All language subtitles for Ragnarok S01E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,833 --> 00:00:10,541 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:17,083 --> 00:00:19,083 One of the mightiest gods in Norse mythology, 3 00:00:19,166 --> 00:00:21,184 Thor commanded the weather and the forces of nature, 4 00:00:21,208 --> 00:00:26,791 fought the enemies of civilization and represented law and order. 5 00:00:38,708 --> 00:00:41,333 You should try eating something, Magne. 6 00:00:46,708 --> 00:00:49,541 Yuck! You put way too much sugar in your coffee. We gotta go. 7 00:00:49,625 --> 00:00:51,000 You have to put more clothes on. 8 00:00:51,083 --> 00:00:54,708 Not necessary. It'll get warm today. 9 00:00:58,958 --> 00:01:00,750 Put these on. 10 00:01:01,583 --> 00:01:02,666 No. 11 00:01:07,708 --> 00:01:10,208 Watch out for him a little bit, okay? 12 00:01:15,958 --> 00:01:17,500 Have a nice day! 13 00:01:24,208 --> 00:01:28,625 EPISODE 2 541 METERS 14 00:01:37,000 --> 00:01:40,666 Hey, uh, how are you doing? 15 00:01:40,750 --> 00:01:43,000 Uh, what actually happened up there? 16 00:01:43,083 --> 00:01:44,625 I don't know. 17 00:01:44,708 --> 00:01:46,833 Why did you even go up there? The road was closed. 18 00:01:47,500 --> 00:01:48,708 But that wasn't the way it... 19 00:01:48,791 --> 00:01:50,666 But why did you leave her? 20 00:01:50,750 --> 00:01:53,708 Okay, we have to go. Come on. 21 00:01:55,708 --> 00:01:57,458 Did you see the new Facebook group 22 00:01:57,541 --> 00:01:59,375 they put together in memory of Isolde? 23 00:01:59,458 --> 00:02:00,458 No. 24 00:02:33,083 --> 00:02:37,666 Hello, everybody. I know this would normally be your history lesson, 25 00:02:37,750 --> 00:02:41,500 but, uh, for obvious reasons Erik is not here today. 26 00:02:43,208 --> 00:02:45,208 I want you all to know that you... 27 00:02:49,083 --> 00:02:50,833 Hi. 28 00:02:52,083 --> 00:02:55,000 I just couldn't bear sitting at home. 29 00:02:57,500 --> 00:02:59,250 Hi, everybody. 30 00:03:01,375 --> 00:03:04,666 Yeah. I'll be fine. 31 00:03:04,750 --> 00:03:06,750 - You sure? - Yes. Yes, yes, yes, yes. 32 00:03:07,625 --> 00:03:11,708 But the spring party on Friday will naturally be cancelled out of consid... 33 00:03:11,791 --> 00:03:16,250 No, no, no. Let's have the... let's have the party as planned. 34 00:03:16,333 --> 00:03:20,416 I'm sure that's what, uh, that's what Isolde would have wanted. 35 00:03:22,041 --> 00:03:26,791 We can therefore conclude that Isolde was killed in a tragic accident, 36 00:03:26,875 --> 00:03:28,583 caused by inclement weather. 37 00:03:28,666 --> 00:03:33,416 She was paragliding with a large tandem wing, which was struck by lightning. 38 00:03:35,125 --> 00:03:39,833 This is most likely the point when she lost her mobile phone. 39 00:03:39,916 --> 00:03:43,208 It has not been located yet, so if anyone finds it, please bring it to us. 40 00:03:43,291 --> 00:03:46,125 The police consider the investigations concluded. 41 00:03:46,208 --> 00:03:49,375 I'll now pass you on to your school psychologist. Sindre... 42 00:03:49,458 --> 00:03:50,875 Yeah... 43 00:03:51,583 --> 00:03:54,333 Hi, everyone. Thank you for coming. 44 00:03:55,166 --> 00:03:58,166 First and foremost this is absolutely dreadful. 45 00:03:58,250 --> 00:04:02,791 I want you to know that I am here for you, if anyone needs to talk... 46 00:04:02,875 --> 00:04:05,291 Especially you, uh... 47 00:04:06,375 --> 00:04:07,375 Magne. 48 00:04:07,458 --> 00:04:10,541 Magne, yes. Since you, uh, witnessed the accident. 49 00:04:10,625 --> 00:04:14,250 That must have been horrible. And the rest of you too... 50 00:04:14,333 --> 00:04:17,708 Just call or text me or, uh, middle of the night, whatever, not on Thursdays, 51 00:04:17,791 --> 00:04:21,708 'cause I'm busy. Otherwise, uh, call any time... Give a shout. 52 00:04:21,791 --> 00:04:23,708 I'll leave some of my cards here. 53 00:04:23,791 --> 00:04:26,250 So just get in touch if you want to talk or whatever... 54 00:04:27,291 --> 00:04:29,583 If you feel the need. 55 00:04:31,750 --> 00:04:32,750 Do you have a minute? 