All language subtitles for Psychopath.Diary.E11.WEB-DL.VIU.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,251 --> 00:00:42,451 I'll get going then. 2 00:00:44,381 --> 00:00:47,120 There's no need to get up. It's all right. 3 00:00:47,190 --> 00:00:49,620 - I should. - It's fine. 4 00:00:49,620 --> 00:00:51,190 - I can see myself out. - But... 5 00:00:51,361 --> 00:00:54,390 Mr. Yook, it's fine. Please get some rest. 6 00:00:54,690 --> 00:00:56,460 I want to go to the bathroom. 7 00:00:58,000 --> 00:00:59,731 Goodness. Okay, get up. 8 00:01:04,000 --> 00:01:05,070 Watch your step. 9 00:01:57,891 --> 00:02:00,661 What on earth is all this? 10 00:02:01,060 --> 00:02:04,031 He asked if I could lend him a huge amount of money. 11 00:02:04,161 --> 00:02:07,400 But he seemed nervous. Maybe he's being blackmailed. 12 00:02:19,581 --> 00:02:22,680 (- What is it? Let me help. - I was going to blackmail him.) 13 00:02:43,101 --> 00:02:45,440 Where are all the movies and movie posters? 14 00:02:45,440 --> 00:02:48,310 I just got sick of them. 15 00:02:59,120 --> 00:03:01,991 What are you holding behind your back? 16 00:03:04,421 --> 00:03:05,521 It's nothing. 17 00:03:06,021 --> 00:03:08,630 What is it? What are you hiding? 18 00:03:10,430 --> 00:03:13,201 Mr. Yook, what is it? 19 00:03:14,870 --> 00:03:16,000 What is it? 20 00:03:17,201 --> 00:03:18,301 Mr. Yook. 21 00:03:26,481 --> 00:03:28,011 My toilet's clogged. 22 00:03:28,951 --> 00:03:31,451 It might smell, so I think you should go. 23 00:03:33,220 --> 00:03:35,551 Then I'll leave you to rest. 24 00:03:53,810 --> 00:03:54,870 My gosh. 25 00:03:56,771 --> 00:03:58,380 (Episode 11) 26 00:04:17,831 --> 00:04:18,960 Chil Sung. 27 00:04:20,630 --> 00:04:24,000 Hello, Officer Shim. 28 00:04:26,771 --> 00:04:29,271 What... What brings you here? 29 00:04:29,710 --> 00:04:32,680 Are... Are you here to see my boss? 30 00:04:32,810 --> 00:04:33,880 Yes. 31 00:04:34,081 --> 00:04:37,421 I heard Mr. Yook's been going around asking people for a lot of money... 32 00:04:37,481 --> 00:04:40,820 as if he was being blackmailed or something. Do you know anything? 33 00:04:41,921 --> 00:04:43,051 No, not really. 34 00:04:43,520 --> 00:04:44,591 Really? 35 00:04:45,190 --> 00:04:48,560 Then do you know what Mr. Yook did last night? 36 00:04:49,630 --> 00:04:52,060 No, I don't really know. 37 00:04:56,500 --> 00:04:59,940 Have you ever heard of a guy named Park Moo Suk? 38 00:05:02,911 --> 00:05:04,111 Who? 39 00:05:04,741 --> 00:05:08,411 I've never heard of him before. 40 00:05:08,851 --> 00:05:10,080 But why do you ask? 41 00:05:10,310 --> 00:05:12,520 I'm asking because he died. 42 00:05:17,161 --> 00:05:19,390 I'll be off now. 43 00:05:20,161 --> 00:05:21,390 Have a good day. 44 00:05:22,591 --> 00:05:25,301 Bye. Be safe. 45 00:05:41,950 --> 00:05:44,620 My gosh. Come on, boss. 46 00:05:45,680 --> 00:05:47,151 He's so clumsy. 47 00:05:57,601 --> 00:05:59,200 My goodness, this is nice. 48 00:05:59,531 --> 00:06:02,200 I bet this is very expensive. 49 00:06:02,430 --> 00:06:03,531 So tell me. 50 00:06:04,440 --> 00:06:06,971 Why did you want to see me? 51 00:06:10,411 --> 00:06:12,981 A high school girl got murdered eight years ago... 52 00:06:13,281 --> 00:06:15,080 in Gwangju, Gyeonggi Province. 53 00:06:15,510 --> 00:06:18,120 I joined the investigation back then as a profiler. 54 00:06:18,281 --> 00:06:22,450 The suspect was an ex-convict who already knew the victim. 55 00:06:22,991 --> 00:06:24,491 Why are you telling me this? 56 00:06:24,661 --> 00:06:26,161 Back then, there was a testifier. 57 00:06:26,820 --> 00:06:30,601 It was a 28-year-old guy who was staying in Gwangju with his dad... 58 00:06:30,601 --> 00:06:32,461 because their company wanted to purchase the hospital there. 59 00:06:33,000 --> 00:06:34,130 And his name was Seo In Woo. 60 00:06:34,430 --> 00:06:36,731 He told me that he once saw the suspect and the victim together. 61 00:06:37,171 --> 00:06:39,000 Even if your son hadn't told me that, 62 00:06:39,140 --> 00:06:41,510 I was pretty convinced that the suspect was the culprit. 63 00:06:41,911 --> 00:06:43,870 However, I was still determined to question the testifier. 64 00:06:43,981 --> 00:06:45,140 But... 65 00:06:45,440 --> 00:06:48,151 After you paid a visit to our commissioner, 66 00:06:48,151 --> 00:06:49,711 the commissioner gave me orders... 67 00:06:52,620 --> 00:06:54,190 to quickly wrap up the case. 68 00:06:55,120 --> 00:06:58,721 Back then, I thought it was just a power game. 69 00:06:59,591 --> 00:07:00,731 But... 70 00:07:12,570 --> 00:07:13,671 But? 71 00:07:15,640 --> 00:07:17,510 But there's something you don't know. 72 00:07:18,010 --> 00:07:20,341 The actual murderer of that incident... 73 00:07:20,481 --> 00:07:23,450 might be the same person who committed... 74 00:07:24,281 --> 00:07:26,180 the recent serial murders. 75 00:07:26,851 --> 00:07:28,120 Pretty recently, 76 00:07:28,250 --> 00:07:31,120 he even killed a former cop who wanted to give us information... 77 00:07:31,120 --> 00:07:32,390 about the predatory killer. 78 00:07:34,731 --> 00:07:36,791 It's only a matter of time before we get his DNA. 79 00:07:37,630 --> 00:07:41,200 And you're telling me all this because? 80 00:07:41,971 --> 00:07:43,330 I just felt like you should know. 81 00:07:45,241 --> 00:07:47,341 Thank you for the tea. 82 00:08:02,221 --> 00:08:06,060 (Asset Management Team General Director, Seo In Woo) 83 00:08:44,430 --> 00:08:46,961 Don't tell Yook Dong Sik that I killed you. 84 00:08:48,570 --> 00:08:50,570 You'll definitely stay quiet this time, right? 85 00:08:52,200 --> 00:08:53,341 That's much better. 86 00:09:37,780 --> 00:09:38,920 Captain Ryoo. 87 00:09:54,530 --> 00:09:57,640 (Psychopath Diary) 88 00:10:26,400 --> 00:10:27,701 You're already paying me back? 89 00:10:28,370 --> 00:10:29,400 Yes. 90 00:10:29,471 --> 00:10:32,170 - The interest. - It's fine. Just forget about it. 91 00:10:32,971 --> 00:10:35,370 Did you actually follow my advice though? 92 00:10:36,010 --> 00:10:37,341 I said I'd give you the money... 