All language subtitles for Psychopath.Diary.E08.WEB-DL.VIU.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,925 --> 00:00:41,725 Is there a way you can prove that... 2 00:00:42,355 --> 00:00:44,725 you're the real man behind the predator killings? 3 00:00:44,995 --> 00:00:46,265 You'll soon find out. 4 00:00:46,434 --> 00:00:50,905 Because today, you will find another body. 5 00:00:53,274 --> 00:00:56,375 Hello? Hello? 6 00:00:57,904 --> 00:01:00,175 (Predatory Killer Forewarns of a Murder) 7 00:01:06,555 --> 00:01:07,855 Yook Dong Sik, 8 00:01:09,214 --> 00:01:10,355 you... 9 00:01:10,455 --> 00:01:11,955 (Predatory Killer Forewarns of a Murder) 10 00:01:16,495 --> 00:01:18,694 - Shall we begin? - Yes. 11 00:01:21,495 --> 00:01:24,834 The isolation ward will be better for your husband. 12 00:01:25,305 --> 00:01:26,404 Okay. 13 00:01:27,634 --> 00:01:30,144 - Make sure he doesn't wake up. - Okay. 14 00:01:31,444 --> 00:01:32,905 My goodness, honey. 15 00:01:34,375 --> 00:01:35,515 Honey. 16 00:01:44,524 --> 00:01:47,194 Where is Yook Dong Sik right now? 17 00:02:03,675 --> 00:02:07,644 How could you do this to me? 18 00:02:08,375 --> 00:02:11,485 I was nice to you. 19 00:02:11,485 --> 00:02:12,614 Yes, you were. 20 00:02:12,914 --> 00:02:16,084 You saved me from dying, and you dared to console me. 21 00:02:16,985 --> 00:02:18,485 You had the guts to pity me. 22 00:02:19,024 --> 00:02:21,425 You're just a dimwit who got played by me. 23 00:02:22,425 --> 00:02:23,565 Do you finally understand? 24 00:02:23,795 --> 00:02:26,125 I'm not a useless insect like you. 25 00:02:26,224 --> 00:02:27,494 Because now, I'm a predator. 26 00:02:29,164 --> 00:02:30,265 "Predator"? 27 00:02:40,645 --> 00:02:42,275 I hope the serial killer finds out... 28 00:02:43,215 --> 00:02:45,085 that I agree with him. 29 00:02:45,315 --> 00:02:46,984 I'm sure he saw me on TV. 30 00:02:47,254 --> 00:02:48,884 I wonder if he'll come see me. 31 00:02:49,384 --> 00:02:52,085 Hey, let me tell you the truth. 32 00:02:52,585 --> 00:02:54,194 That's me. 33 00:02:54,354 --> 00:02:55,424 What are you talking about? 34 00:02:55,525 --> 00:02:57,595 It's me. I'm the serial killer... 35 00:02:57,965 --> 00:03:00,095 behind all those predator killings. 36 00:03:00,335 --> 00:03:02,664 Oh, is that so? 37 00:03:03,194 --> 00:03:04,805 You should just beg me for mercy. 38 00:03:06,305 --> 00:03:07,704 That will at least make this more enjoyable. 39 00:03:08,704 --> 00:03:10,704 How dare you try to fool me with that nonsense? 40 00:03:10,704 --> 00:03:12,004 I'm serious. 41 00:03:13,375 --> 00:03:14,615 I'm telling the truth. 42 00:03:15,275 --> 00:03:17,185 It's really me. 43 00:03:18,185 --> 00:03:21,884 My wife also tried so hard to come up with a way... 44 00:03:22,254 --> 00:03:23,555 to stay alive just like you. 45 00:03:23,884 --> 00:03:25,185 Let me tell you about that wench. 46 00:03:25,424 --> 00:03:27,754 She never complained when I used to earn money. 47 00:03:27,995 --> 00:03:29,794 But once we started running low on money, 48 00:03:29,794 --> 00:03:31,565 she started looking at me differently. 49 00:03:31,865 --> 00:03:33,895 But it looked as if she was in love... 50 00:03:33,895 --> 00:03:35,535 with the guy at the pharmaceuticals company. 51 00:03:35,794 --> 00:03:39,435 Meanwhile, she had the guts to glare at me like I was some kind of a bug. 52 00:03:41,875 --> 00:03:45,745 But she'd become quiet for a while every time I beat her up. 53 00:03:48,215 --> 00:03:51,245 Do you know what she said to me as she died? 54 00:03:53,854 --> 00:03:55,384 She told me she feels sorry for me. 55 00:03:55,785 --> 00:03:57,625 How dare she? 56 00:03:57,954 --> 00:04:00,155 She totally failed to recognize that I was a predator. 57 00:04:01,595 --> 00:04:02,694 What? 58 00:04:03,865 --> 00:04:04,965 You... 59 00:04:05,794 --> 00:04:08,865 You darn little... 60 00:04:10,704 --> 00:04:11,865 You... 61 00:04:30,454 --> 00:04:33,895 The advertisement is almost over. How should we proceed with the show? 62 00:04:34,694 --> 00:04:36,025 You think the show is important? 63 00:04:39,325 --> 00:04:41,535 - Did you trace his cell phone? - It's an illegal cell phone. 