All language subtitles for Ritana Returner (2002) 720p BluRay x264-LCHD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,208 --> 00:00:04,211 Milly, Get below! Tell the others we can't hold these things any longer! 2 00:00:04,212 --> 00:00:06,547 -Go, go, go! -Roger! 3 00:00:17,767 --> 00:00:21,061 -The energy tube is unstable! -Damn! 4 00:00:24,190 --> 00:00:27,026 It's got a limited number of charges. Take it! 5 00:00:27,193 --> 00:00:31,447 Go! The future is in your hands! 6 00:00:47,380 --> 00:00:51,341 RETURNER 7 00:01:02,604 --> 00:01:07,691 October 19, 2002 8 00:01:35,637 --> 00:01:37,763 Your shipment has arrived. 9 00:01:43,478 --> 00:01:46,105 Keep quiet! shut up! 10 00:01:46,981 --> 00:01:48,941 Be quiet! 11 00:01:52,946 --> 00:01:54,196 Mr. Mizoguchi. 12 00:01:54,447 --> 00:01:56,949 Close it, quick. 13 00:01:59,285 --> 00:02:01,328 Please be reasonable. 14 00:02:05,708 --> 00:02:08,127 What? It shut them up. 15 00:02:08,753 --> 00:02:11,463 They were hard to find. 16 00:02:15,135 --> 00:02:17,344 I'll get the helicopter. 17 00:02:19,013 --> 00:02:23,725 Your stuff's no good anyway. This was your last chance. 18 00:02:24,602 --> 00:02:26,436 Please.. 19 00:02:26,437 --> 00:02:28,313 Jesus! 20 00:02:37,615 --> 00:02:39,366 Let's get out of here. 21 00:02:39,576 --> 00:02:41,326 No way! 22 00:02:42,036 --> 00:02:43,537 Go, go! 23 00:02:44,497 --> 00:02:45,581 After him! 24 00:02:52,505 --> 00:02:53,547 Come on! 25 00:02:54,257 --> 00:02:55,340 Get him! 26 00:02:56,050 --> 00:02:57,176 He went up! 27 00:03:26,831 --> 00:03:30,584 Freeze. Don't move! 28 00:03:34,547 --> 00:03:35,797 Don't kill him! 29 00:03:36,883 --> 00:03:38,300 Find out who he is. 30 00:03:54,442 --> 00:03:55,692 Don't push your luck. 31 00:04:35,858 --> 00:04:40,320 -Don't kill me! -Tell your boss he's through. 32 00:04:41,197 --> 00:04:43,282 Never do business here again. 33 00:04:44,993 --> 00:04:48,954 This turf belongs to someone else. 34 00:05:16,524 --> 00:05:18,400 I made it. 35 00:05:56,939 --> 00:05:58,940 Drop the gun. 36 00:06:03,571 --> 00:06:05,072 Pretty good work. 37 00:06:09,077 --> 00:06:10,160 Who the hell are you? 38 00:06:14,207 --> 00:06:16,249 Mizoguchi.... 39 00:06:44,153 --> 00:06:47,072 I'm impressed. 40 00:06:48,616 --> 00:06:50,283 Just calm down. 41 00:06:50,785 --> 00:06:51,993 We meet at last. 42 00:06:53,579 --> 00:06:55,789 Who are you? 43 00:07:05,299 --> 00:07:06,508 A kid? 44 00:08:20,208 --> 00:08:21,791 What? 45 00:08:23,878 --> 00:08:26,379 Who was it, Miyamoto? 46 00:08:26,589 --> 00:08:31,676 Mizoguchi! The guy who killed Xi-Huan. 47 00:08:32,136 --> 00:08:35,972 Get any information on him. 48 00:08:37,642 --> 00:08:41,102 I can't believe you let him go. 49 00:08:41,270 --> 00:08:42,604 I didn't! 50 00:08:43,606 --> 00:08:47,609 This weird kid turned up, and as I shot her... 51 00:08:48,402 --> 00:08:50,654 ...he slipped away. 52 00:08:51,113 --> 00:08:54,908 Get to work. I'm heading there now. 53 00:09:11,175 --> 00:09:12,926 Damn. 54 00:09:27,316 --> 00:09:29,901 -Find anything? -Money first. Money. 55 00:09:30,152 --> 00:09:33,613 And calm down. 56 00:09:34,031 --> 00:09:36,825 How can I? I found him at last. 57 00:09:38,619 --> 00:09:41,454 Forget my share. Tell me what you know. 58 00:09:41,747 --> 00:09:42,956 Take a look. 59 00:09:47,086 --> 00:09:50,964 That's him. The man I swore to kill. 60 00:09:50,965 --> 00:09:56,845 But he's with the strongest Triad. 61 00:09:58,723 --> 00:10:00,473 so what? 62 00:10:01,225 --> 00:10:05,687 -Where is he? I'll kill him. -My dear boy.... 63 00:10:05,855 --> 00:10:07,188 Just tell me! 64 00:10:07,356 --> 00:10:12,527 All right, I promise. But don't do anything stupid. 65 00:10:12,862 --> 00:10:17,657 Don't rush out and get killed, okay? 66 00:10:18,659 --> 00:10:20,410 Just relax. 67 00:10:25,708 --> 00:10:30,128 October 20, 2002 68 00:11:04,038 --> 00:11:06,414 Energy reserve is low. 69 00:11:17,051 --> 00:11:18,301 How do you feel? 70 00:11:20,054 --> 00:11:21,554 Where am I? 71 00:11:21,555 --> 00:11:24,849 You speak Japanese? 72 00:11:26,143 --> 00:11:29,437 You're not one of those kids? 73 00:11:31,440 --> 00:11:34,984 Where did I hit you? 74 00:11:46,455 --> 00:11:50,041 I see. That was lucky. 75 00:11:51,794 --> 00:11:53,294 Where's Mount Ibusuki? 76 00:11:58,843 --> 00:12:01,970 -What's the date today? -It's October 20th. 77 00:12:02,471 --> 00:12:04,597 Only two more days. 78 00:12:06,183 --> 00:12:10,228 I'm Milly. I'm on an important mission. I need your help. 79 00:12:10,229 --> 00:12:12,105 Looks like you've recovered. 80 00:12:12,106 --> 00:12:15,608 I need information, weapons and your help. 81 00:12:15,818 --> 00:12:19,404 Listen. Young lady, I'm busy. 82 00:12:19,613 --> 00:12:20,613 see you. 83 00:12:20,990 --> 00:12:25,660 Listen, something terrible is about to happen. 84 00:12:28,330 --> 00:12:33,501 Let me in. Donit say I didn't warn you! 85 00:12:34,128 --> 00:12:39,048 We're all doomed. It's the end of civilization! 86 00:12:43,345 --> 00:12:45,388 Get lost. 87 00:13:15,669 --> 00:13:18,880 Donit you get tired of pasta? 88 00:14:12,101 --> 00:14:13,977 Don't shoot. 89 00:14:15,855 --> 00:14:19,774 Why did you come back? 90 00:14:20,484 --> 00:14:22,318 Look at your neck. 91 00:14:22,486 --> 00:14:25,446 I asked you a question! 