93 00:10:38,040 --> 00:10:40,910 if you'd make sure that he won't blackmail you again. 94 00:10:41,081 --> 00:10:44,721 Well, it got sorted out somehow. 95 00:10:47,221 --> 00:10:48,221 I'm glad. 96 00:10:48,951 --> 00:10:50,750 Why the glum face then? 97 00:10:51,221 --> 00:10:53,020 The issue has been resolved, 98 00:10:53,290 --> 00:10:54,861 so come back to work... 99 00:10:55,331 --> 00:10:57,331 and keep living on as the brave and kind... 100 00:10:57,861 --> 00:10:59,760 Yook Dong Sik. 101 00:11:04,071 --> 00:11:05,101 Here. 102 00:11:15,380 --> 00:11:16,811 Ms. Shim came to see you, right? 103 00:11:21,790 --> 00:11:23,420 Everyone's worried about you. 104 00:11:23,890 --> 00:11:26,691 They'll only worry more if you keep acting weird. 105 00:11:31,061 --> 00:11:32,861 (Daehan Securities) 106 00:11:32,861 --> 00:11:34,701 (Deputy, Yook Dong Sik) 107 00:11:36,071 --> 00:11:38,071 (Deputy, Park Jae Ho) 108 00:11:42,211 --> 00:11:43,841 (Asset Management Team 3) 109 00:11:46,211 --> 00:11:48,981 (I'm worried, so please give me a call back.) 110 00:11:51,620 --> 00:11:52,920 Should I go by his house? 111 00:11:52,920 --> 00:11:54,150 No, I'll go. 112 00:11:54,290 --> 00:11:56,150 No, wait. 113 00:11:56,150 --> 00:11:59,091 - I'm his friend so... - Guys, it's Mr. Gong. 114 00:11:59,591 --> 00:12:00,890 What are you doing? 115 00:12:03,861 --> 00:12:05,961 I asked what you've been up to. 116 00:12:06,361 --> 00:12:09,071 How can you even... 117 00:12:09,630 --> 00:12:11,270 focus on your work right now? 118 00:12:11,900 --> 00:12:14,000 Dong Sik has been completely off the grid. 119 00:12:14,000 --> 00:12:16,111 We don't even know if he's alive or not. 120 00:12:16,241 --> 00:12:19,311 How can you focus on work at a time like this? 121 00:12:19,581 --> 00:12:21,880 You heartless monsters. 122 00:12:23,650 --> 00:12:27,081 It being the year-end doesn't mean you can cut corners. 123 00:12:27,081 --> 00:12:30,520 We need to keep our sales up until the last day of business. Got it? 124 00:12:30,890 --> 00:12:31,920 - Yes, sir. - Yes, sir. 125 00:12:33,290 --> 00:12:35,030 Don't ever come to work this late again. 126 00:12:35,790 --> 00:12:37,461 Unbelievable. 127 00:12:39,231 --> 00:12:40,701 Also, pick up the phone when people call you. 128 00:12:42,571 --> 00:12:43,931 Carry on then. 129 00:12:56,880 --> 00:12:58,081 Would you like a cup of coffee? 130 00:12:58,420 --> 00:13:00,050 I'll make one just the way you like it. 131 00:13:02,591 --> 00:13:03,591 Good. 132 00:13:14,770 --> 00:13:17,670 Just hear me out. I was taking a leak right here... 133 00:13:17,770 --> 00:13:19,000 when he... 134 00:13:21,341 --> 00:13:22,410 suddenly locked the door. 135 00:13:22,410 --> 00:13:25,140 Then... This. See this? 136 00:13:25,140 --> 00:13:26,241 The toilet tank lid? 137 00:13:28,910 --> 00:13:30,780 Let go of me! 138 00:13:31,481 --> 00:13:33,081 - What? - Stop him. 139 00:13:33,081 --> 00:13:34,851 Last night, he... 140 00:13:34,851 --> 00:13:36,591 What did you just say? 141 00:13:36,591 --> 00:13:39,790 He's a psychopath... 142 00:13:40,920 --> 00:13:42,691 killer. 143 00:13:49,130 --> 00:13:52,341 Bo Kyung, aren't you seeing Mr. Yook today? 144 00:13:53,441 --> 00:13:57,140 Taek Soo, what's your take on... 145 00:13:58,140 --> 00:13:59,410 Mr. Yook? 146 00:13:59,910 --> 00:14:00,941 Sorry? 147 00:14:03,510 --> 00:14:06,081 Well, it's obvious that... 148 00:14:07,081 --> 00:14:08,150 he's a good man. 149 00:14:15,660 --> 00:14:16,660 Give it here. 150 00:14:17,231 --> 00:14:18,260 What? 151 00:14:18,260 --> 00:14:20,400 I'll do these while doing mine. 152 00:14:20,861 --> 00:14:22,831 You always used to take my workload, remember? 153 00:14:23,831 --> 00:14:24,941 How many copies do you need? 154 00:14:27,601 --> 00:14:29,571 - Two each. - Got it. 155 00:14:33,311 --> 00:14:34,681 Right. 156 00:14:35,851 --> 00:14:38,481 Anyone would say that he's a good man. 157 00:14:42,520 --> 00:14:43,890 Well, 158 00:14:44,150 --> 00:14:46,321 I already put together a file on... 159 00:14:46,520 --> 00:14:49,660 the market prediction for next year, so refer to it. 160 00:14:50,130 --> 00:14:51,201 Right. 161 00:14:51,201 --> 00:14:53,331 Mr. Yook, if you need... 162 00:14:53,331 --> 00:14:55,231 to fill in your sales quota, 163 00:14:55,231 --> 00:14:58,441 I can share the tips I received on a few stocks. 164 00:14:58,601 --> 00:15:00,040 You should be more concerned about yourself. 165 00:15:00,270 --> 00:15:03,670 Besides, as his friend, I already put together his portfolio. 166 00:15:05,311 --> 00:15:06,841 What's gotten into you all? 167 00:15:07,181 --> 00:15:08,811 - What? - Why... 168 00:15:09,510 --> 00:15:11,321 Why are you all being nice to me? 169 00:15:11,380 --> 00:15:14,380 - That's because... - You're a decent man. 170 00:15:14,380 --> 00:15:15,620 What's new, right? 171 00:15:18,491 --> 00:15:19,691 - Exactly. - Right. 172 00:15:20,961 --> 00:15:23,790 I'm buying today's drinks. 173 00:15:23,790 --> 00:15:25,861 Why? It's for Dong Sik. 174 00:15:25,900 --> 00:15:28,331 For Dong Sik. Yes, let's drink! 175 00:15:28,971 --> 00:15:32,040 - For Dong Sik! - Dong Sik! 176 00:15:38,780 --> 00:15:40,040 - Nice. - Goodness. 177 00:15:41,581 --> 00:15:42,581 Why aren't you drinking? 178 00:15:42,650 --> 00:15:46,020 - Drink, drink. - Drink, drink. 179 00:15:46,020 --> 00:15:47,620 - Drink. - Drink. 180 00:15:47,620 --> 00:15:50,550 - Drink! - Drink, drink 181 00:15:50,750 --> 00:15:54,160 Drink, drink 182 00:16:04,870 --> 00:16:06,870 Isn't he the best? 183 00:16:06,870 --> 00:16:09,111 He's like a warm bowl of soup. 184 00:16:09,571 --> 00:16:12,280 I'm not as good as... 185 00:16:13,181 --> 00:16:14,750 you all think I am. 186 00:16:16,181 --> 00:16:18,880 That's how it is in workplaces. 187 00:16:18,920 --> 00:16:22,091 When you're not doing well, the others look down on you... 188 00:16:22,091 --> 00:16:24,221 and use you to their advantage. When you do better though, 189 00:16:24,250 --> 00:16:27,461 they suddenly say that you're the best man ever... 190 00:16:27,461 --> 00:16:30,461 even though you're still the same person. Right? 