56 00:04:32,833 --> 00:04:35,791 Isolde was an experienced paraglider who knew the area well. 57 00:04:35,875 --> 00:04:37,916 Why wouldn't she try to avoid the power lines? 58 00:04:38,000 --> 00:04:40,101 She was probably struck by lightning and lost consciousness, 59 00:04:40,125 --> 00:04:42,500 and that's why she couldn't avoid the power lines. 60 00:04:42,583 --> 00:04:44,916 But at that time there wasn't any lightning yet. 61 00:04:45,000 --> 00:04:46,833 Magne, there was a thunderstorm that evening 62 00:04:46,916 --> 00:04:48,876 and paragliding during thunderstorms is dangerous. 63 00:04:48,916 --> 00:04:52,000 Exactly. She'd never fly in such conditions. 64 00:04:52,083 --> 00:04:55,208 Maybe the, the storm took her by surprise. 65 00:04:57,208 --> 00:05:01,791 Magne, I truly understand that you're upset, but the case is closed. 66 00:05:12,791 --> 00:05:14,309 Hey, guys. So I'm standing 67 00:05:14,333 --> 00:05:17,416 in front of the Jutul factory here in Edda. 68 00:05:17,500 --> 00:05:22,750 I've emailed them about a toxic sewage from the metal facility just behind me. 69 00:05:22,833 --> 00:05:24,583 But they haven't answered me yet. 70 00:05:24,666 --> 00:05:28,500 Vidar Jutul! Vidar Jutul! Could you answer a few questions? 71 00:05:28,583 --> 00:05:29,875 I'm in a bit of a hurry. 72 00:05:29,958 --> 00:05:31,309 I've taken water samples in the area, 73 00:05:31,333 --> 00:05:32,208 in the fjord around the factory, 74 00:05:32,291 --> 00:05:33,875 and found an increased cadmium level. 75 00:05:33,958 --> 00:05:36,875 We satisfy all the official standards. 76 00:05:36,958 --> 00:05:38,059 You think this could have something 77 00:05:38,083 --> 00:05:39,351 to do with the dead fish in the fjord? 78 00:05:39,375 --> 00:05:41,250 We satisfy all the official standards. 79 00:05:44,458 --> 00:05:46,750 Why won't you answer my questions? 80 00:05:46,833 --> 00:05:49,458 I have a meeting with the mayor. 81 00:06:12,541 --> 00:06:16,125 Absolutely. Yes. Hey, hang on a second. 82 00:06:16,791 --> 00:06:17,875 Hi, Turid. 83 00:06:17,958 --> 00:06:19,375 Taking a taxi? 84 00:06:19,458 --> 00:06:20,958 Yeah, somebody vandalized my car. 85 00:06:23,000 --> 00:06:25,291 - Are you okay? - Yes, sorry. 86 00:06:26,666 --> 00:06:30,375 Looks like some jerk smashed my windshield with a hammer. 87 00:06:30,458 --> 00:06:33,291 Could you handle the practicalities with the insurance company? 88 00:06:33,375 --> 00:06:37,958 Mmm-hmm. Just forward whatever you got to me by email. 89 00:06:38,041 --> 00:06:41,458 Great, I'll do that right now. 90 00:06:42,916 --> 00:06:44,833 There. Thanks. 91 00:06:45,958 --> 00:06:48,708 Naturally, you can come and take samples any time. 92 00:07:04,833 --> 00:07:06,333 Just put it there. 93 00:07:11,791 --> 00:07:14,125 Aren't you gonna help? There are lots more outside. 94 00:07:14,208 --> 00:07:16,291 You're doing just fine. 95 00:07:20,333 --> 00:07:25,458 Magne? Did you go out and wreck Vidar Jutul's car? With our sledgehammer? 96 00:07:29,416 --> 00:07:30,666 Huh? 97 00:07:30,750 --> 00:07:33,291 Laurits was here watching TV with me. 98 00:07:34,625 --> 00:07:38,625 Put it there. You went out. 99 00:07:38,708 --> 00:07:40,125 I wouldn't wreck somebody's car. 100 00:07:40,208 --> 00:07:42,458 It says here, Vidar writes in his insurance claim that 101 00:07:42,541 --> 00:07:45,666 he was watching the news at nine in the evening. 102 00:07:45,750 --> 00:07:48,083 And then he heard his car get smashed. 103 00:07:48,166 --> 00:07:49,392 But it makes no sense for me to have done this... 104 00:07:49,416 --> 00:07:50,851 No, it certainly doesn't make sense! 105 00:07:50,875 --> 00:07:51,791 Then why are you telling me I did it? 106 00:07:51,875 --> 00:07:55,541 Yeah, and why are you lying to my face? Go to your room until you've made up 107 00:07:55,625 --> 00:07:58,000 your mind to tell me what really happened out there. 108 00:07:58,083 --> 00:08:01,208 And then go and buy me a new hammer, because I need my hammer. 109 00:08:31,833 --> 00:08:34,000 PICK STARTING LOCATION 110 00:08:47,291 --> 00:08:48,750 Hey. 111 00:08:49,958 --> 00:08:52,750 The rest of us watch porn, you watch Google Earth. 112 00:08:52,833 --> 00:08:53,916 Kinky. 