All language subtitles for Ragnarok S01E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,833 --> 00:00:10,541 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:17,125 --> 00:00:20,958 Giants - A common term for various supernatural creatures 3 00:00:21,041 --> 00:00:24,041 from Norse mythology. 4 00:00:24,125 --> 00:00:27,833 They were associated with a rash and often destructive nature. 5 00:00:34,541 --> 00:00:37,833 'kay. Twenty seconds. 6 00:00:37,916 --> 00:00:40,166 This isn't a good idea, Laurits. 7 00:00:40,250 --> 00:00:43,125 Well, you didn't get your headphones stolen. 8 00:00:43,208 --> 00:00:44,541 I know it's him. 9 00:00:44,625 --> 00:00:46,291 - Are you sure? - Yeah, yeah. 10 00:00:46,375 --> 00:00:50,833 I'll do the talking. You just stand there and look big and strong and threatening. 11 00:00:50,916 --> 00:00:53,666 - Laurits... - Not now. Not now. 12 00:00:55,708 --> 00:00:58,791 - Hi! We need to talk a bit. - What the fuck? 13 00:00:58,875 --> 00:01:00,155 What were you doing on Saturday? 14 00:01:00,208 --> 00:01:03,833 The whole town was at the funeral for the girl who died, but not you. 15 00:01:03,916 --> 00:01:06,716 Because you were right over there breaking into our house, weren't you? 16 00:01:08,041 --> 00:01:09,541 You took my new headphones. 17 00:01:09,625 --> 00:01:11,833 I have no idea what you're talking about. 18 00:01:11,916 --> 00:01:14,500 Do you know what we're gonna do with you? 19 00:01:14,583 --> 00:01:17,583 Come on, for fuck's sake, gimme a hand! 20 00:01:20,375 --> 00:01:24,375 What the fuck! Ow! Are you stupid or what? 21 00:01:24,458 --> 00:01:26,708 Were you there? 22 00:01:26,791 --> 00:01:29,541 Yeah, I was there and I took them. 23 00:01:29,625 --> 00:01:32,416 I knew it! And you're damn well gonna give them back! 24 00:01:32,500 --> 00:01:35,291 I only went in because the door was open. 25 00:01:35,375 --> 00:01:38,041 Someone else was there before me, it was a complete mess! 26 00:01:38,125 --> 00:01:44,750 There was this, uh, this-this big car with a huge dog parked on the main road, 27 00:01:44,833 --> 00:01:46,750 and... I don't know... 28 00:01:55,500 --> 00:01:59,416 EPISODE 3 JUTULHEIM 29 00:02:02,416 --> 00:02:05,375 It feels like everyhing has changed since I came to Edda. 30 00:02:05,458 --> 00:02:07,142 OCCUPIED SINDRE SCHIRMER - SCHOOL PSYCHOLOGIST 31 00:02:07,166 --> 00:02:08,666 It's like I've become someone else. 32 00:02:08,750 --> 00:02:11,916 Well, that's completely normal. 33 00:02:12,000 --> 00:02:14,166 That's what it's like to be a teenager, Magne. 34 00:02:14,250 --> 00:02:15,416 It's absolutely natural. 35 00:02:21,500 --> 00:02:25,958 Do you want to go into this more deeply? 36 00:02:26,041 --> 00:02:29,208 You can talk about anything here, Magne. Absolutely confidentially. 37 00:02:29,291 --> 00:02:32,833 There's nothing you can't tell me. 38 00:02:32,916 --> 00:02:34,000 Hmm? 39 00:02:35,500 --> 00:02:38,541 Do you want to try to say something more about it, maybe? 40 00:02:38,625 --> 00:02:42,458 About your feelings about Isolde's death? 41 00:02:42,541 --> 00:02:44,875 Anything at all? 42 00:02:46,500 --> 00:02:48,166 I think something's weird. 43 00:02:48,250 --> 00:02:50,250 Yeah? What strikes you as weird, Magne? 44 00:02:53,125 --> 00:02:55,500 That the police have closed the case already. 45 00:02:55,625 --> 00:02:56,708 Huh? 46 00:02:57,666 --> 00:02:58,958 What do you mean? 47 00:02:59,041 --> 00:03:01,041 I think it's strange that they don't care 48 00:03:01,125 --> 00:03:02,666 about finding out how Isolde died. 49 00:03:02,750 --> 00:03:03,916 Uh-huh. 50 00:03:04,000 --> 00:03:06,500 They just say it's dangerous to paraglide. 51 00:03:06,583 --> 00:03:08,500 But, uh, there's obviously more to it. 52 00:03:10,333 --> 00:03:13,166 I guess, that's how things are. 53 00:03:13,250 --> 00:03:15,041 What do you mean, Magne? 54 00:03:16,708 --> 00:03:19,000 Someone broke into our house last week. 55 00:03:19,083 --> 00:03:20,625 Okay? 56 00:03:20,708 --> 00:03:22,916 The police hardly even bothered to come by. 57 00:03:24,125 --> 00:03:25,833 Yeah. How does that make you feel? 58 00:03:27,166 --> 00:03:28,958 That you have to do stuff yourself. 59 00:03:29,833 --> 00:03:31,333 It's the only thing that works. 60 00:03:32,500 --> 00:03:34,625 No one else dares to oppose those in power. 61 00:03:35,541 --> 00:03:36,833 I do. 62 00:03:36,916 --> 00:03:38,125 You do? 63 00:03:39,708 --> 00:03:43,416 Yeah. And I think I know who broke into our house. 64 00:03:44,208 --> 00:03:47,541 Uh-huh. Interesting. Just keep going. 65 00:03:48,958 --> 00:03:50,184 All right. Thank you. 66 00:03:50,208 --> 00:03:53,500 Okay great, Magne. Then I'll see you next week. 67 00:03:59,791 --> 00:04:01,000 How's he doing? 