191 00:16:30,790 --> 00:16:33,260 - That's not it... - We all understand. 192 00:16:33,260 --> 00:16:34,701 I'm sure you feel betrayed. 193 00:16:34,900 --> 00:16:37,941 I was pressured from those upstairs... 194 00:16:38,400 --> 00:16:40,370 to treat you that way, you know. 195 00:16:40,370 --> 00:16:42,770 I know it doesn't mean much now, 196 00:16:43,211 --> 00:16:44,540 but I'm sorry. 197 00:16:44,880 --> 00:16:47,241 I called myself your friend... 198 00:16:48,081 --> 00:16:49,280 but stabbed you in the back. 199 00:16:49,280 --> 00:16:51,181 We're the same. 200 00:16:51,181 --> 00:16:53,920 Instead of fighting alongside you, 201 00:16:53,920 --> 00:16:55,290 we made you bite the bullet. 202 00:16:55,321 --> 00:16:58,260 You're just too kind. Others would've... 203 00:16:58,260 --> 00:16:59,961 - exploded a long time ago. - Right. 204 00:16:59,961 --> 00:17:03,030 You don't have to deal with everything alone now. 205 00:17:03,331 --> 00:17:07,101 Exactly. You'll always be the nicest guy on our team. 206 00:17:09,170 --> 00:17:10,270 No. 207 00:17:10,670 --> 00:17:12,471 I'm not a nice guy. 208 00:17:13,400 --> 00:17:16,111 I'm not someone who's kind either! 209 00:17:22,780 --> 00:17:25,221 Those who are as generous as you... 210 00:17:25,380 --> 00:17:28,090 normally never admit to being kind. 211 00:17:28,290 --> 00:17:31,221 That's not it. You're wrong. 212 00:17:31,221 --> 00:17:33,020 You're a good person. 213 00:17:33,391 --> 00:17:34,461 - Right. - Exactly. 214 00:17:34,661 --> 00:17:37,060 - No, I'm not! - Fine, whatever. 215 00:17:37,191 --> 00:17:39,760 - I really am not! - Whatever helps you sleep at night. 216 00:17:40,530 --> 00:17:42,371 - I'm not a good person! - Dong Sik, it's okay. 217 00:17:42,371 --> 00:17:45,500 - I'm not! - Dong Sik... 218 00:17:54,711 --> 00:17:56,850 I wanted to treat you to something better, you know. 219 00:17:58,850 --> 00:18:01,790 Sorry. I just don't have much of an appetite. 220 00:18:02,090 --> 00:18:04,891 That reminds me. Did I mention that Dong Sik paid back the money? 221 00:18:06,060 --> 00:18:07,421 - Really? - Yes. 222 00:18:07,421 --> 00:18:09,661 It seems like he has no need for it anymore. 223 00:18:09,961 --> 00:18:11,090 It's a relief, right? 224 00:18:15,500 --> 00:18:16,971 Is something on your mind? 225 00:18:20,600 --> 00:18:23,241 In Woo, let's say... 226 00:18:24,110 --> 00:18:27,141 that there's someone you know... 227 00:18:27,441 --> 00:18:29,911 whom you deeply trusted. 228 00:18:30,580 --> 00:18:33,481 But for some reason though, 229 00:18:35,520 --> 00:18:39,320 you started to doubt that person in terms of something serious. 230 00:18:41,221 --> 00:18:42,530 What would you do? 231 00:18:42,631 --> 00:18:44,530 It's nothing complicated. 232 00:18:45,800 --> 00:18:47,600 As much as you had trusted that someone, 233 00:18:47,860 --> 00:18:50,500 you should investigate just as much. 234 00:18:50,901 --> 00:18:52,600 If your doubt turns out to be true, 235 00:18:52,770 --> 00:18:55,211 you'll have finally realized that he or she... 236 00:18:55,411 --> 00:18:57,070 isn't worthy of your trust. 237 00:18:57,711 --> 00:18:58,810 If it turns out to be false, 238 00:18:58,810 --> 00:19:00,711 then you would've cleared any misunderstandings. 239 00:19:01,381 --> 00:19:02,451 Don't you agree? 240 00:19:02,981 --> 00:19:04,280 I guess... 241 00:19:06,280 --> 00:19:07,481 you're right. 242 00:19:27,471 --> 00:19:29,310 Stop being stupid! 243 00:19:29,671 --> 00:19:32,540 You crazy psychopathic murderer! 244 00:19:33,881 --> 00:19:34,981 Still, 245 00:19:37,310 --> 00:19:38,780 people say... 246 00:19:40,681 --> 00:19:42,350 I'm a good person. 247 00:19:43,221 --> 00:19:44,961 Can't I just live... 248 00:19:46,461 --> 00:19:47,991 as a good person? 249 00:19:49,060 --> 00:19:51,530 You killed a person. 250 00:19:51,631 --> 00:19:53,330 I can stop. 251 00:19:54,770 --> 00:19:58,040 If you're careful around Officer Shim, the cops won't know. 252 00:19:58,141 --> 00:20:00,500 Don't you feel bad toward Bo Kyung? 253 00:20:01,270 --> 00:20:04,881 How long will you deceive people? 254 00:20:06,110 --> 00:20:08,250 That's what you've been doing until now. 255 00:20:09,381 --> 00:20:10,610 Why are you doing this now? 256 00:20:12,981 --> 00:20:14,721 Stop! 257 00:20:21,991 --> 00:20:23,131 I'll turn myself in. 258 00:20:23,530 --> 00:20:25,800 I'll go to the police station... 259 00:20:26,100 --> 00:20:28,401 and tell them who I am... 260 00:20:29,871 --> 00:20:32,741 and what I've done. 261 00:20:34,471 --> 00:20:36,911 I'll tell them everything. 262 00:20:43,881 --> 00:20:46,151 - Did you get the lab results? - Yes. 263 00:20:46,520 --> 00:20:48,651 They obtained DNA from hair and blood... 264 00:20:48,790 --> 00:20:51,121 from an unidentified source suspected to be the killer... 265 00:20:51,121 --> 00:20:53,020 in addition to the victim Park Moo Suk's DNA. 266 00:20:53,020 --> 00:20:54,991 Did you run it through the database? 267 00:20:54,991 --> 00:20:56,530 I don't think it's an ex-con. 268 00:20:56,830 --> 00:21:00,060 There were no cameras in the area or witnesses, 269 00:21:00,560 --> 00:21:02,131 so I don't know where to start. 270 00:21:03,100 --> 00:21:06,040 In other words, if there is a suspect, 271 00:21:06,040 --> 00:21:08,371 we just have to compare the DNA. 272 00:21:09,070 --> 00:21:12,110 Is there someone you suspect? 273 00:21:13,241 --> 00:21:15,711 No, not yet. 274 00:21:44,070 --> 00:21:47,610 Don't forget the hot packs when you're doing DUI spot checks. 275 00:21:47,610 --> 00:21:49,580 - You caught a cold. - Hey! 276 00:21:49,981 --> 00:21:51,481 Hi, Dong Sik. 277 00:21:51,550 --> 00:21:54,850 What brings the brave citizen to our station? 278 00:21:56,151 --> 00:21:57,850 Bo Kyung. 279 00:21:58,421 --> 00:22:00,391 She's out on the field right now. 280 00:22:00,891 --> 00:22:02,991 She's out on the field. Didn't you call first? 