113 00:08:58,208 --> 00:09:02,958 Here. It's from Mom. It's for the new hammer. 114 00:09:19,000 --> 00:09:21,416 EDDA SECONDARY SCHOOL 115 00:09:52,875 --> 00:09:58,708 One, two, three, four, five, six... 116 00:10:01,958 --> 00:10:05,791 282, 283, 284, 285, 286... 117 00:10:10,291 --> 00:10:12,333 540, 541... 118 00:10:17,041 --> 00:10:22,833 March 24th. I threw a hammer a distance of 541 meters. 119 00:10:23,875 --> 00:10:26,875 I checked the world record, and it's 86 meters. 120 00:10:51,041 --> 00:10:52,833 Join me in the sauna? 121 00:10:56,041 --> 00:10:59,458 You'll never find out who threw it. Someone's angry with you. 122 00:11:00,666 --> 00:11:04,541 A fired employee, a jealous husband or a furious woman. 123 00:11:07,000 --> 00:11:08,666 But the humans like us. 124 00:11:10,583 --> 00:11:15,333 We had an assembly at school today, remembering that girl that died. 125 00:11:16,291 --> 00:11:20,791 All the kids were crying. I find that so difficult... 126 00:11:22,625 --> 00:11:24,250 All those feelings. 127 00:11:27,000 --> 00:11:31,083 And that big Seier kid started to ask the police a lot of questions. 128 00:11:31,166 --> 00:11:33,833 Magne? Turid's boy? 129 00:11:34,875 --> 00:11:40,541 You had a thing for Turid back in the day, didn't you? Have you seen her now? 130 00:11:40,625 --> 00:11:45,375 That's what happens to them: They get fat, and sick and grow old, and then they die. 131 00:11:50,833 --> 00:11:52,291 It was me. 132 00:11:55,916 --> 00:11:57,166 It was me who killed that girl. 133 00:11:58,916 --> 00:12:00,125 Isolde. 134 00:12:10,333 --> 00:12:13,250 I thought we had agreed not to harm children. 135 00:12:13,333 --> 00:12:15,291 She saw something up on the glacier. 136 00:12:15,375 --> 00:12:18,000 The ice has retreated much more than I had thought. 137 00:12:18,083 --> 00:12:19,916 There's an opening into the tunnel. 138 00:12:21,333 --> 00:12:26,416 I've got it under control. It was an accident. 139 00:12:33,750 --> 00:12:38,000 The police have already closed the case. So It'll be fine. 140 00:12:40,333 --> 00:12:44,875 But they haven't found the girl's phone. So we must do that. 141 00:12:45,875 --> 00:12:50,250 Don't you say a word to Fjor or Saxa. The fewer people who know, the better. 142 00:12:52,916 --> 00:12:55,333 You didn't just get carried away 143 00:12:55,416 --> 00:12:59,458 as you already were on the mountain looking for something to sacrifice... 144 00:12:59,541 --> 00:13:02,916 I would never get carried away. 145 00:13:03,000 --> 00:13:04,500 Never? 146 00:13:26,541 --> 00:13:28,750 The social anthropologist works 147 00:13:28,833 --> 00:13:31,666 with the social and cultural aspects of the human society. 148 00:13:31,750 --> 00:13:33,833 There are almost no limitations as to what 149 00:13:33,916 --> 00:13:35,791 a social anthropologist can do research in. 150 00:13:35,875 --> 00:13:39,916 Gry, Magne, Isolde. You will... 151 00:13:41,375 --> 00:13:43,666 Um, I'm sorry. 152 00:13:43,750 --> 00:13:48,125 Do you want me to put you two into other groups? 153 00:13:48,875 --> 00:13:52,250 No, no. We'll figure it out. We just need more time. 154 00:13:52,333 --> 00:13:54,333 Maybe I can come by your place later to work. 155 00:13:54,416 --> 00:14:00,208 Great. Good. And by the way, thanks for the paper topic. 156 00:14:00,291 --> 00:14:05,208 Just, uh, just be careful that your entire project doesn't end up about how 157 00:14:05,291 --> 00:14:09,125 it's only old white men who are destroying the world and, 158 00:14:09,208 --> 00:14:11,000 causing all the ice to melt. 159 00:14:11,083 --> 00:14:12,125 Well, aren't they? 160 00:14:25,291 --> 00:14:28,416 Is this yours? 161 00:14:29,208 --> 00:14:32,916 Oh, that. That's ancient. Probably doesn't fit anymore. 162 00:14:42,666 --> 00:14:44,083 Do we have tea? 163 00:14:47,416 --> 00:14:48,791 Gry's coming. 164 00:14:48,875 --> 00:14:51,041 Oh right. His latest crush. 165 00:14:52,166 --> 00:14:55,083 Oh dear. Magne? 166 00:14:56,458 --> 00:14:57,458 Magne! 