92 00:14:33,080 --> 00:14:35,123 Don't! 93 00:14:35,291 --> 00:14:39,794 sorry, I had no choice. I put a bomb on you. 94 00:14:39,795 --> 00:14:42,797 If you remove it, you die. 95 00:14:42,798 --> 00:14:44,674 -scary. -Don't. 96 00:14:45,801 --> 00:14:48,928 You want proof.... 97 00:15:00,190 --> 00:15:05,445 Yours is on one. This is set on two. 98 00:15:18,792 --> 00:15:23,171 You want to listen to me or die? 99 00:15:24,006 --> 00:15:27,800 Take it off or I'll kill you. 100 00:15:28,052 --> 00:15:30,511 Not a chance. It monitors my vital signs. 101 00:15:30,679 --> 00:15:34,015 If I die, bang! Off with your head. 102 00:15:34,183 --> 00:15:37,060 Don't snatch. 103 00:15:37,227 --> 00:15:43,232 If the signal fades, bang. It explodes. 104 00:15:53,744 --> 00:15:55,203 Who are you? 105 00:15:56,205 --> 00:15:57,372 I can't tell you. 106 00:15:59,541 --> 00:16:01,960 For chrissakes! 107 00:16:15,057 --> 00:16:18,977 What's up? I didn't call for you. 108 00:16:19,770 --> 00:16:22,063 Any info about Mizoguchi? 109 00:16:22,231 --> 00:16:25,900 You camejust for that? 110 00:16:31,240 --> 00:16:36,577 -I need a car and some guns. -What for? 111 00:16:40,040 --> 00:16:41,749 Ajob for her. 112 00:16:42,584 --> 00:16:48,798 -You're teaming up with that kid? -You called me "kid"? 113 00:16:50,300 --> 00:16:53,761 Not "teaming up." she's a client. 114 00:16:57,182 --> 00:16:59,267 Come on back. 115 00:17:12,072 --> 00:17:14,949 Please hurry, there's no time. 116 00:17:15,159 --> 00:17:19,829 I can't believe she's ordering you about. 117 00:17:20,706 --> 00:17:25,960 -she's notjust a kid. -Quit calling me a kid. 118 00:17:36,305 --> 00:17:39,474 It's an antique, but it'll have to do. 119 00:17:40,601 --> 00:17:43,853 -It's the latest model. -sure it is. 120 00:17:46,732 --> 00:17:48,858 -What else was there? -Mount Ibusuki. 121 00:17:49,068 --> 00:17:51,527 Do you know where that is? 122 00:18:08,295 --> 00:18:11,422 This is off-limits. Please go back. 123 00:18:11,590 --> 00:18:15,593 -something happened? -We found an unexploded bomb. 124 00:18:17,387 --> 00:18:19,847 Unexploded bomb? 125 00:18:33,570 --> 00:18:38,991 What's this bomb got to do with you? 126 00:18:44,414 --> 00:18:46,916 What's going on? 127 00:18:57,928 --> 00:19:00,054 Too late. 128 00:19:00,597 --> 00:19:02,807 What is that? 129 00:19:03,559 --> 00:19:05,351 Hey! 130 00:19:06,019 --> 00:19:08,312 Why don't you tell me? 131 00:19:09,523 --> 00:19:14,944 The National Institute of space science 132 00:19:38,635 --> 00:19:40,511 Mizoguchi. 133 00:19:42,139 --> 00:19:43,848 Yes. 134 00:19:44,516 --> 00:19:49,687 You understand why... 135 00:19:49,855 --> 00:19:53,441 ...I keep you here in Japan? 136 00:19:55,903 --> 00:19:59,197 What about that bastard last night? 137 00:20:00,449 --> 00:20:02,450 Hey, Karasawa. 138 00:20:04,745 --> 00:20:07,205 We're still looking for him. 139 00:20:07,372 --> 00:20:10,458 Looking for him? 140 00:20:10,751 --> 00:20:15,963 That's a pathetic answer! 141 00:20:17,799 --> 00:20:19,342 Mizoguchi. 142 00:20:20,135 --> 00:20:23,512 The same goes for you. 143 00:20:23,680 --> 00:20:28,476 You see one rat, turn tail and run? 144 00:20:29,436 --> 00:20:35,608 You haven't grown up since I took you out of the gutter. 145 00:20:35,776 --> 00:20:38,027 Huh, Mizoguchi? 146 00:20:54,044 --> 00:20:56,420 Anyway... 147 00:20:56,588 --> 00:20:59,173 ...I didn't come to Japan... 148 00:20:59,800 --> 00:21:03,511 ...to check up on you. 149 00:21:04,429 --> 00:21:09,517 I got some interesting information. 150 00:21:11,770 --> 00:21:16,023 If you want to make up for last night... 151 00:21:17,109 --> 00:21:23,364 ...go and check this out. 152 00:21:26,535 --> 00:21:28,119 Certainly. 153 00:21:39,840 --> 00:21:41,048 Hey, dumb kid. 154 00:21:41,341 --> 00:21:46,137 Ijust want to finish this dumbjob, okay? 155 00:21:46,888 --> 00:21:48,723 It's Milly. 156 00:21:50,267 --> 00:21:53,561 My name's Milly, not dumb kid. 157 00:21:53,729 --> 00:21:59,483 If I don't know what we're after, I can't help you. 158 00:22:00,068 --> 00:22:02,903 Tell me, for chrissake. 159 00:22:05,657 --> 00:22:08,367 You won't believe me. 160 00:22:09,202 --> 00:22:10,578 That's up to me. 161 00:22:15,250 --> 00:22:20,087 -I'm looking for the Daggra. -Daggra? 162 00:22:20,255 --> 00:22:23,424 It means "enemy" in Tibetan. 163 00:22:23,592 --> 00:22:25,092 What the hell's that? 164 00:22:29,097 --> 00:22:30,264 An extraterrestrial. 165 00:22:32,184 --> 00:22:37,188 The first one arrived back there. Faked a crash-landing. 166 00:22:38,732 --> 00:22:44,403 I came back in time to kill it... 167 00:22:46,365 --> 00:22:47,698 ...from the future. 168 00:22:48,867 --> 00:22:53,371 2084 A.D. Tibet 169 00:22:53,789 --> 00:22:55,956 82 years from now, where I'm from... 170 00:22:58,418 --> 00:23:00,044 ... we're being invaded by them. 171 00:23:04,424 --> 00:23:10,805 The survivors are holed up in Tibet... 172 00:23:11,807 --> 00:23:14,266 ... where we resist to the very end. 173 00:23:53,890 --> 00:23:56,475 Our heaviest flyboy is useless! 174 00:24:12,701 --> 00:24:14,368 Hey, Milly! 175 00:24:14,536 --> 00:24:18,164 Get below! Tell the others we can't hold these things any longer! 176 00:24:18,331 --> 00:24:21,041 -Go, go, go! -Roger! 177 00:24:34,181 --> 00:24:36,015 Well, how bad is it? 178 00:24:36,183 --> 00:24:39,560 They're repelling our most powerful weapons. 179 00:24:40,061 --> 00:24:42,980 Meaning they got a new force field? 