281 00:22:02,991 --> 00:22:04,060 I guess not. 282 00:22:10,800 --> 00:22:13,100 The truth is, that's not it. 283 00:22:14,570 --> 00:22:16,141 I have something to tell you. 284 00:22:18,310 --> 00:22:19,610 I... 285 00:22:23,411 --> 00:22:24,550 I am... 286 00:22:27,421 --> 00:22:29,050 The pre... 287 00:22:32,191 --> 00:22:33,520 - It's here. - The pre... 288 00:22:35,090 --> 00:22:36,191 Let's eat. 289 00:22:36,191 --> 00:22:38,201 Check if they sent the jjamppong broth. 290 00:22:38,201 --> 00:22:41,701 - Wait! I am... - Let's eat. 291 00:22:41,971 --> 00:22:44,201 - I am... - Okay, Dong Sik. 292 00:22:44,300 --> 00:22:46,800 - Come eat with us first. - I am... 293 00:22:46,971 --> 00:22:49,471 - I am... Listen to me. - Sit down. 294 00:22:49,471 --> 00:22:50,941 - Eat first. - No! 295 00:22:51,270 --> 00:22:53,580 - I am... - Dong Sik. 296 00:22:53,580 --> 00:22:55,810 We ordered extra, so there's plenty to go around. 297 00:22:55,911 --> 00:22:57,010 Taek Soo. 298 00:22:57,010 --> 00:22:59,181 - I need to confess... - Yes? 299 00:22:59,181 --> 00:23:02,550 - Confess? Yes! Awesome! - This... 300 00:23:02,550 --> 00:23:04,090 - Not that. - Okay, okay. 301 00:23:04,221 --> 00:23:06,921 - You're part of the family now. - Wait. 302 00:23:06,921 --> 00:23:08,860 - I... - But you know... 303 00:23:08,860 --> 00:23:09,891 Gosh, it's all right. 304 00:23:09,891 --> 00:23:12,260 - Love is great and all, but eat. - I... 305 00:23:12,260 --> 00:23:15,201 Officer Cha's on a diet, so you can eat up. 306 00:23:15,201 --> 00:23:17,371 You're on a diet? Don't eat. 307 00:23:19,171 --> 00:23:21,040 Here. That's so great. 308 00:23:21,040 --> 00:23:22,570 It mixes well 309 00:23:22,570 --> 00:23:24,570 If you mix it with your hands 310 00:23:26,141 --> 00:23:27,641 Enjoy your youth. 311 00:23:40,991 --> 00:23:44,030 Dong Sik said he didn't want to eat, but he's eating the most. 312 00:23:47,000 --> 00:23:48,431 What's... 313 00:23:48,431 --> 00:23:51,530 Hi. Good. You came. 314 00:23:51,770 --> 00:23:55,770 Dong Sik has been waiting to tell you something. 315 00:23:55,871 --> 00:23:58,810 Yes. We're done eating, so let's get to work. 316 00:23:58,810 --> 00:23:59,881 Okay. 317 00:23:59,881 --> 00:24:01,540 We'll let you two talk. 318 00:24:02,250 --> 00:24:03,310 Good luck. 319 00:24:28,000 --> 00:24:31,010 I should clean all this up. 320 00:24:31,241 --> 00:24:33,810 What do you mean? You didn't even eat. 321 00:24:33,810 --> 00:24:34,981 - Officer Cha! - Yes, sir. 322 00:24:34,981 --> 00:24:36,780 - I'll help. - Clean up. 323 00:24:36,780 --> 00:24:40,550 Okay. Good. 1, 2. 1, 2. 324 00:24:44,520 --> 00:24:46,560 What did you want to tell me? 325 00:24:48,891 --> 00:24:51,590 Well... So... 326 00:24:57,901 --> 00:25:01,241 Goodness. That idiot. 327 00:25:01,371 --> 00:25:03,911 What are you doing? Go after him. 328 00:25:03,911 --> 00:25:05,141 Hurry. 329 00:25:11,481 --> 00:25:13,820 - What is it? - Didn't you have something to say? 330 00:25:13,981 --> 00:25:16,651 Well... I forgot. 331 00:25:20,060 --> 00:25:22,231 - Do you want to go eat? - What? 332 00:25:22,931 --> 00:25:24,360 I just ate. 333 00:25:24,631 --> 00:25:26,300 Eat again with me. 334 00:25:43,549 --> 00:25:45,988 Let's go. Go. 335 00:25:51,728 --> 00:25:52,859 Why aren't you eating? 336 00:25:52,859 --> 00:25:55,529 I ate not long ago, 337 00:25:56,329 --> 00:25:58,569 - so I'm not hungry. - Still, eat... 338 00:26:01,809 --> 00:26:04,908 You worked so hard to help me all this time, 339 00:26:05,079 --> 00:26:07,339 so I'm treating to say thank you. 340 00:26:07,339 --> 00:26:09,309 I didn't do anything. 341 00:26:13,418 --> 00:26:14,749 Tell her, Dong Sik. 342 00:26:15,388 --> 00:26:18,249 Tell Bo Kyung everything. 343 00:26:18,859 --> 00:26:22,759 Yes. I need to confirm so that I can trust him. 344 00:26:23,488 --> 00:26:27,829 That way, I can push out these stupid thoughts from my brain. 345 00:26:32,599 --> 00:26:34,398 - Open up. - Pardon? 346 00:26:34,468 --> 00:26:36,339 You won't eat. So here. 347 00:26:38,938 --> 00:26:40,579 I'll feed myself. 348 00:26:40,579 --> 00:26:42,878 Come on. Don't be shy. 349 00:26:43,408 --> 00:26:44,509 Here. 350 00:27:06,668 --> 00:27:07,738 I can't. 351 00:27:08,908 --> 00:27:09,968 Sorry. 352 00:27:15,378 --> 00:27:17,049 - Gosh. - Gosh. 353 00:27:18,049 --> 00:27:19,249 Seriously. 354 00:27:19,249 --> 00:27:22,448 - It's burning up in there. - I know. 355 00:27:22,448 --> 00:27:24,549 Doesn't it remind you of us way back when? 356 00:27:25,188 --> 00:27:27,819 The lady is aggressive. 357 00:27:27,819 --> 00:27:30,259 Why is Dong Sik being so shy? 358 00:27:31,289 --> 00:27:35,329 He may look that way, but he has a beast in his heart. 359 00:27:35,928 --> 00:27:37,628 Wait until he has a few drinks. 360 00:27:39,869 --> 00:27:41,869 - Then it's... - That's nice. 361 00:27:43,208 --> 00:27:45,238 Sorry, but we're closed... 362 00:27:46,408 --> 00:27:48,878 It's you, right? The one who created a scene last time. 363 00:27:49,908 --> 00:27:52,019 I didn't create a scene. 364 00:27:52,019 --> 00:27:54,678 My apologies for back then. 365 00:27:55,019 --> 00:27:57,249 But I think my boss is here... 366 00:27:57,249 --> 00:27:59,359 Why would your boss be here? 367 00:27:59,359 --> 00:28:01,519 Whatever you're up to this time, not today. 368 00:28:01,519 --> 00:28:02,589 Now, go. 369 00:28:02,589 --> 00:28:04,888 - But... - Just stop it and leave. 370 00:28:04,888 --> 00:28:06,428 - Will you please let me in? - I said, no. 371 00:28:06,428 --> 00:28:07,898 - Father, please. - My goodness, no. 372 00:28:07,898 --> 00:28:09,499 I'm not your father. 373 00:28:11,728 --> 00:28:12,968 Bo Kyung. 374 00:28:16,009 --> 00:28:17,138 To be honest... 375 00:28:17,269 --> 00:28:19,579 Mr. Yook, you have gray hair. 376 00:28:19,779 --> 00:28:21,878 I have gray hair? All of a sudden? 377 00:28:21,878 --> 00:28:24,579 - Let me pluck it for you. - No, it's okay. 378 00:28:24,579 --> 00:28:26,279 My gosh, let me pluck it for you. 379 00:28:26,519 --> 00:28:28,148 It's hard to pluck by yourself. 380 00:28:28,148 --> 00:28:29,589 - You see... - Mr. Yook. 381 00:28:29,988 --> 00:28:31,688 - It's okay. I'll pluck it for you. - Please hear me out. 382 00:28:31,688 --> 00:28:33,059 Mr. Yook, your grey hair... 383 00:28:58,448 --> 00:29:00,448 My goodness, boss! 384 00:29:00,779 --> 00:29:02,089 What are you guys doing? 