00:04:36,240 --> 00:04:40,400 It seems that in this town all have something against me. 57 00:04:40,435 --> 00:04:42,400 ¡Of course, everyone! 58 00:04:43,520 --> 00:04:45,600 Leave it, Mom! 59 00:04:47,400 --> 00:04:50,400 They're suffocating. 60 00:04:56,440 --> 00:04:59,240 Let's eat in front of the TV. 61 00:04:59,275 --> 00:05:02,160 It's not Dad ... how strange! 62 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 In line! 63 00:05:20,520 --> 00:05:22,520 Put on straight! 64 00:05:25,800 --> 00:05:28,120 Dress front! 65 00:05:37,240 --> 00:05:39,240 In line... 66 00:05:41,000 --> 00:05:44,360 Company, halt! 67 00:05:44,395 --> 00:05:46,325 On time. 68 00:05:46,360 --> 00:05:50,605 I see no plugs in their ears, perhaps they are deaf? 69 00:05:50,640 --> 00:05:54,520 - Belviso. - At your service. - Do you think you're in line? 70 00:05:58,800 --> 00:06:01,280 - Prestitino, firm. - At your service. 71 00:06:02,720 --> 00:06:05,580 - You are the linchpin. - At your service. 72 00:06:05,615 --> 00:06:08,440 If you are wrong, all wrong. 73 00:06:08,475 --> 00:06:11,157 - Barbagallo. - At your service. 74 00:06:11,192 --> 00:06:13,840 Company, gun in front! 75 00:06:15,640 --> 00:06:19,160 - Well, Meucci. - Company, present arms! 76 00:06:20,440 --> 00:06:23,365 Pesavento, So much weigh weapons? 77 00:06:23,400 --> 00:06:27,380 - Top Gun! - At your service. - We do not get it. 78 00:06:27,415 --> 00:06:31,325 Tonight we will stay here until it is perfect. 79 00:06:31,360 --> 00:06:34,640 - Barbagallo, it's up to you. - At your orders, Commander. 80 00:06:34,675 --> 00:06:37,520 Company, present arms! 81 00:06:39,240 --> 00:06:41,800 Company Weapon shoulder! 82 00:06:47,480 --> 00:06:49,480 ¡Marchen! 83 00:07:10,760 --> 00:07:14,640 As we were leaving the query control ... 84 00:07:14,675 --> 00:07:18,240 Natalia comes secretly to confirm ... 85 00:07:18,275 --> 00:07:21,445 what he had already intuited. 86 00:07:21,480 --> 00:07:25,240 Response dopamino-agonist medication is optimal. 87 00:07:25,275 --> 00:07:28,657 The problem is reproduced ischaemia ... 88 00:07:28,692 --> 00:07:32,040 with episodes of confunsión you're talking about. 89 00:07:32,075 --> 00:07:35,680 I added another medicine, a vasoprotector. 90 00:07:35,715 --> 00:07:37,925 It will be better. 91 00:07:37,960 --> 00:07:40,605 - What can I do? - Nothing.. 92 00:07:40,640 --> 00:07:44,200 Gian Pietro's character does not help. I am always... 93 00:07:44,235 --> 00:07:46,285 Vanni contact. 94 00:07:46,320 --> 00:07:50,520 I have commanded you to bring an experimental molecule from Switzerland. 95 00:07:50,555 --> 00:07:52,520 Clear. 96 00:07:53,560 --> 00:07:56,360 There will be a temporary improvement. 97 00:08:00,640 --> 00:08:02,645 What do you have to do? 98 00:08:02,680 --> 00:08:06,080 Do not tell Gian Pietro you've heard you. 99 00:08:08,160 --> 00:08:10,160 Thanks Roberto. 100 00:08:15,840 --> 00:08:17,880 I feel better, Vanni. 101 00:08:17,915 --> 00:08:19,885 I feel better. 102 00:08:19,920 --> 00:08:24,520 Eventually the cretin Roberto has found the right treatment. 103 00:08:24,555 --> 00:08:26,805 I'm happy, Cavaliere. 104 00:08:26,840 --> 00:08:31,360 Natalia and Jacopo wonder if tonight dinner with them. 105 00:08:31,395 --> 00:08:35,257 I do not think Jacopo go ask something ... 106 00:08:35,292 --> 00:08:39,120 but I appreciate the lie. We all need... 107 00:08:39,155 --> 00:08:41,605 some lie, right? 108 00:08:41,640 --> 00:08:45,840 No, I think we all need a little truth. 109 00:08:45,875 --> 00:08:50,040 Although the truth hurts and lies is a balm. 110 00:08:50,075 --> 00:08:52,400 Sit down, come on. 111 00:08:52,435 --> 00:08:54,565 Listen out... 112 00:08:54,600 --> 00:08:58,325 - What's it going with ... - As always. 113 00:08:58,360 --> 00:09:02,920 Always married, for her I'm not a serious alternative. 114 00:09:02,955 --> 00:09:06,760 - My girlfriend? - Is Moretti Barboni? no longer calls. 115 00:09:06,795 --> 00:09:10,760 The last time I did not spend the call ... 116 00:09:10,795 --> 00:09:13,337 He started screaming. 117 00:09:13,372 --> 00:09:15,845 Servant worm. 118 00:09:15,880 --> 00:09:18,205 And many epithets. 119 00:09:18,240 --> 00:09:22,840 I feel good, would you mind calling? 120 00:09:22,875 --> 00:09:27,440 Yes, Cavaliere. I would be sorry! 121 00:09:27,475 --> 00:09:29,440 I call her right away. 122 00:09:39,160 --> 00:09:42,360 Do you think my granddaughter is the daughter of Giorgio? 123 00:09:42,395 --> 00:09:45,240 With lovers you never know! 124 00:09:46,320 --> 00:09:49,445 I go out, I go to the official circle. 125 00:09:49,480 --> 00:09:54,040 - I'll fix and myself. - No women tonight. 126 00:09:55,240 --> 00:09:58,925 A good dinner organized for next week ... 