180 00:24:43,148 --> 00:24:44,523 shit! 181 00:24:46,693 --> 00:24:50,112 We've no choice. We need more power! 182 00:24:50,280 --> 00:24:52,740 -set the countdown to three minutes. -Yes, sir. 183 00:24:52,908 --> 00:24:54,408 -start the machine. -Roger that! 184 00:24:54,576 --> 00:24:56,285 -Commander! -Yes, sir. 185 00:24:56,453 --> 00:24:59,580 -Prepare for battle. -Man your fighting positions! 186 00:24:59,748 --> 00:25:03,918 -Eric, commence stage E now! -Roger! 187 00:25:05,504 --> 00:25:07,254 It they destroy it... 188 00:25:07,422 --> 00:25:12,092 ...everything we've done is for nothing. 189 00:25:13,178 --> 00:25:14,929 We're out of options. 190 00:25:15,096 --> 00:25:17,932 someone's got to go. 191 00:25:18,099 --> 00:25:23,103 Only the time shifter can change our history. 192 00:25:25,899 --> 00:25:28,025 Charging backup systems. 193 00:25:28,193 --> 00:25:29,860 Roger! Charging energy fields. 194 00:25:31,154 --> 00:25:33,614 -Author power. -Yes. 195 00:25:36,284 --> 00:25:39,286 -Get a squad up. Cover the entrance! -Yes, sir! 196 00:25:39,454 --> 00:25:43,624 People, we got one minute. One minute to bring it up to full power! 197 00:25:47,629 --> 00:25:50,381 Commence stage D. Activating the energy tube! 198 00:25:50,549 --> 00:25:52,132 Professor! 199 00:26:10,652 --> 00:26:14,154 They're here. 200 00:26:17,367 --> 00:26:19,118 Open fire! 201 00:26:34,009 --> 00:26:36,594 We got back our team. 202 00:26:42,058 --> 00:26:44,643 -The energy tube is unstable! -Damn! 203 00:26:49,566 --> 00:26:51,191 We're out of time! 204 00:26:51,359 --> 00:26:54,153 I need a volunteer! 205 00:26:54,321 --> 00:26:55,946 I'll do it! 206 00:26:57,699 --> 00:26:59,199 Hey! 207 00:27:01,536 --> 00:27:02,620 It's a remover. 208 00:27:04,831 --> 00:27:07,041 Quick-charge and release! 209 00:27:07,208 --> 00:27:10,628 It will increase your speed twenty-fold! 210 00:27:11,379 --> 00:27:14,214 You got a limited number of charges. Take it! 211 00:27:14,382 --> 00:27:18,010 Go! The future is in your hands! 212 00:27:18,178 --> 00:27:20,012 I won't let you down! 213 00:27:24,559 --> 00:27:26,685 steve, get him! 214 00:28:06,226 --> 00:28:08,185 Go. 215 00:28:09,396 --> 00:28:12,272 The first one.... 216 00:28:59,487 --> 00:29:02,156 I'm here... 217 00:29:02,323 --> 00:29:06,160 ...to prevent that war. 218 00:29:11,708 --> 00:29:17,838 If that one alien is the cause of it... 219 00:29:18,882 --> 00:29:22,509 ...I can stop it by killing him. 220 00:29:31,311 --> 00:29:34,188 I bet you think I'm crazy. 221 00:29:40,028 --> 00:29:44,782 I knew something was up, but.... 222 00:29:52,248 --> 00:29:53,832 You believe me? 223 00:29:56,628 --> 00:30:02,716 In myjob, you learn to find truth looking into people's eyes. 224 00:30:05,178 --> 00:30:09,473 Your eyes say you're telling the truth. 225 00:30:11,559 --> 00:30:16,647 I know now and I'm sorry. 226 00:30:17,816 --> 00:30:20,150 Let me help your mission. 227 00:30:22,904 --> 00:30:24,279 Really? 228 00:30:24,447 --> 00:30:27,658 sure. Together, we'll kill that Daggra. 229 00:30:30,787 --> 00:30:33,080 so you should trust me too. 230 00:30:33,248 --> 00:30:37,835 Get rid of this thing on my neck. 231 00:30:49,556 --> 00:30:51,765 Daggra? 232 00:30:51,933 --> 00:30:56,144 Back in time to kill an alien? 233 00:30:56,896 --> 00:30:58,897 Did you make up that crap? 234 00:31:01,234 --> 00:31:03,402 You can count me out. 235 00:31:06,614 --> 00:31:12,286 -I thought you believed me. -Not a single word. Idiot. 236 00:31:14,455 --> 00:31:16,790 Don't be upset. 237 00:31:17,709 --> 00:31:20,627 show me some proof. 238 00:31:51,826 --> 00:31:53,952 There's the proof. 239 00:32:01,586 --> 00:32:06,715 Hello, it's me. Anything on Mizoguchi? 240 00:32:09,260 --> 00:32:11,011 I see. 241 00:32:12,096 --> 00:32:14,848 No, it's fine. 242 00:32:15,725 --> 00:32:18,310 One more thing. 243 00:32:18,478 --> 00:32:20,854 something else I need to know. 244 00:32:22,357 --> 00:32:27,027 If there's any news in the aerospace industry... 245 00:32:28,237 --> 00:32:31,990 ...especially this week, tell me. 246 00:32:33,534 --> 00:32:35,744 Keep an eye on it. 247 00:32:37,163 --> 00:32:39,373 Thanks a lot. 248 00:32:44,879 --> 00:32:47,506 -Let's go. -It's late. 249 00:32:47,674 --> 00:32:50,676 Let's wait until tomorrow. 250 00:32:53,680 --> 00:32:56,223 There's no time. 251 00:33:14,951 --> 00:33:17,661 What are you doing? 252 00:33:18,538 --> 00:33:21,039 Wash your hands and sit. 253 00:33:28,006 --> 00:33:30,507 -What's that? -Eat. 254 00:34:13,259 --> 00:34:14,551 Why the tears? 255 00:34:15,678 --> 00:34:16,803 It's good. 256 00:34:19,098 --> 00:34:21,475 I said it's good, jerk. 257 00:34:40,119 --> 00:34:41,328 It's pretty tasty. 258 00:34:46,292 --> 00:34:48,502 That's al dente. 259 00:34:50,880 --> 00:34:54,424 -Al dente? -It's tricky to get right. 260 00:35:15,571 --> 00:35:20,534 The National Institute of space science 261 00:35:42,849 --> 00:35:45,725 Are you the one that called us? 262 00:35:47,436 --> 00:35:48,645 Yes. 263 00:35:51,399 --> 00:35:56,570 That old bastard has spies everywhere. 264 00:36:02,910 --> 00:36:05,912 Even in a place like this. 265 00:36:19,927 --> 00:36:21,261 This way. 266 00:36:40,448 --> 00:36:42,616 Now you believe me? 267 00:36:45,328 --> 00:36:48,663 Guess I have to. 268 00:36:50,458 --> 00:36:52,959 But is it worth anything? 