All language subtitles for Ragnarok S01E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,833 --> 00:00:11,541 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:19,166 --> 00:00:20,250 Chaos Monsters 3 00:00:20,333 --> 00:00:22,351 Common name for a group of beasts in Norse mythology, 4 00:00:22,375 --> 00:00:24,434 that teamed up with the giants and fought against the gods. 5 00:00:24,458 --> 00:00:28,833 The most known are the Midgard serpent, the Fenrir wolf and the Hellhound. 6 00:00:39,333 --> 00:00:40,416 Note: 7 00:00:42,416 --> 00:00:47,083 I'm not sure what happened yesterday. They gave me something. 8 00:00:47,750 --> 00:00:49,375 What was in that mead? 9 00:00:53,041 --> 00:00:54,708 I lost control. 10 00:00:56,250 --> 00:00:58,125 What was it I saw in that mirror? 11 00:01:10,750 --> 00:01:12,416 Vidar, no. 12 00:01:13,041 --> 00:01:15,000 Yes. War council. 13 00:01:16,250 --> 00:01:17,916 Shouldn't there be a war first? 14 00:01:18,000 --> 00:01:20,708 We agree that there hasn't been one like him for a thousand years. 15 00:01:20,791 --> 00:01:22,708 You don't even know what he is yet. 16 00:01:22,791 --> 00:01:25,833 No, but we all know he can do things humans can't do. 17 00:01:25,916 --> 00:01:27,958 Therefore he's from the Old World. 18 00:01:28,041 --> 00:01:29,500 You think he's one of them? 19 00:01:29,583 --> 00:01:32,375 That's impossible. They all died back then. 20 00:01:32,458 --> 00:01:34,416 It was a huge battlefield, total chaos. 21 00:01:34,500 --> 00:01:36,934 Since the great battle there hasn't been anyone other than us. 22 00:01:36,958 --> 00:01:40,333 No, but now they're back. And that calls for action. 23 00:02:05,666 --> 00:02:06,791 All eyes are on us. 24 00:02:06,875 --> 00:02:10,166 We must know who and what he is, before we do anything. 25 00:02:13,791 --> 00:02:16,375 The axe waits for you to choose a side, Fjor. 26 00:02:17,666 --> 00:02:19,291 Just like back then. 27 00:02:32,833 --> 00:02:33,708 What if he's like us? 28 00:02:33,791 --> 00:02:37,625 Then he'd be the closest ally we've ever had. 29 00:02:37,708 --> 00:02:42,916 I suggest we figure that out, before we go to war. 30 00:02:45,666 --> 00:02:47,583 He's just a boy, Vidar. 31 00:03:04,958 --> 00:03:09,375 EPISODE 4 GINNUNGAGAP 32 00:03:12,916 --> 00:03:15,875 So tell me, how was it? How do they live? 33 00:03:15,958 --> 00:03:18,625 - Nice. Fancy. - Ah. 34 00:03:18,708 --> 00:03:20,184 Yeah, they're Norway's sixth richest family, 35 00:03:20,208 --> 00:03:22,291 or fifth I think, they said it on TV once. 36 00:03:25,500 --> 00:03:26,726 We're talking about the dinner yesterday. 37 00:03:26,750 --> 00:03:28,791 Were there many guests or just you? 38 00:03:28,875 --> 00:03:29,875 Just us. 39 00:03:34,333 --> 00:03:35,875 So...? 40 00:03:35,958 --> 00:03:37,583 Just needed some air. 41 00:03:37,666 --> 00:03:39,166 What did they wear? 42 00:03:39,250 --> 00:03:41,750 Was it very formal or a bit more on the casual side? 43 00:03:41,833 --> 00:03:43,541 Actually, she's never really very casual... 44 00:03:43,625 --> 00:03:45,750 But did you have a good time? 45 00:03:51,416 --> 00:03:52,416 Yeah. 46 00:03:53,208 --> 00:03:55,125 She's gonna find out about it anyway. 47 00:04:03,416 --> 00:04:04,642 I got a little drunk yesterday, Mom. 48 00:04:04,666 --> 00:04:05,750 Hmm? 49 00:04:05,833 --> 00:04:07,166 I got a little drunk. 50 00:04:09,000 --> 00:04:10,125 Were you drinking? 51 00:04:10,208 --> 00:04:15,291 Yeah, they served, uh, wine and booze and champagne and... 52 00:04:15,375 --> 00:04:17,291 - Mead. - Mead? Are you kidding me? 53 00:04:17,375 --> 00:04:21,291 Yeah, but, Mom, don't forget that they're so much more international. 