68 00:04:02,083 --> 00:04:04,166 Well, uh... 69 00:04:05,750 --> 00:04:09,208 A therapist is bound to confidentiality... 70 00:04:09,291 --> 00:04:10,583 A principal has the same. 71 00:04:12,750 --> 00:04:16,541 Magne hasn't exactly done well in school lately. 72 00:04:16,625 --> 00:04:19,125 If he also suffers from severe psychological problems 73 00:04:19,208 --> 00:04:22,541 it's actually my duty as principal to decide if he should stay here. 74 00:04:25,208 --> 00:04:30,500 Well, he's obviously been frustrated after Isolde's death. 75 00:04:30,583 --> 00:04:34,708 Frustrated that the police aren't investigating enough and... 76 00:04:34,791 --> 00:04:38,125 But there's nothing to investigate. It was a tragic accident. 77 00:04:40,791 --> 00:04:46,250 I'm afraid that he has some sort of delusion 78 00:04:46,333 --> 00:04:49,666 about taking the case into his own hands and... 79 00:04:49,750 --> 00:04:51,166 Ah, the poor kid... 80 00:04:51,250 --> 00:04:57,458 Yeah. I probably shouldn't be telling you this at all, but... 81 00:04:57,541 --> 00:04:59,875 I understand, but I'm here to help. 82 00:05:01,833 --> 00:05:05,875 Apparently they've had some sort of burglary. At home. 83 00:05:06,916 --> 00:05:11,166 And Magne has developed some kind of idea that your husband is involved. 84 00:05:12,458 --> 00:05:13,958 Vidar? 85 00:05:18,458 --> 00:05:20,791 Yeah, it's pretty out there. 86 00:05:22,250 --> 00:05:24,750 It's time for some country hits, 87 00:05:24,833 --> 00:05:26,875 sponsored by Esso-tanken. 88 00:05:26,958 --> 00:05:30,166 Remember, With fuel from Esso, you can go go go. 89 00:05:42,791 --> 00:05:44,625 Hi. 90 00:05:50,750 --> 00:05:52,250 I thought you said blue? 91 00:05:52,333 --> 00:05:53,750 Yes, it's lavender. 92 00:05:53,833 --> 00:05:55,375 Well, it sure isn't blue. 93 00:05:55,458 --> 00:05:58,625 All right, boys, is there anything you want to tell me? 94 00:06:05,083 --> 00:06:06,666 Ah Sweet. My headphones! 95 00:06:06,750 --> 00:06:09,416 Nisse came by. That RV... neighbor. 96 00:06:10,833 --> 00:06:13,416 Said that you had intimidated him and... 97 00:06:13,500 --> 00:06:16,708 Sure, but that's only 'cause he, uh, broke in and stole these. 98 00:06:18,208 --> 00:06:20,833 Don't you think the police should handle such things? 99 00:06:21,416 --> 00:06:23,875 The police don't handle anything, Mother. 100 00:06:23,958 --> 00:06:28,125 Magne, it's important that you control your temper. 101 00:06:28,208 --> 00:06:29,791 What is going on with you? 102 00:06:29,875 --> 00:06:33,375 Nothing, mother. I didn't know I was that strong. 103 00:06:33,958 --> 00:06:35,559 OK. Come on, can you give us some credit here? 104 00:06:35,583 --> 00:06:38,041 No one, no one was hurt 105 00:06:38,125 --> 00:06:40,583 and we live in a total deadbeat area 106 00:06:40,666 --> 00:06:44,750 where any old fucking neighbor just breaks in and steals stuff. 107 00:06:44,833 --> 00:06:46,333 At least the case is solved. 108 00:06:46,416 --> 00:06:47,500 It's not solved. 109 00:06:47,583 --> 00:06:48,958 Nisse said the door was open. 110 00:06:49,041 --> 00:06:50,875 That he just walked in. The place was a mess. 111 00:06:50,958 --> 00:06:53,750 Sure, but Magne, Nisse's an addict, man, he'll say anything. 112 00:06:53,833 --> 00:06:55,726 He said that he saw Vidar's car parked by the main road. 113 00:06:55,750 --> 00:06:59,000 Vidar Jutul? That he had something to do with the break-in? 114 00:06:59,083 --> 00:07:01,291 - No, no, Magne doesn't think that. - Yes. 115 00:07:01,375 --> 00:07:03,875 Heh. That Vidar should... 116 00:07:03,958 --> 00:07:08,291 He is one of the kindest and most generous people I know. 117 00:07:08,375 --> 00:07:10,791 What's the deal between you and Vidar anyway? 118 00:07:10,875 --> 00:07:12,166 Do you have a crush on him? 119 00:07:13,916 --> 00:07:15,791 It's open 120 00:07:17,166 --> 00:07:18,458 Hi, Erik! 121 00:07:18,541 --> 00:07:21,125 Hi. Is this a bad time? 122 00:07:21,208 --> 00:07:23,041 No, of course not, please come in. 123 00:07:24,375 --> 00:07:27,625 - Are you renovating? - Yeah, well, I'm painting a bit. 124 00:07:27,708 --> 00:07:31,083 It's lovely. That, uh... What is it? Lavender? 125 00:07:31,166 --> 00:07:32,166 Yeah, exactly. 126 00:07:33,708 --> 00:07:37,916 Hey, Magne. I wondered if, uh, maybe you wanted Isolde's computer? 127 00:07:38,000 --> 00:07:42,916 I noticed the state yours is in... so, if you want it. 128 00:07:43,000 --> 00:07:45,541 That's very kind of you, Erik. 129 00:07:45,625 --> 00:07:47,250 Well, it might as well be used. 130 00:07:48,625 --> 00:07:51,708 Thanks. Thank you. 131 00:07:51,791 --> 00:07:53,500 Sure. 132 00:07:56,166 --> 00:07:58,625 Erik, do you want a coffee? 133 00:07:58,708 --> 00:07:59,875 Uh, sure. 134 00:08:16,833 --> 00:08:18,833 "WATER TESTS FROM THE FJORD." 