269 00:36:53,794 --> 00:36:56,213 I guarantee it. 270 00:36:57,089 --> 00:37:00,508 It's packed with incredible technology. 271 00:37:02,595 --> 00:37:06,473 The old man sure knows his stuff. 272 00:37:06,974 --> 00:37:08,225 Right. 273 00:37:09,769 --> 00:37:11,478 There's something else. 274 00:37:13,648 --> 00:37:16,858 something even better. 275 00:37:24,992 --> 00:37:27,410 Proceed, Dr. Yagi. 276 00:37:49,558 --> 00:37:52,477 What the hell? 277 00:37:56,357 --> 00:37:58,858 You came to invade us? 278 00:38:00,444 --> 00:38:02,362 Little monster. 279 00:38:09,370 --> 00:38:12,706 Look, it's crying. 280 00:38:17,503 --> 00:38:18,586 Yes? 281 00:38:19,839 --> 00:38:20,880 What? 282 00:38:21,048 --> 00:38:25,427 Itjust started to move! 283 00:39:10,681 --> 00:39:11,931 Put that fire out! 284 00:39:50,596 --> 00:39:53,932 Contact the assault team. 285 00:39:54,642 --> 00:39:57,394 We'll come back for this. 286 00:40:01,232 --> 00:40:02,482 Watch out. 287 00:40:05,986 --> 00:40:09,531 What do you see? 288 00:40:09,824 --> 00:40:12,200 What's out there? 289 00:40:12,743 --> 00:40:15,537 Idiot. It's obvious. 290 00:40:16,330 --> 00:40:20,625 What I've always wanted. 291 00:40:22,628 --> 00:40:28,049 That thing is real power. 292 00:41:04,712 --> 00:41:06,296 What are you doing? 293 00:41:06,547 --> 00:41:08,214 You scared me. 294 00:41:08,716 --> 00:41:10,717 What are you doing with my coat? 295 00:41:11,886 --> 00:41:14,888 It fell so I picked it up. 296 00:41:15,055 --> 00:41:17,557 -Fell? -That's right. 297 00:41:18,684 --> 00:41:20,268 Whatever. 298 00:41:27,401 --> 00:41:28,568 What are you looking at? 299 00:41:31,280 --> 00:41:32,780 Nothing. 300 00:41:36,869 --> 00:41:38,953 Give me a break. 301 00:41:52,468 --> 00:41:56,304 October 21, 2002 302 00:42:04,438 --> 00:42:07,023 Why didn't you wake me? 303 00:42:08,859 --> 00:42:12,070 You got up. Messed with my coat. 304 00:42:13,822 --> 00:42:14,989 What? 305 00:42:28,629 --> 00:42:30,880 Man Found shot on street 306 00:42:38,847 --> 00:42:42,016 Many strange events reported worldwide. 307 00:42:42,184 --> 00:42:44,269 Please tak e a look at this: 308 00:42:44,436 --> 00:42:47,438 On Wall street, concerns of an.. 309 00:42:54,488 --> 00:42:56,823 Give me back the gate. 310 00:43:01,495 --> 00:43:05,123 The newscaster suddenly said: 311 00:43:05,291 --> 00:43:08,334 "Give me back the gate." 312 00:43:08,502 --> 00:43:11,671 The same phenomenon also occurred during.... 313 00:43:11,839 --> 00:43:14,007 Any information? 314 00:43:14,967 --> 00:43:16,801 step aside. 315 00:43:19,513 --> 00:43:20,972 Take a look at this. 316 00:43:24,059 --> 00:43:28,855 A composite? It's well done. 317 00:43:29,023 --> 00:43:32,650 -You think it's a warning? -From the Triads? 318 00:43:32,818 --> 00:43:37,071 Not their style. They'd just shoot you dead. 319 00:43:37,865 --> 00:43:39,991 -Any news? -some good stuff. 320 00:43:40,159 --> 00:43:44,078 -What? -First things first. Pay your dues. 321 00:43:44,371 --> 00:43:48,833 Didn't your parents teach you that? 322 00:43:53,339 --> 00:43:54,839 so? 323 00:43:55,716 --> 00:44:01,179 -A bizarre explosion last night. -Where? 324 00:44:07,853 --> 00:44:10,897 The National Institute of space science. 325 00:44:11,065 --> 00:44:14,025 A research center north of here. 326 00:44:14,193 --> 00:44:19,113 They turned away the fire department. 327 00:44:19,990 --> 00:44:25,203 Not a big deal by itself, but.... 328 00:44:25,371 --> 00:44:28,539 simultaneously, another explosion here. 329 00:44:28,707 --> 00:44:34,504 six miles away, a mountain blew up. 330 00:44:34,672 --> 00:44:38,925 It sounds fishy, right? 331 00:44:39,093 --> 00:44:43,304 I hired a guy to find out more... 332 00:44:43,472 --> 00:44:45,932 ...and he sent me this picture. 333 00:44:49,061 --> 00:44:52,605 That tree is here. 334 00:44:52,773 --> 00:44:56,943 something went like this. 335 00:44:57,111 --> 00:45:00,446 Here's a plan of the institute. 336 00:45:00,614 --> 00:45:03,741 That's where it is. Let's go. 337 00:45:07,788 --> 00:45:09,664 Come on! 338 00:45:14,128 --> 00:45:18,214 sure, but not dressed like that. 339 00:45:28,726 --> 00:45:32,603 Look at this. 340 00:45:34,815 --> 00:45:36,357 Take anything you like. 341 00:45:38,986 --> 00:45:40,903 Anything? 342 00:45:41,905 --> 00:45:45,783 Don't get carried away. It's disguise. 343 00:45:47,077 --> 00:45:49,203 Fantastic! 344 00:45:57,838 --> 00:45:59,172 I even got a facial! 345 00:46:04,136 --> 00:46:06,846 I'll go get changed. 346 00:46:27,242 --> 00:46:28,493 Do I look weird? 347 00:46:31,371 --> 00:46:33,039 Not at all. 348 00:46:38,045 --> 00:46:42,173 It's so short. My legs feel cold. 349 00:46:42,341 --> 00:46:44,300 You love it. 350 00:46:45,469 --> 00:46:47,762 No, I don't. 351 00:46:53,393 --> 00:46:55,895 Okay, he'll do. 352 00:47:16,875 --> 00:47:18,835 They're my guests. 353 00:47:27,928 --> 00:47:30,930 -It's that way. -sorry, mister. 354 00:48:23,150 --> 00:48:25,109 I knew it'd be here. 355 00:48:32,784 --> 00:48:33,826 Hold on! 356 00:48:40,834 --> 00:48:44,003 -Is that the spaceship? -Right. 357 00:48:44,713 --> 00:48:47,006 so that stuff about the alien.... 358 00:48:48,383 --> 00:48:50,384 Now you believe me? 359 00:48:50,677 --> 00:48:55,306 Hang on. You're really from the future? 360 00:49:00,979 --> 00:49:02,021 What's that? 361 00:49:20,457 --> 00:49:23,501 They found us. We'd better move. 362 00:50:56,553 --> 00:50:58,471 I've got to be strong. 