54 00:04:21,375 --> 00:04:26,208 Just 'cause they live in a little dump in Norway, doesn`t mean that they... 55 00:04:26,291 --> 00:04:28,500 And so what if Magne had a bit too much? 56 00:04:54,083 --> 00:04:56,791 Mead. Norse mythology. 57 00:05:56,916 --> 00:05:58,500 EDDA SECONDARY SCHOOL 58 00:06:03,291 --> 00:06:05,500 Turid? Do we have an appointment? 59 00:06:05,583 --> 00:06:07,583 Yes. I think it's time for one right now. 60 00:06:09,000 --> 00:06:13,708 I just wanted to know if it's true that you got Magne drunk last night? 61 00:06:15,791 --> 00:06:18,250 No, he managed that without our help. 62 00:06:18,333 --> 00:06:20,583 But you actually did serve alcohol at the dinner, right? 63 00:06:20,666 --> 00:06:23,125 A glass of good wine with the meal, yes, we did serve that. 64 00:06:23,208 --> 00:06:24,750 And champagne and tequila? 65 00:06:24,833 --> 00:06:26,750 - No, that's... - And mead! 66 00:06:28,041 --> 00:06:31,750 You know it's strictly against the law, right, to serve alcohol to minors? 67 00:06:31,833 --> 00:06:33,583 Yeah, you could also see it as a good thing 68 00:06:33,666 --> 00:06:36,500 to introduce it to our youth under safe conditions. 69 00:06:36,583 --> 00:06:39,958 Mm-hmm. Or we could just settle on you taking care of Magne' education, 70 00:06:40,041 --> 00:06:43,833 while I take care of raising him. That's worked out great so far. 71 00:06:43,916 --> 00:06:45,041 Has it? 72 00:06:47,833 --> 00:06:50,708 I seem to recall that some weeks ago you sat in that chair 73 00:06:50,791 --> 00:06:53,000 and told me how badly it's gone so far. 74 00:06:56,208 --> 00:06:58,541 Let's get one thing clear. 75 00:06:58,625 --> 00:07:00,708 Magne is my son and I know him very well. 76 00:07:00,791 --> 00:07:03,833 He's kind, and he's got a good heart. 77 00:07:03,916 --> 00:07:05,958 And you should not underestimate him. 78 00:07:31,958 --> 00:07:34,208 You did something to me, when we arrived here. 79 00:07:34,875 --> 00:07:38,916 It's always been within you. I just opened your eyes. 80 00:07:40,125 --> 00:07:41,208 But what's going on? 81 00:07:45,500 --> 00:07:47,583 I saw myself in the mirror yesterday. 82 00:07:48,708 --> 00:07:50,041 I didn't look like myself. 83 00:07:52,000 --> 00:07:54,208 - I looked like... - Thor. 84 00:07:56,583 --> 00:08:00,000 Thor? But I'm not Thor! 85 00:08:00,083 --> 00:08:05,458 Magne, humans have always been afraid of the dark, 86 00:08:05,541 --> 00:08:07,458 of the violent forces of nature, 87 00:08:07,541 --> 00:08:09,166 and of, of injustice. 88 00:08:10,333 --> 00:08:15,083 What you saw gives you an opportunity, a chance to act. 89 00:08:15,166 --> 00:08:21,291 What happens next is something you decide through your own actions. 90 00:08:21,375 --> 00:08:23,208 The giants are still here. 91 00:08:23,291 --> 00:08:28,041 They are destroying the world while the humans stand by and watch. 92 00:08:28,125 --> 00:08:33,208 And no one has had the courage to take up the fight against them, yet. 93 00:08:44,958 --> 00:08:49,958 Gry! What's going on? I've sent you loads of texts and... 94 00:08:50,041 --> 00:08:52,333 Aren't you getting them or what? 95 00:08:52,416 --> 00:08:56,291 Sure I am, but I thought you might just move on to the next one in line. 96 00:08:56,375 --> 00:08:57,916 Hey! 97 00:08:58,000 --> 00:09:01,166 You just sat there, while they were giving me shit. 98 00:09:12,250 --> 00:09:16,208 Well, everybody, it's soon time for our traditional mountain trip 99 00:09:16,291 --> 00:09:17,833 for the upperclassmen. 100 00:09:17,916 --> 00:09:21,375 Three days in the wild with full gear. 101 00:09:21,458 --> 00:09:27,875 We're going to this mountain, which is called Ginnungagap. 102 00:09:27,958 --> 00:09:31,958 Can somebody tell me what Ginnungagap means? Aicha. 