135 00:08:27,333 --> 00:08:31,208 Those water tests that were taken in, uh, 2007. 136 00:08:31,291 --> 00:08:32,958 We were cleared on those charges, right? 137 00:08:35,541 --> 00:08:41,708 Exactly. You know what, I have to go. Bye. 138 00:08:43,416 --> 00:08:46,750 I hear you've been out hunting for Isolde's phone. 139 00:08:48,625 --> 00:08:51,583 You broke into the Seiers' house and searched the place 140 00:08:51,666 --> 00:08:55,208 while the rest of us were at the funeral, am I right? 141 00:08:55,291 --> 00:08:56,958 Well... 142 00:08:57,041 --> 00:08:59,375 Magne Seier's been talking to the school psychologist, 143 00:08:59,458 --> 00:09:02,041 who is luckily very fond of your wife. 144 00:09:02,625 --> 00:09:06,625 Magne told him he was certain you were involved in the break-in. 145 00:09:06,708 --> 00:09:10,208 And his suspicions are being supported, because you were seen... 146 00:09:11,500 --> 00:09:15,208 by some shady drug addict who lives across the street from the Seiers. 147 00:09:15,291 --> 00:09:18,750 He saw your car. In the shabbiest neighborhood. 148 00:09:19,916 --> 00:09:21,875 What if he mentions that to the police? 149 00:09:24,000 --> 00:09:27,041 The cops actually talk to addicts quite a bit. 150 00:09:27,125 --> 00:09:32,416 And Magne Seier, who wants Isolde's death looked into further... 151 00:09:32,500 --> 00:09:34,041 What if they both mention your name? 152 00:09:35,666 --> 00:09:37,458 Do you want that much attention, Vidar? 153 00:09:49,333 --> 00:09:50,958 Whoo-hoo! 154 00:09:55,916 --> 00:09:58,416 Does he just take off and leave you with all the work? 155 00:10:01,625 --> 00:10:03,541 - No, he just... - Can't read? 156 00:10:04,708 --> 00:10:08,708 It's actually a group assignment. I just work on it. 157 00:10:08,791 --> 00:10:10,666 Fjor, come on! Let's bounce. 158 00:10:13,416 --> 00:10:16,416 If you need a break you could join me for a ride. 159 00:10:16,500 --> 00:10:18,291 I have nothing to do now anyways, so... 160 00:10:21,750 --> 00:10:28,000 Fjor, I saw your father beat you, after the party. 161 00:10:28,083 --> 00:10:30,166 Honestly, that freaked me out. 162 00:10:33,833 --> 00:10:36,208 Fjor, come on, we're leaving! You coming? 163 00:10:37,458 --> 00:10:38,708 Okay. 164 00:10:42,708 --> 00:10:44,833 My, uh, father is old-fashioned, Gry. 165 00:10:44,916 --> 00:10:47,666 But, uh, maybe we could start over again? 166 00:10:49,666 --> 00:10:52,583 My name is Fjor. I'm in 3A. 167 00:10:54,333 --> 00:10:58,166 I've seen you around school 168 00:10:58,250 --> 00:11:00,750 and I just think you're an amazing woman. 169 00:11:03,791 --> 00:11:05,875 So I'd like to ask you to go out with me. 170 00:11:05,958 --> 00:11:10,291 Maybe we could go for a ride in my car. If you want to, of course. 171 00:11:12,458 --> 00:11:16,875 Actually, it would totally make my day, if you did. 172 00:11:21,958 --> 00:11:24,125 See, you can be nice if you try. 173 00:11:27,291 --> 00:11:28,666 So, what does the lady say? 174 00:11:33,500 --> 00:11:36,791 Here we are. Allow me. Please. 175 00:11:41,791 --> 00:11:43,875 What's up, suckers? Where are we going? 176 00:11:43,958 --> 00:11:46,166 Saxa, what the hell...?! 177 00:11:46,250 --> 00:11:48,708 Don't worry, Gry. I won't say anything to Magne. 178 00:11:51,166 --> 00:11:53,500 Nice wheels. 179 00:12:00,541 --> 00:12:02,916 And that's why you need to let us handle the police work. 180 00:12:03,000 --> 00:12:07,916 That way you can focus on your school work and talk to the psychologist. Hi. 181 00:12:08,000 --> 00:12:10,666 Tell me how Isolde died. 182 00:12:10,750 --> 00:12:13,375 The wind pushed her into the mountain side and she broke her neck. 183 00:12:13,458 --> 00:12:15,208 There was no wind that day. 184 00:12:15,291 --> 00:12:18,291 Who do you think knows more about storms? The meteorologists or you? 185 00:12:18,375 --> 00:12:19,875 - I do. - Mmm. 186 00:12:20,708 --> 00:12:22,416 Okay, so which mountain did she hit then? 187 00:12:22,500 --> 00:12:25,958 We don't know that, Magne. Look around. There are plenty of them. 188 00:12:26,041 --> 00:12:27,184 Accidents happen all the time, 189 00:12:27,208 --> 00:12:30,000 and there are many things we can't explain. 190 00:12:30,083 --> 00:12:32,041 For example, your statement 191 00:12:32,125 --> 00:12:35,041 that you left Isolde on the mountain just before four o'clock. 192 00:12:35,125 --> 00:12:38,125 And only half an hour later you were here, in the center of town. 193 00:12:38,208 --> 00:12:40,666 That usually takes at least 90 minutes. 194 00:12:40,750 --> 00:12:45,583 So why haven't we investigated that you apparently move faster than anybody else? 195 00:12:47,333 --> 00:12:51,500 Because it isn't important. Because it was an accident. 