167 00:14:57,541 --> 00:15:00,833 Try to relax a little. Here, take this. 168 00:15:00,916 --> 00:15:02,291 No. 169 00:15:02,375 --> 00:15:04,458 Calm down. 170 00:15:04,541 --> 00:15:06,708 I'll fix you two something, 171 00:15:06,791 --> 00:15:09,416 and then all you need to do is focus on being yourself, okay? 172 00:15:09,500 --> 00:15:11,750 I mean, nearly yourself. 173 00:15:18,041 --> 00:15:19,791 Go open the door... 174 00:15:20,500 --> 00:15:22,125 "Social anthropologists look 175 00:15:22,208 --> 00:15:25,666 at the development in a society in connection with the values of its people. 176 00:15:25,750 --> 00:15:30,583 In the following, we shall try to provide such a social anthropological analysis." 177 00:15:35,500 --> 00:15:37,375 You wear glasses? 178 00:15:37,458 --> 00:15:38,958 What? 179 00:15:39,041 --> 00:15:41,583 - Mmm-mmm. Uh, no. No. - No? 180 00:15:41,666 --> 00:15:44,791 No. I mean, I used to. 181 00:15:45,541 --> 00:15:46,375 You're funny. 182 00:15:46,458 --> 00:15:47,750 Is that good? 183 00:15:51,291 --> 00:15:52,291 Funny's good. 184 00:15:55,250 --> 00:15:57,875 - Where are you from, actually? - Here and there. 185 00:16:01,625 --> 00:16:05,000 Sorry, I, I have to say it's kinda difficult to get to know you. 186 00:16:11,250 --> 00:16:15,416 If there were one thing you could tell me that says something about yourself, 187 00:16:15,500 --> 00:16:16,583 what would it be? 188 00:16:28,791 --> 00:16:34,375 Yesterday I discovered I can throw a hammer half a kilometer. 189 00:16:48,416 --> 00:16:50,083 Okay. 190 00:16:50,166 --> 00:16:53,333 That's great, really, cause that's incredibly far. Uh, but, um, 191 00:16:55,291 --> 00:16:57,291 I think we should call it a day. 192 00:17:09,875 --> 00:17:11,208 You coming to the party? 193 00:17:12,541 --> 00:17:13,541 No. 194 00:17:37,458 --> 00:17:39,291 327 please 195 00:17:57,708 --> 00:18:01,250 Erik. It's such a tragedy. 196 00:18:01,333 --> 00:18:04,083 Can you please let me know if I can do anything for you? 197 00:18:24,500 --> 00:18:26,000 I'm sorry. 198 00:18:30,916 --> 00:18:33,166 The hero's journey has begun. 199 00:18:41,250 --> 00:18:45,041 Hello there, everybody! What's up with this crazy weather? 200 00:18:45,125 --> 00:18:48,708 Yesterday it was 20 degrees and today we got hail! But my rhubarbs 201 00:18:48,791 --> 00:18:51,101 have started growing a month early, so I just say "what's not to like?". Heh. 202 00:18:51,125 --> 00:18:51,958 PAST WEATHER - EDDA 203 00:18:52,041 --> 00:18:55,166 We'll keep it up here on 104.5 with a lovely spring tune. 204 00:18:55,250 --> 00:18:57,000 Way to go. 205 00:18:57,083 --> 00:19:00,083 You really get off on different stuff than the rest of us. 206 00:19:00,166 --> 00:19:02,791 First it's Google Earth and now the weather forecast? 207 00:19:02,875 --> 00:19:05,791 What's up next? Medicare? 208 00:19:05,875 --> 00:19:07,555 Police say Isolde was struck by lightning. 209 00:19:07,625 --> 00:19:10,875 But here it says, the lightning didn't start 'till an hour later. 210 00:19:12,500 --> 00:19:17,208 Yeah, but, Magne, don't you think the police know what they're up to? 211 00:19:22,833 --> 00:19:27,166 Something has happened to me since we came to Edda. 212 00:19:27,250 --> 00:19:28,958 I can do stuff I couldn't do before. 213 00:19:30,708 --> 00:19:32,166 Hmm, you still can't read. 214 00:19:32,250 --> 00:19:34,958 I can throw a sledgehammer 541 meters. 215 00:19:36,000 --> 00:19:37,583 Further, actually. 216 00:19:37,666 --> 00:19:40,666 That night Isolde died I threw it 1.5 kilometers. 217 00:19:42,583 --> 00:19:45,666 It was the hammer I threw that damaged Vidar's car. 218 00:19:45,750 --> 00:19:50,166 Come on, nobody in the world can throw a sledgehammer one and a half kilometer. 219 00:19:51,166 --> 00:19:52,166 I can. 220 00:19:52,250 --> 00:19:55,416 Okay. Let's forget about this now, 221 00:19:55,500 --> 00:19:56,833 and you join me for the party. 222 00:19:58,250 --> 00:20:00,208 Well, what about Gry? 223 00:20:00,291 --> 00:20:02,291 She'll probably also be there... 224 00:20:02,375 --> 00:20:03,666 She thinks I'm a weirdo. 225 00:20:03,750 --> 00:20:06,041 Yes, Magne, 'cause you are a weirdo, 226 00:20:06,125 --> 00:20:09,958 who claims he can throw a sledgehammer one and a half kilometer. 