64 00:04:41,695 --> 00:04:43,604 We're trying to trace it, but we don't have anything yet. 65 00:04:43,664 --> 00:04:45,205 Who is this punk? 66 00:04:47,205 --> 00:04:49,405 - Where are you going? - Something keeps bothering me. 67 00:04:49,405 --> 00:04:50,445 Let me go check. 68 00:04:50,505 --> 00:04:52,645 Bo Kyung. Bo Kyung! 69 00:04:54,314 --> 00:04:56,145 Taek Soo, are you on patrol? 70 00:04:57,184 --> 00:04:59,544 That's pretty close by. Can you check something for me? 71 00:05:03,385 --> 00:05:05,854 What? He's trying to kill Yook Dong Sik? 72 00:05:05,955 --> 00:05:07,294 Are you sure it's not the other way around? 73 00:05:07,554 --> 00:05:10,164 What should I do? I don't want things to get complicated. 74 00:05:10,424 --> 00:05:11,595 Should I call the cops? 75 00:05:12,064 --> 00:05:15,164 No, text me the location. I'll deal with the rest. 76 00:05:20,405 --> 00:05:21,635 Mr. Nam Sung Chul. 77 00:05:22,835 --> 00:05:24,905 He's not home right now. 78 00:05:25,674 --> 00:05:27,345 It looks like he left his car behind. 79 00:05:27,645 --> 00:05:29,145 What's going on right now? 80 00:05:29,145 --> 00:05:30,684 Mr. Nam might be the culprit. 81 00:05:30,684 --> 00:05:32,585 What? That's nonsense. 82 00:05:32,914 --> 00:05:35,155 He even tried to commit suicide. 83 00:05:35,155 --> 00:05:37,184 Can you tell me about his suicide attempt in detail? 84 00:05:37,285 --> 00:05:39,224 He lit up a charcoal briquette in his car or something like that. 85 00:05:39,224 --> 00:05:40,595 Anyway, it can't be him. 86 00:05:40,595 --> 00:05:43,294 What if it wasn't a suicide attempt? What if it was just a test? 87 00:05:44,294 --> 00:05:47,564 He might use the same method to kill the next victim. 88 00:05:47,564 --> 00:05:49,994 - What? What are you... - Let's talk later. 89 00:06:03,174 --> 00:06:04,484 He likes showing off. 90 00:06:04,845 --> 00:06:07,715 And he called a broadcasting station to forewarn his next murder. 91 00:06:09,554 --> 00:06:10,955 I bet he wants to see... 92 00:06:12,585 --> 00:06:14,955 the cops panicking and confused. 93 00:06:23,095 --> 00:06:24,234 He's somewhere nearby. 94 00:06:41,255 --> 00:06:42,484 I totally fell asleep. 95 00:06:47,325 --> 00:06:48,395 Where is this place? 96 00:06:55,234 --> 00:06:56,864 Boss, are you sleeping? 97 00:06:59,734 --> 00:07:00,804 Boss... 98 00:07:03,174 --> 00:07:04,244 Boss! 99 00:07:11,515 --> 00:07:12,645 That hurts! 100 00:07:12,984 --> 00:07:14,085 What should I do? 101 00:07:23,195 --> 00:07:25,095 I've done this often. Let's be calm. 102 00:07:25,325 --> 00:07:26,864 1, 2... 103 00:07:27,794 --> 00:07:28,864 I'm good. 104 00:07:29,234 --> 00:07:31,064 Boss! Boss! 105 00:07:33,205 --> 00:07:35,205 Boss! Boss! 106 00:07:36,845 --> 00:07:40,174 Boss! Boss! 107 00:07:41,445 --> 00:07:42,614 What am I going to do? 108 00:07:44,345 --> 00:07:47,184 He's... He's breathing. 109 00:07:51,624 --> 00:07:53,155 My precious... 110 00:08:16,015 --> 00:08:17,515 That's not what I was trying to do! 111 00:08:21,814 --> 00:08:24,624 Boss, are you okay? 112 00:08:27,825 --> 00:08:29,395 (Shim Bo Kyung, Naksan Police Station) 113 00:08:29,424 --> 00:08:30,994 Shim Bo Kyung... 114 00:08:45,145 --> 00:08:46,405 This is Officer Shim Bo Kyung. 115 00:08:46,405 --> 00:08:47,845 Hello, Officer Shim. 116 00:08:47,845 --> 00:08:50,414 Someone lit up a briquette... 117 00:08:50,414 --> 00:08:52,345 to kill my boss. 118 00:08:52,684 --> 00:08:54,285 - Who? - Well, 119 00:08:54,285 --> 00:08:57,385 I don't know since I never saw the culprit. 120 00:08:57,385 --> 00:08:59,655 - Where are you? - I'm at... 121 00:08:59,655 --> 00:09:01,625 the rooftop of a parking lot. 122 00:09:02,855 --> 00:09:05,924 It's somewhere near TNN Broadcasting Station, 123 00:09:05,995 --> 00:09:07,865 but I don't know exactly where... 124 00:09:16,475 --> 00:09:18,375 Hello? Are you still there? 125 00:09:23,645 --> 00:09:26,015 Where are you? The call was triangulated, 126 00:09:26,015 --> 00:09:27,914 and it was made 300m within the broadcasting station. 127 00:09:28,214 --> 00:09:30,015 I think he's at the Nakwon parking lot. 128 00:09:30,115 --> 00:09:32,054 I'm heading in. Please send backup. 129 00:09:33,155 --> 00:09:35,525 I should wrap this up quickly. 130 00:09:48,804 --> 00:09:50,944 It seems like you wanted to be like me, 131 00:09:50,944 --> 00:09:53,975 but I've actually given up... 132 00:09:53,975 --> 00:09:57,344 on the lifestyle as this so-called predator. 