127 00:09:58,960 --> 00:10:02,920 and also we invite Pagnotta that I find very ... 128 00:10:02,955 --> 00:10:06,240 - Very? - Disoriented ... 129 00:10:08,000 --> 00:10:11,680 What will happen to be so restless? 130 00:10:11,715 --> 00:10:14,000 They have it all. 131 00:10:14,035 --> 00:10:15,965 All. 132 00:10:16,000 --> 00:10:18,500 - But what .. - want to fuck! 133 00:10:18,535 --> 00:10:21,000 You have spoken, you feel good? 134 00:10:22,760 --> 00:10:24,800 OK Hi... 135 00:10:31,360 --> 00:10:33,360 Give me the plate. 136 00:10:37,720 --> 00:10:39,920 Hello... 137 00:10:42,560 --> 00:10:46,360 - Emma tries hard by the Foundation. - Yes. 138 00:10:46,395 --> 00:10:49,600 - I feel it arrive every day. - Does the spies? 139 00:10:50,760 --> 00:10:53,880 No, I hear the noise of the bike. 140 00:11:00,240 --> 00:11:03,925 - Why? Do you have a bike? - Do not. 141 00:11:03,960 --> 00:11:09,240 Use the deaf boy. Emma does not have a license. 142 00:11:09,275 --> 00:11:11,800 Who is the "Sardo" guy? 143 00:11:13,680 --> 00:11:16,445 Ivan is treasure. You met him. 144 00:11:16,480 --> 00:11:19,520 Do not use that tone with me patronizing! 145 00:11:19,555 --> 00:11:22,320 As if it were a moron! 146 00:11:22,355 --> 00:11:24,365 It's irritating! 147 00:11:24,400 --> 00:11:27,520 I can not agree to all! 148 00:11:27,555 --> 00:11:29,520 ¡Jacopo! 149 00:11:30,520 --> 00:11:32,805 Sit down! Forgives... 150 00:11:32,840 --> 00:11:36,840 - I apologized. - You're good, just with Emma drool. 151 00:11:36,875 --> 00:11:40,240 - With You must be drooling! - Hey, you ... 152 00:11:41,240 --> 00:11:44,920 I'm confused, if you need a slap or ... 153 00:11:46,440 --> 00:11:51,280 - a kiss. Please sit down. - I do not want anything from you. 154 00:11:53,680 --> 00:11:55,760 Transfers Only! 155 00:12:15,040 --> 00:12:18,480 - Tonight do not think about women. - All right. 156 00:12:18,515 --> 00:12:21,245 Good women, please. 157 00:12:21,280 --> 00:12:23,760 But what boredom, Agostino! 158 00:12:23,795 --> 00:12:25,760 It's not boredom. 159 00:12:26,920 --> 00:12:29,600 - I wish it was boredom. - Just like that. 160 00:12:29,635 --> 00:12:31,960 Tonight breathe. 161 00:12:33,600 --> 00:12:35,600 Let's go. 162 00:12:36,880 --> 00:12:39,320 - Gaetano, hello. - Hello. 163 00:12:42,560 --> 00:12:45,680 - How are you? - All right. 164 00:12:48,840 --> 00:12:51,480 Will you give me a beer, please? 165 00:13:04,520 --> 00:13:06,520 Thank you. 166 00:13:29,920 --> 00:13:31,920 I bother you? 167 00:13:33,920 --> 00:13:36,800 Tonight, I myself was enough for me to bother. 168 00:13:39,120 --> 00:13:41,840 Have you ever been to the "Strega"? 169 00:13:43,360 --> 00:13:45,680 It's not the first time. 170 00:13:46,920 --> 00:13:50,440 - How about? - It's full of sad people. 171 00:13:50,475 --> 00:13:53,445 They are lonely people. 172 00:13:53,480 --> 00:13:56,965 What it does not always mean sad. 173 00:13:57,000 --> 00:14:02,080 - Forgives. - It's better than staying at home chatting on social networks. 174 00:14:02,115 --> 00:14:06,200 Occasionally it happens to know someone. 175 00:14:06,235 --> 00:14:08,440 Really. 176 00:14:11,000 --> 00:14:13,000 Health. 177 00:14:18,280 --> 00:14:20,245 ¿Afternoon black? 178 00:14:20,280 --> 00:14:22,920 Say it's a difficult time. 179 00:14:24,040 --> 00:14:26,005 Granite look. 180 00:14:26,040 --> 00:14:28,480 One of the best, I Immaculate. 181 00:14:28,515 --> 00:14:31,280 It is not like this? 182 00:14:36,400 --> 00:14:38,400 You're so handsome! 183 00:14:43,080 --> 00:14:45,760 And what different. 184 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 Oye... 185 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 By honesty. 186 00:14:53,080 --> 00:14:55,720 You know I'm married. 187 00:14:55,755 --> 00:14:58,360 - It is obvious. - It is obvious? 188 00:14:59,800 --> 00:15:01,800 Yes. 189 00:15:07,400 --> 00:15:09,920 And you, for honesty, you know ... 190 00:15:12,320 --> 00:15:14,320 I'm a man. 191 00:15:17,120 --> 00:15:19,160 I do not understand. 192 00:15:34,800 --> 00:15:38,280 That is, now I'm sad. 193 00:15:38,315 --> 00:15:40,485 Forgives... 194 00:15:40,520 --> 00:15:44,560 Say I'm an old-fashioned or a fool ... 195 00:15:45,680 --> 00:15:47,680 But not me... 196 00:15:53,800 --> 00:15:58,085 - Y? - I like married ... 197 00:15:58,120 --> 00:16:01,920 completely straight and often even Catholics. 198 00:16:03,800 --> 00:16:06,120 It is why I'm alone. 199 00:16:07,920 --> 00:16:11,400 If you are afraid of loneliness, do not marry. 200 00:16:11,435 --> 00:16:13,517 Who said it? 201 00:16:13,552 --> 00:16:15,565 A Russian writer? 202 00:16:15,600 --> 00:16:19,000 Yes, it has to be one of those Russians fun. 203 00:16:20,800 --> 00:16:22,420 The more I fall in love, 204 00:16:22,421 --> 00:16:25,521 They tell me more about your problems with women. 