Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,167 --> 00:00:48,367
Taek Soo, are you with Bo Kyung?
2
00:00:48,536 --> 00:00:49,636
Yes, sir.
3
00:00:49,636 --> 00:00:51,136
Yook Dong Sik is apparently here.
4
00:00:51,207 --> 00:00:52,807
He's got to be after Bo Kyung.
5
00:00:52,906 --> 00:00:55,277
- Where are you right now? - Well...
6
00:00:55,507 --> 00:00:56,737
Well, we're...
7
00:01:03,847 --> 00:01:06,487
We're near the south gate. The south gate, sir.
8
00:01:06,487 --> 00:01:07,557
You're near the south gate?
9
00:01:10,417 --> 00:01:11,587
They're near the south gate.
10
00:01:11,587 --> 00:01:12,856
It's this way. Let's move.
11
00:01:29,407 --> 00:01:30,506
(Chil Sung)
12
00:01:31,607 --> 00:01:32,707
Yes, Chil Sung.
13
00:01:33,446 --> 00:01:36,116
The cops are here. I repeat. The cops are here.
14
00:01:36,616 --> 00:01:37,687
Okay.
15
00:01:38,786 --> 00:01:41,357
The cops are on their way here. We need to leave.
16
00:01:45,957 --> 00:01:47,026
Come this way.
17
00:01:48,627 --> 00:01:50,997
No, don't come this way. Go.
18
00:01:52,467 --> 00:01:54,336
I'll try my best to buy some time.
19
00:01:54,696 --> 00:01:56,967
Let's meet there, okay?
20
00:02:24,967 --> 00:02:27,767
Hurry up! Hurry!
21
00:02:30,497 --> 00:02:32,036
Let's go!
22
00:02:36,776 --> 00:02:39,676
(Psychopath Diary)
23
00:02:40,176 --> 00:02:41,276
(Episode 14)
24
00:02:41,276 --> 00:02:42,577
You want to go there?
25
00:02:45,387 --> 00:02:48,487
That's the only place where I can hide...
26
00:02:49,457 --> 00:02:50,586
from the cops.
27
00:02:50,757 --> 00:02:52,357
I don't get what you're saying.
28
00:02:52,586 --> 00:02:53,686
But okay, let's go.
29
00:02:55,896 --> 00:02:57,026
Let's just go.
30
00:02:57,727 --> 00:02:59,026
I won't ask you any questions.
31
00:03:04,237 --> 00:03:08,537
Hey, if you had told us the exact location,
32
00:03:08,707 --> 00:03:10,537
we would've been able to catch him.
33
00:03:10,537 --> 00:03:13,947
No, let me explain. We were just standing right there,
34
00:03:13,947 --> 00:03:15,776
but the moment I turned away to answer the radio,
35
00:03:15,776 --> 00:03:18,116
Yook Dong Sik was there trying to drag Bo Kyung away.
36
00:03:18,116 --> 00:03:21,686
So you tried to stop him by throwing yourself at him?
37
00:03:21,817 --> 00:03:22,957
That's how this happened?
38
00:03:24,017 --> 00:03:25,357
Don't even get me started.
39
00:03:25,357 --> 00:03:28,257
If you were even a second late,
40
00:03:28,396 --> 00:03:30,596
no one knows what would've happened to us.
41
00:03:31,727 --> 00:03:33,366
Right... Right, Bo Kyung?
42
00:03:35,667 --> 00:03:39,366
Anyway, we were careless this time. But don't worry.
43
00:03:39,436 --> 00:03:43,176
We'll make sure he never shows up here again.
44
00:03:49,116 --> 00:03:51,547
Yes, of course. Just leave it to me, sir.
45
00:03:51,917 --> 00:03:54,357
Shouldn't you get back to the station, sir?
46
00:03:55,716 --> 00:03:59,327
If your back hurts, you can ask Constable Cha to do the dirty work.
47
00:03:59,387 --> 00:04:01,556
Don't worry, sir. I'll see you out.
48
00:04:05,026 --> 00:04:06,167
Constable Cha, let's see him out.
49
00:04:06,167 --> 00:04:07,466
- I can't do that, sir. - Just come with me.
50
00:04:22,017 --> 00:04:24,947
You can come out now.
51
00:04:52,276 --> 00:04:53,476
Well...
52
00:04:54,877 --> 00:04:56,776
I don't know how I should explain this.
53
00:04:58,517 --> 00:04:59,916
There's no need.
54
00:05:00,817 --> 00:05:02,216
You're the guy who used to walk our dogs.
55
00:05:17,396 --> 00:05:18,637
(Normal)
56
00:05:18,637 --> 00:05:20,567
(Automatic)
57
00:05:36,387 --> 00:05:37,827
You can make yourself at home here.
58
00:05:38,127 --> 00:05:39,526
It's hard to find what's right under your nose.
59
00:05:39,856 --> 00:05:43,127
No one will know that you're hiding here.
60
00:05:44,127 --> 00:05:45,166
Okay.
61
00:05:48,096 --> 00:05:49,267
Wait here.
62
00:05:49,367 --> 00:05:51,507
I'll get you some pajamas.
63
00:06:06,687 --> 00:06:09,656
So this is Bo Kyung's room.
64
00:06:28,177 --> 00:06:30,807
The only men's clothes we have are my dad's.
65
00:06:30,976 --> 00:06:32,046
That's fine.
66
00:06:38,747 --> 00:06:42,586
So the person who left that message at the escape room cafe...
67
00:06:42,656 --> 00:06:43,916
It has to be him.
68
00:06:44,627 --> 00:06:47,796
He had his eyes on us the whole time.
69
00:06:47,997 --> 00:06:49,656
You think he's someone we know?
70
00:06:50,796 --> 00:06:54,567
Then since you know all the contents of the diary,
71
00:06:54,937 --> 00:06:58,367
let's try to find the person who matches the profiling...
72
00:06:59,406 --> 00:07:00,536
No, there's no need.
73
00:07:01,736 --> 00:07:03,377
- What? - When I was in jail,
74
00:07:04,747 --> 00:07:07,776
I remembered what happened although it didn't last that long.
75
00:07:08,077 --> 00:07:09,177
I had a short flashback.
76
00:07:09,677 --> 00:07:11,247
Are... Are you serious?
77
00:07:13,146 --> 00:07:16,656
It stopped just when I was about to remember his face.
78
00:07:17,457 --> 00:07:20,057
But I've started to remember things,
79
00:07:21,096 --> 00:07:23,226
so it's only a matter of time before we find him.
80
00:07:26,767 --> 00:07:28,596
(Daehan Securities)
81
00:07:29,137 --> 00:07:31,736
I thought things were quieting down after he got arrested.
82
00:07:31,867 --> 00:07:33,867
But he escaped from prison and even held a cop hostage?
83
00:07:34,677 --> 00:07:37,307
I'm worried it might also affect the image of our company.
84
00:07:38,177 --> 00:07:39,747
That's not all.
85
00:07:39,947 --> 00:07:43,377
Wasn't he the guy who tried to get Ji Hoon?
86
00:07:43,517 --> 00:07:44,846
Yes, she's right.
87
00:07:45,046 --> 00:07:47,286
My goodness, I'm starting to get the creeps.
88
00:07:59,666 --> 00:08:00,796
What brings you here?
89
00:08:00,896 --> 00:08:02,867
We're also shareholders of this company.
90
00:08:03,267 --> 00:08:04,736
We came to discuss something.