133 00:09:57,684 --> 00:10:01,414 It wasn't fun anymore and I felt like I'd become a loser too. 134 00:10:02,414 --> 00:10:05,824 That's why I've been after people like you instead. 135 00:10:05,924 --> 00:10:08,694 Human trash who deserve to be killed. 136 00:10:10,255 --> 00:10:14,995 Are you really the predatory killer? 137 00:10:16,194 --> 00:10:17,365 Yes, 138 00:10:18,434 --> 00:10:19,605 I am. 139 00:10:20,775 --> 00:10:21,934 I told you so. 140 00:10:26,304 --> 00:10:27,914 How could you? 141 00:10:28,074 --> 00:10:30,015 She was good to you. 142 00:10:30,015 --> 00:10:32,584 I'm sorry. 143 00:10:32,615 --> 00:10:34,414 I'm talking about your wife! 144 00:10:34,554 --> 00:10:37,954 All I wanted was to be like you. 145 00:10:38,155 --> 00:10:40,655 I thought you'd understand. 146 00:10:40,655 --> 00:10:41,725 I don't. 147 00:10:42,355 --> 00:10:44,495 Even a psychopath like me... 148 00:10:45,164 --> 00:10:46,564 wouldn't do that. 149 00:10:47,064 --> 00:10:49,635 What did she ever do to you? 150 00:10:49,635 --> 00:10:52,035 Consider the pain she was in. 151 00:10:52,035 --> 00:10:54,505 She was by your side for half of her life... 152 00:10:54,505 --> 00:10:57,405 and she believed in you up until her last moment, 153 00:10:57,645 --> 00:10:58,775 so how could you! 154 00:11:00,344 --> 00:11:03,015 People like you shouldn't be forgiven. 155 00:11:04,515 --> 00:11:05,745 Never. 156 00:11:12,285 --> 00:11:13,454 Then let me show you... 157 00:11:14,155 --> 00:11:16,424 the colors of a true predator. 158 00:11:40,855 --> 00:11:42,755 - That... - This proves... 159 00:11:43,255 --> 00:11:45,184 that I'm the real killer. 160 00:11:45,184 --> 00:11:46,355 It's... 161 00:11:47,094 --> 00:11:48,194 It's you. 162 00:11:48,995 --> 00:11:51,594 Yes, it's me. 163 00:11:51,765 --> 00:11:54,135 What are you? 164 00:11:54,594 --> 00:11:56,735 Who on earth are you? 165 00:12:22,225 --> 00:12:23,355 You're laughing? 166 00:12:29,035 --> 00:12:30,735 ("Oldboy") 167 00:12:32,765 --> 00:12:35,975 No, don't. I have something to say. 168 00:12:58,424 --> 00:12:59,594 No... 169 00:13:04,204 --> 00:13:06,005 You're making a huge mistake. 170 00:13:06,405 --> 00:13:07,505 Goodbye. 171 00:13:15,015 --> 00:13:17,344 Mr. Yook, are you here? 172 00:13:28,125 --> 00:13:29,194 Don't move! 173 00:13:29,194 --> 00:13:30,625 Mr. Yook, are you all right? 174 00:13:30,625 --> 00:13:33,064 - Please help me... - You've got it all wrong. 175 00:13:34,495 --> 00:13:36,464 I'm up on the roof with the killer. 176 00:13:36,464 --> 00:13:38,064 It's Nam Sung Chul. 177 00:14:04,865 --> 00:14:05,865 Are you all right? 178 00:14:05,964 --> 00:14:08,135 Backup will arrive, so stay here. 179 00:14:42,464 --> 00:14:43,495 Darn it. 180 00:14:49,235 --> 00:14:51,145 Detective Jo, take a few upstairs with you. 181 00:14:51,145 --> 00:14:52,745 - The rest will follow me. - Yes, sir. 182 00:15:00,914 --> 00:15:02,714 He knows my identity. 183 00:15:02,885 --> 00:15:04,584 I can't let him be caught. 184 00:15:05,025 --> 00:15:06,054 Before that happens, 185 00:15:06,924 --> 00:15:08,255 I must kill him. 186 00:15:16,495 --> 00:15:18,064 He's over there. Hurry. 187 00:15:48,594 --> 00:15:50,365 Where did he go? We'll spread out. 188 00:15:50,434 --> 00:15:51,765 Half will go that way. 189 00:15:51,765 --> 00:15:53,434 - The rest will follow me. - Hurry. 190 00:16:16,395 --> 00:16:17,594 Hello? 191 00:16:18,265 --> 00:16:19,664 Is anybody there? 192 00:16:20,324 --> 00:16:21,535 Hello? 193 00:16:22,235 --> 00:16:24,834 (Psychopath Diary) 194 00:16:45,785 --> 00:16:46,924 Are you all right? 195 00:16:49,794 --> 00:16:52,125 Shouldn't you go to the hospital? 196 00:17:20,125 --> 00:17:22,294 Here. Take the exit. 197 00:17:29,894 --> 00:17:32,334 The police are on a city-wide manhunt... 198 00:17:32,334 --> 00:17:34,304 to capture the suspect at large. 199 00:17:34,304 --> 00:17:37,205 Checkpoints have been set up at every connected road... 200 00:17:37,205 --> 00:17:39,005 and the public have been asked... 201 00:17:39,005 --> 00:17:41,844 to stay indoors and contact the police if they spot... 202 00:17:43,314 --> 00:17:44,485 Darn it. 203 00:17:45,745 --> 00:17:48,854 You're the man they're looking for, right? 