Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,208 --> 00:00:04,211
Milly, Get below! Tell the others
we can't hold these things any longer!
2
00:00:04,212 --> 00:00:06,547
-Go, go, go!
-Roger!
3
00:00:17,767 --> 00:00:21,061
-The energy tube is unstable!
-Damn!
4
00:00:24,190 --> 00:00:27,026
It's got a limited number of charges.
Take it!
5
00:00:27,193 --> 00:00:31,447
Go! The future is in your hands!
6
00:00:47,380 --> 00:00:51,341
RETURNER
7
00:01:02,604 --> 00:01:07,691
October 19, 2002
8
00:01:35,637 --> 00:01:37,763
Your shipment has arrived.
9
00:01:43,478 --> 00:01:46,105
Keep quiet! shut up!
10
00:01:46,981 --> 00:01:48,941
Be quiet!
11
00:01:52,946 --> 00:01:54,196
Mr. Mizoguchi.
12
00:01:54,447 --> 00:01:56,949
Close it, quick.
13
00:01:59,285 --> 00:02:01,328
Please be reasonable.
14
00:02:05,708 --> 00:02:08,127
What? It shut them up.
15
00:02:08,753 --> 00:02:11,463
They were hard to find.
16
00:02:15,135 --> 00:02:17,344
I'll get the helicopter.
17
00:02:19,013 --> 00:02:23,725
Your stuff's no good anyway.
This was your last chance.
18
00:02:24,602 --> 00:02:26,436
Please..
19
00:02:26,437 --> 00:02:28,313
Jesus!
20
00:02:37,615 --> 00:02:39,366
Let's get out of here.
21
00:02:39,576 --> 00:02:41,326
No way!
22
00:02:42,036 --> 00:02:43,537
Go, go!
23
00:02:44,497 --> 00:02:45,581
After him!
24
00:02:52,505 --> 00:02:53,547
Come on!
25
00:02:54,257 --> 00:02:55,340
Get him!
26
00:02:56,050 --> 00:02:57,176
He went up!
27
00:03:26,831 --> 00:03:30,584
Freeze. Don't move!
28
00:03:34,547 --> 00:03:35,797
Don't kill him!
29
00:03:36,883 --> 00:03:38,300
Find out who he is.
30
00:03:54,442 --> 00:03:55,692
Don't push your luck.
31
00:04:35,858 --> 00:04:40,320
-Don't kill me!
-Tell your boss he's through.
32
00:04:41,197 --> 00:04:43,282
Never do business here again.
33
00:04:44,993 --> 00:04:48,954
This turf belongs to someone else.
34
00:05:16,524 --> 00:05:18,400
I made it.
35
00:05:56,939 --> 00:05:58,940
Drop the gun.
36
00:06:03,571 --> 00:06:05,072
Pretty good work.
37
00:06:09,077 --> 00:06:10,160
Who the hell are you?
38
00:06:14,207 --> 00:06:16,249
Mizoguchi....
39
00:06:44,153 --> 00:06:47,072
I'm impressed.
40
00:06:48,616 --> 00:06:50,283
Just calm down.
41
00:06:50,785 --> 00:06:51,993
We meet at last.
42
00:06:53,579 --> 00:06:55,789
Who are you?
43
00:07:05,299 --> 00:07:06,508
A kid?
44
00:08:20,208 --> 00:08:21,791
What?
45
00:08:23,878 --> 00:08:26,379
Who was it, Miyamoto?
46
00:08:26,589 --> 00:08:31,676
Mizoguchi!
The guy who killed Xi-Huan.
47
00:08:32,136 --> 00:08:35,972
Get any information on him.
48
00:08:37,642 --> 00:08:41,102
I can't believe you let him go.
49
00:08:41,270 --> 00:08:42,604
I didn't!
50
00:08:43,606 --> 00:08:47,609
This weird kid turned up,
and as I shot her...
51
00:08:48,402 --> 00:08:50,654
...he slipped away.
52
00:08:51,113 --> 00:08:54,908
Get to work. I'm heading there now.
53
00:09:11,175 --> 00:09:12,926
Damn.
54
00:09:27,316 --> 00:09:29,901
-Find anything?
-Money first. Money.
55
00:09:30,152 --> 00:09:33,613
And calm down.
56
00:09:34,031 --> 00:09:36,825
How can I? I found him at last.
57
00:09:38,619 --> 00:09:41,454
Forget my share.
Tell me what you know.
58
00:09:41,747 --> 00:09:42,956
Take a look.
59
00:09:47,086 --> 00:09:50,964
That's him.
The man I swore to kill.
60
00:09:50,965 --> 00:09:56,845
But he's with the strongest Triad.
61
00:09:58,723 --> 00:10:00,473
so what?
62
00:10:01,225 --> 00:10:05,687
-Where is he? I'll kill him.
-My dear boy....
63
00:10:05,855 --> 00:10:07,188
Just tell me!
64
00:10:07,356 --> 00:10:12,527
All right, I promise.
But don't do anything stupid.
65
00:10:12,862 --> 00:10:17,657
Don't rush out and get killed, okay?
66
00:10:18,659 --> 00:10:20,410
Just relax.
67
00:10:25,708 --> 00:10:30,128
October 20, 2002
68
00:11:04,038 --> 00:11:06,414
Energy reserve is low.
69
00:11:17,051 --> 00:11:18,301
How do you feel?
70
00:11:20,054 --> 00:11:21,554
Where am I?
71
00:11:21,555 --> 00:11:24,849
You speak Japanese?
72
00:11:26,143 --> 00:11:29,437
You're not one of those kids?
73
00:11:31,440 --> 00:11:34,984
Where did I hit you?
74
00:11:46,455 --> 00:11:50,041
I see. That was lucky.
75
00:11:51,794 --> 00:11:53,294
Where's Mount Ibusuki?
76
00:11:58,843 --> 00:12:01,970
-What's the date today?
-It's October 20th.
77
00:12:02,471 --> 00:12:04,597
Only two more days.
78
00:12:06,183 --> 00:12:10,228
I'm Milly. I'm on an important mission.
I need your help.
79
00:12:10,229 --> 00:12:12,105
Looks like you've recovered.
80
00:12:12,106 --> 00:12:15,608
I need information, weapons
and your help.
81
00:12:15,818 --> 00:12:19,404
Listen. Young lady, I'm busy.
82
00:12:19,613 --> 00:12:20,613
see you.
83
00:12:20,990 --> 00:12:25,660
Listen, something terrible is
about to happen.
84
00:12:28,330 --> 00:12:33,501
Let me in.
Donit say I didn't warn you!
85
00:12:34,128 --> 00:12:39,048
We're all doomed.
It's the end of civilization!
86
00:12:43,345 --> 00:12:45,388
Get lost.
87
00:13:15,669 --> 00:13:18,880
Donit you get tired of pasta?
88
00:14:12,101 --> 00:14:13,977
Don't shoot.
89
00:14:15,855 --> 00:14:19,774
Why did you come back?
90
00:14:20,484 --> 00:14:22,318
Look at your neck.
91
00:14:22,486 --> 00:14:25,446
I asked you a question!