91
00:08:06,036 --> 00:08:07,877
The case is starting to get out of hand,
92
00:08:07,877 --> 00:08:09,707
and it's starting to affect company's sales.
93
00:08:10,177 --> 00:08:14,307
And we all agreed that the company should take emergency measures.
94
00:08:14,307 --> 00:08:16,617
We came to discuss Ji Hoon's return.
95
00:08:17,117 --> 00:08:19,517
If you think about it, Ji Hoon is a victim too.
96
00:08:19,617 --> 00:08:21,317
He shouldn't be hiding like a criminal...
97
00:08:21,317 --> 00:08:23,586
The Yuseong Biomedi case is a separate matter.
98
00:08:26,387 --> 00:08:28,327
Disciplinary actions against him...
99
00:08:28,396 --> 00:08:30,356
followed due process.
100
00:08:30,697 --> 00:08:31,896
The decision can't be overturned.
101
00:08:33,726 --> 00:08:37,236
If conditions change, we could bring him back.
102
00:08:39,067 --> 00:08:41,276
If this commotion continues,
103
00:08:41,406 --> 00:08:44,036
I'll have to assume you're in over your head.
104
00:08:51,916 --> 00:08:53,216
That'll never be the case.
105
00:08:56,716 --> 00:08:58,257
We'll just have to wait and see.
106
00:09:13,836 --> 00:09:16,907
(Officer Shim Bo Kyung)
107
00:09:20,606 --> 00:09:22,177
(Mr. Seo In Woo)
108
00:09:25,687 --> 00:09:27,516
- Hello? - Ms. Shim, are you all right?
109
00:09:28,187 --> 00:09:29,787
I saw the news. What happened?
110
00:09:30,287 --> 00:09:33,027
Right. Well, I'm good.
111
00:09:33,187 --> 00:09:36,596
Was it Dong Sik who took you hostage?
112
00:09:38,466 --> 00:09:39,567
Really?
113
00:09:42,236 --> 00:09:43,236
Yes.
114
00:09:44,266 --> 00:09:45,307
Unbelievable.
115
00:09:47,567 --> 00:09:50,207
Ms. Shim, just so you know,
116
00:09:50,407 --> 00:09:52,577
I still can't believe that Dong Sik...
117
00:09:53,006 --> 00:09:54,577
would do such a thing.
118
00:09:55,246 --> 00:09:57,417
The man I know isn't capable of that.
119
00:09:58,086 --> 00:10:00,187
Could it possibly be a misunderstanding?
120
00:10:00,687 --> 00:10:02,917
If you know anything...
121
00:10:02,917 --> 00:10:04,086
No!
122
00:10:04,586 --> 00:10:05,787
Sorry?
123
00:10:09,726 --> 00:10:12,567
I'm a little busy right now. We'll talk again soon.
124
00:10:12,567 --> 00:10:13,567
Ms. Shim?
125
00:10:16,866 --> 00:10:18,506
Are you trying to get caught?
126
00:10:18,537 --> 00:10:20,807
Why would you wear something red?
127
00:10:20,807 --> 00:10:22,077
(Officer Shim Bo Kyung)
128
00:10:22,077 --> 00:10:23,506
Darn it.
129
00:10:32,516 --> 00:10:34,856
(Boring Day)
130
00:10:35,787 --> 00:10:36,917
What are you doing?
131
00:10:37,086 --> 00:10:39,157
I just thought something could happen.
132
00:10:39,226 --> 00:10:40,256
As if.
133
00:10:40,657 --> 00:10:42,197
Wait, it's Yook Dong Sik!
134
00:10:43,527 --> 00:10:45,827
Over there. Doesn't it look like him?
135
00:10:45,866 --> 00:10:48,336
- I don't see anyone. - That looks like Yook Dong Sik.
136
00:10:48,797 --> 00:10:50,937
- There's no one there. - Don't you see him?
137
00:10:50,937 --> 00:10:52,236
- I don't. - What?
138
00:10:52,437 --> 00:10:54,407
- I don't see anything. - Look over there.
139
00:10:54,537 --> 00:10:55,807
There's no one there.
140
00:10:55,907 --> 00:10:57,736
- What did you just say? - I don't see anything.
141
00:10:57,736 --> 00:10:59,947
- What? Say it again. - I don't see anything.
142
00:10:59,947 --> 00:11:01,817
- I see nothing. - And that's your future.
143
00:11:05,047 --> 00:11:06,047
Bo Kyung!
144
00:11:07,716 --> 00:11:09,557
Did I tell you our house lets in the wind?
145
00:11:09,817 --> 00:11:12,586
My mom caught a cold, so I'm taking her to see a doctor.
146
00:11:13,086 --> 00:11:15,596
- Let me escort you. - Hey!
147
00:11:16,096 --> 00:11:17,657
What do you think you're doing?
148
00:11:17,726 --> 00:11:19,226
You're on duty.
149
00:11:19,397 --> 00:11:21,366
Don't you think you should watch her house?
150
00:11:21,366 --> 00:11:22,437
I just...
151
00:11:22,996 --> 00:11:24,836
- Repeat after me. Absolute. - Absolute.
152
00:11:24,836 --> 00:11:25,836
- Vigilance. - "Vigilance".
153
00:11:25,836 --> 00:11:26,866
- Never... - "Never..."
154
00:11:26,866 --> 00:11:28,037
- will... - "will..."
155
00:11:28,037 --> 00:11:29,236
- we... - "we..."
156
00:11:29,236 --> 00:11:30,277
- ever... - "ever..."
157
00:11:30,277 --> 00:11:31,547
- lose sight of... - "lose sight of..."
158
00:11:31,547 --> 00:11:32,777
- Yook Dong Sik... - "Yook Dong Sik..."
159
00:11:32,777 --> 00:11:34,047
- again. - "again."
160
00:11:34,047 --> 00:11:35,917
- I will protect her. - "I will protect her."
161
00:11:35,917 --> 00:11:38,246
- I will protect her! - "I will protect her!"
162
00:11:44,057 --> 00:11:46,957
You should be guarding the perimeter!
163
00:11:57,266 --> 00:11:59,636
I thought I was going to get caught.
164
00:12:03,707 --> 00:12:07,207
So that's where we're going?
165
00:12:08,577 --> 00:12:11,746
Yes, it's where this all began.
166
00:12:12,486 --> 00:12:14,187
Where I tried to commit suicide...
167
00:12:14,787 --> 00:12:17,417
but stumbled on him trying to murder the homeless guy.
168
00:12:17,486 --> 00:12:18,986
The construction site.
169
00:12:19,687 --> 00:12:22,327
Reenacting the scene there...
170
00:12:22,457 --> 00:12:24,096
will jog my memory.
171
00:12:39,907 --> 00:12:42,417
The construction of that building has been completed.
172
00:12:51,856 --> 00:12:52,927
When?
173
00:12:52,927 --> 00:12:54,486
Tell me about it. What now?
174
00:12:55,226 --> 00:12:58,126
I was certain that returning to the site...
175
00:12:58,226 --> 00:13:00,726
would help me picture the killer.
176
00:13:02,067 --> 00:13:04,866
Is there another place of person...
177
00:13:04,866 --> 00:13:06,437
that can help you remember?
178
00:13:06,437 --> 00:13:10,037
There's no time, so we should get it in one shot.
179
00:13:10,336 --> 00:13:14,147
I guess you can say that this is my field of expertise.
180
00:13:14,577 --> 00:13:16,817
Let me see. After you...