103 00:09:32,041 --> 00:09:34,166 In the creation myth of the Vikings 104 00:09:34,250 --> 00:09:38,166 Ginnungagap is the place where cold and warm meet, 105 00:09:38,250 --> 00:09:40,875 - and the world was created. - Yes! 106 00:09:40,958 --> 00:09:44,333 Very good, Aicha. Who was it, who then populated this earth? 107 00:09:44,416 --> 00:09:46,000 A mix of gods and giants. 108 00:09:47,166 --> 00:09:48,625 That's correct, Laurits, 109 00:09:48,708 --> 00:09:50,726 and if you'd raised your hand that would have been ten points. 110 00:09:50,750 --> 00:09:52,541 So, gods and giants. 111 00:09:52,625 --> 00:09:54,750 We have read the story of Thor, 112 00:09:54,833 --> 00:09:56,226 how he was tested at the giants' house 113 00:09:56,250 --> 00:09:58,291 when they made him drink mead. 114 00:09:58,375 --> 00:10:00,500 But who were the giants? 115 00:10:02,916 --> 00:10:04,125 Hilde. 116 00:10:04,208 --> 00:10:07,166 Weren't they sort of like trolls? Like the bad guys of the story. 117 00:10:07,250 --> 00:10:10,625 No, that's like a totally lopsided depiction. 118 00:10:12,541 --> 00:10:16,708 For ages the giants were regarded as gods. 119 00:10:17,625 --> 00:10:20,059 People worshipped them and sacrificed everything they had to them. 120 00:10:20,083 --> 00:10:22,375 Even animals that were alive. 121 00:10:23,541 --> 00:10:26,708 Until eventually they were pushed aside by the so-called "gods". 122 00:10:26,791 --> 00:10:29,083 Yes, very good, Saxa. 123 00:10:29,166 --> 00:10:31,041 But was there anything, 124 00:10:31,750 --> 00:10:36,041 or should we say anyone, whom these giants were afraid of? 125 00:10:48,083 --> 00:10:50,708 Those were the hottest hits this afternoon. 126 00:10:50,791 --> 00:10:53,375 Sponsored by Jutul Industries. 127 00:10:55,875 --> 00:10:57,500 - Hi. - Hi! 128 00:10:57,583 --> 00:11:00,041 Let's see. I'd like three double cheese burgers, 129 00:11:00,125 --> 00:11:03,500 one with an extra patty with extra cheese. 130 00:11:03,583 --> 00:11:07,166 Lots and lots of bacon. And half a grilled chicken. 131 00:11:07,250 --> 00:11:10,291 And three large fries and three cokes, please. 132 00:11:10,375 --> 00:11:12,416 - So just the usual? - Hmm. 133 00:11:13,125 --> 00:11:14,125 Thanks. 134 00:11:16,083 --> 00:11:19,083 - Hi. - Hi! How are you doing? 135 00:11:20,708 --> 00:11:23,458 Well... I manage, I guess. 136 00:11:24,625 --> 00:11:27,041 I heard you're all going hiking...? 137 00:11:27,125 --> 00:11:29,250 Yes, up to the... 138 00:11:31,000 --> 00:11:32,750 How's that going to be for you? 139 00:11:32,833 --> 00:11:35,333 Well, it's going to be, uh... 140 00:11:36,708 --> 00:11:40,291 Isolde and I went up there a lot when she was little, 141 00:11:40,375 --> 00:11:42,583 so there are lots of memories. 142 00:11:42,666 --> 00:11:45,125 All the secret places we had... 143 00:11:45,208 --> 00:11:49,083 So it'll probably be pretty awful. 144 00:12:03,375 --> 00:12:05,041 Wanna go to my place and work? 145 00:12:05,125 --> 00:12:06,125 Sure. 146 00:12:06,166 --> 00:12:07,416 Magne! 147 00:12:09,291 --> 00:12:11,583 I've tested the blood sample you gave me. 148 00:12:11,666 --> 00:12:14,833 And you were completely right. There were two different types of blood. 149 00:12:18,250 --> 00:12:19,750 Hmm. 150 00:12:24,333 --> 00:12:26,875 The blood on the front was Isolde's. 151 00:12:26,958 --> 00:12:28,041 And that on the hood? 152 00:12:32,916 --> 00:12:36,041 An animal's. Can you help me read the rest? 153 00:12:39,958 --> 00:12:41,208 Good morning! 154 00:12:43,625 --> 00:12:46,208 So, listen up, uh, everybody. 155 00:12:46,291 --> 00:12:50,791 Starting today, we'll have a new student joining us in our class. 