196 00:12:51,583 --> 00:12:53,125 Have a good day, Magne. 197 00:13:26,250 --> 00:13:28,500 Fucking awesome double-date, huh? 198 00:13:28,583 --> 00:13:31,416 - We are not on a date. - We are not dating either, Laurits. 199 00:13:31,500 --> 00:13:33,500 Who said I was talking about you anyway? 200 00:13:33,583 --> 00:13:34,791 You're off your meds, man. 201 00:13:36,666 --> 00:13:40,041 Well, Fjor, maybe it's time for some real music. 202 00:13:54,708 --> 00:13:57,791 What language is it these guys are singing in? 203 00:13:57,875 --> 00:13:59,750 - The old language. - Icelandic. 204 00:14:07,458 --> 00:14:11,291 I must say, it looks like you're into all kinds of different guys. 205 00:14:11,375 --> 00:14:15,500 I mean, like there's Magne whom you can define 206 00:14:15,583 --> 00:14:18,000 as the hushed, heavy, but honest type. 207 00:14:20,083 --> 00:14:22,166 And then there's Fjor, here, 208 00:14:22,250 --> 00:14:25,000 who's more like handsome and grave and mysterious. 209 00:14:26,708 --> 00:14:28,125 Kinda like you, Saxa. 210 00:14:29,708 --> 00:14:31,750 And what is that old language? 211 00:14:36,333 --> 00:14:38,958 Hey, wait! That was a bird. 212 00:14:39,041 --> 00:14:41,416 Shit, stop, stop. 213 00:14:41,500 --> 00:14:43,726 That was a bird, we have to see if it's alive. 214 00:14:43,750 --> 00:14:45,208 Wait in the car. 215 00:14:55,083 --> 00:14:57,833 Oh, poor little bird. 216 00:14:57,916 --> 00:15:00,125 What's this about anyway? Why'd you bring Laurits? 217 00:15:01,583 --> 00:15:03,958 He's always asking all these weird questions. 218 00:15:04,041 --> 00:15:10,500 I'm trying to find out more about Magne. Like Papa asked us to, okay? 219 00:15:10,583 --> 00:15:13,375 And this was the best idea I came up with. 220 00:15:17,041 --> 00:15:20,250 - What's going on? You coming? - Hmm. 221 00:15:23,625 --> 00:15:27,000 Hey, it's still moving. It's alive. 222 00:15:37,583 --> 00:15:39,125 No, it isn't. 223 00:15:56,041 --> 00:15:57,833 ...you left Isolde on the mountain 224 00:15:57,916 --> 00:15:59,291 just before four o'clock. 225 00:16:02,000 --> 00:16:04,750 ...and half an hour later you're in the town. 226 00:16:04,833 --> 00:16:06,875 That trip usually takes 90 minutes. 227 00:16:09,500 --> 00:16:11,250 And why haven't we investigated 228 00:16:11,333 --> 00:16:13,708 that you apparently move much faster than everybody else? 229 00:16:57,041 --> 00:17:01,666 I just ran - 100 meters in seven seconds. 230 00:17:01,750 --> 00:17:04,041 I don't know what's going on with me. 231 00:17:04,125 --> 00:17:06,583 It's two and a half seconds faster than the world record. 232 00:17:11,333 --> 00:17:13,013 - Well, thanks for today. - Thanks, thanks. 233 00:17:13,083 --> 00:17:15,875 I'm sure you'll get a grip on the math soon. 234 00:17:15,958 --> 00:17:19,458 Okay. Wait a minute, Jenny. Just wait for me. 235 00:17:19,541 --> 00:17:22,061 Good that you're trying to catch up on your history. Yeah. Okay. 236 00:17:22,125 --> 00:17:24,000 Hi, uh, do you have a minute? 237 00:17:24,083 --> 00:17:25,625 Sure. Sure, sure, sure. 238 00:17:25,708 --> 00:17:27,875 Uhm, while I have you here... 239 00:17:27,958 --> 00:17:31,708 Uh... we still have Isolde's clothes. 240 00:17:31,791 --> 00:17:36,416 From the night she died. I don't know if you want... them back... 241 00:17:39,125 --> 00:17:41,500 - Yes. - Okay. 242 00:17:41,583 --> 00:17:45,458 Uhm, just so you know, they still show marks from the accident... 243 00:17:45,541 --> 00:17:47,416 Uh... 244 00:17:48,958 --> 00:17:50,166 Oh. 245 00:17:52,875 --> 00:17:56,291 - Take some time and just think about it. - Hmm. 246 00:17:56,375 --> 00:17:57,625 Okay. 247 00:17:57,708 --> 00:17:59,625 Yes. Will do, thanks. 248 00:18:40,833 --> 00:18:42,541 - Hi, Erik. - Hi, Mange. 249 00:18:42,625 --> 00:18:46,583 Listen, at the hospital they still have Isolde's clothes. 250 00:18:46,666 --> 00:18:48,291 I said they could destroy them, 251 00:18:48,375 --> 00:18:50,916 but then I thought maybe you'd want to see them. 252 00:18:51,000 --> 00:18:52,958 Yeah, definitely. I can pick them up... 253 00:19:08,000 --> 00:19:10,250 You are not gonna believe this. 254 00:19:10,333 --> 00:19:12,958 You have no idea just how lucky one can be. 255 00:19:15,083 --> 00:19:17,541 Magne Seier is dead. 256 00:19:18,500 --> 00:19:20,041 - What? - Did you... 257 00:19:20,125 --> 00:19:23,166 No, no, no, I have nothing to do with it. 258 00:19:23,250 --> 00:19:26,833 I happened to see him downtown. He crossed the street without looking. 259 00:19:26,916 --> 00:19:32,291 Bam. A snowplow. Farewell, Magne Seier. 260 00:19:33,041 --> 00:19:35,750 So why are we toasting the fact that Saxa's classmate is dead, huh? 261 00:19:35,833 --> 00:19:37,351 Do you realize what this will mean at school? 