181
00:13:16,876 --> 00:13:18,647
were hit by the car,
182
00:13:18,647 --> 00:13:20,586
you hurt your head...
183
00:13:20,616 --> 00:13:23,687
and your memories disappeared.
184
00:13:23,687 --> 00:13:26,787
Then what if we reenacted that accident?
185
00:13:26,787 --> 00:13:29,197
Hitting your head...
186
00:13:30,657 --> 00:13:32,697
could restore your memories.
187
00:13:33,726 --> 00:13:34,866
That's absurd.
188
00:13:36,966 --> 00:13:38,807
Mr. Yook, this isn't a good idea.
189
00:13:42,077 --> 00:13:43,177
Right?
190
00:13:43,537 --> 00:13:46,177
It's a do-or-die situation anyway.
191
00:13:46,407 --> 00:13:50,047
We need to catch the predator killer as soon as possible.
192
00:13:50,047 --> 00:13:51,586
Boss, let's get it!
193
00:13:53,486 --> 00:13:54,586
Seriously?
194
00:13:55,516 --> 00:13:57,216
All right.
195
00:13:57,986 --> 00:14:01,086
Follow exactly what I do and you'll be fine.
196
00:14:01,126 --> 00:14:04,297
Here comes the car. Here it comes!
197
00:14:04,356 --> 00:14:06,096
Don't be scared. The car...
198
00:14:06,096 --> 00:14:07,327
- You know this is insane. - will hit you and...
199
00:14:07,327 --> 00:14:09,297
- Of course. - And then...
200
00:14:09,336 --> 00:14:11,466
you'll let yourself fly.
201
00:14:11,667 --> 00:14:12,707
Like this.
202
00:14:13,006 --> 00:14:14,506
That stung.
203
00:14:15,577 --> 00:14:17,336
- It didn't hurt. - Just stop him already.
204
00:14:18,106 --> 00:14:19,246
Boss!
205
00:14:19,506 --> 00:14:21,947
It's not that hard. Let's get it.
206
00:14:27,417 --> 00:14:28,586
I'm afraid I caused a dent.
207
00:14:34,256 --> 00:14:36,527
- Unbelievable. - I'm sorry.
208
00:14:37,496 --> 00:14:38,567
Gosh.
209
00:14:38,996 --> 00:14:40,866
(Mr. Yook's Meat Republic)
210
00:14:48,937 --> 00:14:51,746
The police are guarding the place just like we assumed.
211
00:15:07,986 --> 00:15:10,897
If you're not comfortable...
212
00:15:10,897 --> 00:15:12,567
- involving them... - I feel terrible...
213
00:15:13,626 --> 00:15:15,537
about all of the pain...
214
00:15:16,667 --> 00:15:17,897
I've caused them so far.
215
00:15:18,407 --> 00:15:20,336
I can't believe...
216
00:15:20,437 --> 00:15:23,106
that you'd rather take the toughest road.
217
00:15:24,006 --> 00:15:25,047
Still,
218
00:15:25,876 --> 00:15:29,746
no one knows the old Dong Sik better than my family.
219
00:15:30,376 --> 00:15:33,547
I'm sure they'll help restore my memories.
220
00:15:34,917 --> 00:15:35,917
Also,
221
00:15:37,817 --> 00:15:39,126
I miss them.
222
00:15:43,626 --> 00:15:45,366
Mr. Jang, is there a place...
223
00:15:45,366 --> 00:15:48,167
where Mr. Yook can meet his family in secret?
224
00:15:48,937 --> 00:15:50,496
Let me think.
225
00:15:55,136 --> 00:15:56,976
- What? - Let's get it.
226
00:15:57,506 --> 00:15:59,077
- Where? - You know where.
227
00:16:10,157 --> 00:16:12,386
There's no need to be intimidated.
228
00:16:12,386 --> 00:16:13,986
Stretch your legs if you want.
229
00:16:14,427 --> 00:16:15,626
Would you like something to drink?
230
00:16:16,596 --> 00:16:19,266
- Some tea? - No, we're good.
231
00:16:22,366 --> 00:16:24,937
We came because Officer Shim asked us,
232
00:16:25,167 --> 00:16:26,437
but why here of all places?
233
00:16:39,447 --> 00:16:40,447
Dong Sik?
234
00:16:41,486 --> 00:16:42,886
- Dong Sik! - Dong Sik?
235
00:16:44,687 --> 00:16:45,787
Have...
236
00:16:46,726 --> 00:16:47,756
you been well?
237
00:16:48,726 --> 00:16:51,126
- Dong Sik! - Dong Sik!
238
00:16:52,527 --> 00:16:54,226
My goodness.
239
00:16:54,226 --> 00:16:55,766
My poor Dong Sik.
240
00:16:56,067 --> 00:16:57,236
My gosh.
241
00:17:00,466 --> 00:17:01,506
We're sorry.
242
00:17:02,177 --> 00:17:03,336
We're so sorry.
243
00:17:12,417 --> 00:17:13,746
We're sorry.
244
00:17:23,897 --> 00:17:26,567
Leave. Get lost, you punks.
245
00:17:26,797 --> 00:17:28,297
Just get out of here.
246
00:17:28,466 --> 00:17:29,567
Go.
247
00:17:34,207 --> 00:17:35,276
So...
248
00:17:35,306 --> 00:17:38,707
you found the killer's diary before losing your memories.
249
00:17:39,746 --> 00:17:41,506
- Yes. - Did you see his face...
250
00:17:41,647 --> 00:17:42,847
at the construction site?
251
00:17:44,677 --> 00:17:45,687
Probably.
252
00:17:46,316 --> 00:17:47,516
Excuse me.
253
00:17:47,786 --> 00:17:50,857
I'm sorry to butt in while you're talking,
254
00:17:51,357 --> 00:17:54,127
but I personally believe that...
255
00:17:54,127 --> 00:17:57,897
a physical injury will restore what he lost in the accident.
256
00:17:57,897 --> 00:17:58,996
Don't mind him.
257
00:17:59,226 --> 00:18:00,466
You have a point.
258
00:18:01,296 --> 00:18:03,637
That's why I asked...
259
00:18:03,637 --> 00:18:06,167
you to think of something that could...
260
00:18:06,167 --> 00:18:07,407
help jog his memory.
261
00:18:07,667 --> 00:18:09,907
It's why we brought a few things,
262
00:18:09,907 --> 00:18:13,046
but he moved out to live alone so long ago.
263
00:18:13,046 --> 00:18:14,476
I'm not sure if these will help.
264
00:18:14,677 --> 00:18:16,046
- Here. - Oh, right.
265
00:18:17,677 --> 00:18:18,847
- Here. - Look at this.
266
00:18:19,816 --> 00:18:23,887
Why did you go to the construction site so late at night alone?
267
00:18:26,357 --> 00:18:27,957
- What? - That's right.
268
00:18:27,957 --> 00:18:30,726
I thought you went straight home after the birthday party.
269
00:18:30,957 --> 00:18:33,127
Why did you end up there?
270
00:18:34,026 --> 00:18:36,897
I thought he was with you before he left.
271
00:18:37,597 --> 00:18:38,707
That's right.
272
00:18:41,306 --> 00:18:42,637
- My gosh, stop it. - Calm down.
273
00:18:42,877 --> 00:18:44,536
- Stop it. - You know too!
274
00:18:44,536 --> 00:18:46,246
And why are you always apologizing?
275
00:18:46,347 --> 00:18:49,147
You're always pushed around and act like a saint.