204 00:17:50,015 --> 00:17:52,225 Yes, so behave... 205 00:17:52,584 --> 00:17:55,124 if you don't want to die. 206 00:17:55,324 --> 00:17:56,425 Did... 207 00:17:57,195 --> 00:17:59,294 someone order you to do this... 208 00:17:59,864 --> 00:18:01,064 or was it on your own accord? 209 00:18:01,064 --> 00:18:03,064 Shut up and just drive. 210 00:18:03,064 --> 00:18:04,435 I'm curious, that's all. 211 00:18:04,435 --> 00:18:06,935 You think this is a joke? 212 00:18:06,935 --> 00:18:09,975 I'm the infamous predatory killer. 213 00:18:14,415 --> 00:18:17,015 What on earth? 214 00:18:17,445 --> 00:18:18,985 Sorry. 215 00:18:19,314 --> 00:18:20,614 You just terrify me, that's all. 216 00:18:22,415 --> 00:18:27,794 If no one made you do it, why did you? 217 00:18:37,465 --> 00:18:39,064 (Tachance) 218 00:18:41,104 --> 00:18:42,205 (Tachance) 219 00:18:42,205 --> 00:18:44,844 It's an energy drink. Would you like it? 220 00:18:52,844 --> 00:18:56,415 I knew you'd come for me. 221 00:19:01,995 --> 00:19:03,094 Yes. 222 00:19:03,755 --> 00:19:07,594 Yes, Dong Sik. I think I'm almost there. 223 00:19:08,995 --> 00:19:10,064 Oh my gosh. 224 00:19:10,334 --> 00:19:11,735 Hello? No, no. 225 00:19:12,535 --> 00:19:14,104 Where are you? 226 00:19:14,505 --> 00:19:17,505 Taek Soo. I'm here. 227 00:19:17,904 --> 00:19:20,304 Exactly. Where is here? 228 00:19:20,304 --> 00:19:21,445 Here. 229 00:19:26,044 --> 00:19:27,084 Dong Sik? 230 00:19:27,144 --> 00:19:29,614 Yes? I'm here. 231 00:19:29,614 --> 00:19:30,854 Dong Sik! 232 00:19:31,525 --> 00:19:34,054 Dong Sik! What are you doing down there? 233 00:19:34,925 --> 00:19:37,394 Dong Sik! Grab on! Grab on! 234 00:19:37,455 --> 00:19:38,725 1, 2... 235 00:19:43,364 --> 00:19:46,064 So, did you kill your wife... 236 00:19:47,304 --> 00:19:48,804 just to meet me? 237 00:19:50,735 --> 00:19:52,475 I killed her for you. 238 00:19:53,304 --> 00:19:57,544 Remember? That homeless punk you tried to kill but failed at. 239 00:19:58,084 --> 00:20:00,245 He came to that wench's hospital. 240 00:20:01,884 --> 00:20:02,955 What? 241 00:20:03,554 --> 00:20:06,654 His head was cracked open and had a broken arm, 242 00:20:07,025 --> 00:20:08,554 and said someone tried to kill him, 243 00:20:08,654 --> 00:20:10,854 that he put his bloody fingerprint in his diary. 244 00:20:11,165 --> 00:20:13,165 He was terrified and blabbed about it all. 245 00:20:13,624 --> 00:20:15,935 Even if he were a drunk beggar, 246 00:20:16,265 --> 00:20:17,705 I'm sure something seemed wrong. 247 00:20:17,935 --> 00:20:20,864 So that wench said she'd call the police for him. 248 00:20:21,505 --> 00:20:24,844 But she stepped away for a minute, and when she got back, he was gone. 249 00:20:25,275 --> 00:20:27,374 The second stall. 250 00:20:32,485 --> 00:20:35,955 There are all sorts of freaks that go to the ER, 251 00:20:36,084 --> 00:20:38,185 so she didn't think much of it. 252 00:20:39,685 --> 00:20:41,255 But she saw the news. 253 00:20:46,364 --> 00:20:49,134 If I had let that woman live, 254 00:20:49,294 --> 00:20:50,794 she would've blabbed to the cops. 255 00:20:50,965 --> 00:20:52,535 That's why I killed her. 256 00:20:53,205 --> 00:20:54,404 For us. 257 00:20:54,675 --> 00:20:57,134 - For us? - When I read about you, 258 00:20:57,134 --> 00:20:59,205 I realized someone thought the same thing I did. 259 00:20:59,975 --> 00:21:03,044 The world is full of pests who makes you sick... 260 00:21:04,614 --> 00:21:06,844 just knowing they breathe the same air as you. 261 00:21:06,844 --> 00:21:10,955 You can just kill them. Why didn't I think of that? 262 00:21:11,354 --> 00:21:13,084 I was enlightened thanks to you. 263 00:21:13,225 --> 00:21:16,654 That's why I decided to become a predator like you. 264 00:21:16,654 --> 00:21:17,794 How touching. 265 00:21:17,925 --> 00:21:19,765 I figured I'd meet you one day... 266 00:21:19,765 --> 00:21:22,465 if I copy exactly what you did. 267 00:21:23,134 --> 00:21:24,965 But this soon? As expected. 268 00:21:25,665 --> 00:21:27,134 The original is so different. 269 00:21:28,134 --> 00:21:29,874 I have so many questions for you. 270 00:21:30,104 --> 00:21:32,604 About the dates of the murders... 271 00:21:33,445 --> 00:21:35,644 KOSPI 300, inverse futures. 