156 00:12:50,875 --> 00:12:53,916 This pretty young lady here, who's, uh... 157 00:12:54,000 --> 00:12:55,208 Iman. 158 00:12:55,291 --> 00:12:59,041 Yes. We have an opening, because, uh... 159 00:13:01,583 --> 00:13:03,041 Uh, maybe you know Aicha? 160 00:13:04,958 --> 00:13:07,791 Why would I know Aicha? 161 00:13:07,875 --> 00:13:11,583 So anyway, uh, we have a vacant seat there, 162 00:13:11,666 --> 00:13:14,666 so please take a seat over there, okay? 163 00:13:14,750 --> 00:13:17,875 - New, uh, new girl. - Iman. 164 00:13:17,958 --> 00:13:19,875 Uh, yes. Im-Iman. 165 00:13:22,666 --> 00:13:27,000 Today we'll go through the main arguments of your assignments 166 00:13:27,083 --> 00:13:28,958 We'll go by groups. 167 00:13:29,708 --> 00:13:32,458 Um, Gry and Magne, you're up first. 168 00:13:32,541 --> 00:13:33,833 Yes. 169 00:13:35,458 --> 00:13:40,250 Even though Norway has strong democratic traditions and institutions, 170 00:13:40,333 --> 00:13:44,416 uh, it's still the large enterprises and capital interests 171 00:13:44,500 --> 00:13:47,083 that have the biggest impact on our society. 172 00:13:47,166 --> 00:13:49,541 More than we might notice at first. 173 00:13:49,625 --> 00:13:53,458 Uh, for instance, one community could be entirely dependent 174 00:13:53,541 --> 00:13:56,708 on a single enterprise due to all of the jobs it has created and... 175 00:13:56,791 --> 00:13:58,875 Seriously? Are we going to blame the rich again? 176 00:13:58,958 --> 00:14:02,708 I'm sorry... You know we have big environmental problems here. Right? 177 00:14:02,791 --> 00:14:05,166 And still nothing happens. Nobody does anything. 178 00:14:05,250 --> 00:14:07,208 Even though there are hazardous discharges 179 00:14:07,291 --> 00:14:11,500 we see the mayor shake hands with your father on Edda's welcome-brochure. 180 00:14:13,041 --> 00:14:14,833 Can I? Please? 181 00:14:18,083 --> 00:14:21,083 What you're saying is correct, but it's only correct up to a point. 182 00:14:21,166 --> 00:14:23,250 Because it's progress we are concerned about. 183 00:14:23,333 --> 00:14:25,625 And progress has always been perilous. 184 00:14:25,708 --> 00:14:28,666 Once we were freezing, so we made fires, right? 185 00:14:28,750 --> 00:14:32,333 Sure, sometimes our houses burned down, and sometimes even whole villages. 186 00:14:32,416 --> 00:14:35,291 But we would never revert to the life we had without fire. 187 00:14:35,375 --> 00:14:36,375 Same thing goes for cars. 188 00:14:36,416 --> 00:14:39,458 Hundreds of people die in traffic every year. Every single year! 189 00:14:39,541 --> 00:14:44,708 So we make safer and safer cars. We don't go back to horses and carriages. 190 00:14:44,791 --> 00:14:46,226 Do you even know that people are sick? 191 00:14:46,250 --> 00:14:48,434 There are unemployed defeated people walking our streets, 192 00:14:48,458 --> 00:14:50,476 but you don't care, even though it's because of you. 193 00:14:50,500 --> 00:14:51,916 Yeah, of course I know. 194 00:14:52,000 --> 00:14:53,960 They have contributed what they could to progress. 195 00:14:54,000 --> 00:14:55,017 Someone has to lead the way. 196 00:14:55,041 --> 00:14:56,392 What do you mean, "contributed to progress"? 197 00:14:56,416 --> 00:14:59,291 My dad lies at home seriously ill because of it. 198 00:14:59,375 --> 00:15:01,726 You couldn't care less and we don't get a single Crown in compensation! 199 00:15:01,750 --> 00:15:03,375 So this is actually about your father? 200 00:15:03,458 --> 00:15:07,625 Uh, I think maybe we should call on another group now. 201 00:15:09,833 --> 00:15:13,916 Uh, Aicha, would you like to...? 202 00:15:14,000 --> 00:15:15,458 - Yes. - Great. 203 00:15:23,041 --> 00:15:25,750 Hi, Magne. You hungry...? 