385 00:29:02,148 --> 00:29:03,918 Gosh, this is so embarrassing. 386 00:29:05,488 --> 00:29:07,988 Don't mind him, Dong Sik. I'll deal with him. 387 00:29:07,988 --> 00:29:09,859 Just carry on with what you were doing. 388 00:29:09,859 --> 00:29:11,388 Yes, go ahead, boss. 389 00:29:13,428 --> 00:29:14,829 - "Boss"? - That's right, Father. 390 00:29:15,269 --> 00:29:17,628 I'm not your father, you darn punk. 391 00:29:28,948 --> 00:29:30,079 What are you doing here? 392 00:29:32,718 --> 00:29:35,519 I was just passing by. 393 00:29:36,019 --> 00:29:38,688 And I dropped by to see if you were here. 394 00:29:38,988 --> 00:29:41,259 But I feel like I shouldn't have... 395 00:29:41,259 --> 00:29:43,188 joined you guys. 396 00:29:43,188 --> 00:29:46,099 It looked like you guys were flirting. 397 00:29:47,228 --> 00:29:48,299 - What? - What? 398 00:29:49,029 --> 00:29:51,529 What's this? What's this reaction? 399 00:29:52,539 --> 00:29:54,238 Why are you blushing? 400 00:29:54,339 --> 00:29:56,968 It's like you got caught doing something naughty. 401 00:29:57,769 --> 00:29:59,609 What are you talking about? 402 00:29:59,609 --> 00:30:01,238 Yes, it's nonsense. 403 00:30:02,648 --> 00:30:05,109 Please excuse me. I need to go to the bathroom. 404 00:30:05,978 --> 00:30:07,079 Why? 405 00:30:08,589 --> 00:30:10,589 You... You don't need to go. 406 00:30:11,148 --> 00:30:12,359 Why are you suddenly going to the bathroom? 407 00:30:19,759 --> 00:30:23,228 Boss, listen to me carefully. 408 00:30:24,398 --> 00:30:25,569 What is it this time? 409 00:30:25,869 --> 00:30:27,069 Did you kill... 410 00:30:28,299 --> 00:30:29,839 Park Moo Suk? 411 00:30:32,408 --> 00:30:34,408 What... What are you talking about? 412 00:30:34,738 --> 00:30:38,678 I promised not to ask any questions with anything you do. 413 00:30:39,148 --> 00:30:41,178 I'm sure you had your reasons. 414 00:30:41,378 --> 00:30:45,249 You're my boss and a chivalrous fighter. 415 00:30:46,888 --> 00:30:48,928 Gosh, whatever. That's not the point. 416 00:30:50,228 --> 00:30:53,728 Officer Shim is suspicious of you right now. 417 00:31:13,119 --> 00:31:14,319 What do you mean? 418 00:31:16,049 --> 00:31:19,688 She asked me if you were being blackmailed... 419 00:31:19,958 --> 00:31:23,458 and if I knew what you did the day before. 420 00:31:27,499 --> 00:31:29,069 That's because... 421 00:31:29,398 --> 00:31:32,438 she couldn't get a hold of me, and I didn't even go to work. 422 00:31:33,039 --> 00:31:34,698 That's probably why she asked. 423 00:31:35,769 --> 00:31:38,309 She was trying to pluck your hair, wasn't she? 424 00:31:38,408 --> 00:31:40,539 It's because she wants your DNA. 425 00:31:42,948 --> 00:31:44,708 My gosh, that's nonsense. 426 00:31:44,978 --> 00:31:47,319 She asked you to eat with her, didn't she? 427 00:31:47,779 --> 00:31:50,948 My gosh, I didn't know she could be so wicked. 428 00:31:51,188 --> 00:31:52,819 No, you're wrong. 429 00:31:54,359 --> 00:31:57,089 You didn't hear what she said to me. 430 00:31:57,988 --> 00:32:00,628 She isn't suspicious of me at all. 431 00:32:02,668 --> 00:32:04,898 She even thanked me. 432 00:32:07,069 --> 00:32:09,769 Boss, did you drink? 433 00:32:10,438 --> 00:32:12,378 You need to get to your senses. 434 00:32:14,339 --> 00:32:16,009 - Be quiet. - My goodness. 435 00:32:18,509 --> 00:32:20,619 - This is delicious. - Yes, it is. 436 00:32:23,448 --> 00:32:26,319 Mr. Yook, it's been a while since we ate together. 437 00:32:26,519 --> 00:32:27,519 We should clink glasses. 438 00:32:27,519 --> 00:32:29,488 Yes, sure. 439 00:32:33,128 --> 00:32:35,299 I quit drinking, but I really want to drink today. 440 00:32:40,499 --> 00:32:42,809 I didn't know that there were only two glasses. 441 00:33:07,499 --> 00:33:09,468 My gosh, why do people drink? 442 00:33:21,079 --> 00:33:22,509 Let's all clink glasses. 443 00:33:23,809 --> 00:33:24,878 Cheers. 444 00:33:44,369 --> 00:33:45,468 We should go now. 445 00:33:45,968 --> 00:33:46,999 Yes, we should. 446 00:33:52,379 --> 00:33:55,079 Okay, sure. Officer Shim. 447 00:33:55,079 --> 00:33:56,379 You should go first. 448 00:33:58,508 --> 00:34:00,079 - Why? - What do you mean? 449 00:34:03,448 --> 00:34:06,019 What's the matter with you? Are you drunk? 450 00:34:06,988 --> 00:34:09,928 What are you talking about? I only had two shots. 451 00:34:12,329 --> 00:34:13,928 Will you please let me go? 452 00:34:19,738 --> 00:34:23,508 I need to talk to her, so can you wait outside? 453 00:34:24,108 --> 00:34:26,178 - Boss. - I asked you to wait outside! 454 00:34:30,849 --> 00:34:32,479 Just go. 455 00:34:55,709 --> 00:34:56,738 I'm sorry. 456 00:34:57,468 --> 00:35:01,778 It's okay. It's not like you did any of this on purpose. 457 00:35:04,149 --> 00:35:06,649 There's something... 458 00:35:06,649 --> 00:35:09,019 I want to ask you. 459 00:35:13,289 --> 00:35:16,189 Bo Kyung. 460 00:35:17,789 --> 00:35:21,158 Do you really think I'm a good person? 461 00:35:25,939 --> 00:35:28,698 I'm hoping you are. 462 00:35:30,439 --> 00:35:31,508 I really mean it. 463 00:35:40,649 --> 00:35:41,849 Okay. 464 00:36:34,338 --> 00:36:35,399 It's a shot glass. 465 00:38:08,959 --> 00:38:10,028 Come in. 466 00:38:10,928 --> 00:38:12,068 Do you have the results? 467 00:38:12,939 --> 00:38:13,999 It isn't a match. 468 00:38:15,698 --> 00:38:16,809 Right? 469 00:38:17,508 --> 00:38:20,608 What does Jang Chil Sung have to do with this case? 470 00:38:20,979 --> 00:38:23,278 - He's an ex-con. - What? 471 00:38:23,278 --> 00:38:25,178 His DNA profile is in our database. 472 00:38:25,709 --> 00:38:27,619 Was it not his DNA sample you brought me? 473 00:38:43,599 --> 00:38:44,999 I saved you, you know. 474 00:38:51,738 --> 00:38:56,008 When you grabbed my arm at the restaurant, 475 00:38:57,678 --> 00:38:59,278 I yelled, 476 00:38:59,718 --> 00:39:01,048 shook you off, 477 00:39:01,048 --> 00:39:04,448 and used that small window to swap our glasses. 478 00:39:05,959 --> 00:39:07,158 Maybe I should become an actor. 