92
00:14:33,080 --> 00:14:35,123
Don't!
93
00:14:35,291 --> 00:14:39,794
sorry, I had no choice.
I put a bomb on you.
94
00:14:39,795 --> 00:14:42,797
If you remove it, you die.
95
00:14:42,798 --> 00:14:44,674
-scary.
-Don't.
96
00:14:45,801 --> 00:14:48,928
You want proof....
97
00:15:00,190 --> 00:15:05,445
Yours is on one.
This is set on two.
98
00:15:18,792 --> 00:15:23,171
You want to listen to me or die?
99
00:15:24,006 --> 00:15:27,800
Take it off or I'll kill you.
100
00:15:28,052 --> 00:15:30,511
Not a chance.
It monitors my vital signs.
101
00:15:30,679 --> 00:15:34,015
If I die, bang!
Off with your head.
102
00:15:34,183 --> 00:15:37,060
Don't snatch.
103
00:15:37,227 --> 00:15:43,232
If the signal fades, bang. It explodes.
104
00:15:53,744 --> 00:15:55,203
Who are you?
105
00:15:56,205 --> 00:15:57,372
I can't tell you.
106
00:15:59,541 --> 00:16:01,960
For chrissakes!
107
00:16:15,057 --> 00:16:18,977
What's up? I didn't call for you.
108
00:16:19,770 --> 00:16:22,063
Any info about Mizoguchi?
109
00:16:22,231 --> 00:16:25,900
You camejust for that?
110
00:16:31,240 --> 00:16:36,577
-I need a car and some guns.
-What for?
111
00:16:40,040 --> 00:16:41,749
Ajob for her.
112
00:16:42,584 --> 00:16:48,798
-You're teaming up with that kid?
-You called me "kid"?
113
00:16:50,300 --> 00:16:53,761
Not "teaming up." she's a client.
114
00:16:57,182 --> 00:16:59,267
Come on back.
115
00:17:12,072 --> 00:17:14,949
Please hurry, there's no time.
116
00:17:15,159 --> 00:17:19,829
I can't believe
she's ordering you about.
117
00:17:20,706 --> 00:17:25,960
-she's notjust a kid.
-Quit calling me a kid.
118
00:17:36,305 --> 00:17:39,474
It's an antique, but it'll have to do.
119
00:17:40,601 --> 00:17:43,853
-It's the latest model.
-sure it is.
120
00:17:46,732 --> 00:17:48,858
-What else was there?
-Mount Ibusuki.
121
00:17:49,068 --> 00:17:51,527
Do you know where that is?
122
00:18:08,295 --> 00:18:11,422
This is off-limits. Please go back.
123
00:18:11,590 --> 00:18:15,593
-something happened?
-We found an unexploded bomb.
124
00:18:17,387 --> 00:18:19,847
Unexploded bomb?
125
00:18:33,570 --> 00:18:38,991
What's this bomb got to do with you?
126
00:18:44,414 --> 00:18:46,916
What's going on?
127
00:18:57,928 --> 00:19:00,054
Too late.
128
00:19:00,597 --> 00:19:02,807
What is that?
129
00:19:03,559 --> 00:19:05,351
Hey!
130
00:19:06,019 --> 00:19:08,312
Why don't you tell me?
131
00:19:09,523 --> 00:19:14,944
The National Institute
of space science
132
00:19:38,635 --> 00:19:40,511
Mizoguchi.
133
00:19:42,139 --> 00:19:43,848
Yes.
134
00:19:44,516 --> 00:19:49,687
You understand why...
135
00:19:49,855 --> 00:19:53,441
...I keep you here in Japan?
136
00:19:55,903 --> 00:19:59,197
What about that bastard last night?
137
00:20:00,449 --> 00:20:02,450
Hey, Karasawa.
138
00:20:04,745 --> 00:20:07,205
We're still looking for him.
139
00:20:07,372 --> 00:20:10,458
Looking for him?
140
00:20:10,751 --> 00:20:15,963
That's a pathetic answer!
141
00:20:17,799 --> 00:20:19,342
Mizoguchi.
142
00:20:20,135 --> 00:20:23,512
The same goes for you.
143
00:20:23,680 --> 00:20:28,476
You see one rat, turn tail and run?
144
00:20:29,436 --> 00:20:35,608
You haven't grown up since
I took you out of the gutter.
145
00:20:35,776 --> 00:20:38,027
Huh, Mizoguchi?
146
00:20:54,044 --> 00:20:56,420
Anyway...
147
00:20:56,588 --> 00:20:59,173
...I didn't come to Japan...
148
00:20:59,800 --> 00:21:03,511
...to check up on you.
149
00:21:04,429 --> 00:21:09,517
I got some interesting information.
150
00:21:11,770 --> 00:21:16,023
If you want to make up for last night...
151
00:21:17,109 --> 00:21:23,364
...go and check this out.
152
00:21:26,535 --> 00:21:28,119
Certainly.
153
00:21:39,840 --> 00:21:41,048
Hey, dumb kid.
154
00:21:41,341 --> 00:21:46,137
Ijust want to finish
this dumbjob, okay?
155
00:21:46,888 --> 00:21:48,723
It's Milly.
156
00:21:50,267 --> 00:21:53,561
My name's Milly, not dumb kid.
157
00:21:53,729 --> 00:21:59,483
If I don't know what we're after,
I can't help you.
158
00:22:00,068 --> 00:22:02,903
Tell me, for chrissake.
159
00:22:05,657 --> 00:22:08,367
You won't believe me.
160
00:22:09,202 --> 00:22:10,578
That's up to me.
161
00:22:15,250 --> 00:22:20,087
-I'm looking for the Daggra.
-Daggra?
162
00:22:20,255 --> 00:22:23,424
It means "enemy" in Tibetan.
163
00:22:23,592 --> 00:22:25,092
What the hell's that?
164
00:22:29,097 --> 00:22:30,264
An extraterrestrial.
165
00:22:32,184 --> 00:22:37,188
The first one arrived back there.
Faked a crash-landing.
166
00:22:38,732 --> 00:22:44,403
I came back in time to kill it...
167
00:22:46,365 --> 00:22:47,698
...from the future.
168
00:22:48,867 --> 00:22:53,371
2084 A.D. Tibet
169
00:22:53,789 --> 00:22:55,956
82 years from now, where I'm from...
170
00:22:58,418 --> 00:23:00,044
... we're being invaded by them.
171
00:23:04,424 --> 00:23:10,805
The survivors are holed up in Tibet...
172
00:23:11,807 --> 00:23:14,266
... where we resist to the very end.
173
00:23:53,890 --> 00:23:56,475
Our heaviest flyboy
is useless!
174
00:24:12,701 --> 00:24:14,368
Hey, Milly!
175
00:24:14,536 --> 00:24:18,164
Get below! Tell the others
we can't hold these things any longer!
176
00:24:18,331 --> 00:24:21,041
-Go, go, go!
-Roger!
177
00:24:34,181 --> 00:24:36,015
Well, how bad is it?
178
00:24:36,183 --> 00:24:39,560
They're repelling
our most powerful weapons.
179
00:24:40,061 --> 00:24:42,980
Meaning they got a new force field?