205 00:16:25,555 --> 00:16:27,485 It's okay. 206 00:16:27,520 --> 00:16:29,645 Dime, Agostino. 207 00:16:29,680 --> 00:16:31,720 Your wife is cheating? 208 00:16:41,960 --> 00:16:43,925 Say it? 209 00:16:43,960 --> 00:16:46,365 I thought I would answer no. 210 00:16:46,400 --> 00:16:49,460 - Poor awareness. - It was not me. 211 00:16:49,495 --> 00:16:52,687 I've only done business with your father. 212 00:16:52,722 --> 00:16:55,880 Nothing else, you know? Lets meet. 213 00:16:55,915 --> 00:16:58,040 I can not be like this ... 214 00:16:58,075 --> 00:17:00,005 No. 215 00:17:00,040 --> 00:17:02,920 - Do not! - What happens? 216 00:17:02,955 --> 00:17:06,077 - Shit! - What happens? 217 00:17:06,112 --> 00:17:09,165 - Hello? - What happened? 218 00:17:09,200 --> 00:17:12,200 Be I dropped the phone in the bathtub! 219 00:17:12,235 --> 00:17:14,165 ¡No! 220 00:17:14,200 --> 00:17:18,680 - Oh! - That does not interest me. 221 00:17:31,960 --> 00:17:36,480 - Hey. - What did you answer? What did you say? 222 00:17:36,515 --> 00:17:40,640 I can not, Giorgio. I really can not. 223 00:17:40,675 --> 00:17:42,640 Sorry. 224 00:17:43,640 --> 00:17:46,560 - Okay, Emma. Goodbye. - Goodbye. 225 00:17:57,280 --> 00:18:00,020 Easy boy. What's wrong? 226 00:18:00,055 --> 00:18:02,760 Are you hungry? Are you sleepy? 227 00:18:02,795 --> 00:18:06,645 What I can do? 228 00:18:06,680 --> 00:18:08,820 Treasure, what's wrong? 229 00:18:08,855 --> 00:18:10,960 - Mom! - What happens? 230 00:18:10,995 --> 00:18:12,960 Has begun. 231 00:18:14,480 --> 00:18:18,960 - Mom, will explode, I swear it explodes! - It's just colic. 232 00:18:18,995 --> 00:18:21,045 Love... 233 00:18:21,080 --> 00:18:24,125 Excuse me, I was taking a shower. 234 00:18:24,160 --> 00:18:27,840 - Nicolò, see. - Here's the mom. 235 00:18:27,875 --> 00:18:29,920 Come here, my love. 236 00:18:29,955 --> 00:18:31,885 Friend. 237 00:18:31,920 --> 00:18:34,100 Quiet... 238 00:18:34,135 --> 00:18:36,507 I was hungry. 239 00:18:36,542 --> 00:18:38,880 My little one. 240 00:18:40,600 --> 00:18:43,600 - Micol. - Peace, love. 241 00:18:58,480 --> 00:19:02,280 Antepartum I want to stay deaf myself. 242 00:19:06,000 --> 00:19:08,480 I'll milk. 243 00:19:10,000 --> 00:19:13,760 Gross! Why does it happen to me? 244 00:19:14,760 --> 00:19:17,845 In the morning when I wake up, I do not remember. 245 00:19:17,880 --> 00:19:22,880 Every morning I falls on one big rock ... a rock that big ... 246 00:19:24,720 --> 00:19:28,160 I'm anxious but imagine him with a mother ... 247 00:19:28,195 --> 00:19:30,360 which will suck breast feeding. 248 00:19:32,400 --> 00:19:34,400 Stay here. 249 00:19:35,960 --> 00:19:39,400 I feel threatened by your pea. 250 00:19:39,435 --> 00:19:41,525 ¡No finjas! 251 00:19:41,560 --> 00:19:46,320 It's just ... I do not know if it hurts or not. 252 00:19:46,355 --> 00:19:49,120 It makes me ashamed to ask. 253 00:19:51,000 --> 00:19:53,680 I can not be with someone. 254 00:19:56,360 --> 00:19:58,560 Everything is so absurd. 255 00:20:00,720 --> 00:20:03,880 - are also these. - It's okay. - Thank you. 256 00:20:07,000 --> 00:20:09,920 Do different boxes go for years or by type of activity? 257 00:20:09,955 --> 00:20:13,280 It's the same every year of activity has its project. 258 00:20:13,315 --> 00:20:15,565 They are classified by year start. 259 00:20:15,600 --> 00:20:20,440 Divide the old economic projects and project plans. 260 00:20:20,475 --> 00:20:23,440 Do I make a single document? ¿Together grapo? 261 00:20:23,475 --> 00:20:25,405 - The staple? - What are they for? 262 00:20:25,440 --> 00:20:27,860 Projects to understand my mother. 263 00:20:27,895 --> 00:20:30,280 Where did he got the money and spent it like? 264 00:20:30,315 --> 00:20:33,085 - staple them together. - staple them together. 265 00:20:33,120 --> 00:20:36,600 These can not be here, they are outside the program. 266 00:20:36,635 --> 00:20:38,965 They have new interns arrived. 267 00:20:39,000 --> 00:20:42,045 At the end of the month the 22 rooms will be ready. 268 00:20:42,080 --> 00:20:45,560 We have accredited as a host structure for young people. 269 00:20:45,595 --> 00:20:49,000 - This is about getting the permits. - Nicolaj is lower. 270 00:20:49,035 --> 00:20:53,165 Emma, ​​is bureaucracy. I know it's stupid. 271 00:20:53,200 --> 00:20:57,200 We will welcome young people who are not welcomed by the institutions. 272 00:20:57,235 --> 00:20:59,325 We can not do otherwise. 273 00:20:59,360 --> 00:21:02,045 - It's boring. - You're a little spoiled. 274 00:21:02,080 --> 00:21:06,760 Make a kennel, a hospice, a chicken coop for chickens sterile. 