262 00:19:37,375 --> 00:19:40,295 We'll have to start grieving again. I'm not good at it. It's not my thing. 263 00:19:42,166 --> 00:19:44,375 Why are you so happy, anyway? You didn't even know him. 264 00:19:44,458 --> 00:19:48,875 One might say that this is all very convenient for Vidar. 265 00:19:48,958 --> 00:19:52,291 After all Magne Seier had started investigating Isolde's death... 266 00:19:53,791 --> 00:19:57,041 Are you fucking serious? You murdered Isolde? 267 00:19:57,125 --> 00:20:00,166 Can we just say that it's dangerous to paraglide. 268 00:20:00,250 --> 00:20:02,958 And you beat me up for pissing on a bunch of flowers? 269 00:20:03,041 --> 00:20:04,583 That was actually very stupid. 270 00:20:04,666 --> 00:20:06,875 But why? Did you go berserk? 271 00:20:06,958 --> 00:20:08,291 - Did you bleed her? - No. 272 00:20:08,375 --> 00:20:09,375 Was it an offering? 273 00:20:09,416 --> 00:20:11,750 She discovered the tunnel up at the glacier. 274 00:20:11,833 --> 00:20:13,750 Didn't we block off the area? 275 00:20:14,458 --> 00:20:18,583 Yes, but the ice has receded faster than originally expected. 276 00:20:18,666 --> 00:20:21,125 There are cracks leading into the tunnel. 277 00:20:21,208 --> 00:20:24,458 And we could discuss how smart it was to hide 278 00:20:24,541 --> 00:20:26,458 that crap in the ice in the first place. 279 00:20:26,541 --> 00:20:28,726 Should that ever be discovered we will have one hell of a problem. 280 00:20:28,750 --> 00:20:32,708 Well, it was done in 1967. That's how it was done. 281 00:20:32,791 --> 00:20:34,958 Everyone did it. The glacier was absolutely huge. 282 00:20:35,041 --> 00:20:37,083 You could have included us in the council. 283 00:20:37,166 --> 00:20:38,708 You were still children. 284 00:20:38,791 --> 00:20:40,958 Children weren't included in the council back then. 285 00:20:41,041 --> 00:20:43,166 It would seem children still aren't included. 286 00:20:43,250 --> 00:20:46,333 Listen, we have been saved by destiny. 287 00:20:46,416 --> 00:20:48,250 Why don't we see this as some kind of sign? 288 00:20:50,291 --> 00:20:54,750 No, it's not a sign. This is a warning. 289 00:20:55,333 --> 00:20:58,791 We've come far too close to the humans. We've let down our guard. 290 00:20:58,875 --> 00:21:00,125 We've become sloppy. 291 00:21:00,208 --> 00:21:03,666 They're beginning to notice, as things go wrong... 292 00:21:03,750 --> 00:21:06,791 And there you are, pissing on flowers... 293 00:21:06,875 --> 00:21:09,416 Or having sex with students. 294 00:21:09,500 --> 00:21:12,041 Or murdering a 17-year old girl. 295 00:21:13,666 --> 00:21:16,458 Ran is right. We have to get our shit straight. 296 00:21:16,541 --> 00:21:19,500 We can't let humans get too close to us. 297 00:21:19,583 --> 00:21:22,916 No more best friends. No more girlfriends. 298 00:21:23,000 --> 00:21:28,208 They're not like us, and we're not like them. Understood? 299 00:21:28,291 --> 00:21:30,458 - Yes. - Yes. 300 00:21:33,458 --> 00:21:36,875 - Is that understood? - Yeah. 301 00:21:40,958 --> 00:21:45,166 You're telling me he was run over by a snowplow? 302 00:21:45,250 --> 00:21:49,833 Yes. The central said the driver hit him at about 50 kilometers per hour, 303 00:21:49,916 --> 00:21:51,916 and he ended up underneath the car. 304 00:21:54,250 --> 00:21:58,625 It's unbelievable. There's nothing here. 305 00:21:58,708 --> 00:22:00,916 - What nothing? - Nothing. 306 00:22:02,833 --> 00:22:08,583 I don't understand. I have never seen anything like this. 307 00:22:10,458 --> 00:22:15,041 The boy hasn't broken a single bone in his body. 308 00:22:17,375 --> 00:22:22,958 Not a single fracture. Not a single bruise. 309 00:22:27,583 --> 00:22:30,833 It shouldn't be possible to be so lucky. 310 00:22:38,666 --> 00:22:40,500 So take it easy tonight. 311 00:22:41,375 --> 00:22:46,291 You're likely to see some sort of reaction after suffering a shock like this. 312 00:22:46,375 --> 00:22:50,750 Just call immediately if you feel discomfort or anything. 313 00:22:50,833 --> 00:22:54,625 Just call, okay? All right. 314 00:23:04,541 --> 00:23:07,541 Yeah, he was found at the warehouse by the harbor. 315 00:23:07,625 --> 00:23:09,666 - Oh, dear! - It looks to me like he fell 316 00:23:09,750 --> 00:23:11,750 and broke his neck. 317 00:23:16,583 --> 00:23:18,226 I came to the hospital as fast as I could, 318 00:23:18,250 --> 00:23:21,375 but I was told you were already discharged. 319 00:23:21,458 --> 00:23:24,708 My boy. You're so lucky. 320 00:23:28,750 --> 00:23:34,500 It's a miracle that you weren't injured. Someone's watching over you, dear. 321 00:23:37,041 --> 00:23:40,500 Good thing we're built strong in our family. 