227 00:20:11,166 --> 00:20:12,625 SPRING PARTY 228 00:20:14,750 --> 00:20:15,830 No, that's no fun. Come on. 229 00:20:15,916 --> 00:20:17,476 Yeah, that's a good idea. Here, take it. Here. 230 00:20:17,500 --> 00:20:18,875 Let me have a sip. 231 00:20:18,958 --> 00:20:20,250 Oh, cool, where did you... 232 00:20:20,333 --> 00:20:22,750 Yeah, that's right. Hi, hi, boobies, how's it going? 233 00:20:23,666 --> 00:20:25,226 You know what they would say to you, Oscar? Do you know? 234 00:20:25,250 --> 00:20:26,583 No? 235 00:20:26,666 --> 00:20:28,875 They'd say, "Hey, you dork." 236 00:20:28,958 --> 00:20:30,208 Yeah, yeah, but... 237 00:20:31,458 --> 00:20:32,476 Yes, but you can't... 238 00:20:32,500 --> 00:20:34,291 I can't control myself. 239 00:20:34,375 --> 00:20:35,625 You look great. 240 00:20:36,541 --> 00:20:37,541 Thanks. 241 00:20:38,250 --> 00:20:41,083 Lemme see... There you go. So... 242 00:20:43,250 --> 00:20:47,000 Have you seen the photos that were posted in the group for Isolde? 243 00:20:50,916 --> 00:20:54,250 Yeah, my mom and I went to the memorial site and we, uh, lit some candles. 244 00:20:54,333 --> 00:20:56,000 It was very emotional. 245 00:20:57,000 --> 00:21:00,791 Yes, it's dreadful, so dreadful, really. 246 00:21:52,291 --> 00:21:53,291 Hmm. 247 00:22:34,791 --> 00:22:35,791 Wow. 248 00:22:41,041 --> 00:22:42,125 Wow. 249 00:22:46,000 --> 00:22:49,541 Welcome, everyone, to the school's annual spring party. 250 00:22:49,625 --> 00:22:53,291 You all look absolutely fantastic. 251 00:22:53,375 --> 00:22:55,458 Beautiful girls and boys. 252 00:22:59,500 --> 00:23:03,208 But we've been struck by a profound tragedy. 253 00:23:03,958 --> 00:23:06,958 It's touching to see how you all stand together. 254 00:23:08,083 --> 00:23:11,916 Yes, I guess I don't need to remind you that tonight will be 255 00:23:12,000 --> 00:23:13,541 a drug and alcohol-free event. 256 00:23:14,958 --> 00:23:17,666 But, before the music and dancing begin, 257 00:23:17,750 --> 00:23:20,708 I'd like us all to send a collective thought to Isolde. 258 00:23:27,083 --> 00:23:30,166 How can we honor the memory of Isolde? 259 00:23:30,750 --> 00:23:33,125 How can we show what she meant to each of us? 260 00:23:34,625 --> 00:23:38,791 When I think about Isolde, I think of the gorgeous, 261 00:23:38,875 --> 00:23:41,166 great, overwhelming nature 262 00:23:41,250 --> 00:23:44,916 that was so dear to her. I think of Vestlandet. 263 00:24:14,291 --> 00:24:15,666 Cool entrance, bro. 264 00:24:18,083 --> 00:24:19,483 Is that Mom's shirt you're wearing? 265 00:24:19,666 --> 00:24:21,708 Do you imagine she'll ever fit in this again? 266 00:24:26,250 --> 00:24:28,500 Sorry, I think she's taken. 267 00:24:30,625 --> 00:24:32,416 Yeah, that means he's taken, too. 268 00:24:33,625 --> 00:24:34,625 Sorry. 269 00:24:35,750 --> 00:24:38,000 Hey, hey, party, party. 270 00:24:38,625 --> 00:24:39,958 Magnus! Good to see you. 271 00:24:40,583 --> 00:24:42,750 Yo, I talked to my mom and she said 272 00:24:42,833 --> 00:24:45,041 you'd been asking questions, lots of new questions. 273 00:24:45,625 --> 00:24:46,791 Leave things to the police. 274 00:24:47,875 --> 00:24:50,125 Just take it easy. Party a little. 275 00:24:50,208 --> 00:24:54,000 Enjoy life a bit. Do like Mr. Laurits over here. 276 00:24:54,791 --> 00:24:57,750 Hey, I think you should just keep on partying. 277 00:24:57,833 --> 00:24:59,916 Me and Mr. Laurits, we're gonna move on. 278 00:25:09,458 --> 00:25:10,458 Hey... 279 00:25:17,083 --> 00:25:19,458 Are you only into dull, blonde chicks? 280 00:25:19,541 --> 00:25:21,375 Never set limits to your imagination. 281 00:25:21,958 --> 00:25:23,708 I have a vivid imagination. 282 00:25:28,875 --> 00:25:30,875 You really are quite different from your brother. 283 00:25:30,958 --> 00:25:32,833 Yeah, I hope so. 284 00:25:34,875 --> 00:25:36,250 So tell me, what's he like? 285 00:25:37,333 --> 00:25:43,291 Oh, he's, uh, fat, dyslexic and has no friends. What can I say? 286 00:25:51,625 --> 00:25:53,458 What the fuck is up with the music? 287 00:25:59,208 --> 00:26:00,768 Aren't you handsome men going to dance? 