180
00:24:43,148 --> 00:24:44,523
shit!
181
00:24:46,693 --> 00:24:50,112
We've no choice.
We need more power!
182
00:24:50,280 --> 00:24:52,740
-set the countdown to three minutes.
-Yes, sir.
183
00:24:52,908 --> 00:24:54,408
-start the machine.
-Roger that!
184
00:24:54,576 --> 00:24:56,285
-Commander!
-Yes, sir.
185
00:24:56,453 --> 00:24:59,580
-Prepare for battle.
-Man your fighting positions!
186
00:24:59,748 --> 00:25:03,918
-Eric, commence stage E now!
-Roger!
187
00:25:05,504 --> 00:25:07,254
It they destroy it...
188
00:25:07,422 --> 00:25:12,092
...everything we've done is for nothing.
189
00:25:13,178 --> 00:25:14,929
We're out of options.
190
00:25:15,096 --> 00:25:17,932
someone's got to go.
191
00:25:18,099 --> 00:25:23,103
Only the time shifter
can change our history.
192
00:25:25,899 --> 00:25:28,025
Charging backup systems.
193
00:25:28,193 --> 00:25:29,860
Roger! Charging energy fields.
194
00:25:31,154 --> 00:25:33,614
-Author power.
-Yes.
195
00:25:36,284 --> 00:25:39,286
-Get a squad up. Cover the entrance!
-Yes, sir!
196
00:25:39,454 --> 00:25:43,624
People, we got one minute.
One minute to bring it up to full power!
197
00:25:47,629 --> 00:25:50,381
Commence stage D.
Activating the energy tube!
198
00:25:50,549 --> 00:25:52,132
Professor!
199
00:26:10,652 --> 00:26:14,154
They're here.
200
00:26:17,367 --> 00:26:19,118
Open fire!
201
00:26:34,009 --> 00:26:36,594
We got back our team.
202
00:26:42,058 --> 00:26:44,643
-The energy tube is unstable!
-Damn!
203
00:26:49,566 --> 00:26:51,191
We're out of time!
204
00:26:51,359 --> 00:26:54,153
I need a volunteer!
205
00:26:54,321 --> 00:26:55,946
I'll do it!
206
00:26:57,699 --> 00:26:59,199
Hey!
207
00:27:01,536 --> 00:27:02,620
It's a remover.
208
00:27:04,831 --> 00:27:07,041
Quick-charge and release!
209
00:27:07,208 --> 00:27:10,628
It will increase your speed twenty-fold!
210
00:27:11,379 --> 00:27:14,214
You got a limited number of charges.
Take it!
211
00:27:14,382 --> 00:27:18,010
Go! The future is in your hands!
212
00:27:18,178 --> 00:27:20,012
I won't let you down!
213
00:27:24,559 --> 00:27:26,685
steve, get him!
214
00:28:06,226 --> 00:28:08,185
Go.
215
00:28:09,396 --> 00:28:12,272
The first one....
216
00:28:59,487 --> 00:29:02,156
I'm here...
217
00:29:02,323 --> 00:29:06,160
...to prevent that war.
218
00:29:11,708 --> 00:29:17,838
If that one alien is the cause of it...
219
00:29:18,882 --> 00:29:22,509
...I can stop it by killing him.
220
00:29:31,311 --> 00:29:34,188
I bet you think I'm crazy.
221
00:29:40,028 --> 00:29:44,782
I knew something was up, but....
222
00:29:52,248 --> 00:29:53,832
You believe me?
223
00:29:56,628 --> 00:30:02,716
In myjob, you learn to find truth
looking into people's eyes.
224
00:30:05,178 --> 00:30:09,473
Your eyes say
you're telling the truth.
225
00:30:11,559 --> 00:30:16,647
I know now and I'm sorry.
226
00:30:17,816 --> 00:30:20,150
Let me help your mission.
227
00:30:22,904 --> 00:30:24,279
Really?
228
00:30:24,447 --> 00:30:27,658
sure. Together, we'll kill that Daggra.
229
00:30:30,787 --> 00:30:33,080
so you should trust me too.
230
00:30:33,248 --> 00:30:37,835
Get rid of this thing on my neck.
231
00:30:49,556 --> 00:30:51,765
Daggra?
232
00:30:51,933 --> 00:30:56,144
Back in time to kill an alien?
233
00:30:56,896 --> 00:30:58,897
Did you make up that crap?
234
00:31:01,234 --> 00:31:03,402
You can count me out.
235
00:31:06,614 --> 00:31:12,286
-I thought you believed me.
-Not a single word. Idiot.
236
00:31:14,455 --> 00:31:16,790
Don't be upset.
237
00:31:17,709 --> 00:31:20,627
show me some proof.
238
00:31:51,826 --> 00:31:53,952
There's the proof.
239
00:32:01,586 --> 00:32:06,715
Hello, it's me.
Anything on Mizoguchi?
240
00:32:09,260 --> 00:32:11,011
I see.
241
00:32:12,096 --> 00:32:14,848
No, it's fine.
242
00:32:15,725 --> 00:32:18,310
One more thing.
243
00:32:18,478 --> 00:32:20,854
something else I need to know.
244
00:32:22,357 --> 00:32:27,027
If there's any news
in the aerospace industry...
245
00:32:28,237 --> 00:32:31,990
...especially this week, tell me.
246
00:32:33,534 --> 00:32:35,744
Keep an eye on it.
247
00:32:37,163 --> 00:32:39,373
Thanks a lot.
248
00:32:44,879 --> 00:32:47,506
-Let's go.
-It's late.
249
00:32:47,674 --> 00:32:50,676
Let's wait until tomorrow.
250
00:32:53,680 --> 00:32:56,223
There's no time.
251
00:33:14,951 --> 00:33:17,661
What are you doing?
252
00:33:18,538 --> 00:33:21,039
Wash your hands and sit.
253
00:33:28,006 --> 00:33:30,507
-What's that?
-Eat.
254
00:34:13,259 --> 00:34:14,551
Why the tears?
255
00:34:15,678 --> 00:34:16,803
It's good.
256
00:34:19,098 --> 00:34:21,475
I said it's good, jerk.
257
00:34:40,119 --> 00:34:41,328
It's pretty tasty.
258
00:34:46,292 --> 00:34:48,502
That's al dente.
259
00:34:50,880 --> 00:34:54,424
-Al dente?
-It's tricky to get right.
260
00:35:15,571 --> 00:35:20,534
The National Institute
of space science
261
00:35:42,849 --> 00:35:45,725
Are you the one that called us?
262
00:35:47,436 --> 00:35:48,645
Yes.
263
00:35:51,399 --> 00:35:56,570
That old bastard
has spies everywhere.
264
00:36:02,910 --> 00:36:05,912
Even in a place like this.
265
00:36:19,927 --> 00:36:21,261
This way.
266
00:36:40,448 --> 00:36:42,616
Now you believe me?
267
00:36:45,328 --> 00:36:48,663
Guess I have to.
268
00:36:50,458 --> 00:36:52,959
But is it worth anything?
269
00:36:53,794 --> 00:36:56,213
I guarantee it.