322 00:23:53,833 --> 00:23:55,750 Note: 323 00:23:57,708 --> 00:23:59,958 Today I was run over by a snowplow. 324 00:24:02,666 --> 00:24:04,625 I didn't even get a bruise. 325 00:24:05,750 --> 00:24:08,125 Have I become invulnerable? 326 00:24:08,208 --> 00:24:11,166 I don't know why I can do all this stuff suddenly. 327 00:24:14,208 --> 00:24:15,625 It can't be a coincidence. 328 00:24:17,000 --> 00:24:19,166 It's like all my senses are sharper. 329 00:24:19,250 --> 00:24:23,375 My vision has improved, my sense of smell is better... 330 00:24:23,458 --> 00:24:25,416 I've never been this strong before. 331 00:24:47,041 --> 00:24:49,958 Good morning everyone! Today we'll be talking about the salmon. 332 00:24:50,041 --> 00:24:55,166 And the salmon is, as you all know, an anadromous species. And this is... 333 00:24:56,333 --> 00:25:00,083 Excuse me, I had to go to the bathroom. Sorry. 334 00:25:04,000 --> 00:25:08,125 And thanks to its very clean rivers and deep fjords, 335 00:25:08,208 --> 00:25:11,416 Norway offers ideal conditions for just such salmon. 336 00:25:11,500 --> 00:25:12,708 Yes, Magne? 337 00:25:12,791 --> 00:25:15,708 Hasn't there been a lot of diseased salmon caught in the fjord? 338 00:25:15,791 --> 00:25:19,250 Oh, sure, but that happens. There'll always be mutations. 339 00:25:19,333 --> 00:25:21,750 But isn't it kinda bad here in Edda? 340 00:25:21,833 --> 00:25:24,750 There've been environmental organizations doing tests on the water... 341 00:25:24,833 --> 00:25:27,541 Is it our factories you're hinting at? 342 00:25:27,625 --> 00:25:29,291 - No. - No? 343 00:25:29,375 --> 00:25:31,142 I'm just saying people have been testing the water. 344 00:25:31,166 --> 00:25:34,375 Sounds like it's coming straight from Isolde. 345 00:25:34,458 --> 00:25:36,541 Not that I'd want to talk badly about her, 346 00:25:36,625 --> 00:25:37,750 but she said lots of things 347 00:25:37,833 --> 00:25:40,125 without really knowing what she was talking about. 348 00:25:40,208 --> 00:25:43,041 And many of those environmental organizations she so admired, 349 00:25:43,125 --> 00:25:47,833 have their own agendas, which tend to be mainly political. 350 00:25:47,916 --> 00:25:50,583 And by the way: We satisfy all regulations. 351 00:25:50,666 --> 00:25:53,041 We're constantly being monitored by the environmental board, 352 00:25:53,125 --> 00:25:55,708 and we have never ever failed the checks. 353 00:25:55,791 --> 00:25:58,000 You are more than welcome to compare the numbers. 354 00:25:58,083 --> 00:26:01,125 I have everything available... 355 00:26:02,333 --> 00:26:04,708 Okay. Very well. Let's return to the salmon. 356 00:26:04,791 --> 00:26:11,083 As I said, it's an anadromous species. So if we now, uh, turn to page 242... 357 00:26:17,083 --> 00:26:18,875 'scuse me? 358 00:26:18,958 --> 00:26:21,791 Oh, Magne. 359 00:26:21,875 --> 00:26:23,666 I guess you noticed there are certain topics 360 00:26:23,750 --> 00:26:27,375 that are a little uppsetting here in town. 361 00:26:27,458 --> 00:26:30,250 - Actually, I wanna ask you something - Oh, go ahead. 362 00:26:31,750 --> 00:26:33,625 Uhm, can old blood smell very strongly? 363 00:26:33,708 --> 00:26:36,583 And can blood be tested, even after it's dried? 364 00:26:36,666 --> 00:26:38,267 I actually don't know about the smell. 365 00:26:38,291 --> 00:26:40,375 But I know that there's a test for dried blood, 366 00:26:40,458 --> 00:26:42,184 and it's not especially difficult to perform. 367 00:26:42,208 --> 00:26:44,666 But why are you asking? 368 00:26:44,750 --> 00:26:46,250 Could you help me with it? 369 00:26:48,625 --> 00:26:50,125 I think so. 370 00:26:59,458 --> 00:27:00,500 Hey... 371 00:27:02,458 --> 00:27:05,750 why did you ask Solveig that thing about, 'bout the blood? 372 00:27:24,833 --> 00:27:28,208 This is Isolde's jacket. She wore it when she died. 373 00:27:30,750 --> 00:27:32,333 Magne... 374 00:27:35,666 --> 00:27:37,333 Try smelling it. 375 00:27:44,000 --> 00:27:48,083 And here, on the other side. 376 00:27:52,416 --> 00:27:55,708 They're two different smells. 377 00:27:55,833 --> 00:27:58,625 - I don't smell anything. - You don't? 378 00:27:59,291 --> 00:28:04,500 No. Are you sure this isn't just in your head, Magne? 379 00:28:05,958 --> 00:28:08,791 You don't think it's weird that there's blood on the neck? 380 00:28:10,041 --> 00:28:11,416 Does anyone know? 381 00:28:14,208 --> 00:28:15,416 No. 382 00:28:16,666 --> 00:28:19,083 But Magne, why are you so fixated on this? 383 00:28:20,250 --> 00:28:22,083 She was my only friend. 384 00:28:26,916 --> 00:28:28,833 I'm also your friend. 385 00:28:38,916 --> 00:28:42,291 Today's last song is sponsored by Spar Edda. 386 00:28:42,375 --> 00:28:46,750 Remember that you can buy three filets of salmon for only 60 kroner. 