363 00:51:00,390 --> 00:51:02,975 I must kill it. 364 00:51:20,869 --> 00:51:22,661 What now? 365 00:51:46,686 --> 00:51:48,521 Is this it? 366 00:51:51,942 --> 00:51:53,359 What do we do? 367 00:52:02,536 --> 00:52:04,453 Here goes. 368 00:52:24,391 --> 00:52:26,058 Quick! 369 00:52:29,855 --> 00:52:31,730 Don'tjust stand there! 370 00:52:33,900 --> 00:52:35,192 This isn't it. 371 00:52:41,908 --> 00:52:43,033 This creature... 372 00:52:44,870 --> 00:52:46,954 ...isn't Daggra. 373 00:52:48,081 --> 00:52:49,748 What? 374 00:52:50,709 --> 00:52:54,920 something's wrong. This can't be it! 375 00:52:55,088 --> 00:52:57,965 Isn't this what you're here for? 376 00:52:58,133 --> 00:53:02,636 I don't know. The others looked different. 377 00:53:03,221 --> 00:53:07,933 What do we do? Quick, before we get caught. 378 00:53:13,940 --> 00:53:15,065 What's wrong? 379 00:53:18,195 --> 00:53:22,865 I want...to go home. 380 00:53:23,867 --> 00:53:25,659 What? 381 00:53:26,870 --> 00:53:30,623 Not me. It was him. 382 00:53:50,060 --> 00:53:53,270 Is he contacting outer space? 383 00:54:04,115 --> 00:54:05,783 What the hell was that? 384 00:54:12,958 --> 00:54:17,920 He's dying. 385 00:55:09,389 --> 00:55:11,140 Mizoguchi. 386 00:55:12,225 --> 00:55:14,435 I should've guessed. 387 00:55:14,602 --> 00:55:18,731 That punk from the other night? 388 00:55:18,898 --> 00:55:23,402 shut up. You're a dead man. 389 00:55:23,570 --> 00:55:28,532 What have you got against me? 390 00:55:28,700 --> 00:55:32,077 Remember a day in February, 15 years ago? 391 00:55:32,996 --> 00:55:35,956 No, I don't. 392 00:55:36,124 --> 00:55:40,252 You kidnapped my friend. 393 00:55:41,921 --> 00:55:44,923 You were one of those kids? 394 00:56:05,904 --> 00:56:08,280 -Escape with that thing. -Who's that? 395 00:56:10,742 --> 00:56:14,787 -Forget it. Use that watch thing. -This? 396 00:56:14,954 --> 00:56:16,955 -Of course! -I've only got one. 397 00:56:17,123 --> 00:56:20,834 I'll be okay. Wait in the car. 398 00:56:38,311 --> 00:56:39,436 Attack. 399 00:56:41,314 --> 00:56:42,815 I said attack! 400 00:57:20,728 --> 00:57:23,188 Who the hell is he? 401 00:57:27,152 --> 00:57:28,485 Take that. 402 00:57:30,780 --> 00:57:34,450 Flatten the whole place. 403 00:57:35,535 --> 00:57:38,162 -All of it? -All of it! 404 00:58:06,024 --> 00:58:09,485 -We're clear. Detonate. -Roger. 405 00:58:15,575 --> 00:58:19,244 Head downtown. 406 00:58:21,414 --> 00:58:27,461 That old lady must know him. If she plays dumb, hurt her. 407 00:58:27,670 --> 00:58:28,879 Yes, sir. 408 00:58:29,881 --> 00:58:35,802 We hand it over tonight. The boss himself is coming. 409 00:58:42,894 --> 00:58:49,024 Unstable chemicals are thought to have caused the blast. 410 00:58:49,234 --> 00:58:54,696 Many bodies are charred beyond recognition. 411 00:58:57,200 --> 00:59:00,953 -Are you all right? -What happened? 412 00:59:01,120 --> 00:59:03,997 He let me escape, then it blew up. 413 00:59:04,165 --> 00:59:07,960 Ijust saw on TV.... 414 00:59:12,298 --> 00:59:14,299 stay there, buddy! 415 00:59:25,061 --> 00:59:26,144 Miyamoto. 416 00:59:33,278 --> 00:59:36,655 -You did this? -I've been in combat. 417 00:59:40,076 --> 00:59:45,831 so it was all true. 418 00:59:47,000 --> 00:59:51,044 Just tell me what you're up to. 419 00:59:52,714 --> 00:59:55,757 Now I know how you feel. 420 00:59:57,010 --> 01:00:01,805 It must've been hard to talk about. 421 01:00:16,029 --> 01:00:18,530 I see. 422 01:00:18,698 --> 01:00:24,411 But it's not easy to swallow. 423 01:00:25,038 --> 01:00:27,789 What was that creature, then? 424 01:00:27,957 --> 01:00:29,750 I don't know. 425 01:00:30,835 --> 01:00:36,757 Maybe I should've killed him. Did I mess up? 426 01:00:36,924 --> 01:00:42,346 What did he make you say? 427 01:00:42,513 --> 01:00:44,264 "I want to go home." 428 01:00:44,432 --> 01:00:46,933 That's it. 429 01:00:47,101 --> 01:00:51,271 Wait a minute. 430 01:00:51,439 --> 01:00:54,941 I heard something similar. 431 01:00:56,694 --> 01:01:01,740 Was it on the news? Yes, that's right. 432 01:01:03,034 --> 01:01:09,414 Newscasters everywhere, speaking odd. 433 01:01:09,582 --> 01:01:12,250 Now you too. 434 01:01:12,418 --> 01:01:13,669 What did they say? 435 01:01:13,836 --> 01:01:18,507 I'm trying to remember.... 436 01:01:18,758 --> 01:01:23,345 -"Give me back the gate"? -"Give me back the gate." 437 01:01:23,513 --> 01:01:29,601 The mother ship's come back, right? 438 01:01:29,769 --> 01:01:32,145 Demanding his return. 439 01:01:32,313 --> 01:01:36,400 The little one wants to go home. 440 01:01:36,567 --> 01:01:42,364 Just like a lost kid. 441 01:01:43,241 --> 01:01:48,286 They didn't let him, so his people got mad. 442 01:01:49,205 --> 01:01:50,789 Could it be right? 443 01:01:50,957 --> 01:01:56,002 We heard that the little one summoned the mother ship... 444 01:01:56,170 --> 01:01:59,047 ...to invade Earth. 445 01:01:59,215 --> 01:02:03,135 It's a good cover-up. 446 01:02:04,053 --> 01:02:07,639 Humans are good at lying. 447 01:02:07,890 --> 01:02:10,934 Especially guilty ones. 448 01:02:12,770 --> 01:02:16,356 They'd soon shift the blame to the alien. 449 01:02:18,484 --> 01:02:21,194 The war was caused by... 450 01:02:23,531 --> 01:02:25,323 ...us humans. 451 01:02:25,491 --> 01:02:28,368 If that's the case... 452 01:02:28,536 --> 01:02:32,497 ...you two are in deep trouble. 