276
00:18:49,147 --> 00:18:50,947
That's why you get looked down on.
277
00:18:51,347 --> 00:18:52,786
You fool.
278
00:18:55,786 --> 00:18:59,556
You... Don't tell me...
279
00:19:00,256 --> 00:19:02,857
Well... So...
280
00:19:03,226 --> 00:19:05,996
I don't remember.
281
00:19:06,296 --> 00:19:08,097
Were you thinking of doing something drastic?
282
00:19:08,697 --> 00:19:09,796
No, right?
283
00:19:10,066 --> 00:19:11,867
No.
284
00:19:14,137 --> 00:19:15,476
No.
285
00:19:17,806 --> 00:19:20,746
I'm sure he went for a walk that night...
286
00:19:20,746 --> 00:19:22,546
because of something that happened at work.
287
00:19:22,947 --> 00:19:24,847
- Right? - Yes.
288
00:19:26,087 --> 00:19:28,556
Look at these pictures. It may trigger something.
289
00:19:28,556 --> 00:19:30,657
Okay. Sure.
290
00:19:32,326 --> 00:19:33,427
Okay.
291
00:19:34,687 --> 00:19:36,957
- What about this? - Okay.
292
00:19:39,566 --> 00:19:40,826
It was all my fault.
293
00:19:42,197 --> 00:19:45,867
All of this was because of this pathetic father.
294
00:19:48,207 --> 00:19:49,306
No, it wasn't.
295
00:19:51,976 --> 00:19:53,076
This is the latest.
296
00:19:59,917 --> 00:20:01,917
Is it triggering any memories?
297
00:20:07,957 --> 00:20:09,097
Who's this?
298
00:20:17,266 --> 00:20:18,966
I caused this mess,
299
00:20:19,867 --> 00:20:21,306
so I'll fix it.
300
00:20:25,677 --> 00:20:27,207
I'm sorry, Dong Sik.
301
00:20:30,877 --> 00:20:32,016
Father.
302
00:21:11,786 --> 00:21:13,657
What a leech.
303
00:21:13,756 --> 00:21:15,996
Please help me. Please.
304
00:21:18,566 --> 00:21:20,026
Help me.
305
00:23:24,117 --> 00:23:27,087
You see, I have a secret hobby.
306
00:23:27,786 --> 00:23:29,927
When I see those weak and poor,
307
00:23:30,127 --> 00:23:31,756
I get sick to my stomach.
308
00:23:31,927 --> 00:23:33,697
So I want to get rid of them.
309
00:23:36,597 --> 00:23:38,707
Do you not remember anything at all?
310
00:23:39,137 --> 00:23:41,066
Is there a chance you'll get your memory back?
311
00:23:41,306 --> 00:23:43,677
Right. Remember the incident with Yuseong Biomedi?
312
00:23:43,837 --> 00:23:46,006
You almost took the fall for something you didn't do.
313
00:23:46,347 --> 00:23:48,746
Being in situations like that must be tricky.
314
00:23:48,976 --> 00:23:52,216
Can't I know that much if I'm lending you a million dollars?
315
00:23:52,587 --> 00:23:54,816
Would paying the person resolve it?
316
00:23:55,147 --> 00:23:57,986
You should make sure that person never blackmails you again.
317
00:23:59,726 --> 00:24:00,927
Whatever it takes.
318
00:24:05,157 --> 00:24:06,927
I won't forgive you,
319
00:24:08,496 --> 00:24:09,697
Seo In Woo.
320
00:24:23,546 --> 00:24:24,746
Dong Sik?
321
00:24:43,837 --> 00:24:48,066
I got my memory back.
322
00:24:50,877 --> 00:24:53,476
(Mr. Yook's Meat Republic)
323
00:25:20,167 --> 00:25:24,006
(Mr. Yook's Meat Republic)
324
00:25:27,607 --> 00:25:29,476
- Hello. - Director Seo.
325
00:25:29,877 --> 00:25:32,286
- Hello. - Have you eaten?
326
00:25:32,447 --> 00:25:34,286
If not, we'll bring you some food.
327
00:25:34,486 --> 00:25:36,417
- Honey, what are you doing? - Okay.
328
00:25:36,417 --> 00:25:38,756
No, no. I just stopped by...
329
00:25:38,927 --> 00:25:41,026
to check on you on my way to work.
330
00:25:44,957 --> 00:25:47,496
Have you heard from Dong Sik?
331
00:25:48,627 --> 00:25:50,437
I wish we had,
332
00:25:51,337 --> 00:25:54,167
but at the same time, maybe it's best we didn't.
333
00:25:55,207 --> 00:25:56,407
I don't know.
334
00:25:59,147 --> 00:26:00,576
Did Dong Sik...
335
00:26:01,006 --> 00:26:02,117
Bo Kyung.
336
00:26:03,046 --> 00:26:04,546
In Woo.
337
00:26:04,546 --> 00:26:07,546
I was here because I was worried. What's going on?
338
00:26:09,556 --> 00:26:12,087
Nothing. Well...
339
00:26:13,526 --> 00:26:17,457
Why? Did something happen to Dong Sik?
340
00:26:18,627 --> 00:26:22,097
He left a letter.
341
00:26:22,496 --> 00:26:23,566
What?
342
00:26:34,607 --> 00:26:38,417
"I got my memory back."
343
00:26:39,887 --> 00:26:44,016
But I still can't remember the killer's face.
344
00:26:45,726 --> 00:26:47,756
I must not have seen it.
345
00:26:49,496 --> 00:26:53,427
All that remains in my head are my days as a chump.
346
00:26:54,127 --> 00:26:56,736
All I remember is the loser that I was.
347
00:26:58,536 --> 00:27:02,677
How could someone like me take on the predator killer?
348
00:27:04,806 --> 00:27:08,377
Don't mind what happens to me from now on.
349
00:27:09,377 --> 00:27:11,546
I'm just a stupid, weak,
350
00:27:12,387 --> 00:27:14,617
and sickeningly unlucky...
351
00:27:15,387 --> 00:27:16,986
chump. Nothing more.
352
00:27:39,447 --> 00:27:43,917
(Mr. Yook's Meat Republic)
353
00:27:45,546 --> 00:27:46,786
Don't worry too much.
354
00:27:47,286 --> 00:27:49,816
He may ask for my help as he did in the past.
355
00:27:50,357 --> 00:27:51,786
I'll let you know if he does.
356
00:27:52,887 --> 00:27:54,526
I guess you're right.
357
00:27:55,286 --> 00:27:56,857
Please call me.
358
00:27:56,996 --> 00:28:00,697
Let me know if he contacts you as well.
359
00:28:01,367 --> 00:28:04,536
I understand why you didn't, but I really want to help him.
360
00:28:05,097 --> 00:28:08,167
He's important to me too.
361
00:28:09,177 --> 00:28:10,276
Okay.
362
00:28:46,576 --> 00:28:49,016
I saw him smile as he left.
363
00:28:49,746 --> 00:28:52,716
But why did you ask me to keep an eye on him?
364
00:28:53,947 --> 00:28:55,546
Mr. Yook left me this letter.
365
00:28:59,756 --> 00:29:00,786
Boss?
366
00:29:03,026 --> 00:29:04,197
My goodness, boss!
367
00:29:04,897 --> 00:29:06,127
Boss!
368
00:29:08,167 --> 00:29:11,597
There's no way he'd run away like this!