387 00:28:54,791 --> 00:28:58,041 Here. You can't always give them food. 388 00:28:58,125 --> 00:29:00,416 - No, you're right, but. - They have to pay for it. 389 00:29:00,500 --> 00:29:04,583 - Yes. I understand. Yes, yes. Thanks - This is a business you know? Last time. 390 00:29:07,708 --> 00:29:09,267 - How about some of these? - Yeah, here. 391 00:29:09,291 --> 00:29:11,041 - There. Enjoy. - No, but are you sure? 392 00:29:11,125 --> 00:29:14,125 - We can pay for this... - No, it's al lright. It's nothing... 393 00:29:17,333 --> 00:29:20,958 Yo. Ooh! I talked to Rasmus and Christian yesterday. 394 00:29:21,041 --> 00:29:23,375 There's crazy rumors spreading about the party: 395 00:29:23,458 --> 00:29:27,958 They claim that they went up to the principal's office, 396 00:29:28,041 --> 00:29:32,000 and that they had sex with your mom there. 397 00:29:32,083 --> 00:29:34,916 - Like a threesome and they... - Uh, come on! 398 00:29:35,000 --> 00:29:38,708 You really think our mother, the principal of the school, 399 00:29:38,791 --> 00:29:39,875 would sleep with a student? 400 00:29:39,958 --> 00:29:43,000 First, it's illegal, second, yuck! 401 00:29:43,083 --> 00:29:45,541 Don't just believe everything you hear. 402 00:29:46,916 --> 00:29:48,583 But, uh, yeah, speaking of the party, 403 00:29:48,666 --> 00:29:52,000 you two didn't dance as closely as we expected. 404 00:29:52,083 --> 00:29:54,000 That's cause I'm the better dancer. 405 00:29:55,958 --> 00:29:58,398 Or maybe there was someone else you wanted to dance with, Gry? 406 00:29:58,458 --> 00:30:00,125 Like a boyfriend...? 407 00:30:00,208 --> 00:30:02,875 I don't have a boyfriend, so that would be tricky. 408 00:30:02,958 --> 00:30:06,541 Yeah, but eh... like not at the moment or... 409 00:30:06,625 --> 00:30:08,625 No, I mean, you've had a boyfriend before, right? 410 00:30:08,708 --> 00:30:09,958 Mmm. Yeah. 411 00:30:10,750 --> 00:30:12,916 How many have you had, exactly? Boyfriends, I mean. 412 00:30:13,000 --> 00:30:15,416 This is interesting. I'd like to know that too. 413 00:30:15,500 --> 00:30:19,250 Yeah. No, I don't feel like talking about this now, so let's just... 414 00:30:19,333 --> 00:30:21,166 So, what are you saying? Like two or three...? 415 00:30:21,250 --> 00:30:22,434 Yeah, something like that. 416 00:30:22,458 --> 00:30:23,726 That you've slept with? 417 00:30:23,750 --> 00:30:27,625 Yes, Hilde. It's something like that. So can we please change the subject now?! 418 00:30:32,708 --> 00:30:34,250 Why are you lying? 419 00:30:37,416 --> 00:30:40,541 Is it like... Well, I mean, I know you're a virgin. 420 00:30:40,625 --> 00:30:43,666 Can't you just say it? Can't you? It's no big deal, is it? 421 00:30:45,125 --> 00:30:46,125 No. 422 00:30:48,916 --> 00:30:52,083 Was this some kinda secret? I didn't know it was a secret. 423 00:30:52,833 --> 00:30:54,333 No, I don't wanna get into this shit. 424 00:30:54,416 --> 00:30:56,416 You can enjoy your fries on your own. 425 00:30:56,500 --> 00:30:59,416 It's been so fucking nice. See you tomorrow. 426 00:31:04,208 --> 00:31:05,517 Saxa, what the hell happened? 427 00:31:05,541 --> 00:31:08,141 I thought you two were best friends. 428 00:31:20,791 --> 00:31:23,541 ...and maybe a little...yep 429 00:31:25,083 --> 00:31:27,208 - Gry! Excuse me. - Gry! 430 00:31:27,291 --> 00:31:28,625 Not now, mom! 431 00:31:43,750 --> 00:31:45,416 I thought you quit drinking? 432 00:31:50,583 --> 00:31:54,666 They said no... the insurance company. 433 00:31:56,583 --> 00:31:57,708 I was turned down. 434 00:32:05,416 --> 00:32:07,833 They say there's no connection 435 00:32:07,916 --> 00:32:12,791 between what's wrong with my lungs and my work at the factory. 436 00:32:12,875 --> 00:32:14,250 They won't cover anything. 437 00:32:23,125 --> 00:32:25,375 But that's totally insane. 438 00:32:59,416 --> 00:33:01,208 How is this possible? 439 00:33:03,000 --> 00:33:05,750 The boy got run over by a fucking snowplow. 440 00:33:05,833 --> 00:33:08,416 No human survives that. 441 00:33:11,916 --> 00:33:15,458 Who the hell is that boy? 442 00:33:15,541 --> 00:33:19,375 That's what we're about to find out... tonight. 443 00:33:44,375 --> 00:33:50,041 Sounds good. Okay. Seven o'clock tonight. Great. See you. 444 00:33:52,750 --> 00:33:55,500 So, you found a helper for your lavender hell? 445 00:33:55,583 --> 00:33:58,541 You will love it when it's done, sweetie. 446 00:33:58,625 --> 00:34:01,333 By the way, I've bought you a proper dinner for tonight. 447 00:34:01,416 --> 00:34:02,958 We're having spring rolls. 