270
00:36:57,089 --> 00:37:00,508
It's packed with incredible technology.
271
00:37:02,595 --> 00:37:06,473
The old man sure knows his stuff.
272
00:37:06,974 --> 00:37:08,225
Right.
273
00:37:09,769 --> 00:37:11,478
There's something else.
274
00:37:13,648 --> 00:37:16,858
something even better.
275
00:37:24,992 --> 00:37:27,410
Proceed, Dr. Yagi.
276
00:37:49,558 --> 00:37:52,477
What the hell?
277
00:37:56,357 --> 00:37:58,858
You came to invade us?
278
00:38:00,444 --> 00:38:02,362
Little monster.
279
00:38:09,370 --> 00:38:12,706
Look, it's crying.
280
00:38:17,503 --> 00:38:18,586
Yes?
281
00:38:19,839 --> 00:38:20,880
What?
282
00:38:21,048 --> 00:38:25,427
Itjust started to move!
283
00:39:10,681 --> 00:39:11,931
Put that fire out!
284
00:39:50,596 --> 00:39:53,932
Contact the assault team.
285
00:39:54,642 --> 00:39:57,394
We'll come back for this.
286
00:40:01,232 --> 00:40:02,482
Watch out.
287
00:40:05,986 --> 00:40:09,531
What do you see?
288
00:40:09,824 --> 00:40:12,200
What's out there?
289
00:40:12,743 --> 00:40:15,537
Idiot. It's obvious.
290
00:40:16,330 --> 00:40:20,625
What I've always wanted.
291
00:40:22,628 --> 00:40:28,049
That thing is real power.
292
00:41:04,712 --> 00:41:06,296
What are you doing?
293
00:41:06,547 --> 00:41:08,214
You scared me.
294
00:41:08,716 --> 00:41:10,717
What are you doing with my coat?
295
00:41:11,886 --> 00:41:14,888
It fell so I picked it up.
296
00:41:15,055 --> 00:41:17,557
-Fell?
-That's right.
297
00:41:18,684 --> 00:41:20,268
Whatever.
298
00:41:27,401 --> 00:41:28,568
What are you looking at?
299
00:41:31,280 --> 00:41:32,780
Nothing.
300
00:41:36,869 --> 00:41:38,953
Give me a break.
301
00:41:52,468 --> 00:41:56,304
October 21, 2002
302
00:42:04,438 --> 00:42:07,023
Why didn't you wake me?
303
00:42:08,859 --> 00:42:12,070
You got up. Messed with my coat.
304
00:42:13,822 --> 00:42:14,989
What?
305
00:42:28,629 --> 00:42:30,880
Man Found shot on street
306
00:42:38,847 --> 00:42:42,016
Many strange events
reported worldwide.
307
00:42:42,184 --> 00:42:44,269
Please tak e a look at this:
308
00:42:44,436 --> 00:42:47,438
On Wall street, concerns of an..
309
00:42:54,488 --> 00:42:56,823
Give me back the gate.
310
00:43:01,495 --> 00:43:05,123
The newscaster suddenly said:
311
00:43:05,291 --> 00:43:08,334
"Give me back the gate."
312
00:43:08,502 --> 00:43:11,671
The same phenomenon
also occurred during....
313
00:43:11,839 --> 00:43:14,007
Any information?
314
00:43:14,967 --> 00:43:16,801
step aside.
315
00:43:19,513 --> 00:43:20,972
Take a look at this.
316
00:43:24,059 --> 00:43:28,855
A composite? It's well done.
317
00:43:29,023 --> 00:43:32,650
-You think it's a warning?
-From the Triads?
318
00:43:32,818 --> 00:43:37,071
Not their style.
They'd just shoot you dead.
319
00:43:37,865 --> 00:43:39,991
-Any news?
-some good stuff.
320
00:43:40,159 --> 00:43:44,078
-What?
-First things first. Pay your dues.
321
00:43:44,371 --> 00:43:48,833
Didn't your parents teach you that?
322
00:43:53,339 --> 00:43:54,839
so?
323
00:43:55,716 --> 00:44:01,179
-A bizarre explosion last night.
-Where?
324
00:44:07,853 --> 00:44:10,897
The National Institute
of space science.
325
00:44:11,065 --> 00:44:14,025
A research center north of here.
326
00:44:14,193 --> 00:44:19,113
They turned away the fire department.
327
00:44:19,990 --> 00:44:25,203
Not a big deal by itself, but....
328
00:44:25,371 --> 00:44:28,539
simultaneously,
another explosion here.
329
00:44:28,707 --> 00:44:34,504
six miles away, a mountain blew up.
330
00:44:34,672 --> 00:44:38,925
It sounds fishy, right?
331
00:44:39,093 --> 00:44:43,304
I hired a guy to find out more...
332
00:44:43,472 --> 00:44:45,932
...and he sent me this picture.
333
00:44:49,061 --> 00:44:52,605
That tree is here.
334
00:44:52,773 --> 00:44:56,943
something went like this.
335
00:44:57,111 --> 00:45:00,446
Here's a plan of the institute.
336
00:45:00,614 --> 00:45:03,741
That's where it is. Let's go.
337
00:45:07,788 --> 00:45:09,664
Come on!
338
00:45:14,128 --> 00:45:18,214
sure, but not dressed like that.
339
00:45:28,726 --> 00:45:32,603
Look at this.
340
00:45:34,815 --> 00:45:36,357
Take anything you like.
341
00:45:38,986 --> 00:45:40,903
Anything?
342
00:45:41,905 --> 00:45:45,783
Don't get carried away. It's disguise.
343
00:45:47,077 --> 00:45:49,203
Fantastic!
344
00:45:57,838 --> 00:45:59,172
I even got a facial!
345
00:46:04,136 --> 00:46:06,846
I'll go get changed.
346
00:46:27,242 --> 00:46:28,493
Do I look weird?
347
00:46:31,371 --> 00:46:33,039
Not at all.
348
00:46:38,045 --> 00:46:42,173
It's so short. My legs feel cold.
349
00:46:42,341 --> 00:46:44,300
You love it.
350
00:46:45,469 --> 00:46:47,762
No, I don't.
351
00:46:53,393 --> 00:46:55,895
Okay, he'll do.
352
00:47:16,875 --> 00:47:18,835
They're my guests.
353
00:47:27,928 --> 00:47:30,930
-It's that way.
-sorry, mister.
354
00:48:23,150 --> 00:48:25,109
I knew it'd be here.
355
00:48:32,784 --> 00:48:33,826
Hold on!
356
00:48:40,834 --> 00:48:44,003
-Is that the spaceship?
-Right.
357
00:48:44,713 --> 00:48:47,006
so that stuff about the alien....
358
00:48:48,383 --> 00:48:50,384
Now you believe me?
359
00:48:50,677 --> 00:48:55,306
Hang on.
You're really from the future?
360
00:49:00,979 --> 00:49:02,021
What's that?
361
00:49:20,457 --> 00:49:23,501
They found us. We'd better move.
362
00:50:56,553 --> 00:50:58,471
I've got to be strong.
363
00:51:00,390 --> 00:51:02,975
I must kill it.