275 00:21:15,200 --> 00:21:17,640 Why did not you tell me you were with Denise? 276 00:21:17,675 --> 00:21:20,085 What that tone means? 277 00:21:20,120 --> 00:21:23,365 - Where are you going? - To the University. 278 00:21:23,400 --> 00:21:26,980 - Tomorrow and the day I can not come. - Have you got angry? 279 00:21:27,015 --> 00:21:30,560 - Can I start again. - How many have given me blows? 280 00:21:30,595 --> 00:21:32,680 I should have given more. 281 00:21:34,440 --> 00:21:38,200 - I hope your husband hit you. - Hopefully! 282 00:21:38,235 --> 00:21:40,680 I do not want to know, permission. 283 00:21:42,040 --> 00:21:44,040 Go Go. 284 00:21:48,040 --> 00:21:51,640 Dora, will you most comfortable shoes? 285 00:21:51,675 --> 00:21:54,445 No. I'm fine like this, "sterva". 286 00:21:54,480 --> 00:21:59,640 - What "sterva" mean? - Maybe "imbecile". 287 00:22:03,800 --> 00:22:08,120 Today I have the ultrasound. Today I know if it is a boy or girl. 288 00:22:08,155 --> 00:22:11,257 - If born ugly? - Silly? - Or fool? 289 00:22:11,292 --> 00:22:14,360 You understand? You are about to give birth to a human being. 290 00:22:14,395 --> 00:22:17,645 You can be born rabble. 291 00:22:17,680 --> 00:22:21,480 - The math teacher has a mother. - That's. 292 00:22:21,515 --> 00:22:24,120 You do not mind it as Filippetti? 293 00:22:24,155 --> 00:22:27,240 - Gross! - Gross! 294 00:22:28,880 --> 00:22:31,000 Micol. 295 00:22:32,440 --> 00:22:34,920 - See you. - The keep informed. Goodbye... 296 00:22:40,760 --> 00:22:44,560 - Goodbye. - Wilt thou goest thou? - I can not? 297 00:22:44,595 --> 00:22:47,245 Okay, I'm alone. 298 00:22:47,280 --> 00:22:49,805 - What does that mean tone? - Dad, it's a sincere tone. 299 00:22:49,840 --> 00:22:55,120 Unlike their feigned tones. Dególlense, but away from me ... 300 00:22:55,155 --> 00:22:57,485 - You can not go with the bike. - How? 301 00:22:57,520 --> 00:23:01,400 You are pregnant. Ivan did not hear. Not hear the horn or other noises. 302 00:23:01,435 --> 00:23:05,205 - It is imprudent. Do not go. - Really? - Low. 303 00:23:05,240 --> 00:23:10,120 Okay, I'll walk, rolling or kneeling before going with you. 304 00:23:39,680 --> 00:23:43,440 - I have to go through the academy. - You asked for half a day. 305 00:23:44,680 --> 00:23:47,645 - I still want to go. - Go. 306 00:23:47,680 --> 00:23:50,200 - See you at home. - Perfect. - Yes. 307 00:24:03,960 --> 00:24:08,980 For swearing, among relatives and friends are planned 1,000. 308 00:24:09,015 --> 00:24:14,000 Admiral orders be given permission to leave until midnight. 309 00:24:14,035 --> 00:24:16,440 - At your orders, Commander. - How's everything here? 310 00:24:16,475 --> 00:24:19,680 - All right. - Finally you come to the march. 311 00:24:19,715 --> 00:24:22,845 - Yeah. - Marchen. 312 00:24:22,880 --> 00:24:26,320 - When running, stiff neck. - At your service. 313 00:24:26,355 --> 00:24:28,417 We've said it 100 times. 314 00:24:28,452 --> 00:24:30,445 - High. - Commander. 315 00:24:30,480 --> 00:24:33,320 I made a report to Rosito, you have a dirty jacket. 316 00:24:39,560 --> 00:24:41,685 Continue, Barbagallo. 317 00:24:41,720 --> 00:24:47,200 Quiet, calm. I know. I know. Thank you... 318 00:24:48,520 --> 00:24:52,245 Liegi, was no ultrasound today? 319 00:24:52,280 --> 00:24:57,000 They know even the walls. It's even written on the blackboard. 320 00:24:58,080 --> 00:25:02,165 - Micol did not want me. - Do not you want? 321 00:25:02,200 --> 00:25:05,780 Do not you want? What do you say? What does it mean? 322 00:25:05,815 --> 00:25:09,325 Whatever the problem, it is marginal. 323 00:25:09,360 --> 00:25:13,360 Ultrasound may show an abnormality of the fetus. 324 00:25:13,395 --> 00:25:15,680 His mother is not with her. 325 00:25:17,280 --> 00:25:20,840 You had to go though you had to shock him. 326 00:25:20,875 --> 00:25:24,480 - They are sometimes useful. - True true. 327 00:25:24,515 --> 00:25:28,560 - Is right. - I must ask you. 328 00:25:28,595 --> 00:25:30,685 I have an affair with Gian Pietro. 329 00:25:30,720 --> 00:25:34,680 You have to help purchase the trademark of my father. 330 00:25:34,715 --> 00:25:37,877 We were friends. I would never have sent Emma to Rome. 331 00:25:37,912 --> 00:25:41,005 - I would have done out of respect for Emma. - Speak Low. 332 00:25:41,040 --> 00:25:44,200 - Gian Pietro how did you know? - would you answer a question cretin? 333 00:25:49,320 --> 00:25:52,760 ¿Liegi has been in doubt all these years? 334 00:25:52,795 --> 00:25:55,165 - denounced me for that? - Do not. 335 00:25:55,200 --> 00:25:58,085 - Have you talked to Emma? - Do not. 336 00:25:58,120 --> 00:26:01,240 - they Did not spoken? - No, it's something that happened to me. 337 00:26:01,275 --> 00:26:05,560 Perhaps you would have liked. I am left alone. 