204 00:15:27,166 --> 00:15:28,416 I thought Gry was your friend. 205 00:15:30,083 --> 00:15:31,500 Wouldn't you defend your family? 206 00:15:33,125 --> 00:15:35,375 What`s up? Ready to go hiking? 207 00:15:35,458 --> 00:15:37,138 I`m psyched to shit in a hole in the ground 208 00:15:37,208 --> 00:15:38,583 and swim in a frozen lake. 209 00:15:38,666 --> 00:15:40,416 It isn't that cold. 210 00:15:42,416 --> 00:15:43,833 Our father has business contacts 211 00:15:43,916 --> 00:15:46,083 who get us the best mountain gear for free. 212 00:15:46,166 --> 00:15:47,750 You should come by some day, 213 00:15:47,833 --> 00:15:50,375 we'll fit you out, so you survive up there. 214 00:15:50,458 --> 00:15:52,333 - Everything's new? - Yup. 215 00:15:52,416 --> 00:15:55,166 Just drop by after school and we'll set you up. 216 00:15:55,250 --> 00:15:56,958 You bet, we'll be there. 217 00:15:59,333 --> 00:16:02,958 Would you mind going to the cafeteria and buying me a mineral water, please? 218 00:16:03,041 --> 00:16:07,208 Yeah, okay. But then you're buying one for me too, rich bitch. 219 00:16:44,208 --> 00:16:46,041 We'll try again tonight. 220 00:16:57,666 --> 00:17:00,000 Oh. Aren't you a little teddy bear? Yes. 221 00:17:00,083 --> 00:17:02,958 Isn't he cute? He adores sweets. 222 00:17:03,041 --> 00:17:06,125 Oh, do you love sweets? How old is he? 223 00:17:06,208 --> 00:17:10,708 Eh, I really couldn't say. We've had him for a very long time. 224 00:17:20,166 --> 00:17:22,333 This is all the latest and the best. 225 00:17:22,416 --> 00:17:25,166 Damn! And you're just giving it to us? 226 00:17:25,250 --> 00:17:26,625 Yeah, yeah. 227 00:17:31,250 --> 00:17:32,375 So where's Magne? 228 00:17:32,458 --> 00:17:36,250 He, uh, said he didn't need anything. Said he had more important things to do. 229 00:17:38,333 --> 00:17:39,958 This is nice. 230 00:17:44,916 --> 00:17:47,625 I don't know what you want me to say, Magne. 231 00:17:47,708 --> 00:17:51,208 You said you had some, some new evidence but I... 232 00:17:56,958 --> 00:17:58,875 This is Isolde's blood. 233 00:18:00,791 --> 00:18:04,333 And this, isn't human, it's animal blood. 234 00:18:06,041 --> 00:18:07,875 It's got a totally different smell. 235 00:18:09,333 --> 00:18:12,375 There was no blood on her jacket when we went up the mountain. 236 00:18:12,458 --> 00:18:16,375 Isolde could have taken the jacket off and put it on the ground. 237 00:18:16,458 --> 00:18:17,809 Don't you think it's weird there's blood on it? 238 00:18:17,833 --> 00:18:18,875 No. 239 00:18:23,291 --> 00:18:25,333 But shouldn't we do something? 240 00:18:25,416 --> 00:18:27,101 Shouldn't we ask the police about the blood? 241 00:18:27,125 --> 00:18:28,708 Just forget about the jacket. 242 00:18:31,291 --> 00:18:33,291 Please, Magne. 243 00:18:53,833 --> 00:18:55,958 So, how did it go? 244 00:18:56,041 --> 00:18:57,041 He didn't show up. 245 00:18:58,500 --> 00:18:59,583 Didn't I tell you so? 246 00:18:59,666 --> 00:19:01,916 He asks a lot of questions. 247 00:19:02,000 --> 00:19:04,458 He's still investigating Isolde's death. 248 00:19:04,541 --> 00:19:08,208 I should have killed him long ago, not taken any chances. 249 00:19:09,000 --> 00:19:11,708 We live in a small town, full of curious humans. 250 00:19:11,791 --> 00:19:13,291 And now two of them are dead. 251 00:19:13,375 --> 00:19:15,041 Yes, but we wouldn't kill him here! 252 00:19:21,500 --> 00:19:25,500 You are going on a mountain hike, and I shall come along. 253 00:19:25,583 --> 00:19:26,833 I will talk to him, 254 00:19:26,916 --> 00:19:30,791 and if it proves necessary, then we do it there. 255 00:19:30,875 --> 00:19:33,166 Numerous accidents occur in the mountains. 256 00:19:34,000 --> 00:19:36,041 You won't do anything until we've voted. 