364
00:51:20,869 --> 00:51:22,661
What now?
365
00:51:46,686 --> 00:51:48,521
Is this it?
366
00:51:51,942 --> 00:51:53,359
What do we do?
367
00:52:02,536 --> 00:52:04,453
Here goes.
368
00:52:24,391 --> 00:52:26,058
Quick!
369
00:52:29,855 --> 00:52:31,730
Don'tjust stand there!
370
00:52:33,900 --> 00:52:35,192
This isn't it.
371
00:52:41,908 --> 00:52:43,033
This creature...
372
00:52:44,870 --> 00:52:46,954
...isn't Daggra.
373
00:52:48,081 --> 00:52:49,748
What?
374
00:52:50,709 --> 00:52:54,920
something's wrong. This can't be it!
375
00:52:55,088 --> 00:52:57,965
Isn't this what you're here for?
376
00:52:58,133 --> 00:53:02,636
I don't know.
The others looked different.
377
00:53:03,221 --> 00:53:07,933
What do we do?
Quick, before we get caught.
378
00:53:13,940 --> 00:53:15,065
What's wrong?
379
00:53:18,195 --> 00:53:22,865
I want...to go home.
380
00:53:23,867 --> 00:53:25,659
What?
381
00:53:26,870 --> 00:53:30,623
Not me. It was him.
382
00:53:50,060 --> 00:53:53,270
Is he contacting outer space?
383
00:54:04,115 --> 00:54:05,783
What the hell was that?
384
00:54:12,958 --> 00:54:17,920
He's dying.
385
00:55:09,389 --> 00:55:11,140
Mizoguchi.
386
00:55:12,225 --> 00:55:14,435
I should've guessed.
387
00:55:14,602 --> 00:55:18,731
That punk from the other night?
388
00:55:18,898 --> 00:55:23,402
shut up. You're a dead man.
389
00:55:23,570 --> 00:55:28,532
What have you got against me?
390
00:55:28,700 --> 00:55:32,077
Remember a day in February,
15 years ago?
391
00:55:32,996 --> 00:55:35,956
No, I don't.
392
00:55:36,124 --> 00:55:40,252
You kidnapped my friend.
393
00:55:41,921 --> 00:55:44,923
You were one of those kids?
394
00:56:05,904 --> 00:56:08,280
-Escape with that thing.
-Who's that?
395
00:56:10,742 --> 00:56:14,787
-Forget it. Use that watch thing.
-This?
396
00:56:14,954 --> 00:56:16,955
-Of course!
-I've only got one.
397
00:56:17,123 --> 00:56:20,834
I'll be okay. Wait in the car.
398
00:56:38,311 --> 00:56:39,436
Attack.
399
00:56:41,314 --> 00:56:42,815
I said attack!
400
00:57:20,728 --> 00:57:23,188
Who the hell is he?
401
00:57:27,152 --> 00:57:28,485
Take that.
402
00:57:30,780 --> 00:57:34,450
Flatten the whole place.
403
00:57:35,535 --> 00:57:38,162
-All of it?
-All of it!
404
00:58:06,024 --> 00:58:09,485
-We're clear. Detonate.
-Roger.
405
00:58:15,575 --> 00:58:19,244
Head downtown.
406
00:58:21,414 --> 00:58:27,461
That old lady must know him.
If she plays dumb, hurt her.
407
00:58:27,670 --> 00:58:28,879
Yes, sir.
408
00:58:29,881 --> 00:58:35,802
We hand it over tonight.
The boss himself is coming.
409
00:58:42,894 --> 00:58:49,024
Unstable chemicals are thought
to have caused the blast.
410
00:58:49,234 --> 00:58:54,696
Many bodies are charred
beyond recognition.
411
00:58:57,200 --> 00:59:00,953
-Are you all right?
-What happened?
412
00:59:01,120 --> 00:59:03,997
He let me escape, then it blew up.
413
00:59:04,165 --> 00:59:07,960
Ijust saw on TV....
414
00:59:12,298 --> 00:59:14,299
stay there, buddy!
415
00:59:25,061 --> 00:59:26,144
Miyamoto.
416
00:59:33,278 --> 00:59:36,655
-You did this?
-I've been in combat.
417
00:59:40,076 --> 00:59:45,831
so it was all true.
418
00:59:47,000 --> 00:59:51,044
Just tell me what you're up to.
419
00:59:52,714 --> 00:59:55,757
Now I know how you feel.
420
00:59:57,010 --> 01:00:01,805
It must've been hard to talk about.
421
01:00:16,029 --> 01:00:18,530
I see.
422
01:00:18,698 --> 01:00:24,411
But it's not easy to swallow.
423
01:00:25,038 --> 01:00:27,789
What was that creature, then?
424
01:00:27,957 --> 01:00:29,750
I don't know.
425
01:00:30,835 --> 01:00:36,757
Maybe I should've killed him.
Did I mess up?
426
01:00:36,924 --> 01:00:42,346
What did he make you say?
427
01:00:42,513 --> 01:00:44,264
"I want to go home."
428
01:00:44,432 --> 01:00:46,933
That's it.
429
01:00:47,101 --> 01:00:51,271
Wait a minute.
430
01:00:51,439 --> 01:00:54,941
I heard something similar.
431
01:00:56,694 --> 01:01:01,740
Was it on the news?
Yes, that's right.
432
01:01:03,034 --> 01:01:09,414
Newscasters everywhere,
speaking odd.
433
01:01:09,582 --> 01:01:12,250
Now you too.
434
01:01:12,418 --> 01:01:13,669
What did they say?
435
01:01:13,836 --> 01:01:18,507
I'm trying to remember....
436
01:01:18,758 --> 01:01:23,345
-"Give me back the gate"?
-"Give me back the gate."
437
01:01:23,513 --> 01:01:29,601
The mother ship's come back, right?
438
01:01:29,769 --> 01:01:32,145
Demanding his return.
439
01:01:32,313 --> 01:01:36,400
The little one wants to go home.
440
01:01:36,567 --> 01:01:42,364
Just like a lost kid.
441
01:01:43,241 --> 01:01:48,286
They didn't let him,
so his people got mad.
442
01:01:49,205 --> 01:01:50,789
Could it be right?
443
01:01:50,957 --> 01:01:56,002
We heard that the little one
summoned the mother ship...
444
01:01:56,170 --> 01:01:59,047
...to invade Earth.
445
01:01:59,215 --> 01:02:03,135
It's a good cover-up.
446
01:02:04,053 --> 01:02:07,639
Humans are good at lying.
447
01:02:07,890 --> 01:02:10,934
Especially guilty ones.
448
01:02:12,770 --> 01:02:16,356
They'd soon shift the blame
to the alien.
449
01:02:18,484 --> 01:02:21,194
The war was caused by...
450
01:02:23,531 --> 01:02:25,323
...us humans.
451
01:02:25,491 --> 01:02:28,368
If that's the case...
452
01:02:28,536 --> 01:02:32,497
...you two are in deep trouble.
453
01:02:33,666 --> 01:02:35,333
It's Mizoguchi.
454
01:02:36,377 --> 01:02:39,004
-He's trying to kidnap it.