479 00:39:09,658 --> 00:39:10,959 That wasn't necessary. 480 00:39:11,459 --> 00:39:14,729 Ms. Shim still thinks of me as a good person. 481 00:39:15,528 --> 00:39:18,169 Is that why you're cleaning out your house... 482 00:39:18,169 --> 00:39:19,638 and running away? 483 00:39:19,738 --> 00:39:21,669 She trusts me which is why... 484 00:39:22,539 --> 00:39:24,508 I want to stay that way in her memory. 485 00:39:25,809 --> 00:39:27,338 Others might not understand, 486 00:39:29,079 --> 00:39:30,178 but I do. 487 00:39:31,508 --> 00:39:33,048 You are a decent man. 488 00:39:37,249 --> 00:39:41,189 Right. All I want is for people to not know who I truly am... 489 00:39:41,758 --> 00:39:43,459 and believe that I'm good. 490 00:39:45,829 --> 00:39:48,298 So where are you heading? 491 00:39:49,229 --> 00:39:50,399 I don't know. 492 00:39:52,599 --> 00:39:55,769 For now, I'm just going to disappear. 493 00:39:55,838 --> 00:39:58,809 After dealing with the things you gave me, 494 00:39:59,778 --> 00:40:01,608 I'll keep an eye on the police. 495 00:40:02,579 --> 00:40:05,678 Just call me sometime, all right? 496 00:40:22,428 --> 00:40:24,999 I'm sorry for calling you here on your day off. 497 00:40:25,939 --> 00:40:27,068 It's all right, sir. 498 00:40:28,439 --> 00:40:30,539 May I ask why... 499 00:40:31,769 --> 00:40:33,079 you wanted to see me alone? 500 00:40:35,439 --> 00:40:38,548 Has In Woo met a man named Park Moo Suk? 501 00:40:41,718 --> 00:40:44,349 Don't answer if it'll put you in a tough position. 502 00:40:47,158 --> 00:40:48,318 I apologize, sir. 503 00:40:48,318 --> 00:40:52,329 Money was moved recently from his personal account. 504 00:40:52,829 --> 00:40:54,629 One million dollars, was it? 505 00:40:57,068 --> 00:40:58,169 Yes, sir. 506 00:41:00,068 --> 00:41:04,039 When In Woo asks why I called you here, 507 00:41:04,269 --> 00:41:06,408 just tell him that I know everything. 508 00:41:06,678 --> 00:41:09,579 Playing mind games will only be a waste of time. 509 00:41:10,508 --> 00:41:11,749 Yes, sir. 510 00:41:12,379 --> 00:41:14,419 All right. You're dismissed. 511 00:41:31,669 --> 00:41:32,769 Bo Kyung, 512 00:41:34,399 --> 00:41:36,269 I heard you requested a DNA test. 513 00:41:37,008 --> 00:41:38,068 It wasn't a match. 514 00:41:38,869 --> 00:41:40,539 What's going on? 515 00:41:40,539 --> 00:41:42,439 Do you still not trust me? 516 00:41:42,439 --> 00:41:43,709 That's not it. 517 00:41:43,778 --> 00:41:46,079 I was going to tell you once I had anything substantial, 518 00:41:46,079 --> 00:41:47,519 - but... - Who is it? 519 00:41:47,718 --> 00:41:48,919 Who do you suspect? 520 00:41:51,649 --> 00:41:53,818 It's someone you know, isn't it? 521 00:41:54,059 --> 00:41:56,488 He has been involved in every case. 522 00:41:56,689 --> 00:41:58,588 I secretly took his DNA sample, 523 00:41:58,758 --> 00:42:01,428 but it turned out to be someone else's. 524 00:42:01,758 --> 00:42:05,428 So he figured out that you were onto him... 525 00:42:05,428 --> 00:42:06,838 and swapped the samples? 526 00:42:06,838 --> 00:42:08,769 I should've never beat around the bushes. 527 00:42:09,468 --> 00:42:10,568 What? 528 00:42:13,608 --> 00:42:15,309 Bo Kyung... Wait! 529 00:42:28,388 --> 00:42:30,488 The person you have called is unavailable right now. 530 00:42:33,028 --> 00:42:35,499 Mr. Yook, open up. 531 00:42:35,758 --> 00:42:37,528 Open up if you're in there. 532 00:42:38,599 --> 00:42:42,338 Dong Sik, if you're in there, come out and explain yourself! 533 00:42:56,488 --> 00:43:00,059 No way. Could he have fled? 534 00:43:05,258 --> 00:43:07,028 (Mr. Yook's Meat Republic) 535 00:43:11,229 --> 00:43:13,369 - I don't know. - Gosh. 536 00:43:13,568 --> 00:43:14,669 Unbelievable. 537 00:43:14,738 --> 00:43:16,068 - Isn't this amazing? - It is. 538 00:43:16,068 --> 00:43:18,108 Jong Chul, enjoy. 539 00:43:18,638 --> 00:43:19,879 I am enjoying it. 540 00:43:22,209 --> 00:43:25,278 This is what I wrote about my family in my diary. 541 00:43:26,349 --> 00:43:29,419 A sister who meddles with my life by saying it's for my own good. 542 00:43:30,388 --> 00:43:32,519 Her selfish husband who only looks out for himself. 543 00:43:33,318 --> 00:43:35,718 Why are you staring blankly instead of eating? 544 00:43:35,919 --> 00:43:37,088 Dig in. 545 00:43:38,189 --> 00:43:39,729 Dong Sik, dig in. 546 00:43:39,959 --> 00:43:43,769 Your sister prepared all this because she was worried about you. 547 00:43:47,169 --> 00:43:50,669 Dong Sik, it's Christmas Day. Why aren't you out on a date? 548 00:43:53,678 --> 00:43:57,379 A half-brother who probably has a brain... 549 00:43:57,548 --> 00:43:58,809 that barely functions. 550 00:43:59,209 --> 00:44:02,519 Come on. I just like how you're with us today, that's all. 551 00:44:05,619 --> 00:44:08,758 A true man never lets those things get to him. 552 00:44:08,858 --> 00:44:10,829 Don't fill your stomach with japchae... 553 00:44:10,829 --> 00:44:13,928 and have some meat. Here you go. 554 00:44:14,499 --> 00:44:17,369 My gosh, that's too big of a piece. 555 00:44:17,769 --> 00:44:20,798 A father who still believes in a strongly patriarchal culture... 556 00:44:21,838 --> 00:44:24,738 and a stepmother who doesn't care about me. 557 00:44:25,238 --> 00:44:26,338 Eat up. 558 00:44:26,838 --> 00:44:29,809 A man of the Yook Family must eat big pieces. 559 00:44:34,548 --> 00:44:37,189 Don't forget to chew. You don't want indigestion. 560 00:44:40,059 --> 00:44:43,229 Why did I see them as such selfish beings? 561 00:44:45,528 --> 00:44:49,399 Would I have felt better had they truly been that way? 562 00:44:50,798 --> 00:44:52,198 I hope this isn't uncomfortable for you. 563 00:44:52,798 --> 00:44:55,939 We always enjoyed a family meal on Christmas Day. 564 00:44:57,039 --> 00:44:58,869 When on earth will your memories be back? 565 00:45:01,979 --> 00:45:03,048 Well, 566 00:45:03,709 --> 00:45:06,178 so what if they don't come back? 567 00:45:06,178 --> 00:45:07,849 We can always... 568 00:45:07,849 --> 00:45:11,488 make better memories from here on out, right? 