338 00:26:06,560 --> 00:26:09,960 In two years, my life was ruined. 339 00:26:09,995 --> 00:26:12,885 I give tenderness, you know? 340 00:26:12,920 --> 00:26:16,325 Micol thinks, he came for me. 341 00:26:16,360 --> 00:26:19,080 ¿Micol know you could be her father? 342 00:26:19,115 --> 00:26:21,645 They are both crazy ... 343 00:26:21,680 --> 00:26:24,200 I can not, I'm drowning at home. 344 00:26:24,235 --> 00:26:26,440 Calm down, be quiet. 345 00:26:28,720 --> 00:26:30,720 Are you ready? 346 00:26:30,755 --> 00:26:32,720 Yes. 347 00:26:45,360 --> 00:26:49,365 Brain measures the lateral ventricles ... 348 00:26:49,400 --> 00:26:53,560 cerebellum and cisterna magna within normal limits. 349 00:26:54,560 --> 00:26:58,680 Observation of orbital sockets, jaw bones and ... 350 00:26:58,715 --> 00:27:00,645 and jaws within normal limits. 351 00:27:00,680 --> 00:27:03,640 - Put gasoline, no? - It did not occur to me. 352 00:27:06,840 --> 00:27:09,765 Forgive but I will not push you to the house, I hurry. 353 00:27:09,800 --> 00:27:14,600 Sorry, I forgot the wallet at home Can you lend me 20 euros? 354 00:27:14,635 --> 00:27:17,520 Abdomen controlled closure walls ... 355 00:27:17,555 --> 00:27:19,960 Normal study of internal organs. 356 00:27:19,995 --> 00:27:21,925 I'll give it to you later. Thank you. 357 00:27:21,960 --> 00:27:26,720 genitourinary display apparatus bladder ... 358 00:27:26,755 --> 00:27:30,080 kidneys, external genitalia ... 359 00:27:35,520 --> 00:27:38,760 - That? - It's a girl. - OMG! 360 00:27:38,795 --> 00:27:41,960 Oh my God! That good! 361 00:27:41,995 --> 00:27:43,960 ¡No! 362 00:27:45,240 --> 00:27:47,800 I imagined not dealing with a guy. 363 00:27:49,800 --> 00:27:53,300 Just a moment. Just a moment. 364 00:27:53,335 --> 00:27:56,467 - Mom. - Is girl? 365 00:27:56,502 --> 00:27:59,600 I told you mom. 366 00:28:03,600 --> 00:28:06,525 I thought you'd come home. 367 00:28:06,560 --> 00:28:11,680 - I thought you returned to academia. - Help, I can not anymore. 368 00:28:11,715 --> 00:28:15,080 - Basta. - It girl. 369 00:28:15,115 --> 00:28:17,760 Fortunately! 370 00:28:18,800 --> 00:28:21,965 He would have to do the paternity test. 371 00:28:22,000 --> 00:28:26,280 It is the responsible thing to exclude genetic diseases. 372 00:28:26,315 --> 00:28:28,645 We could avoid other tests. 373 00:28:28,680 --> 00:28:31,445 Are you afraid of not being the biological father? 374 00:28:31,480 --> 00:28:36,440 - To Micol does not change anything. - Have the middle finger crooked. 375 00:28:37,480 --> 00:28:39,685 I have it too. 376 00:28:39,720 --> 00:28:45,160 Dad, we are required to send to take on ... there lifetime. 377 00:28:47,120 --> 00:28:50,040 This certainly puts very nervous. 378 00:28:50,075 --> 00:28:52,285 You are your father. Point. 379 00:28:52,320 --> 00:28:56,880 It has great potential to also be the biological father. Take the test. 380 00:28:56,915 --> 00:29:00,085 You can clear a cloud. 381 00:29:00,120 --> 00:29:03,685 Just a cloud? There's no more... 382 00:29:03,720 --> 00:29:08,320 Unhappiness, dishonor, loneliness, illness, death. 383 00:29:09,880 --> 00:29:12,000 This is what awaits us, right? 384 00:29:19,960 --> 00:29:25,600 On the work is not anything to write occurs. 385 00:29:25,635 --> 00:29:29,325 It was born as dies. 386 00:29:29,360 --> 00:29:32,525 It is the mystery that advances the world. 387 00:29:32,560 --> 00:29:37,960 I can only say that when they met, these guys changed. 388 00:29:37,995 --> 00:29:40,965 Love is change. 389 00:29:41,000 --> 00:29:44,885 Bergmann Opera 30, make four and nine. 390 00:29:44,920 --> 00:29:48,920 Opera 49 Stark studied the first three principles. 391 00:29:48,955 --> 00:29:51,960 - All right. - It's okay? 392 00:29:53,000 --> 00:29:55,480 - That's not the usual. - I sold it. 393 00:29:55,515 --> 00:29:58,445 - This is ebonita. - Why? 394 00:29:58,480 --> 00:30:03,560 I needed money. We practice together. 395 00:30:03,595 --> 00:30:05,925 Semicorcheas of 144 arpeggios. 396 00:30:05,960 --> 00:30:10,440 - You know I'm very rich? - Have you been uploaded pay? 397 00:30:10,475 --> 00:30:14,680 My grandfather is very rich and did not know. 398 00:30:14,715 --> 00:30:17,005 I can give you mine. 399 00:30:17,040 --> 00:30:21,160 Really, we come back to buy. The grandfather gives me gold. 400 00:30:21,195 --> 00:30:24,965 For. This is good. 401 00:30:25,000 --> 00:30:28,840 - After the diploma I buy another. - Can I pay for lessons? 402 00:30:28,875 --> 00:30:33,085 No thanks. 403 00:30:33,120 --> 00:30:35,400 It's nice to see you occasionally. 404 00:30:39,960 --> 00:30:42,360 Also for me. 405 00:30:47,640 --> 00:30:53,560 Take notes in the notebook. Micol dominated him naturally. 