-What?
455
01:02:42,175 --> 01:02:44,092
It makes perfect sense.
456
01:02:45,011 --> 01:02:47,929
He's a dead man.
457
01:02:48,306 --> 01:02:49,473
What do you mean?
458
01:02:49,640 --> 01:02:52,434
Mizoguchi kills the Daggra
and starts a war.
459
01:02:53,561 --> 01:02:57,189
It's okay.
We've got until tomorrow, right?
460
01:02:58,191 --> 01:03:02,194
-Find out where he's going.
-It'll cost you.
461
01:03:02,361 --> 01:03:05,989
Whatever you want.
462
01:03:10,787 --> 01:03:14,414
They're here. Go out the back.
Take the bike.
463
01:03:14,707 --> 01:03:16,750
I'll see you later.
464
01:03:19,253 --> 01:03:20,670
You believed me?
465
01:03:20,838 --> 01:03:25,842
In myjob, I only trust people's eyes.
Get going.
466
01:03:49,242 --> 01:03:50,951
she's late.
467
01:03:56,624 --> 01:03:58,375
What's that?
468
01:04:05,091 --> 01:04:07,133
It was my brother's.
469
01:04:15,351 --> 01:04:17,561
Are you regretting this?
470
01:04:18,604 --> 01:04:22,274
It's not like I had any choice.
471
01:04:31,576 --> 01:04:36,413
I grew up on the streets
of the Mainland.
472
01:04:37,623 --> 01:04:40,876
-On the street?
-Right.
473
01:04:42,420 --> 01:04:46,047
Nowhere else to go.
474
01:04:48,384 --> 01:04:50,927
I had a best friend named Xi-Huan.
475
01:04:52,138 --> 01:04:54,180
We grew up together.
476
01:04:56,559 --> 01:05:02,981
Causing mischief, thieving, fighting....
477
01:05:07,445 --> 01:05:09,362
One day, I came back to find...
478
01:05:11,657 --> 01:05:16,369
...all my friends rounded up.
479
01:05:17,330 --> 01:05:21,583
I was too scared to help.
480
01:05:25,880 --> 01:05:29,716
It was Mizoguchi.
481
01:05:32,511 --> 01:05:37,974
He gutted them, sold their organs.
482
01:05:40,770 --> 01:05:43,521
Xi-Huan was one of them.
483
01:05:46,943 --> 01:05:51,863
I've been after Mizoguchi ever since.
484
01:05:53,366 --> 01:05:58,244
Killing him is all I care about.
485
01:06:01,749 --> 01:06:04,793
Now I guess we're in the same boat.
486
01:06:10,800 --> 01:06:12,384
I'm hungry.
487
01:06:15,054 --> 01:06:16,846
Let's eat al dente.
488
01:06:17,014 --> 01:06:21,977
That's the method.
You mean spaghetti.
489
01:06:32,279 --> 01:06:34,489
How come it didn't explode?
490
01:06:34,657 --> 01:06:37,075
Oh, that....
491
01:06:39,120 --> 01:06:41,788
A free sample from a drugstore.
492
01:06:49,088 --> 01:06:50,588
Magnetic therapy.
493
01:06:51,298 --> 01:06:53,216
Magnetic therapy?
494
01:06:54,301 --> 01:06:57,846
Dumb kid! How dare you?
495
01:06:58,723 --> 01:07:02,684
How did you smash the bottle?
496
01:07:02,852 --> 01:07:04,602
Oh, that....
497
01:07:07,982 --> 01:07:10,150
Watch my gun.
498
01:07:14,780 --> 01:07:17,115
No way.
499
01:07:28,961 --> 01:07:30,003
You're late.
500
01:07:30,171 --> 01:07:34,299
Not even a thank you?
I've been hard at work.
501
01:07:34,467 --> 01:07:38,762
They're meeting on an oil rig...
502
01:07:38,929 --> 01:07:41,973
...some time before sunrise.
503
01:07:42,141 --> 01:07:46,019
Which is 5:42 a.m.
Here's some gear.
504
01:07:46,187 --> 01:07:48,271
Enough?
505
01:07:48,814 --> 01:07:50,607
Why so generous all of a sudden?
506
01:07:50,775 --> 01:07:53,234
strike while the iron's hot.
507
01:07:53,402 --> 01:07:56,279
-I see.
-Get going. They're behind me.
508
01:07:56,447 --> 01:07:58,323
In front of my store too.
509
01:07:58,491 --> 01:08:01,117
-Can we make it?
-Don't worry.
510
01:08:01,285 --> 01:08:04,621
I left a gift in their car.
511
01:08:06,123 --> 01:08:10,752
You'll be fine.
Come see me when it's over.
512
01:08:10,920 --> 01:08:12,837
Thank you.
513
01:08:21,639 --> 01:08:23,098
Bitch!
514
01:08:45,246 --> 01:08:46,329
Behind us!
515
01:08:48,499 --> 01:08:50,542
I thought she took care of them!
516
01:09:06,934 --> 01:09:08,184
Hold on tight!
517
01:09:37,006 --> 01:09:40,717
What did you do?
518
01:09:40,885 --> 01:09:42,135
Nothing.
519
01:09:49,143 --> 01:09:52,896
Can I really alter the future?
520
01:09:53,480 --> 01:09:57,984
It's a bit late to worry about that.
521
01:09:58,152 --> 01:10:01,362
But what if we die?
522
01:10:01,530 --> 01:10:04,574
Don't worry.
We'll get Mizoguchi first.
523
01:10:04,742 --> 01:10:09,621
And get Daggra home to his friends.
524
01:10:11,332 --> 01:10:16,419
There's plenty of time before sunrise.
525
01:10:16,587 --> 01:10:17,837
You're right.
526
01:10:18,047 --> 01:10:21,174
We'll be fine.
527
01:10:24,637 --> 01:10:28,765
But if we succeed, then what?
528
01:10:29,308 --> 01:10:31,059
What do you mean?
529
01:10:31,227 --> 01:10:35,188
If we prevent the war...
530
01:10:35,814 --> 01:10:39,734
...will I be sent back to the future?
531
01:10:40,277 --> 01:10:42,779
I guess so.
532
01:10:43,656 --> 01:10:46,032
I see.
533
01:10:49,286 --> 01:10:51,955
I'm the one to feel sorry for.
534
01:10:52,122 --> 01:10:55,750
I work my butt off for no money...
535
01:10:55,918 --> 01:11:00,755
...and if it goes well,
my client disappears.
536
01:11:00,923 --> 01:11:04,842
-You don't know that.
-You will, I know.
537
01:11:05,010 --> 01:11:07,011
Don't say that.
538
01:11:07,930 --> 01:11:10,807
I'll come rescue you some day.
539
01:11:11,850 --> 01:11:16,020
-I'll return the favor.
-Promises, promises.
540
01:11:16,689 --> 01:11:19,023
I look forward to it.
541
01:11:21,026 --> 01:11:23,528
I'll return. I promise.
542
01:11:37,751 --> 01:11:42,046
October 22, 2002
543
01:12:24,798 --> 01:12:26,758
What's wrong?