369
00:29:13,137 --> 00:29:14,167
You're right.
370
00:29:14,736 --> 00:29:16,707
He would never do that.
371
00:29:25,347 --> 00:29:26,447
Did you just call my name?
372
00:29:38,857 --> 00:29:40,566
That's actually a fake letter.
373
00:29:40,966 --> 00:29:44,337
Mr. Yook finally found out...
374
00:29:44,566 --> 00:29:45,806
who the real culprit is.
375
00:29:47,707 --> 00:29:49,576
Then are you saying...
376
00:29:53,046 --> 00:29:54,806
I'm going to kill that son of a gun.
377
00:29:56,816 --> 00:29:58,816
We need to find evidence first.
378
00:29:59,316 --> 00:30:01,187
We put him at ease for now.
379
00:30:01,546 --> 00:30:04,316
Mr. Yook will soon make a move.
380
00:30:19,637 --> 00:30:21,536
This is going a lot easier than I had expected.
381
00:30:30,877 --> 00:30:32,177
That's right, Dong Sik.
382
00:30:33,647 --> 00:30:35,147
Just be yourself.
383
00:30:36,486 --> 00:30:38,357
It's actually not a bad idea...
384
00:30:39,127 --> 00:30:41,256
to kill you while you're scared and on the run.
385
00:31:07,887 --> 00:31:08,887
Hello?
386
00:31:11,056 --> 00:31:13,087
Dong Sik, is that you?
387
00:31:14,457 --> 00:31:15,826
Yes, it's me.
388
00:31:19,466 --> 00:31:21,097
Bo Kyung showed me the letter you left behind.
389
00:31:22,197 --> 00:31:23,736
You must've gone through so much.
390
00:31:24,097 --> 00:31:25,667
Well, you see...
391
00:31:26,266 --> 00:31:28,966
You're the only person I can ask for help, sir.
392
00:31:29,006 --> 00:31:30,637
That's why I called.
393
00:31:36,216 --> 00:31:37,417
Sir?
394
00:31:39,447 --> 00:31:42,147
Yes, Dong Sik. Where are you right now?
395
00:31:43,056 --> 00:31:44,087
I'll go meet you.
396
00:31:45,457 --> 00:31:48,187
Can we meet at that bar...
397
00:31:48,657 --> 00:31:50,326
in private?
398
00:32:06,607 --> 00:32:07,907
I'm sorry, Dad.
399
00:32:09,647 --> 00:32:10,816
I know I promised...
400
00:32:11,746 --> 00:32:13,887
to catch the culprit.
401
00:32:15,716 --> 00:32:17,617
But it took way too long.
402
00:32:19,427 --> 00:32:21,357
It took a lot longer than expected.
403
00:32:22,256 --> 00:32:24,157
But Mr. Yook and I...
404
00:32:24,697 --> 00:32:26,726
will catch him no matter what.
405
00:32:45,377 --> 00:32:46,716
Sleep tight, Dad.
406
00:32:47,716 --> 00:32:49,117
I'll be back.
407
00:33:01,296 --> 00:33:02,496
I'll see you.
408
00:33:15,306 --> 00:33:16,447
He just went inside.
409
00:33:17,177 --> 00:33:18,316
Are you going to go?
410
00:33:22,587 --> 00:33:23,587
No.
411
00:33:24,117 --> 00:33:25,516
I'm going to make him wait.
412
00:33:25,786 --> 00:33:27,657
I want him to get impatient.
413
00:33:28,357 --> 00:33:29,927
But what if Seo In Woo...
414
00:33:30,256 --> 00:33:32,157
tries to kill you, boss?
415
00:33:33,526 --> 00:33:34,526
He won't do that.
416
00:33:34,697 --> 00:33:37,296
He thinks Mr. Yook doesn't know who he is.
417
00:33:37,397 --> 00:33:39,437
So he won't try to cause trouble.
418
00:33:39,536 --> 00:33:41,306
But what if he calls the cops?
419
00:33:41,466 --> 00:33:43,137
He'll call me right away.
420
00:33:43,137 --> 00:33:44,407
No, he won't.
421
00:33:45,736 --> 00:33:47,647
He'll want to mess with us a bit more.
422
00:33:51,877 --> 00:33:53,587
I know it was all based on a misunderstanding.
423
00:33:54,187 --> 00:33:56,316
But I lived as a predator killer for a while.
424
00:34:03,226 --> 00:34:04,296
Yes, you're right.
425
00:34:04,457 --> 00:34:08,427
You're probably the person who knows him best.
426
00:34:09,397 --> 00:34:11,867
I'll do my best to find whatever evidence I can.
427
00:34:12,066 --> 00:34:15,367
So let's catch Seo In Woo and make him pay for his sins.
428
00:34:15,667 --> 00:34:16,736
Let's do this!
429
00:34:29,357 --> 00:34:31,087
What's taking him so long?
430
00:34:40,696 --> 00:34:42,837
I'm sorry I'm late.
431
00:34:44,237 --> 00:34:47,306
I thought something happened to you. You had me worried.
432
00:34:51,337 --> 00:34:52,337
I was scared...
433
00:34:52,576 --> 00:34:56,116
that you might've called the cops.
434
00:34:56,417 --> 00:34:58,877
Dong Sik, do you really think I'd do that to you?
435
00:34:59,587 --> 00:35:02,016
I even asked the owner to make everyone go home.
436
00:35:06,587 --> 00:35:08,027
Mr. Seo.
437
00:35:18,036 --> 00:35:19,096
Take a seat.
438
00:35:27,047 --> 00:35:30,547
You came here in a long time, so let me give you something nice.
439
00:36:15,357 --> 00:36:17,926
You want me to lend you money so you can run away?
440
00:36:18,897 --> 00:36:20,567
- Yes. - How much?
441
00:36:20,567 --> 00:36:22,127
How about a million dollars just like last time?
442
00:36:22,127 --> 00:36:24,437
No, that's too much.
443
00:36:24,837 --> 00:36:27,766
You can just give me what's available.
444
00:36:29,167 --> 00:36:31,676
But are you really just going to run away like this?
445
00:36:32,237 --> 00:36:34,676
You should find the culprit and have your name cleared.
446
00:36:36,846 --> 00:36:40,286
Do you really think that's possible?
447
00:36:48,127 --> 00:36:50,457
I'm just a dimwit...
448
00:36:50,726 --> 00:36:52,056
and a coward.
449
00:36:52,426 --> 00:36:55,897
How in the world could a guy like me...
450
00:36:56,237 --> 00:36:58,866
stand against an actual psychopathic murderer?
451
00:37:16,656 --> 00:37:20,087
And even if my name gets cleared,
452
00:37:20,357 --> 00:37:24,196
where would I be able to go now that I know who I really am?
453
00:37:24,996 --> 00:37:27,226
I'm just a loser and a dimwit.
454
00:37:27,496 --> 00:37:29,266
I won't be able to endure it.
455
00:37:29,266 --> 00:37:31,167
I'll be living in a harsh world...
456
00:37:31,266 --> 00:37:34,536
where it's going to be impossible for a dimwit like me to survive.
457
00:37:39,846 --> 00:37:41,676
Okay, that's enough. I get what you mean.
458
00:37:41,846 --> 00:37:42,917
But...
459
00:37:46,047 --> 00:37:47,746
are you really going to help me?
460
00:37:49,286 --> 00:37:50,457
Yes.
461
00:37:53,127 --> 00:37:54,527
- Thank you. - Well...