406 00:30:53,595 --> 00:30:56,360 He showed no arrogance or superiority. 407 00:30:56,395 --> 00:30:58,560 It was a small empress. 408 00:30:59,680 --> 00:31:01,680 Obviously ... 409 00:31:18,600 --> 00:31:20,840 I would like to accompany you to do the test. 410 00:31:22,360 --> 00:31:24,360 Smells like burnt. 411 00:31:24,395 --> 00:31:26,360 Heavens! 412 00:31:29,320 --> 00:31:31,320 Ray! 413 00:31:38,560 --> 00:31:42,200 Okay, it was a stone. 414 00:31:44,600 --> 00:31:46,600 We ordered pizza. 415 00:31:50,640 --> 00:31:55,360 For me a Margarita and Micol and Ivan ham and mushrooms. 416 00:31:55,395 --> 00:31:57,360 It's okay. 417 00:32:53,480 --> 00:32:56,800 Is Liegi, which deals with Ivan. 418 00:32:56,835 --> 00:33:00,760 - Ve - Ivan, Ivan. 419 00:33:12,280 --> 00:33:15,120 Look who it is! That honor... 420 00:33:16,400 --> 00:33:18,860 - Please. - Ivan. 421 00:33:18,895 --> 00:33:21,285 - Ivan. - Ivan is not. 422 00:33:21,320 --> 00:33:25,680 They can come to look for when they want, do you know? 423 00:33:25,715 --> 00:33:30,040 - I wanna go. - I accompany when you have time. 424 00:33:30,075 --> 00:33:33,417 - Hello good day. - And good? 425 00:33:33,452 --> 00:33:36,546 Is this the Ivan what happened? He escaped? 426 00:33:36,581 --> 00:33:39,605 No, it's quiet, studying. 427 00:33:39,640 --> 00:33:44,160 - What did you think! Always he is studying. - Seem right. 428 00:33:44,195 --> 00:33:48,680 What is the classic high school diploma? 429 00:33:48,715 --> 00:33:52,017 I did not want to send it but stubborn. 430 00:33:52,052 --> 00:33:55,320 The teacher went to social services. 431 00:33:55,355 --> 00:33:59,485 That idiot! For what? 432 00:33:59,520 --> 00:34:03,880 Since he met her in elementary school, I began to study. 433 00:34:03,915 --> 00:34:06,285 And it has not stopped. 434 00:34:06,320 --> 00:34:09,365 It was better if it had been hotelier. 435 00:34:09,400 --> 00:34:14,160 - Want to make medicine. - I put some ideas in my head. 436 00:34:14,195 --> 00:34:18,920 He has work, and view their situation should not reject it. 437 00:34:18,955 --> 00:34:23,440 I am here to meet Ivan medical history. 438 00:34:23,475 --> 00:34:27,437 - We can sit? - Excuse me. 439 00:34:27,472 --> 00:34:31,365 It is somewhat messy. Removes something. 440 00:34:31,400 --> 00:34:38,560 I think that deafness appeared six years. It is true? 441 00:34:38,595 --> 00:34:40,845 Yes, but I'm not sure. 442 00:34:40,880 --> 00:34:45,240 The only certainty is that after he stopped talking. 443 00:34:45,275 --> 00:34:49,240 - Before he spoke. - Yes. 444 00:34:56,120 --> 00:34:59,320 Company high. 445 00:35:09,040 --> 00:35:11,200 Present arms. 446 00:35:16,160 --> 00:35:18,160 This flag. 447 00:35:23,120 --> 00:35:26,845 "I swear to be faithful to the Italian Republic" 448 00:35:26,880 --> 00:35:30,660 "Respect the Constitution and laws and make ... 449 00:35:30,695 --> 00:35:34,440 with discipline and honor all the duties of my state. " 450 00:35:34,475 --> 00:35:37,257 "For the defense of the country and safeguard ... 451 00:35:37,292 --> 00:35:40,040 institutions, do you swear? " 452 00:35:40,075 --> 00:35:42,005 I swear! 453 00:35:42,040 --> 00:35:45,380 - ¡Por Italia! - Hurray hurray Hurray! 454 00:35:46,315 --> 00:35:52,920 # Brothers of Italy, Italy awakens. # 455 00:35:52,955 --> 00:35:57,957 # That the helmet of Scipio. # 456 00:35:57,992 --> 00:36:03,556 # Sea adhered to the head # 457 00:36:03,591 --> 00:36:09,085 # Where is the victory? # 458 00:36:09,120 --> 00:36:11,780 Who would you say no we will care? 459 00:36:11,815 --> 00:36:14,807 - This thing I do not like. - Keep calm. 460 00:36:14,842 --> 00:36:18,621 - Everyone blames me. - Nobody's fault... 461 00:36:18,656 --> 00:36:22,400 I have said that meningitis is diagnosed late. 462 00:36:22,435 --> 00:36:25,400 Flus seem high fever. 463 00:36:25,435 --> 00:36:28,605 High? Very high. He burned. 464 00:36:28,640 --> 00:36:33,600 The thermometer broke. It got in the middle of the bed to keep from falling. 465 00:36:33,635 --> 00:36:37,120 Does the report of hospitalization? 466 00:36:37,155 --> 00:36:40,445 - He was taken to hospital? - Yes. 467 00:36:40,480 --> 00:36:43,565 Who knows where? Mario, look for it. 468 00:36:43,600 --> 00:36:47,480 I will try to look for but this is chaos. You can not find anything. 469 00:36:47,515 --> 00:36:51,005 - Thank you. - nothing is found. 470 00:36:51,040 --> 00:36:55,440 Who knows where? Is that Grandma? 471 00:36:55,441 --> 00:36:56,441 I was looking for. 472 00:36:56,475 --> 00:36:58,840 If Grandma, put it there. 473 00:36:58,875 --> 00:37:00,805 Who? 474 00:37:00,840 --> 00:37:03,085 I'm no fortuneteller. Look. 475 00:37:03,120 --> 00:37:08,120 Can you find something about the history of Ivan? 476 00:37:09,480 --> 00:37:11,600 We tuteabamos us, right? 