544
01:12:26,925 --> 01:12:30,636
Why are you like this?
545
01:12:35,934 --> 01:12:38,853
What's this worth to you?
546
01:12:41,815 --> 01:12:45,902
Are you in your right mind?
547
01:12:49,615 --> 01:12:54,410
I didn't come here to negotiate.
548
01:12:56,372 --> 01:13:00,041
And when you address me...
549
01:13:00,209 --> 01:13:03,961
...you will speak Chinese.
550
01:13:07,508 --> 01:13:11,094
I have a proposition, old man.
551
01:13:12,638 --> 01:13:17,809
In return for what you want...
552
01:13:19,686 --> 01:13:25,775
...how about I get control of Japan?
553
01:13:30,572 --> 01:13:32,865
I don't understand.
554
01:13:34,326 --> 01:13:38,246
This isn't like you.
555
01:13:39,998 --> 01:13:43,418
Acting all tough.
556
01:13:49,174 --> 01:13:53,511
I'll be nice...
557
01:13:54,179 --> 01:13:59,016
...and pretend I didn't hear.
558
01:14:01,603 --> 01:14:07,191
Okay, I'll keep it for myself.
559
01:14:08,527 --> 01:14:10,611
I see.
560
01:14:11,613 --> 01:14:14,949
That's a pity.
561
01:14:44,688 --> 01:14:48,065
What's the meaning of this?
562
01:14:53,071 --> 01:14:56,532
You think you can get away with it?
563
01:14:56,700 --> 01:15:02,580
My people from China
will come for you.
564
01:15:04,166 --> 01:15:09,253
I've already considered that...
565
01:15:09,630 --> 01:15:14,634
...and I feel untouchable right now.
566
01:15:20,891 --> 01:15:25,394
I wanted to tell you how I hated...
567
01:15:29,107 --> 01:15:33,069
...speaking Chinese.
568
01:16:25,831 --> 01:16:28,082
Only two hours till sunrise.
569
01:16:36,216 --> 01:16:38,009
Intruders.
570
01:16:38,176 --> 01:16:40,052
What?
571
01:16:42,347 --> 01:16:45,099
Who's that kid?
572
01:16:46,184 --> 01:16:51,063
Two bogies heading to you.
Lead them to Bay 6.
573
01:17:30,270 --> 01:17:33,939
Where's the cargo bay?
574
01:17:35,609 --> 01:17:39,320
Down the hall on the right.
575
01:18:04,346 --> 01:18:06,430
Welcome.
576
01:18:08,266 --> 01:18:09,517
I've got a question.
577
01:18:09,685 --> 01:18:12,353
On my signal, run.
578
01:18:13,980 --> 01:18:16,857
Why do you want that creature?
579
01:18:17,693 --> 01:18:19,360
Or do you know something I don't?
580
01:18:19,528 --> 01:18:23,322
Check this out.
581
01:18:29,496 --> 01:18:30,871
Now!
582
01:18:43,677 --> 01:18:46,804
-Go, I'll cover you.
-Got it.
583
01:19:30,682 --> 01:19:31,724
Where are you, Milly?
584
01:19:35,312 --> 01:19:37,021
Damn.
585
01:19:43,069 --> 01:19:45,780
Your best friend...
586
01:19:47,324 --> 01:19:49,116
...fetched a good price.
587
01:19:50,202 --> 01:19:52,536
Thanks to you.
588
01:20:12,933 --> 01:20:14,767
Go.
589
01:20:17,771 --> 01:20:19,021
Mr. Mizoguchi.
590
01:20:23,693 --> 01:20:25,778
What do we do next?
591
01:20:52,472 --> 01:20:56,183
Hey, street kid.
592
01:20:57,352 --> 01:20:59,395
Come on out.
593
01:21:00,939 --> 01:21:03,440
Let's talk.
594
01:21:22,127 --> 01:21:24,879
I said come out, didn't I?
595
01:21:26,339 --> 01:21:27,882
Next time, in her head.
596
01:21:33,471 --> 01:21:38,017
Five, four....
597
01:21:38,184 --> 01:21:39,602
Miyamoto!
598
01:21:40,103 --> 01:21:43,272
The rest is up to you, buddy!
599
01:21:43,440 --> 01:21:45,566
Three...
600
01:21:45,859 --> 01:21:48,068
stay there, buddy!
601
01:21:49,279 --> 01:21:52,656
...two...
602
01:21:54,159 --> 01:21:57,119
-...one..
-Milly, duck!
603
01:22:21,895 --> 01:22:24,396
Miyamoto!
604
01:22:26,483 --> 01:22:28,651
Miyamoto....
605
01:22:35,033 --> 01:22:36,367
What is it?
606
01:22:48,296 --> 01:22:50,047
What's wrong?
607
01:22:50,882 --> 01:22:52,591
It's no good.
608
01:22:53,093 --> 01:22:57,846
It's weaker by the minute.
Not long left.
609
01:22:58,932 --> 01:23:01,392
Did you get it to talk?
610
01:23:08,400 --> 01:23:12,820
That's what you're here for.
611
01:23:14,155 --> 01:23:16,156
Hey, ugly.
612
01:23:16,324 --> 01:23:20,577
How do your weapons work?
613
01:23:24,165 --> 01:23:25,416
say something.
614
01:23:27,168 --> 01:23:29,753
That's not going to help.
615
01:23:33,758 --> 01:23:36,593
Please be quiet.
616
01:23:38,471 --> 01:23:42,182
Any changes on the spaceship?
617
01:23:45,395 --> 01:23:50,691
If we can't use the weapons
it'sjustjunk.
618
01:23:52,902 --> 01:23:54,987
It's over.
619
01:23:58,033 --> 01:24:02,578
If he dies, it's all over.
620
01:24:05,165 --> 01:24:10,335
Who are you, anyway?
621
01:24:11,588 --> 01:24:15,007
How come you know about this?
622
01:24:24,267 --> 01:24:27,478
Tell me everything.
623
01:24:30,648 --> 01:24:33,525
He's going to die.
624
01:24:36,488 --> 01:24:39,198
Then the war begins.
625
01:24:39,824 --> 01:24:41,992
War?
626
01:24:42,619 --> 01:24:45,996
He's got to return to the mountain.
627
01:24:46,164 --> 01:24:48,957
Back to his own kind.
628
01:24:49,125 --> 01:24:51,627
War, huh?
629
01:24:52,337 --> 01:24:54,588
sounds like fun...
630
01:24:54,756 --> 01:24:56,548
...and profit.
631
01:25:04,474 --> 01:25:09,603
But I'll save him.
632
01:25:18,154 --> 01:25:19,696
All by yourself?
633
01:25:41,761 --> 01:25:43,387
You really messed up.
634
01:25:46,307 --> 01:25:50,561
Now he knows where to find this.
635
01:25:51,396 --> 01:25:52,729
What do you mean?
636
01:25:57,610 --> 01:25:59,736
You misjudged my buddy.
637
01:26:06,661 --> 01:26:09,538
Who's she calling buddy?
638
01:26:51,414 --> 01:26:54,958
What's going on?
639
01:26:55,960 --> 01:26:58,420
I can see the bullets.