462
00:37:56,596 --> 00:37:58,397
My goodness, Mr. Seo!
463
00:38:09,976 --> 00:38:11,976
You really are...
464
00:38:12,607 --> 00:38:15,946
the only person I can rely on, sir!
465
00:38:15,946 --> 00:38:17,047
Right.
466
00:38:23,187 --> 00:38:25,286
Would you like one last drink?
467
00:38:29,156 --> 00:38:30,226
Sure.
468
00:38:53,487 --> 00:38:55,446
Sit tight then.
469
00:38:55,886 --> 00:38:58,786
I'll make a call and get your money prepared.
470
00:39:31,687 --> 00:39:32,886
What a pathetic jerk.
471
00:39:33,687 --> 00:39:36,257
Holding back my urge to kill him was the hardest.
472
00:39:45,496 --> 00:39:47,406
Yes, I'd like to make a report.
473
00:39:47,406 --> 00:39:50,536
The predator killer Yook Dong Sik...
474
00:39:54,777 --> 00:39:55,877
What's going on?
475
00:40:27,777 --> 00:40:29,176
Yook Dong Sik...
476
00:40:29,877 --> 00:40:31,547
How dare you.
477
00:40:38,516 --> 00:40:39,616
What is it?
478
00:40:40,627 --> 00:40:42,556
Are you furious...
479
00:40:43,496 --> 00:40:45,726
that a dimwit and a pushover got the best of you?
480
00:40:47,467 --> 00:40:49,397
You had fun toying with me, didn't you?
481
00:40:50,036 --> 00:40:51,437
Well, I'll make it worthwhile.
482
00:41:00,306 --> 00:41:01,406
Look forward to it.
483
00:41:58,763 --> 00:42:00,372
Be safe with your guns.
484
00:42:00,372 --> 00:42:01,502
- Yes, sir. - Yes, sir.
485
00:42:01,502 --> 00:42:03,173
Yook Dong Sik's after whom this time?
486
00:42:03,243 --> 00:42:05,142
Why are you here when you're on leave?
487
00:42:05,142 --> 00:42:07,412
That's not what is important right now.
488
00:42:08,243 --> 00:42:09,982
We just received a tip.
489
00:42:10,142 --> 00:42:11,883
- It came from... - Mr. Seo In Woo.
490
00:42:13,513 --> 00:42:16,852
He got disconnected, and we're having trouble reaching him.
491
00:42:16,952 --> 00:42:18,153
What's his location?
492
00:42:18,423 --> 00:42:21,593
His phone shows that he went to his residence.
493
00:42:22,122 --> 00:42:24,263
What? Yes, I got it.
494
00:42:25,693 --> 00:42:29,332
Yook Dong Sik kidnapping him was caught on camera.
495
00:42:29,432 --> 00:42:30,533
What?
496
00:42:33,502 --> 00:42:36,403
Shouldn't we go to Mr. Seo's residence, first?
497
00:42:37,642 --> 00:42:39,743
Let's get ready and roll out.
498
00:42:39,803 --> 00:42:40,943
- Yes, sir. - Yes, sir.
499
00:42:50,452 --> 00:42:51,522
Is this his car?
500
00:42:52,783 --> 00:42:54,493
Yes, it's Mr. Seo's car.
501
00:43:09,073 --> 00:43:11,403
Did you check the security cameras?
502
00:43:13,542 --> 00:43:16,272
Well, they've all been shut off.
503
00:43:16,743 --> 00:43:18,482
Could he have already made his move?
504
00:43:24,022 --> 00:43:26,553
What now? This seems like an emergency.
505
00:43:26,823 --> 00:43:29,593
Why are you hesitating? Yook Dong Sik could be up there...
506
00:43:29,593 --> 00:43:31,363
killing Seo In Woo.
507
00:43:31,493 --> 00:43:33,292
We should check his residence.
508
00:43:33,363 --> 00:43:35,662
We have probable cause to enter without a warrant.
509
00:43:35,963 --> 00:43:37,062
Without a warrant?
510
00:43:37,162 --> 00:43:38,232
- Yes. - Yes.
511
00:43:40,403 --> 00:43:42,133
Sir, don't you want a promotion?
512
00:43:42,803 --> 00:43:44,272
- A promotion? - Yes.
513
00:44:42,662 --> 00:44:44,863
The police are probably searching his place now.
514
00:44:45,863 --> 00:44:47,473
I thought my heart was going to pop.
515
00:44:47,602 --> 00:44:49,872
There's no need to suddenly be intimidated.
516
00:44:50,343 --> 00:44:52,473
The plan was incredible though.
517
00:44:52,473 --> 00:44:56,213
Officer Shim will find evidence that he's the predator killer...
518
00:44:56,542 --> 00:44:57,883
in no time.
519
00:44:59,082 --> 00:45:00,412
I hope so.
520
00:45:00,412 --> 00:45:01,513
I'm sure of it.
521
00:45:13,892 --> 00:45:15,033
I don't think they're here.
522
00:45:16,702 --> 00:45:17,903
Nothing yet.
523
00:45:20,002 --> 00:45:21,673
But his car is here...
524
00:45:21,673 --> 00:45:23,843
which means something must've happened here.
525
00:45:23,843 --> 00:45:27,142
Let's do a thorough search and look for evidence.
526
00:45:27,142 --> 00:45:28,412
Evidence, that's right.
527
00:45:31,982 --> 00:45:33,082
A thorough search?
528
00:45:34,783 --> 00:45:35,883
Darn it.
529
00:45:52,602 --> 00:45:53,973
What's taking her so long?
530
00:45:55,332 --> 00:45:58,502
That sick jerk will wake up any second.
531
00:46:01,372 --> 00:46:03,582
Why don't I just get rid of him right now?
532
00:46:03,582 --> 00:46:05,412
- How dare he hurt you... - Chil Sung.
533
00:46:07,153 --> 00:46:10,823
I've done what you're saying a thousand times in my head already.
534
00:46:12,582 --> 00:46:14,622
- We should be patient. - Sure.
535
00:46:35,443 --> 00:46:36,513
Darn it!
536
00:46:42,713 --> 00:46:44,423
Why would anything be in there?
537
00:46:59,263 --> 00:47:00,403
Conduct a thorough search.
538
00:47:23,193 --> 00:47:26,662
(REG Escape Room Cafe)
539
00:47:37,073 --> 00:47:39,443
I think we failed at obtaining evidence.
540
00:47:41,443 --> 00:47:42,872
Get the car.
541
00:47:43,982 --> 00:47:45,412
I'll be right out.
542
00:47:49,682 --> 00:47:50,783
Boss.
543
00:48:40,002 --> 00:48:41,832
You killed people,
544
00:48:43,033 --> 00:48:45,473
did that to Bo Kyung's father,
545
00:48:47,243 --> 00:48:48,843
and made a mess of me.
546
00:48:50,883 --> 00:48:52,082
I...
547
00:48:53,042 --> 00:48:54,952
just can't forgive you.
548
00:48:56,182 --> 00:48:58,622
I will kill you myself!
549
00:49:56,982 --> 00:49:58,213
Let's go.
550
00:49:59,243 --> 00:50:01,452
Officer Cha, search the area.
551
00:50:01,812 --> 00:50:04,383
Officer Heo, request backup.
552
00:50:06,582 --> 00:50:07,693
But...
553
00:50:08,392 --> 00:50:09,423
Let's go.
554
00:50:14,392 --> 00:50:15,693
Let's leave for now.