272 00:21:35,814 --> 00:21:36,945 Right? 273 00:21:38,215 --> 00:21:42,114 I have a long history with that. 274 00:21:42,515 --> 00:21:44,854 - The money I blew... - What happened between you... 275 00:21:46,154 --> 00:21:47,485 and Yook Dong Sik? 276 00:21:47,485 --> 00:21:49,294 That's right. 277 00:21:50,154 --> 00:21:52,794 I forgot to tell you about that. 278 00:21:53,324 --> 00:21:54,634 That was the funniest part. 279 00:21:56,165 --> 00:21:58,104 That homeless punk said... 280 00:21:58,404 --> 00:22:00,064 while you were trying to kill him, 281 00:22:00,165 --> 00:22:03,374 some punk was watching in secret and took off with the diary. 282 00:22:20,985 --> 00:22:22,094 So, 283 00:22:23,495 --> 00:22:26,925 the one who took the diary wasn't the homeless guy... 284 00:22:26,925 --> 00:22:28,265 It was him. 285 00:22:28,765 --> 00:22:30,165 Do you know what he said? 286 00:22:30,334 --> 00:22:31,965 He said the diary was his. 287 00:22:32,705 --> 00:22:36,275 He said he was the real predator. That freak. 288 00:22:36,705 --> 00:22:38,275 I'm sure he was lying. 289 00:22:39,304 --> 00:22:41,044 He had a motive... 290 00:22:41,044 --> 00:22:43,215 No. It didn't look like he was lying. 291 00:22:43,675 --> 00:22:46,485 Come to think of it, he's a real weirdo. 292 00:22:46,685 --> 00:22:49,515 He was being stupid, not knowing I was trying to kill him. 293 00:22:50,084 --> 00:22:51,884 He's not the predator. 294 00:22:58,394 --> 00:22:59,495 Get out. 295 00:23:20,685 --> 00:23:23,515 You're fine otherwise, but you talk too much. 296 00:23:23,554 --> 00:23:27,324 What? But I'm on your side. 297 00:23:27,624 --> 00:23:29,894 I'm a predator too. 298 00:23:31,864 --> 00:23:32,925 You are? 299 00:23:35,035 --> 00:23:36,265 Then prove it. 300 00:23:38,205 --> 00:23:41,675 If you can cross over and run away, I'll agree. 301 00:23:49,344 --> 00:23:52,245 Cross a highway? At night? 302 00:23:52,685 --> 00:23:55,354 There's a breed of the weak that I loathe the most. 303 00:23:56,955 --> 00:23:59,354 Those who mistakenly believe they are strong. 304 00:24:01,084 --> 00:24:02,294 Isn't that sickening? 305 00:24:03,824 --> 00:24:04,965 That wouldn't be... 306 00:24:06,324 --> 00:24:07,765 you, would it? 307 00:25:06,285 --> 00:25:07,425 Who are you? 308 00:25:08,624 --> 00:25:10,025 Why are you... 309 00:25:10,594 --> 00:25:11,665 Boss! 310 00:25:12,925 --> 00:25:14,794 What happened? 311 00:25:15,134 --> 00:25:17,735 - What happened to your legs? - Well... 312 00:25:17,965 --> 00:25:20,505 He fell into a manhole, so I got him out. 313 00:25:20,505 --> 00:25:21,735 A manhole? 314 00:25:23,904 --> 00:25:25,804 I have an urgent matter to take care of. Bye. 315 00:25:25,804 --> 00:25:27,205 No, Dong Sik. 316 00:25:27,304 --> 00:25:30,314 A murderer almost killed you. What urgent matter? 317 00:25:30,314 --> 00:25:33,114 You need to get treated and give your statement. 318 00:25:33,215 --> 00:25:34,955 - It's really urgent. - No. 319 00:25:35,415 --> 00:25:36,614 Hold on. 320 00:25:39,384 --> 00:25:42,225 Hi, Bo Kyung. I got Dong Sik... 321 00:25:42,925 --> 00:25:45,525 What? Nam Sung Chul? 322 00:25:47,794 --> 00:25:48,935 What? 323 00:25:49,864 --> 00:25:52,134 He died. 324 00:25:52,334 --> 00:25:53,505 He was hit by a car. 325 00:25:56,035 --> 00:25:57,104 What... 326 00:26:00,844 --> 00:26:02,074 How do you feel? 327 00:26:02,745 --> 00:26:04,715 I said you could come after you get treated. 328 00:26:04,715 --> 00:26:07,715 Well, I am still a bit dizzy, 329 00:26:08,384 --> 00:26:10,685 but they say I'll be fine if I get some rest. 330 00:26:10,685 --> 00:26:12,854 I told you it's too dangerous, and to stay out of it. 331 00:26:13,654 --> 00:26:15,154 Why did you meet with Nam Sung Chul? 332 00:26:16,695 --> 00:26:18,294 Well... 333 00:26:20,195 --> 00:26:23,165 He tried to commit suicide and everything, 334 00:26:23,535 --> 00:26:27,505 so I thought I could go comfort him or something. 335 00:26:27,935 --> 00:26:30,275 He didn't contact you first? 336 00:26:31,344 --> 00:26:32,775 That's right. 337 00:26:34,404 --> 00:26:37,175 He called to meet. Yes. 338 00:26:37,175 --> 00:26:38,685 As of now, 339 00:26:39,245 --> 00:26:41,884 you were the last person to see him alive, 340 00:26:41,884 --> 00:26:43,854 so your statement is very important. 