288 00:26:00,833 --> 00:26:01,833 No. 289 00:26:14,041 --> 00:26:15,041 What are you drinking? 290 00:26:15,666 --> 00:26:17,000 Oh, just an orange drink. 291 00:26:17,625 --> 00:26:18,625 Yeah, just soda. 292 00:26:19,291 --> 00:26:22,208 But what does the principal prefer? 293 00:26:23,791 --> 00:26:28,958 I think the principal prefers something harder. 294 00:26:46,666 --> 00:26:47,750 Hey. 295 00:26:50,208 --> 00:26:51,208 Remember me? 296 00:26:52,125 --> 00:26:54,875 - Magne. You came. - Yeah. 297 00:27:04,375 --> 00:27:06,541 - Uh, maybe you'd like to... - Hey, Magne. 298 00:27:07,750 --> 00:27:08,750 New jacket? 299 00:27:09,375 --> 00:27:10,500 Yeah. 300 00:27:10,583 --> 00:27:12,833 Mm. Enjoying yourselves? 301 00:27:20,875 --> 00:27:23,875 If you're not gonna ask her to dance then I will. 302 00:28:11,416 --> 00:28:13,125 Stupid party! 303 00:28:13,875 --> 00:28:15,791 - You shouldn't drink that water. - Huh? 304 00:28:15,875 --> 00:28:17,142 You shouldn't drink that water. 305 00:28:17,166 --> 00:28:18,708 Oh, just... 306 00:28:20,291 --> 00:28:24,000 Are you Isolde or something? "Can't drink that..." 307 00:28:26,500 --> 00:28:29,083 My bad. Sorry. I'm sorry. I'm sorry. 308 00:28:29,750 --> 00:28:33,583 Okay, I know that you were close, uh, friends. 309 00:28:34,125 --> 00:28:37,583 Mom says that you feel so guilty about all of this and... 310 00:28:38,875 --> 00:28:41,458 You don't have to, you know. You don't have to. 311 00:28:42,125 --> 00:28:46,125 My mom is an experienced cop. She says these things happen. 312 00:28:46,666 --> 00:28:49,083 Isolde chose to do this on her own. 313 00:28:49,166 --> 00:28:51,166 Even though she was way experienced, 314 00:28:51,250 --> 00:28:53,625 she chose to go flying in a thunderstorm, right? 315 00:28:53,708 --> 00:28:56,041 So it's just bad luck that she hit the mountain, yeah? 316 00:28:57,458 --> 00:28:58,458 Okay? 317 00:28:59,666 --> 00:29:02,166 Hey, wait! What do you mean by, "hit the mountain"? 318 00:29:03,250 --> 00:29:07,250 My mom says the wind in the thunderstorm were so strong 319 00:29:07,333 --> 00:29:09,416 that she just flew into the mountain side and poof... 320 00:29:10,083 --> 00:29:12,958 What mountain side? The story changes every time. 321 00:29:23,916 --> 00:29:26,208 Are you guys ready to go to hell? 322 00:29:45,958 --> 00:29:47,333 Okay. 323 00:29:56,541 --> 00:29:58,666 Let's fucking turn it up, okay. 324 00:32:15,458 --> 00:32:16,666 You're a good dancer. 325 00:32:20,250 --> 00:32:21,351 Hey, party, party! 326 00:32:21,375 --> 00:32:23,434 Let's get outta here and find our own party. 327 00:32:23,458 --> 00:32:25,833 - No, I don't think so. - Uh, why? 328 00:32:27,833 --> 00:32:28,833 You're kidding? 329 00:32:30,208 --> 00:32:31,208 What have you taken? 330 00:32:34,125 --> 00:32:37,416 Well, we're leaving. Come on! I have a better party. 331 00:32:37,500 --> 00:32:39,541 I think you struck out there, dude. 332 00:32:48,333 --> 00:32:50,041 Hi. Can we talk? 333 00:32:54,416 --> 00:32:55,625 MOVING BOX 334 00:32:58,250 --> 00:33:00,250 I've started sorting through her things. 335 00:33:01,750 --> 00:33:03,875 The police changed their story again. 336 00:33:06,125 --> 00:33:09,666 First they said it was lightning, now they say she hit the mountain side. 337 00:33:10,416 --> 00:33:11,851 Well, but it is dangerous to paraglide. 338 00:33:11,875 --> 00:33:13,541 They don't even care at all about this. 339 00:33:13,625 --> 00:33:14,976 - Wait a minute, Magne... - Don't you get that? 340 00:33:15,000 --> 00:33:16,208 No, but I can't... 341 00:33:16,291 --> 00:33:17,291 It's not fair. 342 00:33:17,833 --> 00:33:19,791 What do you think you're doing? 343 00:33:19,875 --> 00:33:22,333 Her funeral is tomorrow. 344 00:33:22,416 --> 00:33:26,208 And you just barge in here with all this... 345 00:33:28,500 --> 00:33:30,250 It was an accident. 346 00:33:30,875 --> 00:33:34,583 You are going to have to leave this to the professionals. 347 00:33:34,666 --> 00:33:35,833 You're just a kid. 348 00:33:36,625 --> 00:33:39,125 So please, just take it easy. 349 00:33:39,208 --> 00:33:40,291 "Take it easy"? 350 00:33:56,750 --> 00:33:57,750 What was that? 351 00:34:04,208 --> 00:34:06,375 Maybe you should come back inside for a little while. 