569 00:45:13,189 --> 00:45:14,289 That you are. 570 00:45:24,499 --> 00:45:26,499 Dong Sik, are you crying? 571 00:45:31,008 --> 00:45:34,338 Why did you have to bring up his amnesia... 572 00:45:34,338 --> 00:45:37,249 - and make him cry? - It's not that. 573 00:45:38,349 --> 00:45:39,619 That's not it. 574 00:45:40,718 --> 00:45:41,778 I just... 575 00:45:41,778 --> 00:45:43,919 I get that it must be frustrating. 576 00:45:44,318 --> 00:45:46,019 Gosh, I'm sorry. 577 00:45:53,858 --> 00:45:54,928 Dig in. 578 00:46:09,309 --> 00:46:10,448 With me gone, 579 00:46:11,249 --> 00:46:12,379 you'll be the oldest son. 580 00:46:12,919 --> 00:46:15,649 - You know that, right? - Are you going somewhere? 581 00:46:17,818 --> 00:46:19,048 A business trip? 582 00:46:19,318 --> 00:46:21,718 Yes, that's right. 583 00:46:22,789 --> 00:46:26,129 You truly have made it. Don't forget presents, all right? 584 00:46:29,669 --> 00:46:30,769 Right, 585 00:46:31,928 --> 00:46:32,999 sure. 586 00:47:13,309 --> 00:47:15,138 Isn't the whole family gathering today? 587 00:47:15,338 --> 00:47:16,508 Am I the first one here? 588 00:47:21,649 --> 00:47:22,649 What's this? 589 00:47:22,649 --> 00:47:25,388 It's the DNA comparison report that was conducted against... 590 00:47:25,789 --> 00:47:27,789 your sample and the one found where Park Moo Suk was killed. 591 00:47:42,369 --> 00:47:44,769 Do you think I'm the one who killed him? 592 00:47:44,939 --> 00:47:47,408 The issue here is that he's not your only victim. 593 00:47:48,309 --> 00:47:50,008 I have many enemies within the office, 594 00:47:50,209 --> 00:47:53,019 so I asked Park Moo Suk to do some errands for me. 595 00:47:54,548 --> 00:47:56,888 But then he found out what you've been up to... 596 00:47:57,119 --> 00:47:58,749 and blackmailed you? 597 00:48:01,318 --> 00:48:03,758 I knew you still didn't trust me, 598 00:48:03,928 --> 00:48:07,099 but I didn't realize you were so suspicious of me. 599 00:48:07,329 --> 00:48:08,858 Bite before being bitten. 600 00:48:09,999 --> 00:48:11,028 Was it you? 601 00:48:22,008 --> 00:48:23,008 Take a look. 602 00:48:33,588 --> 00:48:35,559 (DNA Test Report) 603 00:48:35,559 --> 00:48:37,959 (The DNA from the two samples do not match.) 604 00:48:46,169 --> 00:48:49,568 How long must I be suspected, prove myself, 605 00:48:49,769 --> 00:48:51,209 and endure it? 606 00:48:58,879 --> 00:49:01,718 I assume the family lunch was canceled, so I'll go now. 607 00:49:05,488 --> 00:49:06,488 Also, 608 00:49:08,059 --> 00:49:09,658 merry Christmas. 609 00:49:38,318 --> 00:49:40,119 That sly old man. 610 00:49:43,258 --> 00:49:45,158 How much does he know? 611 00:50:03,084 --> 00:50:05,155 (Officer Shim) 612 00:50:08,084 --> 00:50:10,055 (Director Seo In Woo) 613 00:50:15,465 --> 00:50:17,064 (Director Seo In Woo) 614 00:50:18,064 --> 00:50:19,064 Hello, sir. 615 00:50:20,965 --> 00:50:22,535 What... 616 00:50:25,075 --> 00:50:26,135 Yes. 617 00:50:58,675 --> 00:51:01,075 It's Christmas. Shouldn't you be... 618 00:51:01,604 --> 00:51:03,745 at some fancy party somewhere? 619 00:51:05,644 --> 00:51:09,184 I feel like I get lonelier... 620 00:51:09,854 --> 00:51:11,854 when I'm with people. 621 00:51:12,254 --> 00:51:16,555 I wondered what happened with your problem too. 622 00:51:18,124 --> 00:51:19,195 Actually, 623 00:51:20,794 --> 00:51:23,095 I need to tell you something. 624 00:51:26,035 --> 00:51:27,064 I think... 625 00:51:27,805 --> 00:51:30,075 I'll have to leave the company. 626 00:51:30,905 --> 00:51:32,104 Out of the blue? 627 00:51:32,934 --> 00:51:35,044 Yes. I'm sorry. 628 00:51:39,475 --> 00:51:41,845 But why? 629 00:51:43,254 --> 00:51:46,385 I think I've been working too hard. 630 00:51:46,555 --> 00:51:49,325 I want to take a break, travel, 631 00:51:49,754 --> 00:51:52,394 and think about how I want to live my life. 632 00:51:53,664 --> 00:51:54,695 That's why. 633 00:51:54,825 --> 00:51:56,294 Then take some time off. 634 00:51:57,135 --> 00:51:58,234 Do you want to leave for good? 635 00:51:59,164 --> 00:52:01,765 - Today? - That's the plan. 636 00:52:02,865 --> 00:52:04,035 I'm sorry. 637 00:52:05,575 --> 00:52:07,975 It's okay. I'm sure you have your reasons. 638 00:52:08,644 --> 00:52:11,414 Anyway, is that all you're taking with you? 639 00:52:16,345 --> 00:52:17,385 Yes. 640 00:52:18,155 --> 00:52:20,885 True. Everything you truly need to survive... 641 00:52:21,354 --> 00:52:23,495 can fit in that small bag. 642 00:52:23,954 --> 00:52:27,294 But everyone tries so hard to take as much as they can. 643 00:52:28,695 --> 00:52:31,465 I want to leave everything and leave like you. 644 00:52:46,245 --> 00:52:47,814 I didn't leave everything yet. 645 00:52:48,785 --> 00:52:50,115 Some things... 646 00:52:52,084 --> 00:52:54,925 are just too dirty and disgusting, 647 00:52:55,825 --> 00:52:59,095 so I want to burn them where there's no one around. 648 00:53:00,794 --> 00:53:02,095 So no one can see. 649 00:53:04,564 --> 00:53:06,394 Does even someone like you... 650 00:53:07,405 --> 00:53:08,734 have secrets like that? 651 00:53:09,265 --> 00:53:10,504 To be honest, 652 00:53:10,675 --> 00:53:13,374 I am a very bad person. 653 00:53:14,475 --> 00:53:16,044 You? Really? 654 00:53:20,945 --> 00:53:22,215 How are you bad? 655 00:53:25,015 --> 00:53:28,254 Someone like you could never understand... 656 00:53:28,254 --> 00:53:29,925 even if I told you. 657 00:53:31,495 --> 00:53:33,024 Someone like me. 658 00:53:35,695 --> 00:53:37,164 A good person. 659 00:53:39,765 --> 00:53:41,164 You said before... 660 00:53:41,465 --> 00:53:43,374 that you and I have a lot in common. 661 00:53:45,575 --> 00:53:46,604 No. 662 00:53:47,475 --> 00:53:49,504 We're complete opposites. 663 00:53:50,314 --> 00:53:54,285 I am human trash. 664 00:53:55,115 --> 00:53:56,814 I act nice on the outside, 665 00:53:57,184 --> 00:53:59,515 like I'm a good person, 666 00:53:59,655 --> 00:54:02,655 but while I act like I care about my family... 667 00:54:03,825 --> 00:54:06,124 and colleagues, 668 00:54:06,354 --> 00:54:08,365 I only think about how to crush them... 669 00:54:08,794 --> 00:54:10,394 on the inside. 