257 00:19:36,958 --> 00:19:39,375 You sound like a fucking politician. 258 00:19:39,458 --> 00:19:44,166 I've adapted to the times. You'd better do so, too. 259 00:19:44,250 --> 00:19:46,541 Says she who bathes in milk. 260 00:19:46,625 --> 00:19:50,250 Come on, listen to us. This is such a waste. 261 00:19:50,333 --> 00:19:52,541 Everyone has to be so fucking equal nowadays. 262 00:19:56,666 --> 00:19:59,791 Soon I'll have to start asking my own wife for permission 263 00:20:01,500 --> 00:20:04,250 when I want to take her. 264 00:20:04,333 --> 00:20:05,958 That would suit you well. 265 00:20:40,625 --> 00:20:43,250 When I have a little more money I'll get you some new clothes. 266 00:20:43,333 --> 00:20:45,708 That's fine. I found this in the attic. 267 00:20:49,875 --> 00:20:52,208 Where did you go and steal all that from? 268 00:20:52,291 --> 00:20:55,958 It was a gift from the Jutuls. They have too much of everything. 269 00:20:56,041 --> 00:20:57,708 And can you just accept that? 270 00:20:57,791 --> 00:21:01,375 Do we have to be poor and proud as well? 271 00:21:03,083 --> 00:21:05,458 Hmm, you should better have come too, I see. 272 00:21:05,541 --> 00:21:07,208 I'm not taking anything from those guys. 273 00:21:07,291 --> 00:21:10,333 - I'll see you over there. - See ya. 274 00:21:10,416 --> 00:21:12,791 Nice to see that old rucksack again. 275 00:21:12,875 --> 00:21:13,791 It belonged to your father. 276 00:21:13,875 --> 00:21:14,875 Hmm. 277 00:21:15,708 --> 00:21:20,291 I also found his old sleeping bag. And his knife was up there, too. 278 00:21:20,375 --> 00:21:22,416 Take care of yourself, okay? 279 00:21:22,500 --> 00:21:24,375 Remember what we agreed on. 280 00:21:24,458 --> 00:21:26,958 - No accidents. - I know. 281 00:21:27,041 --> 00:21:28,583 - Okay, see ya. - Have fun. 282 00:21:47,250 --> 00:21:50,541 Oh, my God. Hey, you walk super-fast, you know that? 283 00:21:50,625 --> 00:21:53,166 - You think? - Yes. 284 00:21:55,458 --> 00:21:57,625 I'm not really in that bad of shape but... 285 00:21:59,666 --> 00:22:01,875 The others are just slow. 286 00:22:05,625 --> 00:22:07,500 Is that them down there? 287 00:22:10,750 --> 00:22:14,458 Yes, I can see Hilde, Dagny, Saxa and Ida. 288 00:22:16,666 --> 00:22:19,583 You can see that? I only see dots. 289 00:22:19,666 --> 00:22:21,791 I see better now without my glasses. 290 00:22:24,541 --> 00:22:28,750 Okay. Then what's that flying up there? 291 00:22:34,750 --> 00:22:36,291 A rough-legged hawk. 292 00:22:36,375 --> 00:22:37,375 Mmm. 293 00:22:37,458 --> 00:22:39,083 - With something in its eye. - Yeah. 294 00:22:40,083 --> 00:22:41,083 Hmm. 295 00:22:50,666 --> 00:22:52,541 - A dead reindeer. - Hmm? 296 00:22:53,791 --> 00:22:57,166 - Where? - Down there. Wanna look? 297 00:22:58,125 --> 00:23:01,000 What, down again? No, I can't do that now that we're up here. 298 00:23:02,208 --> 00:23:05,583 - Come on. - No. No, I'm just gonna go find the camp. 299 00:23:06,416 --> 00:23:07,916 Are you sure? 300 00:23:09,166 --> 00:23:14,750 Yes. I'm sure I can find it from here. And if I get lost I know you'll find me. 301 00:24:21,791 --> 00:24:23,375 Okay, Mr. Laurits. 302 00:24:23,458 --> 00:24:25,208 Mister, mister, come on. 303 00:24:25,291 --> 00:24:26,726 I mean, it all sounds really deep but... 304 00:24:26,750 --> 00:24:28,226 - Okay. - Who's it gonna be? 305 00:24:28,250 --> 00:24:29,916 You're supposed to pick someone. 306 00:24:30,000 --> 00:24:32,041 You have to pick Jenny. Yes, you do! 307 00:24:32,125 --> 00:24:33,750 Pick Iman for me, then us two... 308 00:24:33,833 --> 00:24:35,541 No, I don't want to... 309 00:24:36,416 --> 00:24:38,666 Wanna play spin-the-bottle with us? 310 00:24:38,750 --> 00:24:40,166 Aren't you a bit too old for that? 311 00:24:40,250 --> 00:24:44,000 Not a bit! We're just dying to find out who it is you're thinking about. 