352 00:34:09,333 --> 00:34:12,458 It seems like you copied all of my fucking playlists. 353 00:34:12,541 --> 00:34:14,208 - You have this one? - Yeah. 354 00:34:14,291 --> 00:34:15,392 Awesome. We have the same taste in music. 355 00:34:15,416 --> 00:34:17,017 All right, I'll see you there, man. 356 00:34:17,041 --> 00:34:18,934 Guys, we're going over to Anders, okay? His house? 357 00:34:18,958 --> 00:34:21,375 They're gonna have to make up their minds. Jesus Christ. 358 00:34:21,458 --> 00:34:22,601 - That's that. - Who's coming? 359 00:34:22,625 --> 00:34:27,166 Uh, the usual suspects, except Gry and Saxa, and Hilde. 360 00:34:27,250 --> 00:34:30,375 So sorry, man. They... They're off to bed. 361 00:34:31,291 --> 00:34:33,541 That's lame, man. I'm sorry for you. 362 00:34:33,625 --> 00:34:35,958 Yeah, bummer. But it also sucks for you, get it? 363 00:34:36,041 --> 00:34:38,583 Shut the f... 364 00:34:38,666 --> 00:34:40,458 So, what about your brother? Is he coming? 365 00:34:40,958 --> 00:34:43,250 - Nah, that wasn't really his scene. - Yeah, yeah. 366 00:34:43,333 --> 00:34:45,041 No? 367 00:34:45,125 --> 00:34:47,666 He's still upset about what happened to Isolde. 368 00:34:47,750 --> 00:34:50,250 Isn't everyone upset about what happened to Isolde? 369 00:34:50,333 --> 00:34:51,916 Even those who didn't know her 370 00:34:52,000 --> 00:34:54,200 or didn't like her are sorry about what happened to her. 371 00:34:54,833 --> 00:34:56,625 - You been on Facebook? - No. 372 00:34:56,708 --> 00:34:59,833 Have you checked out Facebook lately? It's become this big deal now. 373 00:34:59,916 --> 00:35:01,851 Everybody's bringing flowers, everyone's lighting candles, 374 00:35:01,875 --> 00:35:04,208 and they're all taking selfies while they're doing it. 375 00:35:04,291 --> 00:35:08,291 Whoever mourns the most of all, that's the coolest person in town. 376 00:35:08,375 --> 00:35:10,666 It's complete bullshit, guys! Just like totally fucked up. 377 00:35:10,750 --> 00:35:12,750 Yeah. 378 00:35:12,833 --> 00:35:16,458 There, look at that. It's like a bloody shrine, for fuck's sake. 379 00:35:33,041 --> 00:35:35,791 "You will always be in our hearts. 380 00:35:35,875 --> 00:35:39,250 Many loving thoughts from us all at the Edda Grill." 381 00:35:39,333 --> 00:35:40,875 Hmm. 382 00:35:40,958 --> 00:35:42,958 She never even went there anyway. 383 00:35:43,666 --> 00:35:46,250 She thought their deep-fryer was polluting or some shit 384 00:35:52,333 --> 00:35:53,750 You've been here already. 385 00:35:55,166 --> 00:35:56,458 - Yeah. - Yeah? 386 00:35:56,541 --> 00:35:58,781 Yeah, yeah, with David and Katrine. But it wasn't like... 387 00:35:59,333 --> 00:36:00,833 Well, it wasn't like... 388 00:36:00,916 --> 00:36:02,851 What the fuck? You... You said that you thought she was an idiot... 389 00:36:02,875 --> 00:36:04,500 Yeah, but... Well, yeah... 390 00:36:04,583 --> 00:36:06,263 The difference is, now she's a dead idiot. 391 00:36:06,291 --> 00:36:08,375 Okay, man, can you just calm down a little? 392 00:36:11,666 --> 00:36:12,666 Which candle is yours? 393 00:36:13,541 --> 00:36:15,000 Uh... 394 00:36:15,833 --> 00:36:17,958 Is it... Is it the big one there with the rose on it? 395 00:36:21,541 --> 00:36:22,541 Put it out. 396 00:36:23,458 --> 00:36:25,916 Hey, uh, are you serious? Put it out? 397 00:36:27,208 --> 00:36:28,416 Yeah, do it. 398 00:36:29,416 --> 00:36:30,416 No. 399 00:36:31,458 --> 00:36:32,538 I can do it for you. 400 00:36:40,625 --> 00:36:41,625 That's... 401 00:36:54,041 --> 00:36:57,666 - That's funny. - What're you doing? 402 00:36:58,291 --> 00:37:00,958 Hey, this'll go viral on Instagram. It's fuckin' hilarious... 403 00:37:01,041 --> 00:37:05,000 Fuck you! Fucking hell! Fucking delete it! 404 00:37:06,625 --> 00:37:08,541 Delete it! 405 00:37:20,041 --> 00:37:23,125 Vidar Jutul: We didn't do anything illegal 406 00:37:26,333 --> 00:37:28,833 Mercury found in cusk in Edda 407 00:37:32,625 --> 00:37:35,458 Heat record in the western region 408 00:37:43,125 --> 00:37:47,416 What if Isolde was right? That we are destroying the world? 