341 00:26:44,054 --> 00:26:47,084 From what you can tell, was he the predator? 342 00:26:50,094 --> 00:26:51,154 Well... 343 00:26:56,134 --> 00:26:58,265 He said he was the predator. 344 00:26:58,804 --> 00:27:01,134 And he admitted to the prior six murders? 345 00:27:03,404 --> 00:27:04,535 Yes. 346 00:27:08,644 --> 00:27:10,245 What exactly did he say? 347 00:27:10,475 --> 00:27:13,344 The stock exchange pattern didn't match today. 348 00:27:13,445 --> 00:27:15,415 I don't understand why he killed his wife... 349 00:27:15,415 --> 00:27:17,614 after choosing victims randomly in the past. 350 00:27:18,054 --> 00:27:19,854 If Nam really was the killer, 351 00:27:20,225 --> 00:27:22,794 he would've told you about all of that... 352 00:27:22,794 --> 00:27:24,824 in order to show off. 353 00:27:25,525 --> 00:27:26,824 Well... 354 00:27:33,134 --> 00:27:35,374 My head. I'm suddenly so dizzy. 355 00:27:35,675 --> 00:27:39,604 Why don't you stop here? Take him to the hospital. 356 00:27:40,904 --> 00:27:44,074 - Go with us. - This way. Careful. 357 00:27:44,344 --> 00:27:45,445 Careful. 358 00:27:56,955 --> 00:28:00,364 He ran across a highway while running away, and was hit. 359 00:28:00,995 --> 00:28:01,995 What about the dashcam? 360 00:28:01,995 --> 00:28:05,604 We checked, and we did not find anything suspicious. 361 00:28:05,904 --> 00:28:08,404 We found the burner phone that he called the station from... 362 00:28:08,404 --> 00:28:10,374 at the scene of the accident. 363 00:28:10,775 --> 00:28:13,604 So, are you sure he was the predator? 364 00:28:13,945 --> 00:28:16,114 Upon searching his house, 365 00:28:16,114 --> 00:28:18,915 we found several articles about the predatory killer... 366 00:28:19,185 --> 00:28:20,715 and the bloody fingerprint of his wife Shin Yong Mi, 367 00:28:20,715 --> 00:28:22,854 whom he killed, staged as a suicide. 368 00:28:23,314 --> 00:28:25,084 What about evidence regarding the other cases? 369 00:28:25,084 --> 00:28:27,624 It looks like he got rid of them once we started investigating. 370 00:28:27,624 --> 00:28:29,495 But the way he left a blood thumbprint, 371 00:28:29,495 --> 00:28:31,725 knew many things in detail that never went public, 372 00:28:31,725 --> 00:28:33,765 and most importantly, the fact that he called... 373 00:28:33,765 --> 00:28:36,995 the broadcasting station to admit that he's the predator, 374 00:28:36,995 --> 00:28:39,935 shows that he's the culprit that we've all been searching for. 375 00:28:42,505 --> 00:28:43,574 But I think... 376 00:28:44,104 --> 00:28:45,844 it's too early to jump to conclusions. 377 00:28:46,945 --> 00:28:48,005 What do you mean? 378 00:28:48,005 --> 00:28:50,844 - Well... - It's also possible... 379 00:28:50,844 --> 00:28:52,344 that he could've been a copycat killer. 380 00:28:52,344 --> 00:28:54,245 He didn't match any of our profilings. 381 00:28:54,245 --> 00:28:56,915 This is just her personal opinion. 382 00:28:56,915 --> 00:28:59,685 The last target and testifier, Mr. Yook Dong Sik, 383 00:28:59,685 --> 00:29:02,455 testified that the culprit admitted that he was the one... 384 00:29:02,455 --> 00:29:03,925 who committed all the other murders. 385 00:29:03,925 --> 00:29:06,265 If he was just a copycat killer who adored the predator, 386 00:29:06,265 --> 00:29:07,925 it's possible that he could've lied. 387 00:29:07,925 --> 00:29:09,165 I'm going to pretend I didn't hear that. 388 00:29:09,834 --> 00:29:12,304 - But sir... - The press is already very excited. 389 00:29:12,304 --> 00:29:14,265 They're praising the task force for catching the serial killer... 390 00:29:14,265 --> 00:29:15,505 and preventing an additional murder. 391 00:29:15,675 --> 00:29:17,975 People were trembling in fear, but they can finally relax... 392 00:29:17,975 --> 00:29:20,005 and go back to living their usual lives. 393 00:29:20,005 --> 00:29:22,415 But you're saying this guy is fake and that there's another murderer? 394 00:29:22,675 --> 00:29:25,884 That's only going to worry people for no reason. 395 00:29:26,614 --> 00:29:28,384 We'll call this a closed case. 396 00:29:28,384 --> 00:29:30,354 - But... - You all did well. 397 00:29:30,354 --> 00:29:33,925 I'll make sure you all receive a reward for this. 398 00:29:33,925 --> 00:29:36,225 Meanwhile, you should go eat some good food... 399 00:29:36,225 --> 00:29:37,894 and spend a good time with each other. 