477 00:37:11,635 --> 00:37:14,605 - Yeah. - I seek. 478 00:37:14,640 --> 00:37:16,645 But I do not know what I'll find. 479 00:37:16,680 --> 00:37:21,520 For example, in elementary school was followed by Social Security. 480 00:37:21,555 --> 00:37:24,205 Speech Therapy courses were you on? 481 00:37:24,240 --> 00:37:27,085 Yes, but I had to go three times a week. 482 00:37:27,120 --> 00:37:31,220 It was far away, I was pregnant and I stopped llenia take. 483 00:37:31,255 --> 00:37:35,320 Could I give the name of speech therapists who helped him? 484 00:37:35,355 --> 00:37:41,840 Luciana, she also had a mania for books. 485 00:37:41,875 --> 00:37:44,280 - Luciana what? - I do not remember. 486 00:37:44,315 --> 00:37:46,285 Luciana's something. 487 00:37:46,320 --> 00:37:49,800 Going to be away, where? Where was the Social Security? 488 00:37:49,835 --> 00:37:51,800 Beyond Antignano. 489 00:37:54,840 --> 00:37:57,045 Sorry, but we're busy. 490 00:37:57,080 --> 00:38:00,640 It's a bad time, we have not even offered coffee. 491 00:38:00,675 --> 00:38:04,200 - It's a chaotic time. - There's someone at the window. 492 00:38:04,235 --> 00:38:07,960 Thank God. 493 00:38:09,000 --> 00:38:11,560 - Goodbye. - Girls, I hope. 494 00:38:11,595 --> 00:38:13,560 It's okay. 495 00:38:16,800 --> 00:38:18,800 Goodbye. 496 00:38:20,280 --> 00:38:25,120 Each morning of January 1 was Cosimo Valtredi got ... 497 00:38:25,155 --> 00:38:27,525 in the frigid sea. It was a ritual. 498 00:38:27,560 --> 00:38:33,440 His son Giorgio was holding the robe and stood in a dry place. 499 00:38:33,475 --> 00:38:36,400 Him with his blue eyes. 500 00:38:41,760 --> 00:38:47,560 No, Giorgio. Not today. The Cavaliere is busy with clients. You see? 501 00:38:47,595 --> 00:38:50,000 I do not know yet anything about the loan. 502 00:38:50,035 --> 00:38:52,360 Hey, I said no. 503 00:38:52,395 --> 00:38:54,360 Gian Pietro. 504 00:38:57,960 --> 00:39:00,520 Goodbye, Giorgio. 505 00:39:03,200 --> 00:39:08,640 When Emma left Giorgio, Cosimo saw him mourn as a little girl. 506 00:39:08,675 --> 00:39:14,200 On January 1, 1999, the úlltimo the century, the father gave him ... 507 00:39:14,235 --> 00:39:20,640 the boy pushed and shoved overboard. 508 00:40:03,340 --> 00:40:04,440 Nicoletta. 509 00:40:06,800 --> 00:40:09,720 - You did not have to come. - Do not you come to dinner with us? 510 00:40:09,755 --> 00:40:12,440 Stay away. 511 00:40:15,480 --> 00:40:19,920 - Your colleagues have gone with their families. - Yes I know. 512 00:40:19,955 --> 00:40:23,000 - I do not like it. - Why? 513 00:40:24,600 --> 00:40:27,640 I do not want my superiors to see. 514 00:40:46,680 --> 00:40:51,440 - Good Morning. - Good Morning. - Good Morning. 515 00:40:53,840 --> 00:40:57,460 - You really study Barman and Stark? - Yes. 516 00:40:57,495 --> 00:41:01,080 - How long have you studying? - Four years. 517 00:41:01,115 --> 00:41:04,125 I had a very good teacher. 518 00:41:04,160 --> 00:41:09,240 You must make the private examination of the first academic year. 519 00:41:09,275 --> 00:41:14,525 I have studied little, I think I'm not ready. 520 00:41:14,560 --> 00:41:18,680 I do not think you're kind of scary, it is more complicated birth. 521 00:41:32,880 --> 00:41:36,085 - Rossitto. - At your orders, Commander. 522 00:41:36,120 --> 00:41:39,840 - What is that story? - I am an adult, Commander. 523 00:41:39,875 --> 00:41:43,720 I do not talk about the law, I understand what the problem is. 524 00:41:43,755 --> 00:41:46,805 I do not recognize their values. 525 00:41:46,840 --> 00:41:50,205 Is not the same problem of severity? 526 00:41:50,240 --> 00:41:53,840 We are two thieves perish two pedophiles. 527 00:41:53,875 --> 00:41:57,405 - Two drug addicts. It's not little. - We were. 528 00:41:57,440 --> 00:42:01,605 Were heroin addicts. You grew up in a community. 529 00:42:01,640 --> 00:42:06,640 - Rossitto. - At your orders, Commander. - I know all of you. 530 00:42:08,720 --> 00:42:14,120 I know all of each student, we take information and value. 531 00:42:14,155 --> 00:42:17,617 Military Marina think you ... 532 00:42:17,652 --> 00:42:21,506 He has nothing to be ashamed of. 533 00:42:21,541 --> 00:42:25,360 We met in a community. 534 00:42:27,840 --> 00:42:31,325 He left together, it was very hard. 535 00:42:31,360 --> 00:42:35,485 High and low, terrible moments, but we got it. 536 00:42:35,520 --> 00:42:40,800 After we were there helping kids with the same problems. 537 00:42:40,835 --> 00:42:46,080 I lived in community for drug addicts all my life. 538 00:42:46,115 --> 00:42:49,177 With 15 years he escaped to Predappio. 