640
01:27:00,965 --> 01:27:03,467
Let's take the chopper.
641
01:27:06,262 --> 01:27:07,429
With the pilot.
642
01:27:17,982 --> 01:27:20,067
stay where you are.
643
01:27:24,697 --> 01:27:27,532
A slow death for you.
644
01:27:32,205 --> 01:27:33,747
Move.
645
01:28:04,696 --> 01:28:06,738
Keep moving.
646
01:28:19,502 --> 01:28:21,378
Milly!
647
01:28:29,554 --> 01:28:32,597
-Where are you?
-No idea.
648
01:28:32,765 --> 01:28:35,892
Head upstairs.
The heliport's on the roof.
649
01:28:36,477 --> 01:28:38,061
Okay.
650
01:28:50,241 --> 01:28:52,784
-Got it?
-There's no exit.
651
01:28:53,411 --> 01:28:54,870
Keep looking.
652
01:29:42,794 --> 01:29:44,961
sunrise.
653
01:29:49,634 --> 01:29:50,842
Damn.
654
01:30:04,065 --> 01:30:08,568
He's going to die.
655
01:30:14,617 --> 01:30:17,035
It's no use.
656
01:30:18,579 --> 01:30:22,499
We'll never make it.
657
01:30:25,878 --> 01:30:29,506
I knew I'd never change the future.
658
01:30:29,674 --> 01:30:32,634
Dumb kid! It's no time to cry.
659
01:30:35,138 --> 01:30:38,014
It's my fault. I'm useless.
660
01:30:43,396 --> 01:30:49,401
What was the point, Miyamoto?
661
01:31:07,128 --> 01:31:12,257
I wanted to help you.
662
01:31:13,134 --> 01:31:15,343
Listen, you dumb kid.
663
01:31:17,763 --> 01:31:20,098
You were amazing.
664
01:31:20,266 --> 01:31:24,186
Getting this far all by yourself.
665
01:31:27,523 --> 01:31:33,111
You can make it. I know.
666
01:31:33,279 --> 01:31:36,740
Don't give up yet!
667
01:31:41,913 --> 01:31:44,164
I'm with you.
668
01:31:57,845 --> 01:31:59,596
Damn.
669
01:32:06,437 --> 01:32:08,063
-Milly!
-Miyamoto!
670
01:32:14,612 --> 01:32:17,697
We can make it by chopper.
671
01:32:25,331 --> 01:32:29,626
so close, yet so far.
672
01:32:42,098 --> 01:32:44,641
I hope it's well-built.
673
01:33:01,033 --> 01:33:02,951
What are you mumbling?
674
01:33:08,291 --> 01:33:09,666
Who are you calling now?
675
01:33:11,752 --> 01:33:13,461
The cavalry.
676
01:34:50,935 --> 01:34:54,854
That hurt.
677
01:35:01,946 --> 01:35:03,947
Don't move!
678
01:35:06,033 --> 01:35:10,078
You messed up everything.
679
01:35:12,123 --> 01:35:14,416
But now you die.
680
01:35:18,629 --> 01:35:21,631
Goodbye, sewer kid!
681
01:36:58,646 --> 01:37:00,480
What was that?
682
01:37:03,818 --> 01:37:06,402
Daggra, I guess.
683
01:37:28,926 --> 01:37:30,426
A disguised spaceship?
684
01:41:22,993 --> 01:41:25,036
It's over.
685
01:41:26,830 --> 01:41:28,915
I guess so.
686
01:41:40,844 --> 01:41:45,223
No war then, I hope.
687
01:41:47,434 --> 01:41:49,519
I'm sure.
688
01:41:54,775 --> 01:41:59,195
I wonder if Xi-Huan's forgiven me.
689
01:42:01,198 --> 01:42:05,076
He's grateful.
690
01:42:18,132 --> 01:42:22,218
What do I do now?
691
01:42:27,891 --> 01:42:33,146
Need an assistant?
I'm smart and useful.
692
01:42:34,857 --> 01:42:39,068
-I can even learn to cook.
-I'm starving.
693
01:42:39,736 --> 01:42:43,322
-Let's eat al dente.
-I told you that's not...
694
01:42:45,993 --> 01:42:48,578
You said that on purpose, right?
695
01:42:53,083 --> 01:42:54,667
Dumb kid.
696
01:43:25,449 --> 01:43:28,409
-Miyamoto.
-What now?
697
01:43:32,414 --> 01:43:35,291
What's wrong?
698
01:43:38,253 --> 01:43:41,631
I guess I'm going back.
699
01:43:41,798 --> 01:43:45,009
You're kidding. Don't go yet.
700
01:43:45,177 --> 01:43:48,095
You're leaving already?
701
01:43:50,265 --> 01:43:52,016
I'm sorry.
702
01:43:52,893 --> 01:43:55,978
-It sucks.
-You're sorry?
703
01:44:00,817 --> 01:44:03,319
You really have to go?
704
01:44:15,165 --> 01:44:16,916
Miyamoto.
705
01:44:22,339 --> 01:44:25,341
Thank you.
706
01:44:33,517 --> 01:44:35,851
Wait a second..
707
01:44:48,782 --> 01:44:51,409
You've really gone?
708
01:44:55,622 --> 01:44:58,624
We're not eating al dente?
709
01:45:29,906 --> 01:45:33,075
I don't have work for you.
710
01:45:36,121 --> 01:45:39,165
I wanted to talk.
711
01:45:52,929 --> 01:45:57,975
After all I taught you....
712
01:45:58,477 --> 01:46:00,644
I'm sorry.
713
01:46:01,104 --> 01:46:04,106
Without a gun, who are you?
714
01:46:05,233 --> 01:46:07,109
What will you do?
715
01:46:09,321 --> 01:46:12,323
I've got to look for something new.
716
01:46:15,118 --> 01:46:20,956
Watch out.
You made a lot of enemies.
717
01:46:22,376 --> 01:46:24,043
I know.
718
01:46:25,045 --> 01:46:27,088
Thanks for everything.
719
01:47:31,111 --> 01:47:33,529
I wonder if she got back okay.
720
01:49:10,835 --> 01:49:13,212
I paid you back. Milly.
721
01:49:23,098 --> 01:49:25,808
I'll come rescue you some day.
722
01:49:25,976 --> 01:49:29,603
-What are you looking at?
-Nothing.
723
01:49:30,230 --> 01:49:34,191
-I'll return the favor.
-Promises, promises.
724
01:49:35,318 --> 01:49:38,404
I look forward to it.
725
01:49:41,157 --> 01:49:43,200
I'll return. I promise.
726
01:49:44,452 --> 01:49:48,581
so you did return.
727
01:50:50,393 --> 01:50:52,144
Good luck.
728
01:51:07,869 --> 01:51:09,912
The mission is completed.
729
01:51:10,080 --> 01:51:15,417
I established contact with target
and was not compromised.
730
01:51:16,503 --> 01:51:19,755
There was no effect
on the space-time continuum.
731
01:51:22,759 --> 01:51:26,679
I'm on my return.
732
01:51:40,193 --> 01:51:42,069
Dumb kid.
46761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.