400 00:29:38,894 --> 00:29:39,965 Good work. 401 00:29:40,025 --> 00:29:41,634 - Thank you, sir. - Thank you, sir. 402 00:29:48,975 --> 00:29:50,104 Bo Kyung. 403 00:29:51,505 --> 00:29:53,975 It's true that you helped us come this far. 404 00:29:53,975 --> 00:29:55,775 But investigating a case is all about teamwork. 405 00:29:55,775 --> 00:29:57,975 If you stay too fixated on your own profiling, 406 00:29:57,975 --> 00:30:00,044 you'll end up ignoring even the obvious truth. 407 00:30:01,445 --> 00:30:02,485 Okay. 408 00:30:02,985 --> 00:30:04,185 You're going to join us, right? 409 00:30:04,185 --> 00:30:07,185 I'm sorry. I need to visit my dad at the hospital. 410 00:30:07,185 --> 00:30:08,854 I wasn't talking about the team dinner. 411 00:30:08,995 --> 00:30:11,025 I'm asking if you'd like to join our team. 412 00:30:11,794 --> 00:30:13,195 I'm not sure. 413 00:30:14,364 --> 00:30:17,235 I don't really know if I'm qualified enough. 414 00:30:26,975 --> 00:30:28,675 (Chungan Hospital) 415 00:30:56,175 --> 00:30:57,205 Hey. 416 00:30:57,334 --> 00:30:58,874 Hey, Bo Kyung. 417 00:30:58,874 --> 00:31:00,304 Mom, where are you? 418 00:31:00,505 --> 00:31:02,015 Did Dad move to another room? 419 00:31:02,614 --> 00:31:03,975 Well... 420 00:31:04,144 --> 00:31:07,715 We only did what we were told to do. 421 00:31:07,715 --> 00:31:10,884 "When a mental patient gets hospitalized," 422 00:31:10,884 --> 00:31:13,485 "two of the patient's guardians must agree to the hospitalization." 423 00:31:13,485 --> 00:31:15,594 His guardians are just me and my mom. 424 00:31:15,594 --> 00:31:17,695 But I never signed a consent form. 425 00:31:17,695 --> 00:31:20,394 There's no point in asking us about that. 426 00:31:20,394 --> 00:31:21,695 - It's... - You can talk to me. 427 00:31:27,205 --> 00:31:28,775 I guess I was right. It really was you. 428 00:31:28,834 --> 00:31:30,505 Who gave you permission to do this? 429 00:31:30,505 --> 00:31:32,144 I talked to your mother beforehand. 430 00:31:32,144 --> 00:31:34,675 Forget it. I'm going to take my dad home. 431 00:31:36,344 --> 00:31:37,614 A few days ago, 432 00:31:38,415 --> 00:31:40,985 your father wielded a syringe at you. 433 00:31:42,285 --> 00:31:45,154 You're a trained police officer, but what about your mother? 434 00:31:45,154 --> 00:31:47,485 What if he tries to do something even more dangerous to her? 435 00:31:49,654 --> 00:31:51,665 My dad would never do that. 436 00:31:51,665 --> 00:31:53,025 Stop being stubborn. 437 00:31:53,294 --> 00:31:54,824 What if something bad happens... 438 00:31:54,824 --> 00:31:57,965 when you're at work and they're all by themselves? 439 00:31:58,435 --> 00:32:01,435 When that happens, no one will be able to protect your father. 440 00:32:01,735 --> 00:32:05,005 Letting him stay here will be better for his treatment as well. 441 00:32:08,344 --> 00:32:09,775 You can't just keep the cafe closed... 442 00:32:09,775 --> 00:32:11,844 and focus only on taking care of your father. 443 00:32:12,144 --> 00:32:14,844 And you should also think of your mother. 444 00:32:15,485 --> 00:32:17,154 It's not healthy to keep her coming to the hospital too often. 445 00:32:17,154 --> 00:32:19,185 What if she becomes ill as well? 446 00:32:56,824 --> 00:32:57,894 Dad. 447 00:33:04,094 --> 00:33:07,005 Dad, it's me. 448 00:33:12,574 --> 00:33:14,104 I'm sorry, Dad. 449 00:33:17,374 --> 00:33:18,715 I'm sorry. 450 00:33:21,614 --> 00:33:23,185 I'm sorry. 451 00:33:27,225 --> 00:33:28,394 I'm sorry. 452 00:33:37,235 --> 00:33:39,304 Do you really like her? 453 00:33:40,404 --> 00:33:41,435 Yes. 454 00:33:42,935 --> 00:33:44,935 She looks pretty decent. 455 00:33:45,275 --> 00:33:46,445 But will you be okay? 456 00:33:46,445 --> 00:33:48,304 Her dad is a big burden right now. 457 00:33:49,675 --> 00:33:51,374 Make sure you keep him under control. 458 00:33:51,374 --> 00:33:53,985 Okay, I understand what you mean. 459 00:33:53,985 --> 00:33:57,384 Call me right away if anything happens. 460 00:34:03,425 --> 00:34:06,265 The predatory killer who caused the entire country... 