453 01:02:33,666 --> 01:02:35,333 It's Mizoguchi. 454 01:02:36,377 --> 01:02:39,004 -He's trying to kidnap it. -What? 455 01:02:42,175 --> 01:02:44,092 It makes perfect sense. 456 01:02:45,011 --> 01:02:47,929 He's a dead man. 457 01:02:48,306 --> 01:02:49,473 What do you mean? 458 01:02:49,640 --> 01:02:52,434 Mizoguchi kills the Daggra and starts a war. 459 01:02:53,561 --> 01:02:57,189 It's okay. We've got until tomorrow, right? 460 01:02:58,191 --> 01:03:02,194 -Find out where he's going. -It'll cost you. 461 01:03:02,361 --> 01:03:05,989 Whatever you want. 462 01:03:10,787 --> 01:03:14,414 They're here. Go out the back. Take the bike. 463 01:03:14,707 --> 01:03:16,750 I'll see you later. 464 01:03:19,253 --> 01:03:20,670 You believed me? 465 01:03:20,838 --> 01:03:25,842 In myjob, I only trust people's eyes. Get going. 466 01:03:49,242 --> 01:03:50,951 she's late. 467 01:03:56,624 --> 01:03:58,375 What's that? 468 01:04:05,091 --> 01:04:07,133 It was my brother's. 469 01:04:15,351 --> 01:04:17,561 Are you regretting this? 470 01:04:18,604 --> 01:04:22,274 It's not like I had any choice. 471 01:04:31,576 --> 01:04:36,413 I grew up on the streets of the Mainland. 472 01:04:37,623 --> 01:04:40,876 -On the street? -Right. 473 01:04:42,420 --> 01:04:46,047 Nowhere else to go. 474 01:04:48,384 --> 01:04:50,927 I had a best friend named Xi-Huan. 475 01:04:52,138 --> 01:04:54,180 We grew up together. 476 01:04:56,559 --> 01:05:02,981 Causing mischief, thieving, fighting.... 477 01:05:07,445 --> 01:05:09,362 One day, I came back to find... 478 01:05:11,657 --> 01:05:16,369 ...all my friends rounded up. 479 01:05:17,330 --> 01:05:21,583 I was too scared to help. 480 01:05:25,880 --> 01:05:29,716 It was Mizoguchi. 481 01:05:32,511 --> 01:05:37,974 He gutted them, sold their organs. 482 01:05:40,770 --> 01:05:43,521 Xi-Huan was one of them. 483 01:05:46,943 --> 01:05:51,863 I've been after Mizoguchi ever since. 484 01:05:53,366 --> 01:05:58,244 Killing him is all I care about. 485 01:06:01,749 --> 01:06:04,793 Now I guess we're in the same boat. 486 01:06:10,800 --> 01:06:12,384 I'm hungry. 487 01:06:15,054 --> 01:06:16,846 Let's eat al dente. 488 01:06:17,014 --> 01:06:21,977 That's the method. You mean spaghetti. 489 01:06:32,279 --> 01:06:34,489 How come it didn't explode? 490 01:06:34,657 --> 01:06:37,075 Oh, that.... 491 01:06:39,120 --> 01:06:41,788 A free sample from a drugstore. 492 01:06:49,088 --> 01:06:50,588 Magnetic therapy. 493 01:06:51,298 --> 01:06:53,216 Magnetic therapy? 494 01:06:54,301 --> 01:06:57,846 Dumb kid! How dare you? 495 01:06:58,723 --> 01:07:02,684 How did you smash the bottle? 496 01:07:02,852 --> 01:07:04,602 Oh, that.... 497 01:07:07,982 --> 01:07:10,150 Watch my gun. 498 01:07:14,780 --> 01:07:17,115 No way. 499 01:07:28,961 --> 01:07:30,003 You're late. 500 01:07:30,171 --> 01:07:34,299 Not even a thank you? I've been hard at work. 501 01:07:34,467 --> 01:07:38,762 They're meeting on an oil rig... 502 01:07:38,929 --> 01:07:41,973 ...some time before sunrise. 503 01:07:42,141 --> 01:07:46,019 Which is 5:42 a.m. Here's some gear. 504 01:07:46,187 --> 01:07:48,271 Enough? 505 01:07:48,814 --> 01:07:50,607 Why so generous all of a sudden? 506 01:07:50,775 --> 01:07:53,234 strike while the iron's hot. 507 01:07:53,402 --> 01:07:56,279 -I see. -Get going. They're behind me. 508 01:07:56,447 --> 01:07:58,323 In front of my store too. 509 01:07:58,491 --> 01:08:01,117 -Can we make it? -Don't worry. 510 01:08:01,285 --> 01:08:04,621 I left a gift in their car. 511 01:08:06,123 --> 01:08:10,752 You'll be fine. Come see me when it's over. 512 01:08:10,920 --> 01:08:12,837 Thank you. 513 01:08:21,639 --> 01:08:23,098 Bitch! 514 01:08:45,246 --> 01:08:46,329 Behind us! 515 01:08:48,499 --> 01:08:50,542 I thought she took care of them! 516 01:09:06,934 --> 01:09:08,184 Hold on tight! 517 01:09:37,006 --> 01:09:40,717 What did you do? 518 01:09:40,885 --> 01:09:42,135 Nothing. 519 01:09:49,143 --> 01:09:52,896 Can I really alter the future? 520 01:09:53,480 --> 01:09:57,984 It's a bit late to worry about that. 521 01:09:58,152 --> 01:10:01,362 But what if we die? 522 01:10:01,530 --> 01:10:04,574 Don't worry. We'll get Mizoguchi first. 523 01:10:04,742 --> 01:10:09,621 And get Daggra home to his friends. 524 01:10:11,332 --> 01:10:16,419 There's plenty of time before sunrise. 525 01:10:16,587 --> 01:10:17,837 You're right. 526 01:10:18,047 --> 01:10:21,174 We'll be fine. 527 01:10:24,637 --> 01:10:28,765 But if we succeed, then what? 528 01:10:29,308 --> 01:10:31,059 What do you mean? 529 01:10:31,227 --> 01:10:35,188 If we prevent the war... 530 01:10:35,814 --> 01:10:39,734 ...will I be sent back to the future? 531 01:10:40,277 --> 01:10:42,779 I guess so. 532 01:10:43,656 --> 01:10:46,032 I see. 533 01:10:49,286 --> 01:10:51,955 I'm the one to feel sorry for. 534 01:10:52,122 --> 01:10:55,750 I work my butt off for no money... 535 01:10:55,918 --> 01:11:00,755 ...and if it goes well, my client disappears. 536 01:11:00,923 --> 01:11:04,842 -You don't know that. -You will, I know. 537 01:11:05,010 --> 01:11:07,011 Don't say that. 538 01:11:07,930 --> 01:11:10,807 I'll come rescue you some day. 539 01:11:11,850 --> 01:11:16,020 -I'll return the favor. -Promises, promises. 540 01:11:16,689 --> 01:11:19,023 I look forward to it. 541 01:11:21,026 --> 01:11:23,528 I'll return. I promise. 