312 00:24:46,916 --> 00:24:51,000 I think you know. I'm gonna take a walk by myself. 313 00:24:52,208 --> 00:24:53,416 Have fun! 314 00:24:56,458 --> 00:24:57,458 Okay... 315 00:24:57,541 --> 00:24:59,434 Take Jenny, come on, take Jenny. She hasn't been picked yet... 316 00:24:59,458 --> 00:25:00,642 And then you can go... Yes, do it. Come on. Argh, you're no fun. 317 00:25:00,666 --> 00:25:01,851 Okay, now it's Ola's turn... I don't won't to. 318 00:25:01,875 --> 00:25:02,708 I don't want to. 319 00:25:02,791 --> 00:25:04,101 Yeah, but that's not how it works. 320 00:25:04,125 --> 00:25:07,916 - No, not like that. - Magne! I pick you. 321 00:25:08,666 --> 00:25:09,500 Huh? 322 00:25:09,583 --> 00:25:13,500 We're gonna ask you a question. And you have to answer honestly. 323 00:25:13,583 --> 00:25:14,666 Yeah. 324 00:25:14,750 --> 00:25:19,833 And I would like to know, uh, the truth about your feelings for Gry. 325 00:25:28,458 --> 00:25:31,541 She's the prettiest and nicest person I know. 326 00:25:36,583 --> 00:25:37,583 Aw! 327 00:25:38,666 --> 00:25:39,708 Are you in love with her? 328 00:25:41,000 --> 00:25:42,000 Huh? 329 00:25:50,583 --> 00:25:53,583 You shouldn't just say things like that in front of everyone. 330 00:25:54,666 --> 00:25:56,291 Why shouldn't I? 331 00:25:57,500 --> 00:26:00,750 Because you make yourself vulnerable 332 00:26:00,833 --> 00:26:04,000 and they can, they can use it against you later. 333 00:26:04,083 --> 00:26:05,666 - But it's true. - Magne... 334 00:26:10,291 --> 00:26:13,583 I really am sorry, if I've led you to believe that... 335 00:26:15,125 --> 00:26:19,250 You're someone who maybe interprets things too literally. 336 00:26:19,333 --> 00:26:21,750 No, forget that. It's my fault, 337 00:26:21,833 --> 00:26:22,833 I'm sorry, 338 00:26:24,500 --> 00:26:29,750 I care for you, I like you a lot, but not like that. 339 00:26:35,375 --> 00:26:38,125 And I think I'm falling in love with Fjor. 340 00:26:40,958 --> 00:26:42,375 Just so you know. 341 00:26:59,583 --> 00:27:01,416 Hi, Magne. 342 00:27:04,458 --> 00:27:07,541 - What are you doing here? - Leaving already? 343 00:27:08,333 --> 00:27:09,416 Who knows? 344 00:27:15,166 --> 00:27:16,416 Where's Erik? 345 00:27:16,500 --> 00:27:19,166 I think he needed to be alone. 346 00:27:19,250 --> 00:27:21,125 He hasn't been up here since it happened. 347 00:27:22,125 --> 00:27:25,000 But hey, could you help me with the food? 348 00:27:25,083 --> 00:27:27,123 Put down your backpack and we'll have a little chat. 349 00:27:29,000 --> 00:27:30,000 Come on, now! 350 00:27:43,208 --> 00:27:46,541 Wild game smells lovely, doesn't it? 351 00:27:51,958 --> 00:27:53,458 You want to try? 352 00:28:06,666 --> 00:28:08,500 Cut it into small pieces. 353 00:28:19,625 --> 00:28:21,208 What are you doing here? 354 00:28:21,291 --> 00:28:22,791 Just wanted to see you. 355 00:28:22,875 --> 00:28:25,291 You come all this way just to see me? 356 00:28:26,583 --> 00:28:28,125 Yeah. 357 00:28:28,208 --> 00:28:30,041 Maybe I'd rather be alone? 358 00:28:33,458 --> 00:28:35,875 So would you mind leaving? 359 00:28:39,041 --> 00:28:40,875 You know I like you a lot, right? 360 00:28:42,791 --> 00:28:44,000 I really do. 361 00:28:47,708 --> 00:28:50,791 But you can have anyone, I don't get why you'd choose me. 362 00:28:51,875 --> 00:28:53,500 Because you're you. 363 00:28:58,250 --> 00:29:01,208 You're quite stubborn. And you're brave. 364 00:29:03,833 --> 00:29:05,458 Wanna do something fun? 365 00:29:05,541 --> 00:29:06,541 Hmm? 366 00:29:07,583 --> 00:29:08,583 Come on. 367 00:29:10,958 --> 00:29:12,458 Come on! 368 00:29:15,375 --> 00:29:16,416 What are we doing? 