448 00:34:03,041 --> 00:34:06,291 Ah, that sounds scrumptious. But, uh, sadly we'll have to pass. 449 00:34:06,375 --> 00:34:08,833 We're invited over to dinner at the Jutul's. 450 00:34:08,916 --> 00:34:10,796 Really? That's lovely. They invited you? 451 00:34:10,833 --> 00:34:13,041 I don't know, I'm becoming friends with them. 452 00:34:13,125 --> 00:34:16,666 Exciting. What a great chance for you to get to know the Jutuls, Magne. 453 00:34:16,750 --> 00:34:18,000 I would have loved to go. 454 00:34:18,083 --> 00:34:22,500 They live in the nicest mansion in all of Edda. 455 00:34:37,083 --> 00:34:41,833 Hey! So good to see you. Welcome to Jutulheim. 456 00:34:48,958 --> 00:34:52,125 - Yes, welcome, please. - Thanks. 457 00:35:09,166 --> 00:35:11,333 Holy shit, is that...? 458 00:35:11,416 --> 00:35:15,250 Munch? Yes. He painted it for my great grandfather. 459 00:35:15,333 --> 00:35:16,875 Are we the only ones coming? 460 00:35:16,958 --> 00:35:19,198 Yes. I thought we should get to know each other a little. 461 00:35:19,666 --> 00:35:22,083 And of course welcome you to our little community. 462 00:35:25,666 --> 00:35:26,958 Welcome. 463 00:35:33,416 --> 00:35:38,750 Here we have, uh, scallops, sea urchins, lobster, oysters. 464 00:35:39,375 --> 00:35:42,750 The sea urchins are hand-picked from the North Sea. 465 00:35:42,833 --> 00:35:46,208 Nothing but the very best. Please, help yourselves. 466 00:35:49,291 --> 00:35:50,875 Pass the lemon? 467 00:35:53,166 --> 00:35:55,708 Unbelievable that you weren't injured. 468 00:35:56,583 --> 00:35:59,583 I saw that traffic accident you were in. It was insane. 469 00:35:59,666 --> 00:36:02,500 I was certain you died. 470 00:36:03,208 --> 00:36:04,333 Hmm. 471 00:36:05,958 --> 00:36:09,750 It's a good thing we're built strong in our family. 472 00:36:09,833 --> 00:36:11,083 So what happened to you? 473 00:36:18,500 --> 00:36:20,208 On, uh, the little one. 474 00:36:32,708 --> 00:36:34,666 Our own local lamb. 475 00:36:38,875 --> 00:36:39,875 Have some more. 476 00:36:45,750 --> 00:36:46,870 I like men with an appetite. 477 00:36:59,291 --> 00:37:02,875 And now, the main course. 478 00:37:04,750 --> 00:37:06,083 Red meat. 479 00:37:29,375 --> 00:37:30,458 Ah! 480 00:37:31,666 --> 00:37:32,916 I felt that. 481 00:37:39,083 --> 00:37:42,583 No, you can't just keep on drinking that shit. 482 00:37:42,666 --> 00:37:45,416 I say we should have something proper! 483 00:37:53,625 --> 00:37:55,333 We won't tell your mother. 484 00:37:57,041 --> 00:37:58,875 What's this? 485 00:37:58,958 --> 00:38:03,916 This here, Magne, is a drink from ancient times. 486 00:38:04,000 --> 00:38:10,500 The vikings drank this. Giants, gods, and heroes drank this. 487 00:38:10,583 --> 00:38:14,083 And let's be honest, not everyone can handle it. 488 00:38:14,166 --> 00:38:17,500 It's a drink from before the world was decimated. 489 00:38:17,583 --> 00:38:21,333 This, this is mead. 490 00:38:23,208 --> 00:38:24,708 Cheers. 491 00:38:56,000 --> 00:38:57,833 Holy shit. 492 00:38:59,708 --> 00:39:03,875 This is the best thing I've ever tasted. Do you have more? 493 00:39:26,750 --> 00:39:28,166 Hello? 494 00:39:33,916 --> 00:39:35,541 Hey! 495 00:39:35,625 --> 00:39:38,750 Hi, Gry! Hi, Aren't you at the dinner? 496 00:39:40,041 --> 00:39:40,958 The dinner? 497 00:39:41,041 --> 00:39:44,458 At Fjor and Saxa's. I thought everyone was there. 498 00:39:45,833 --> 00:39:47,125 Oh. 499 00:39:48,458 --> 00:39:53,291 I just wanted to talk to Magne, but... You just have a good night. 500 00:39:53,375 --> 00:39:54,208 Same to you 501 00:39:54,291 --> 00:39:55,625 - Bye-bye. - Bye-bye! 502 00:40:03,333 --> 00:40:05,208 Magne, join us! 503 00:40:05,291 --> 00:40:09,875 That guy doesn't dance. And I think he's had a bit too much to drink. 504 00:40:26,333 --> 00:40:28,041 Magne, join us! 505 00:40:29,166 --> 00:40:31,416 ...is a drink from the ancient times. 506 00:40:35,583 --> 00:40:40,375 - It's mead. It's a drink. - Magne, join us! Join us! 507 00:40:41,666 --> 00:40:43,416 Gods. 508 00:41:24,208 --> 00:41:26,041 You strong lad. 509 00:41:27,416 --> 00:41:29,000 A bit too much mead? 510 00:41:29,083 --> 00:41:30,583 Yeah. 511 00:41:31,541 --> 00:41:35,500 You split the target. No one has ever done that. 512 00:41:35,583 --> 00:41:37,500 I've learned things about myself. 513 00:41:40,541 --> 00:41:42,583 I am super strong. 514 00:41:42,666 --> 00:41:43,833 - Are you? - Hmm. 515 00:41:46,458 --> 00:41:47,833 How strong are you? 516 00:41:54,708 --> 00:41:56,000 Hmm. 517 00:42:06,000 --> 00:42:09,625 - Are you sure? - I will crush you. Come on. 518 00:42:11,208 --> 00:42:12,583 Come on! 519 00:42:17,666 --> 00:42:21,958 And I don't give a shit that you're my headmaster, not now. 520 00:43:29,416 --> 00:43:32,416 - Who are you? - Who are you? 521 00:44:01,041 --> 00:44:05,083 What's happening to me? I have to get out of here. 41141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.