539 00:42:49,212 --> 00:42:52,240 He slept on the grave of the Duce. 540 00:42:55,720 --> 00:42:58,285 Come out, everybody. 541 00:42:58,320 --> 00:43:01,420 We had a drink and eat potatoes. 542 00:43:01,455 --> 00:43:04,520 - Come on, let's go. - No, commander. 543 00:43:04,555 --> 00:43:07,845 No Please. I do not ask. 544 00:43:07,880 --> 00:43:12,320 - There we see all. - Also I will be. 545 00:43:14,040 --> 00:43:18,500 - We had a good prosecco. - 16 years ago we do not drink. 546 00:43:18,535 --> 00:43:22,960 - Not even a beer. - Today we skipped. Come, come. 547 00:43:22,995 --> 00:43:25,725 We can not spend all day here. 548 00:43:25,760 --> 00:43:29,120 Animo, Rossitto. Take your things and go. 549 00:43:40,420 --> 00:43:41,685 Well. 550 00:43:42,020 --> 00:43:46,600 It has been a pleasure to know them, I hope to visit again soon. 551 00:43:47,735 --> 00:43:53,320 Mrs. Rossitto. She is happy? Do not note ... 552 00:43:53,355 --> 00:43:56,200 Rita... 553 00:44:33,160 --> 00:44:35,560 It's Emma. 554 00:44:51,440 --> 00:44:55,280 - Miss Emma. - Nadia. 555 00:45:00,000 --> 00:45:02,445 Emma. 556 00:45:02,480 --> 00:45:06,480 - Hello. - Hello. 557 00:45:16,640 --> 00:45:19,565 Friend. 558 00:45:19,600 --> 00:45:23,565 What happened here? 559 00:45:23,600 --> 00:45:29,320 - Was not the dining room? - Yes, it is now an open space .... 560 00:45:35,520 --> 00:45:39,765 I saw my first vows from the stroller. 561 00:45:39,800 --> 00:45:43,000 Until three years ago he wanted to be there with them. 562 00:45:43,035 --> 00:45:47,080 - I wanted to get into the Navy. - But, really? 563 00:45:47,115 --> 00:45:50,040 Did you want to enter the Academy? 564 00:45:51,840 --> 00:45:54,720 Of course, how you change, eh? 565 00:46:00,080 --> 00:46:02,840 Furthermore I understand who I am. 566 00:46:02,875 --> 00:46:05,480 Let's go. 567 00:46:07,640 --> 00:46:10,480 What clowns ... 568 00:46:11,480 --> 00:46:17,880 I understand what the paternity test, but how many chances there? 569 00:46:17,915 --> 00:46:20,565 But is not that ... 570 00:46:20,600 --> 00:46:24,540 My relationship with Agostino is jumping into pieces. 571 00:46:24,575 --> 00:46:28,267 - It's true, it is. - You had to marry him? 572 00:46:28,302 --> 00:46:31,960 Hey you had to marry him ... Go, go to the kitchen. 573 00:46:31,995 --> 00:46:35,657 Either you did not have to marry. 574 00:46:35,692 --> 00:46:39,285 Not having children or having three. 575 00:46:39,320 --> 00:46:43,420 Have short relationships or be alone. 576 00:46:43,455 --> 00:46:47,520 It has passed us the time of maybe ... 577 00:46:49,600 --> 00:46:52,880 But sometimes you think it would be like if we followed together? 578 00:46:57,760 --> 00:47:00,640 Yes. 579 00:47:02,680 --> 00:47:07,600 It, alone, me do. Mi, re, do, me, alone. 580 00:47:07,635 --> 00:47:10,285 Fa mi re, fa, so, la. 581 00:47:10,320 --> 00:47:15,280 - Sun, OJ. - Are you doing the same? 582 00:47:15,315 --> 00:47:19,320 Okay, have fun. 583 00:47:19,355 --> 00:47:22,325 Yes... 584 00:47:22,360 --> 00:47:25,400 We were here. Sun, fa, mi, re, do. 585 00:47:25,435 --> 00:47:27,765 Sun, re, si ... 586 00:47:27,800 --> 00:47:32,280 - Sol, fa, mi, do, re, sol ... - Micol. Excuse me, guys. 587 00:47:32,315 --> 00:47:35,480 Mom, what happened? 588 00:47:37,760 --> 00:47:41,525 I dislike this confusion with Dad. 589 00:47:41,560 --> 00:47:44,120 You know it's your real father, right? 590 00:47:45,840 --> 00:47:49,080 You know what, anyway, would be. 591 00:47:50,280 --> 00:47:53,005 I do not want to return home. 592 00:47:53,040 --> 00:47:56,240 It makes no sense to stay together. 593 00:47:56,275 --> 00:47:59,845 Not for you to understand everything. 594 00:47:59,880 --> 00:48:03,565 It does not change anything for me, come after school. 595 00:48:03,600 --> 00:48:08,760 Study continues with music, we see every day. Nothing changes. 596 00:48:10,240 --> 00:48:14,445 Looks peaceful. 597 00:48:14,480 --> 00:48:19,120 - I take care of Dad. - What would I do without you. 598 00:48:21,640 --> 00:48:25,920 It has become difficult to hold ... good, so ... 599 00:48:37,400 --> 00:48:42,805 It was a cold, cold night. It was feared that froze. 600 00:48:42,840 --> 00:48:46,120 He had told the gardeners that covered the lemon trees. 601 00:48:46,155 --> 00:48:50,160 Emma had gotten few things inside your bag. 602 00:48:50,195 --> 00:48:53,960 The closet was full of clothes ... 603 00:48:53,995 --> 00:48:56,240 of his former life. 604 00:48:59,120 --> 00:49:02,805 - The room is ready. - Thank you... 605 00:49:02,840 --> 00:49:08,880 The Cavaliere thought it was the only true life of his daughter. 606 00:49:09,281 --> 00:49:15,281 Www.SubAdictos.Net...54495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.