369 00:29:17,166 --> 00:29:18,791 Going paragliding. 370 00:29:20,625 --> 00:29:21,875 From the top of Ginnungagap. 371 00:29:21,958 --> 00:29:26,041 It's a tandem chute, so I'll steer? I'll keep you safe 372 00:29:29,458 --> 00:29:31,000 Trust me. 373 00:29:32,291 --> 00:29:35,875 The tastiest meat is from the thighs. 374 00:29:35,958 --> 00:29:37,583 But to be quite honest with you, 375 00:29:39,000 --> 00:29:41,208 I think the heart is the best. 376 00:29:44,666 --> 00:29:49,208 I found a dead reindeer on the way up. Its heart had been ripped out. 377 00:29:59,458 --> 00:30:03,041 You've done this before. You're good with a knife. 378 00:30:06,083 --> 00:30:07,916 Do you remember the Old Land? 379 00:30:10,291 --> 00:30:15,500 The battle? The last, great battle. 380 00:30:55,125 --> 00:30:56,375 Laurits? 381 00:30:56,458 --> 00:30:57,658 - Mmm-hmm. - Have you seen Gry? 382 00:30:57,708 --> 00:30:58,916 She's with Fjor. 383 00:31:00,125 --> 00:31:01,875 Fjor? What's he doing here? 384 00:31:02,666 --> 00:31:03,750 I don't know. 385 00:31:03,833 --> 00:31:06,916 He came and picked her up and, uh, they went that way. 386 00:31:10,458 --> 00:31:12,458 They wanted to go paragliding. 387 00:31:15,583 --> 00:31:17,458 I think she's made her choice! 388 00:31:19,125 --> 00:31:20,333 Okay. 389 00:31:29,500 --> 00:31:32,458 - What are you doing? - Magne's backpack. 390 00:31:32,541 --> 00:31:35,458 I was right. He is a threat. 391 00:31:35,541 --> 00:31:39,500 He found the reindeer. And fuck knows what else. 392 00:31:45,791 --> 00:31:50,750 It's him. The sledgehammer in the car. He's been after us all along. 393 00:31:52,583 --> 00:31:55,000 Trym. 394 00:33:15,208 --> 00:33:17,041 Your water sample... 395 00:33:47,750 --> 00:33:49,791 So it was here... 396 00:34:00,125 --> 00:34:03,208 You hid it, at our spot. 397 00:35:20,000 --> 00:35:22,541 God damn, you're curious. Anything else you wanna know? 398 00:35:22,625 --> 00:35:24,583 Why do you have that log in the kitchen 399 00:35:24,666 --> 00:35:26,458 with all those knives in it, like, psh psh? 400 00:35:26,541 --> 00:35:29,261 That definitely wasn't my idea. And you know what the worst thing is? 401 00:35:29,333 --> 00:35:32,291 Not that it's creepy, but the tips of the knives are always dirty, 402 00:35:32,375 --> 00:35:33,851 no matter how often you clean 'em. 403 00:35:33,875 --> 00:35:35,642 That's a very good point. I never thought of that. 404 00:35:35,666 --> 00:35:37,266 That's a really lousy idea to do that... 405 00:35:37,333 --> 00:35:38,933 Yeah, very annoying, and whenever you... 406 00:35:38,958 --> 00:35:41,041 Yeah. I hate it, it wasn't my idea. 407 00:35:41,125 --> 00:35:43,583 Dad wanted to be creative and that's what turned out. 408 00:35:43,666 --> 00:35:45,125 Yeah, but it still looks cool. 409 00:35:45,208 --> 00:35:47,666 You think? Thanks. I'll let him know. 410 00:35:51,583 --> 00:35:53,000 Ah. 411 00:35:54,041 --> 00:35:56,750 I shouldn't have had that last glass. 412 00:35:57,875 --> 00:35:59,291 What time is it? 413 00:36:05,500 --> 00:36:06,958 Hey? 414 00:36:08,500 --> 00:36:12,625 I know you don't like me as much as I like you. 415 00:36:17,625 --> 00:36:20,375 But I'm gonna wait for you no matter how long it takes. 416 00:36:25,583 --> 00:36:27,083 You want me to drive you back? 417 00:40:19,500 --> 00:40:21,101 You can't ever go in here. 418 00:40:23,916 --> 00:40:25,833 - Understood? - Hmm. 419 00:40:27,791 --> 00:40:30,541 It's very, very important that you get that. 420 00:40:56,500 --> 00:40:59,916 Good Lord! What happened? 32111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.