409 00:37:47,500 --> 00:37:49,791 You're definitely not wrong to see it that way. 410 00:37:51,666 --> 00:37:55,541 After all, it's you who'll inherit all the shit that we've done. 411 00:37:56,791 --> 00:37:58,333 I used to think like that myself. 412 00:38:01,500 --> 00:38:02,791 What made you stop? 413 00:38:02,875 --> 00:38:06,666 Well, unfortunately, Isi's mother died. 414 00:38:09,625 --> 00:38:13,666 She was the rebel of the two of us. Isolde got it all from her. 415 00:38:21,625 --> 00:38:23,625 That was her personal diary. 416 00:38:25,500 --> 00:38:28,250 I don't think I have the right to look at that. 417 00:38:38,250 --> 00:38:39,458 Are you sure? 418 00:38:43,416 --> 00:38:47,500 I think she should be allowed to keep her secrets. 419 00:39:38,291 --> 00:39:39,411 On Instagram. 420 00:39:40,625 --> 00:39:42,705 It was taken down, but I managed to get a screenshot. 421 00:39:45,291 --> 00:39:46,833 I'll take care of it. 422 00:39:53,541 --> 00:39:55,416 So, why aren't you into Fjor? 423 00:39:57,833 --> 00:39:59,291 Why I'm not into your brother? 424 00:40:01,916 --> 00:40:03,375 Everyone is, kind of. 425 00:40:04,291 --> 00:40:06,572 So, like, it's not very original, if you know what I mean. 426 00:40:08,208 --> 00:40:09,833 Even Laurits is into him. 427 00:40:09,916 --> 00:40:11,083 Okay. 428 00:40:12,291 --> 00:40:13,333 And, um... 429 00:40:15,375 --> 00:40:17,875 Yeah, I'm not really sure I want him to be my first one. 430 00:40:18,458 --> 00:40:19,583 Your first? 431 00:40:19,666 --> 00:40:20,666 Mm. 432 00:40:22,000 --> 00:40:25,833 But, you have slept with someone? Didn't you say... 433 00:40:26,333 --> 00:40:29,500 Yeah, but, uh, I mean, my first from school. 434 00:40:34,000 --> 00:40:35,000 And Magne? 435 00:40:35,791 --> 00:40:37,250 Are you two becoming friends? 436 00:40:38,000 --> 00:40:39,833 No, we're just in the same group, that's all. 437 00:40:41,000 --> 00:40:42,250 You were at his place. 438 00:40:43,666 --> 00:40:46,833 Yeah. But that was only to work on the assignment. 439 00:40:46,916 --> 00:40:48,541 Nothing else. What did you think? 440 00:40:54,000 --> 00:40:56,416 He did manage to get quite close with Isolde. 441 00:41:03,041 --> 00:41:04,041 Didn't he? 442 00:41:06,000 --> 00:41:07,375 Yeah, I guess so. 443 00:41:12,583 --> 00:41:14,375 Do you know what they did together? 444 00:41:14,458 --> 00:41:17,500 He was right there when she died. 445 00:41:18,875 --> 00:41:21,375 - They went to the mountains... - To do what? 446 00:41:24,791 --> 00:41:25,791 I, uh, don't know. 447 00:42:03,208 --> 00:42:06,291 It was only a joke. It's deleted. 448 00:42:09,541 --> 00:42:12,875 They once worshipped us. Do you remember? 449 00:42:12,958 --> 00:42:15,375 They made sacrifices in our honor. 450 00:42:16,875 --> 00:42:20,625 Today things are different, 451 00:42:20,708 --> 00:42:23,308 but we're still of critical importance to the people in this town. 452 00:42:24,250 --> 00:42:29,166 We are in charge. We decide who lives and who dies. 453 00:42:29,875 --> 00:42:36,750 And these so-called small, ordinary humans accept that it has a price. 454 00:42:37,916 --> 00:42:42,875 But there are certain things we just don't do. 455 00:42:44,041 --> 00:42:47,041 So that we can continue to be what we are. 456 00:42:49,833 --> 00:42:51,166 Do you understand? 457 00:42:54,166 --> 00:42:57,916 So when you, as my... My successor is caught pissing 458 00:42:58,000 --> 00:43:01,000 on the memorial site for one of the town's children... 459 00:43:03,875 --> 00:43:05,958 You're actually pissing on me as well. 460 00:44:19,708 --> 00:44:20,958 Hmm. 461 00:44:46,625 --> 00:44:47,708 Where have you been? 462 00:44:51,083 --> 00:44:52,083 The toilet. 463 00:45:12,291 --> 00:45:14,000 I hate Spanx. 464 00:45:15,000 --> 00:45:17,041 Magne, have you seen Laurits? 465 00:45:17,625 --> 00:45:19,500 We're so late. Where is he? 466 00:45:33,000 --> 00:45:34,833 Laurits! Can I have a word with you? 467 00:46:26,958 --> 00:46:29,875 The flower arrangements were so pretty... 468 00:46:29,958 --> 00:46:31,958 Did... Did we forget to lock the door? 35974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.