555
00:50:21,932 --> 00:50:23,232
(Chil Sung)
556
00:50:41,653 --> 00:50:43,622
I guess you set a trap for me...
557
00:50:44,392 --> 00:50:45,892
but things didn't go as planned.
558
00:50:46,562 --> 00:50:48,763
I'm going to kill you!
559
00:50:56,232 --> 00:50:57,702
Enough with the games.
560
00:51:40,752 --> 00:51:43,113
Come in, Seo In Woo.
561
00:51:43,883 --> 00:51:46,823
This will be your final murder.
562
00:51:48,923 --> 00:51:50,153
He said...
563
00:51:50,153 --> 00:51:52,923
if there's no evidence, he'll get him to make it.
564
00:51:52,923 --> 00:51:54,162
What do you mean?
565
00:51:54,533 --> 00:51:57,732
He'll make Seo In Woo kill him,
566
00:51:57,803 --> 00:51:59,602
and film that...
567
00:51:59,602 --> 00:52:02,002
to leave as evidence.
568
00:52:03,633 --> 00:52:05,343
Our Boss...
569
00:52:06,002 --> 00:52:09,113
made himself the bait.
570
00:52:24,162 --> 00:52:26,162
If... If you kill me,
571
00:52:27,133 --> 00:52:28,392
what will you tell the cops?
572
00:52:28,633 --> 00:52:30,932
I'll say I was stopping the predator killer...
573
00:52:32,062 --> 00:52:33,533
from killing me.
574
00:52:34,772 --> 00:52:36,872
I don't have the patience to stage it...
575
00:52:37,403 --> 00:52:38,542
like a suicide like the others.
576
00:52:41,243 --> 00:52:42,743
I want to kill you right now.
577
00:52:49,783 --> 00:52:51,682
("The Nightmare")
578
00:53:13,272 --> 00:53:15,642
Can you pierce the stab-resistant vest...
579
00:53:16,312 --> 00:53:18,113
with a fake knife like that?
580
00:53:33,493 --> 00:53:34,832
Boss!
581
00:53:57,982 --> 00:53:59,082
That car.
582
00:54:02,923 --> 00:54:04,022
Boss.
583
00:54:06,392 --> 00:54:08,193
Who was that?
584
00:54:13,403 --> 00:54:14,932
- You freak! - Sorry.
585
00:54:15,002 --> 00:54:16,932
- Go ahead. - Watch it!
586
00:54:16,932 --> 00:54:19,102
Yes, sir. Please go. Go.
587
00:54:21,372 --> 00:54:22,513
Darn it!
588
00:54:28,026 --> 00:54:30,157
It's been a while, Yook Dong Sik.
589
00:54:32,927 --> 00:54:34,196
You...
590
00:54:35,097 --> 00:54:36,166
Don't be so shocked.
591
00:54:36,296 --> 00:54:38,896
What perfect timing. I came to get you.
592
00:54:44,407 --> 00:54:45,836
(Chil Sung)
593
00:54:46,807 --> 00:54:48,006
Officer Shim,
594
00:54:48,146 --> 00:54:50,247
we're in trouble again.
595
00:54:51,146 --> 00:54:52,316
Someone showed up...
596
00:54:52,376 --> 00:54:55,146
and took Boss in their car.
597
00:54:57,756 --> 00:54:58,957
Did Seo In Woo take him?
598
00:54:59,486 --> 00:55:01,327
No, it was someone else.
599
00:55:01,586 --> 00:55:03,157
I tried to chase them,
600
00:55:03,356 --> 00:55:05,696
but I lost them.
601
00:55:06,727 --> 00:55:07,796
What's the license plate number?
602
00:55:09,466 --> 00:55:11,767
When I think of what I went through because of you,
603
00:55:13,466 --> 00:55:15,707
I want to pay you back right now,
604
00:55:16,767 --> 00:55:18,907
but I'm being patient because someone wants to see you.
605
00:55:21,177 --> 00:55:22,477
Who is that?
606
00:55:23,707 --> 00:55:25,077
Where are we going?
607
00:55:25,316 --> 00:55:27,847
Relax. I'm trying to help you.
608
00:56:14,466 --> 00:56:17,296
What? Seo Ji Hoon is back in Korea?
609
00:56:17,566 --> 00:56:20,396
Yes, he came back yesterday based on the chairman's orders.
610
00:56:21,506 --> 00:56:22,606
Are you sure?
611
00:56:23,466 --> 00:56:25,307
Why are you telling me that now?
612
00:56:25,477 --> 00:56:27,606
It looks like he kept it a secret.
613
00:57:08,247 --> 00:57:09,387
It's nice to meet you.
614
00:57:09,986 --> 00:57:11,416
I've heard a lot about you.
615
00:57:12,387 --> 00:57:14,327
Don't just stand there. Have a seat.
616
00:57:16,727 --> 00:57:17,827
Okay.
617
00:57:27,367 --> 00:57:30,336
I'm sure my son already told you what's going on.
618
00:57:30,336 --> 00:57:31,707
So I'll just keep it short.
619
00:57:32,407 --> 00:57:35,946
I know very well that you're being chased...
620
00:57:36,506 --> 00:57:37,646
for something you didn't even do.
621
00:57:40,716 --> 00:57:41,887
Does that mean...
622
00:57:42,486 --> 00:57:45,517
you also know the truth behind Director Seo In Woo?
623
00:57:56,196 --> 00:57:57,666
Thank you for showing up.
624
00:57:58,097 --> 00:57:59,466
I'm Sergeant Shim Bo Kyung.
625
00:57:59,736 --> 00:58:02,207
Why did you want to meet me so urgently?
626
00:58:02,466 --> 00:58:04,006
It's regarding Yook Dong Sik.
627
00:58:04,106 --> 00:58:07,006
You haven't caught him yet, have you?
628
00:58:07,847 --> 00:58:10,577
But what does that have anything to do with me?
629
00:58:10,577 --> 00:58:13,747
Someone took him, and I looked up the license plate.
630
00:58:14,017 --> 00:58:15,716
It turned out to be Seo Ji Hoon's car.
631
00:58:16,416 --> 00:58:17,756
Where is he right now?
632
00:58:17,887 --> 00:58:19,887
Chairman Seo wasn't home either.
633
00:58:20,017 --> 00:58:21,787
This is why you wanted to meet me?
634
00:58:22,787 --> 00:58:24,896
Why don't you call the company and ask?
635
00:58:26,457 --> 00:58:28,097
Mr. Park Jae Ho told me...
636
00:58:28,327 --> 00:58:30,626
that you asked him to keep his eyes on Yook Dong Sik.
637
00:58:30,626 --> 00:58:32,466
It was part of my job as a member of the Audit Team.
638
00:58:32,566 --> 00:58:35,407
We had no idea that he was a murderer.
639
00:58:37,066 --> 00:58:39,606
But he was already pretty suspicious at work.
640
00:58:39,606 --> 00:58:41,077
The murderer is someone else.
641
00:58:41,506 --> 00:58:44,577
He was the one who killed the last victim, Park Moo Suk.
642
00:58:48,887 --> 00:58:51,387
You know something, don't you?
643
00:58:51,416 --> 00:58:52,557
I'm sorry.
644
00:58:53,916 --> 00:58:56,086
But there's nothing I can do for you.
645
00:58:57,427 --> 00:58:59,157
I'll catch the culprit.
646
00:58:59,526 --> 00:59:01,497
You don't need to help me.