670 00:54:10,995 --> 00:54:12,894 How could a person do that? 671 00:54:14,004 --> 00:54:16,234 Do you think it's because I never received love? 672 00:54:17,905 --> 00:54:20,475 Do you think it's because my father... 673 00:54:21,044 --> 00:54:23,845 always said I was weak, and yelled at me... 674 00:54:23,845 --> 00:54:25,445 to become stronger? 675 00:54:35,555 --> 00:54:36,695 You know, 676 00:54:37,595 --> 00:54:41,325 all I did was choose that method. 677 00:54:42,024 --> 00:54:44,595 Even now, I'm trying to run away... 678 00:54:45,035 --> 00:54:48,504 because I don't want to be accountable for what I did. 679 00:54:51,635 --> 00:54:54,845 I wonder what my late mother would say... 680 00:54:55,405 --> 00:54:56,745 if she saw me now. 681 00:54:58,215 --> 00:54:59,274 Dong Sik. 682 00:55:06,484 --> 00:55:08,225 I like everything else about you, 683 00:55:09,024 --> 00:55:10,124 but you talk too much. 684 00:55:12,095 --> 00:55:13,124 What? 685 00:55:33,015 --> 00:55:35,544 Why do you keep yapping? 686 00:55:36,184 --> 00:55:37,715 You make me want to kill you. 687 00:55:43,595 --> 00:55:45,894 You know how Dong Sik is. He's a chump. 688 00:55:45,894 --> 00:55:47,725 - You jerk! - Stop it! 689 00:55:47,725 --> 00:55:49,425 - Sir! - Tell me! 690 00:55:54,204 --> 00:55:55,365 Dong Sik. 691 00:55:56,504 --> 00:55:57,504 Dong Sik. 692 00:55:58,774 --> 00:55:59,874 Dong Sik. 693 00:56:15,084 --> 00:56:17,394 I'm sorry. I passed out. 694 00:56:17,954 --> 00:56:19,124 You blacked out, didn't you? 695 00:56:20,725 --> 00:56:23,195 Yes, after the first few shots... 696 00:56:28,765 --> 00:56:32,504 Did I say or do anything bad? 697 00:56:32,575 --> 00:56:34,604 You looked like you were having a dream. 698 00:56:34,975 --> 00:56:36,104 You must have been very tired. 699 00:56:36,704 --> 00:56:37,814 Yes. 700 00:56:40,845 --> 00:56:42,015 I should go. 701 00:56:43,184 --> 00:56:44,215 Okay. 702 00:56:45,584 --> 00:56:47,124 You know I'm always rooting for you. 703 00:56:49,325 --> 00:56:50,995 Call me whenever once you're back. 704 00:56:56,865 --> 00:56:58,135 Thank you... 705 00:56:59,535 --> 00:57:00,564 for everything. 706 00:57:35,405 --> 00:57:37,434 Wait. Can you rewind? 707 00:57:38,874 --> 00:57:40,374 It's this guy right here. 708 00:57:41,745 --> 00:57:42,874 A taxi... 709 00:57:44,845 --> 00:57:46,175 I need the license plate number. 710 00:57:50,015 --> 00:57:51,115 Just a second. 711 00:57:51,285 --> 00:57:52,854 (In Woo) 712 00:57:53,954 --> 00:57:55,624 - Hello? - Hey, Bo Kyung. 713 00:57:56,084 --> 00:57:59,055 I just met Dong Sik. What happened? 714 00:57:59,294 --> 00:58:02,365 What? You met Mr. Yook? 715 00:58:02,365 --> 00:58:04,394 He told me that he's going to quit. 716 00:58:04,934 --> 00:58:07,465 So where he is right now? 717 00:58:07,965 --> 00:58:09,265 He just left. 718 00:58:09,465 --> 00:58:11,734 He talked as if he was planning to go somewhere far away. 719 00:58:12,234 --> 00:58:14,945 But the thing is, he left something behind. 720 00:58:15,445 --> 00:58:16,604 What is that? 721 00:58:21,515 --> 00:58:25,055 It looks like a diary, but I haven't opened it yet. 722 00:58:26,354 --> 00:58:27,454 A diary? 723 00:58:28,655 --> 00:58:32,454 I think this diary is yours. It must have fallen out in the car. 724 00:58:33,225 --> 00:58:35,624 What is it? Is there something interesting? 725 00:58:35,624 --> 00:58:36,725 This... 726 00:58:37,195 --> 00:58:38,995 It's written kind of funny. 727 00:58:38,995 --> 00:58:40,834 - It looks like it's a mirror image. - Yes. 728 00:58:40,934 --> 00:58:43,334 "April 24." 729 00:58:44,834 --> 00:58:46,004 No way. 730 00:58:47,374 --> 00:58:48,874 Did he keep the bloody fingerprints in there? 731 00:58:49,805 --> 00:58:50,945 What? 732 00:58:52,774 --> 00:58:56,184 No, it's nothing. You can't get a hold of him, right? 733 00:58:56,285 --> 00:58:58,684 No, his phone's turned off. 734 00:58:58,684 --> 00:59:00,155 So I thought of leaving it at his father's restaurant. 735 00:59:00,155 --> 00:59:01,454 Where are you right now? 736 00:59:08,394 --> 00:59:09,765 Why did I suddenly... 737 00:59:11,035 --> 00:59:12,734 have that nightmare? 738 00:59:43,465 --> 00:59:45,934 Dong Sik, did you lose anything? 739 00:59:46,195 --> 00:59:47,564 I got a call from the bar... 740 00:59:48,035 --> 00:59:49,564 saying they found something. 741 00:59:50,234 --> 00:59:51,975 Sir, wait! 742 00:59:57,245 --> 00:59:59,845 I'm only doing this for you. 743 01:00:00,285 --> 01:00:02,814 You know we normally don't let people rent our bar, right? 744 01:00:02,814 --> 01:00:05,814 I'm your best regular. Think of all the drinks I bought. 745 01:00:05,814 --> 01:00:08,024 I don't know who she is, but she's one lucky girl. 746 01:00:08,155 --> 01:00:10,155 - Introduce me some time. - Will do. 747 01:01:03,445 --> 01:01:04,675 I'm such a fool. 748 01:01:05,374 --> 01:01:07,584 If anyone happens to see that diary, 749 01:01:09,215 --> 01:01:10,854 there will only be one way to deal with it. 750 01:01:11,314 --> 01:01:12,615 Taxi! Taxi! 751 01:01:24,394 --> 01:01:26,934 Do you really think... 752 01:01:27,204 --> 01:01:29,234 I'm a good person? 753 01:01:29,734 --> 01:01:32,675 I'm hoping you are. 754 01:01:33,274 --> 01:01:34,504 I really mean it. 755 01:04:16,234 --> 01:04:19,204 (Psychopath Diary) 756 01:04:32,215 --> 01:04:33,484 Yook Dong Sik, 757 01:04:33,684 --> 01:04:36,454 you're under arrest as the suspect of the predatory serial murders. 758 01:04:36,785 --> 01:04:40,124 That dimwit ended up becoming a serial killer... 759 01:04:40,124 --> 01:04:41,664 when he couldn't even kill a single person. 760 01:04:41,664 --> 01:04:45,465 Are you saying this was Mr. Yook's handwritten will? 761 01:04:45,465 --> 01:04:47,365 As long as I don't speak, 762 01:04:47,535 --> 01:04:51,234 the world will never know who the true culprit is. 763 01:04:51,234 --> 01:04:52,774 Do you know who he is? 764 01:04:55,044 --> 01:04:56,905 Who's the real culprit? 765 01:04:57,544 --> 01:05:00,175 The owner of the diary is someone else? 52635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.