542 01:11:37,751 --> 01:11:42,046 October 22, 2002 543 01:12:24,798 --> 01:12:26,758 What's wrong? 544 01:12:26,925 --> 01:12:30,636 Why are you like this? 545 01:12:35,934 --> 01:12:38,853 What's this worth to you? 546 01:12:41,815 --> 01:12:45,902 Are you in your right mind? 547 01:12:49,615 --> 01:12:54,410 I didn't come here to negotiate. 548 01:12:56,372 --> 01:13:00,041 And when you address me... 549 01:13:00,209 --> 01:13:03,961 ...you will speak Chinese. 550 01:13:07,508 --> 01:13:11,094 I have a proposition, old man. 551 01:13:12,638 --> 01:13:17,809 In return for what you want... 552 01:13:19,686 --> 01:13:25,775 ...how about I get control of Japan? 553 01:13:30,572 --> 01:13:32,865 I don't understand. 554 01:13:34,326 --> 01:13:38,246 This isn't like you. 555 01:13:39,998 --> 01:13:43,418 Acting all tough. 556 01:13:49,174 --> 01:13:53,511 I'll be nice... 557 01:13:54,179 --> 01:13:59,016 ...and pretend I didn't hear. 558 01:14:01,603 --> 01:14:07,191 Okay, I'll keep it for myself. 559 01:14:08,527 --> 01:14:10,611 I see. 560 01:14:11,613 --> 01:14:14,949 That's a pity. 561 01:14:44,688 --> 01:14:48,065 What's the meaning of this? 562 01:14:53,071 --> 01:14:56,532 You think you can get away with it? 563 01:14:56,700 --> 01:15:02,580 My people from China will come for you. 564 01:15:04,166 --> 01:15:09,253 I've already considered that... 565 01:15:09,630 --> 01:15:14,634 ...and I feel untouchable right now. 566 01:15:20,891 --> 01:15:25,394 I wanted to tell you how I hated... 567 01:15:29,107 --> 01:15:33,069 ...speaking Chinese. 568 01:16:25,831 --> 01:16:28,082 Only two hours till sunrise. 569 01:16:36,216 --> 01:16:38,009 Intruders. 570 01:16:38,176 --> 01:16:40,052 What? 571 01:16:42,347 --> 01:16:45,099 Who's that kid? 572 01:16:46,184 --> 01:16:51,063 Two bogies heading to you. Lead them to Bay 6. 573 01:17:30,270 --> 01:17:33,939 Where's the cargo bay? 574 01:17:35,609 --> 01:17:39,320 Down the hall on the right. 575 01:18:04,346 --> 01:18:06,430 Welcome. 576 01:18:08,266 --> 01:18:09,517 I've got a question. 577 01:18:09,685 --> 01:18:12,353 On my signal, run. 578 01:18:13,980 --> 01:18:16,857 Why do you want that creature? 579 01:18:17,693 --> 01:18:19,360 Or do you know something I don't? 580 01:18:19,528 --> 01:18:23,322 Check this out. 581 01:18:29,496 --> 01:18:30,871 Now! 582 01:18:43,677 --> 01:18:46,804 -Go, I'll cover you. -Got it. 583 01:19:30,682 --> 01:19:31,724 Where are you, Milly? 584 01:19:35,312 --> 01:19:37,021 Damn. 585 01:19:43,069 --> 01:19:45,780 Your best friend... 586 01:19:47,324 --> 01:19:49,116 ...fetched a good price. 587 01:19:50,202 --> 01:19:52,536 Thanks to you. 588 01:20:12,933 --> 01:20:14,767 Go. 589 01:20:17,771 --> 01:20:19,021 Mr. Mizoguchi. 590 01:20:23,693 --> 01:20:25,778 What do we do next? 591 01:20:52,472 --> 01:20:56,183 Hey, street kid. 592 01:20:57,352 --> 01:20:59,395 Come on out. 593 01:21:00,939 --> 01:21:03,440 Let's talk. 594 01:21:22,127 --> 01:21:24,879 I said come out, didn't I? 595 01:21:26,339 --> 01:21:27,882 Next time, in her head. 596 01:21:33,471 --> 01:21:38,017 Five, four.... 597 01:21:38,184 --> 01:21:39,602 Miyamoto! 598 01:21:40,103 --> 01:21:43,272 The rest is up to you, buddy! 599 01:21:43,440 --> 01:21:45,566 Three... 600 01:21:45,859 --> 01:21:48,068 stay there, buddy! 601 01:21:49,279 --> 01:21:52,656 ...two... 602 01:21:54,159 --> 01:21:57,119 -...one.. -Milly, duck! 603 01:22:21,895 --> 01:22:24,396 Miyamoto! 604 01:22:26,483 --> 01:22:28,651 Miyamoto.... 605 01:22:35,033 --> 01:22:36,367 What is it? 606 01:22:48,296 --> 01:22:50,047 What's wrong? 607 01:22:50,882 --> 01:22:52,591 It's no good. 608 01:22:53,093 --> 01:22:57,846 It's weaker by the minute. Not long left. 609 01:22:58,932 --> 01:23:01,392 Did you get it to talk? 610 01:23:08,400 --> 01:23:12,820 That's what you're here for. 611 01:23:14,155 --> 01:23:16,156 Hey, ugly. 612 01:23:16,324 --> 01:23:20,577 How do your weapons work? 613 01:23:24,165 --> 01:23:25,416 say something. 614 01:23:27,168 --> 01:23:29,753 That's not going to help. 615 01:23:33,758 --> 01:23:36,593 Please be quiet. 616 01:23:38,471 --> 01:23:42,182 Any changes on the spaceship? 617 01:23:45,395 --> 01:23:50,691 If we can't use the weapons it'sjustjunk. 618 01:23:52,902 --> 01:23:54,987 It's over. 619 01:23:58,033 --> 01:24:02,578 If he dies, it's all over. 620 01:24:05,165 --> 01:24:10,335 Who are you, anyway? 621 01:24:11,588 --> 01:24:15,007 How come you know about this? 622 01:24:24,267 --> 01:24:27,478 Tell me everything. 623 01:24:30,648 --> 01:24:33,525 He's going to die. 624 01:24:36,488 --> 01:24:39,198 Then the war begins. 625 01:24:39,824 --> 01:24:41,992 War? 626 01:24:42,619 --> 01:24:45,996 He's got to return to the mountain. 627 01:24:46,164 --> 01:24:48,957 Back to his own kind. 628 01:24:49,125 --> 01:24:51,627 War, huh? 629 01:24:52,337 --> 01:24:54,588 sounds like fun... 630 01:24:54,756 --> 01:24:56,548 ...and profit. 631 01:25:04,474 --> 01:25:09,603 But I'll save him. 632 01:25:18,154 --> 01:25:19,696 All by yourself? 633 01:25:41,761 --> 01:25:43,387 You really messed up. 634 01:25:46,307 --> 01:25:50,561 Now he knows where to find this. 635 01:25:51,396 --> 01:25:52,729 What do you mean? 636 01:25:57,610 --> 01:25:59,736 You misjudged my buddy. 637 01:26:06,661 --> 01:26:09,538 Who's she calling buddy? 