647
00:59:01,767 --> 00:59:04,736
Just tell me where Seo Ji Hoon is.
648
00:59:31,597 --> 00:59:33,327
You know that your son, Seo In Woo,
649
00:59:33,727 --> 00:59:36,427
is the predator killer?
650
00:59:38,637 --> 00:59:42,836
Sir, then you should call the cops and tell them...
651
00:59:46,537 --> 00:59:47,946
I'm sorry.
652
00:59:48,506 --> 00:59:51,416
I think you misunderstood my intention to help you.
653
00:59:51,677 --> 00:59:56,287
I'll help you escape abroad.
654
00:59:57,046 --> 01:00:00,787
You can change your identity and live a new life.
655
01:00:01,356 --> 01:00:02,887
"A new life"?
656
01:00:03,557 --> 01:00:06,727
You can enjoy life and do whatever you want.
657
01:00:07,097 --> 01:00:10,267
I'll make sure you get enough money to do that.
658
01:00:11,066 --> 01:00:13,537
Instead, you'll need to cut ties with everyone you know...
659
01:00:13,997 --> 01:00:16,106
apart from me.
660
01:00:18,437 --> 01:00:21,807
I don't think you're in the position to consider your options.
661
01:00:29,247 --> 01:00:30,787
If you take this bag,
662
01:00:30,787 --> 01:00:33,887
you'll be able to live a life you've never even imagined.
663
01:00:34,486 --> 01:00:37,327
If you refuse, you'll always be on the run...
664
01:00:37,727 --> 01:00:40,327
and eventually end up rotting in jail.
665
01:00:55,506 --> 01:00:56,646
It's up to you.
666
01:01:09,387 --> 01:01:10,957
You're the one who should decide.
667
01:01:11,657 --> 01:01:12,727
What?
668
01:01:12,727 --> 01:01:16,466
You need to reveal that your son is a murderer in order to stop him.
669
01:01:17,066 --> 01:01:21,037
If you don't, he'll continue to kill people,
670
01:01:21,137 --> 01:01:23,637
and he'll end up doing the same to you.
671
01:01:26,336 --> 01:01:30,847
Do you really think you can stop him by having me behind bars?
672
01:01:31,006 --> 01:01:32,816
I know him very well.
673
01:01:33,117 --> 01:01:36,247
He doesn't have the willpower...
674
01:01:36,617 --> 01:01:39,356
to stop killing people.
675
01:01:43,387 --> 01:01:46,327
Sir, the guards are gone.
676
01:01:59,177 --> 01:02:00,276
What's going on?
677
01:02:00,276 --> 01:02:01,747
Is Seo In Woo here?
678
01:02:01,807 --> 01:02:04,816
Stay here and don't move, okay?
679
01:02:06,017 --> 01:02:07,216
Okay?
680
01:02:50,356 --> 01:02:52,727
Why did you bring Ji Hoon back?
681
01:02:53,497 --> 01:02:54,796
I told you...
682
01:02:55,066 --> 01:02:57,566
that I'll have him return if it seems like you won't...
683
01:02:58,637 --> 01:02:59,796
be able to take care of the issue.
684
01:02:59,997 --> 01:03:03,137
Didn't I tell you that I'll take care of it?
685
01:03:03,137 --> 01:03:05,077
You already had your chance.
686
01:03:05,836 --> 01:03:09,276
Eight years ago, you killed a little boy and came home...
687
01:03:09,446 --> 01:03:11,077
shivering in fear.
688
01:03:11,617 --> 01:03:13,546
I thought you would've matured by now.
689
01:03:14,986 --> 01:03:17,446
You might think I'm not good enough,
690
01:03:17,847 --> 01:03:21,486
but I took care of the mess back then, and I still do.
691
01:03:21,827 --> 01:03:23,227
And I'll continue to do so.
692
01:03:23,427 --> 01:03:26,057
The basic rule of business is to reduce your risks.
693
01:03:28,026 --> 01:03:29,196
Then tell me.
694
01:03:31,597 --> 01:03:33,637
How will you get rid of the risk standing right in front of you?
695
01:03:38,637 --> 01:03:39,907
Dad told me everything.
696
01:03:40,637 --> 01:03:42,276
I heard you're the serial killer.
697
01:03:51,486 --> 01:03:53,157
Why did you bring that out?
698
01:03:53,617 --> 01:03:55,427
- Take it away. - We need to be careful.
699
01:03:55,827 --> 01:03:57,187
Who knows what he might do?
700
01:04:02,126 --> 01:04:03,867
We have Yook Dong Sik.
701
01:04:04,296 --> 01:04:07,597
If you follow my orders, nothing will happen.
702
01:04:07,997 --> 01:04:09,606
You're going to keep him as my weakness?
703
01:04:09,606 --> 01:04:10,736
That's our only choice.
704
01:04:11,166 --> 01:04:12,537
You should do as you're told.
705
01:04:58,986 --> 01:05:01,486
Ji Hoon, put that gun down.
706
01:05:02,557 --> 01:05:03,657
Let's take him to the cops.
707
01:05:03,856 --> 01:05:05,256
Or let's just kill him.
708
01:05:05,256 --> 01:05:06,657
You can cover it up and keep it quiet.
709
01:05:06,827 --> 01:05:07,957
Really?
710
01:05:09,267 --> 01:05:10,597
Do you think you can kill me?
711
01:05:10,696 --> 01:05:12,867
Don't put on airs just because you've killed a few people.
712
01:05:13,097 --> 01:05:15,606
If you can do it, so can I.
713
01:05:22,207 --> 01:05:23,276
Did you load the gun?
714
01:05:32,187 --> 01:05:34,586
No, don't. In Woo, please.
715
01:05:34,586 --> 01:05:37,526
You even begged Yook Dong Sik to save your life.
716
01:05:37,927 --> 01:05:39,327
How dare you point a gun at me?
717
01:05:45,497 --> 01:05:46,597
In Woo.
718
01:05:51,267 --> 01:05:53,836
I'm sorry.
719
01:05:59,017 --> 01:06:00,316
What are you doing?
720
01:06:00,577 --> 01:06:03,617
Please don't harm Ji Hoon.
721
01:06:04,146 --> 01:06:06,617
Then I'll give you everything you want.
722
01:06:08,486 --> 01:06:09,827
What do you think I want?
723
01:06:09,957 --> 01:06:12,856
Daehan Securities and all our affiliates.
724
01:06:13,057 --> 01:06:15,066
Even the slush funds. You can have everything.
725
01:06:20,566 --> 01:06:21,867
What did you say...
726
01:06:22,236 --> 01:06:24,807
that I had to do to get what I want?
727
01:06:25,637 --> 01:06:27,606
You said I should be strong...
728
01:06:27,977 --> 01:06:30,876
and have the ability to stomp on others.
729
01:06:33,646 --> 01:06:35,716
But you'll give up everything you have...
730
01:06:35,716 --> 01:06:37,287
for this wimp?
731
01:06:37,287 --> 01:06:39,256
Yes. Take everything.
732
01:06:39,517 --> 01:06:41,157
Take what you want...
733
01:06:41,356 --> 01:06:43,586
and I won't interfere with your life again.
734
01:06:44,626 --> 01:06:45,697
So please...
735
01:06:46,197 --> 01:06:47,397
just spare his life.
736
01:07:33,607 --> 01:07:35,006
Where did you hide Yook Dong Sik?
737
01:07:54,097 --> 01:07:57,067
(Psychopath Diary)
50766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.