638 01:26:51,414 --> 01:26:54,958 What's going on? 639 01:26:55,960 --> 01:26:58,420 I can see the bullets. 640 01:27:00,965 --> 01:27:03,467 Let's take the chopper. 641 01:27:06,262 --> 01:27:07,429 With the pilot. 642 01:27:17,982 --> 01:27:20,067 stay where you are. 643 01:27:24,697 --> 01:27:27,532 A slow death for you. 644 01:27:32,205 --> 01:27:33,747 Move. 645 01:28:04,696 --> 01:28:06,738 Keep moving. 646 01:28:19,502 --> 01:28:21,378 Milly! 647 01:28:29,554 --> 01:28:32,597 -Where are you? -No idea. 648 01:28:32,765 --> 01:28:35,892 Head upstairs. The heliport's on the roof. 649 01:28:36,477 --> 01:28:38,061 Okay. 650 01:28:50,241 --> 01:28:52,784 -Got it? -There's no exit. 651 01:28:53,411 --> 01:28:54,870 Keep looking. 652 01:29:42,794 --> 01:29:44,961 sunrise. 653 01:29:49,634 --> 01:29:50,842 Damn. 654 01:30:04,065 --> 01:30:08,568 He's going to die. 655 01:30:14,617 --> 01:30:17,035 It's no use. 656 01:30:18,579 --> 01:30:22,499 We'll never make it. 657 01:30:25,878 --> 01:30:29,506 I knew I'd never change the future. 658 01:30:29,674 --> 01:30:32,634 Dumb kid! It's no time to cry. 659 01:30:35,138 --> 01:30:38,014 It's my fault. I'm useless. 660 01:30:43,396 --> 01:30:49,401 What was the point, Miyamoto? 661 01:31:07,128 --> 01:31:12,257 I wanted to help you. 662 01:31:13,134 --> 01:31:15,343 Listen, you dumb kid. 663 01:31:17,763 --> 01:31:20,098 You were amazing. 664 01:31:20,266 --> 01:31:24,186 Getting this far all by yourself. 665 01:31:27,523 --> 01:31:33,111 You can make it. I know. 666 01:31:33,279 --> 01:31:36,740 Don't give up yet! 667 01:31:41,913 --> 01:31:44,164 I'm with you. 668 01:31:57,845 --> 01:31:59,596 Damn. 669 01:32:06,437 --> 01:32:08,063 -Milly! -Miyamoto! 670 01:32:14,612 --> 01:32:17,697 We can make it by chopper. 671 01:32:25,331 --> 01:32:29,626 so close, yet so far. 672 01:32:42,098 --> 01:32:44,641 I hope it's well-built. 673 01:33:01,033 --> 01:33:02,951 What are you mumbling? 674 01:33:08,291 --> 01:33:09,666 Who are you calling now? 675 01:33:11,752 --> 01:33:13,461 The cavalry. 676 01:34:50,935 --> 01:34:54,854 That hurt. 677 01:35:01,946 --> 01:35:03,947 Don't move! 678 01:35:06,033 --> 01:35:10,078 You messed up everything. 679 01:35:12,123 --> 01:35:14,416 But now you die. 680 01:35:18,629 --> 01:35:21,631 Goodbye, sewer kid! 681 01:36:58,646 --> 01:37:00,480 What was that? 682 01:37:03,818 --> 01:37:06,402 Daggra, I guess. 683 01:37:28,926 --> 01:37:30,426 A disguised spaceship? 684 01:41:22,993 --> 01:41:25,036 It's over. 685 01:41:26,830 --> 01:41:28,915 I guess so. 686 01:41:40,844 --> 01:41:45,223 No war then, I hope. 687 01:41:47,434 --> 01:41:49,519 I'm sure. 688 01:41:54,775 --> 01:41:59,195 I wonder if Xi-Huan's forgiven me. 689 01:42:01,198 --> 01:42:05,076 He's grateful. 690 01:42:18,132 --> 01:42:22,218 What do I do now? 691 01:42:27,891 --> 01:42:33,146 Need an assistant? I'm smart and useful. 692 01:42:34,857 --> 01:42:39,068 -I can even learn to cook. -I'm starving. 693 01:42:39,736 --> 01:42:43,322 -Let's eat al dente. -I told you that's not... 694 01:42:45,993 --> 01:42:48,578 You said that on purpose, right? 695 01:42:53,083 --> 01:42:54,667 Dumb kid. 696 01:43:25,449 --> 01:43:28,409 -Miyamoto. -What now? 697 01:43:32,414 --> 01:43:35,291 What's wrong? 698 01:43:38,253 --> 01:43:41,631 I guess I'm going back. 699 01:43:41,798 --> 01:43:45,009 You're kidding. Don't go yet. 700 01:43:45,177 --> 01:43:48,095 You're leaving already? 701 01:43:50,265 --> 01:43:52,016 I'm sorry. 702 01:43:52,893 --> 01:43:55,978 -It sucks. -You're sorry? 703 01:44:00,817 --> 01:44:03,319 You really have to go? 704 01:44:15,165 --> 01:44:16,916 Miyamoto. 705 01:44:22,339 --> 01:44:25,341 Thank you. 706 01:44:33,517 --> 01:44:35,851 Wait a second.. 707 01:44:48,782 --> 01:44:51,409 You've really gone? 708 01:44:55,622 --> 01:44:58,624 We're not eating al dente? 709 01:45:29,906 --> 01:45:33,075 I don't have work for you. 710 01:45:36,121 --> 01:45:39,165 I wanted to talk. 711 01:45:52,929 --> 01:45:57,975 After all I taught you.... 712 01:45:58,477 --> 01:46:00,644 I'm sorry. 713 01:46:01,104 --> 01:46:04,106 Without a gun, who are you? 714 01:46:05,233 --> 01:46:07,109 What will you do? 715 01:46:09,321 --> 01:46:12,323 I've got to look for something new. 716 01:46:15,118 --> 01:46:20,956 Watch out. You made a lot of enemies. 717 01:46:22,376 --> 01:46:24,043 I know. 718 01:46:25,045 --> 01:46:27,088 Thanks for everything. 719 01:47:31,111 --> 01:47:33,529 I wonder if she got back okay. 720 01:49:10,835 --> 01:49:13,212 I paid you back. Milly. 721 01:49:23,098 --> 01:49:25,808 I'll come rescue you some day. 722 01:49:25,976 --> 01:49:29,603 -What are you looking at? -Nothing. 723 01:49:30,230 --> 01:49:34,191 -I'll return the favor. -Promises, promises. 724 01:49:35,318 --> 01:49:38,404 I look forward to it. 725 01:49:41,157 --> 01:49:43,200 I'll return. I promise. 726 01:49:44,452 --> 01:49:48,581 so you did return. 727 01:50:50,393 --> 01:50:52,144 Good luck. 728 01:51:07,869 --> 01:51:09,912 The mission is completed. 729 01:51:10,080 --> 01:51:15,417 I established contact with target and was not compromised. 730 01:51:16,503 --> 01:51:19,755 There was no effect on the space-time continuum. 731 01:51:22,759 --> 01:51:26,679 I'm on my return. 732 01:51:40,193 --> 01:51:42,069 Dumb kid. 46761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.