461 00:34:06,265 --> 00:34:09,094 to tremble in fear due to his serial killings has died. 462 00:34:09,094 --> 00:34:11,904 Nam, who forewarned another murder on a live show, 463 00:34:11,904 --> 00:34:14,304 died due to a car accident while he was on the run. 464 00:34:14,304 --> 00:34:17,735 Up until now, he killed six victims and staged their deaths as suicide. 465 00:34:17,735 --> 00:34:20,945 But now that he's dead, his killings will finally stop. 466 00:34:20,945 --> 00:34:22,644 Yesterday at around 5pm, 467 00:34:22,644 --> 00:34:25,844 Nam was trying to kill the brave citizen, Yook Dong Sik, 468 00:34:25,844 --> 00:34:29,384 who played a crucial role in turning the case into an open investigation. 469 00:34:29,685 --> 00:34:32,225 However, the police were able to prevent the forewarned murder... 470 00:34:32,225 --> 00:34:34,424 and succeed in saving Mr. Yook thanks to the great work... 471 00:34:34,424 --> 00:34:36,855 of the task force which was led by Captain Ryoo Jae Joon. 472 00:34:36,924 --> 00:34:38,395 This was Reporter Park Cheol Min. 473 00:34:38,864 --> 00:34:40,024 My gosh, I know. 474 00:34:40,024 --> 00:34:42,065 - Dong Sik, are you okay? - Dong Sik. 475 00:34:42,065 --> 00:34:44,134 I knew you'd make it, Dong Sik. 476 00:34:44,134 --> 00:34:45,435 - My gosh. - Are you okay? 477 00:34:45,705 --> 00:34:47,335 - My goodness. - Look at him. 478 00:34:47,464 --> 00:34:50,035 - Are you okay? - Can we take a photo together? 479 00:34:50,875 --> 00:34:52,944 - Dong Sik, are you okay? - Yes, I'm okay. 480 00:34:52,944 --> 00:34:54,975 Why do you keep worrying me? 481 00:34:54,975 --> 00:34:56,574 If you keep doing this... 482 00:34:56,574 --> 00:34:57,815 Dong Sik! 483 00:34:59,915 --> 00:35:00,984 Dong Sik! 484 00:35:03,955 --> 00:35:06,285 I shouldn't have asked you to go to that funeral on behalf of me. 485 00:35:06,455 --> 00:35:08,355 What if something happened to you? 486 00:35:08,355 --> 00:35:10,694 None of us knew something like this would happen. 487 00:35:10,694 --> 00:35:11,864 No. 488 00:35:12,795 --> 00:35:14,094 I'm so proud of you, my friend. 489 00:35:14,594 --> 00:35:17,935 You really are a likable person. 490 00:35:17,935 --> 00:35:19,065 I'm serious. 491 00:35:20,234 --> 00:35:21,535 - My gosh. - Look over here. 492 00:35:21,535 --> 00:35:23,174 What is the matter with you? 493 00:35:24,504 --> 00:35:26,045 Go ahead and take a photo. Let's gather together. 494 00:35:26,045 --> 00:35:28,004 Mi Joo, get over here. 495 00:35:30,274 --> 00:35:31,475 Jung Ah, you should come too. 496 00:35:31,545 --> 00:35:33,285 - Really? - Yes, get over here. 497 00:35:33,685 --> 00:35:34,844 - Are you sure? - Yes, come on. 498 00:35:36,654 --> 00:35:39,285 I'll take the photo now. In 1, 2. 499 00:35:41,024 --> 00:35:42,125 Sir. 500 00:35:42,495 --> 00:35:43,725 Sir, you should join us. 501 00:35:44,254 --> 00:35:46,165 What do you think you're doing during working hours? 502 00:35:47,364 --> 00:35:49,995 This is working hours. You should be working! 503 00:35:50,464 --> 00:35:52,404 - What's wrong with him? - Just get over here. 504 00:35:52,464 --> 00:35:54,804 I said, this is working hours. You should be working! 505 00:35:57,304 --> 00:35:58,875 - A brave citizen... - In 1, 2. 506 00:35:58,875 --> 00:36:00,645 and a victim who almost died. 507 00:36:01,004 --> 00:36:04,015 It's a bit far-stretched, but it's absolutely perfect. 508 00:36:04,515 --> 00:36:06,714 I bet I'm the only murder in the entire world... 509 00:36:06,915 --> 00:36:10,614 who managed to perfectly hide his identity from everyone. 510 00:36:31,634 --> 00:36:33,745 Find out what Dong Sik did on September 13, 511 00:36:33,745 --> 00:36:36,545 the day after the Yuseong Biomedi incident. 512 00:36:39,545 --> 00:36:40,585 Okay. 513 00:36:41,285 --> 00:36:42,455 (Officer Shim Bo Kyung) 514 00:36:59,205 --> 00:37:01,464 Here's your fruit juice. 515 00:37:01,535 --> 00:37:03,105 I'm sorry it took a while. 516 00:37:03,574 --> 00:37:06,444 I thought you'd never see me again. 517 00:37:13,585 --> 00:37:15,484 I'm sorry for how I reacted that day. 518 00:37:15,484 --> 00:37:17,585 I'm sure you did that out of concern. 519 00:37:23,625 --> 00:37:24,725 Well... 520 00:37:26,165 --> 00:37:29,364 What kind of relationship do you have with Dong Sik? 521 00:37:29,464 --> 00:37:30,495 What? 522 00:37:31,165 --> 00:37:33,035 What do you mean? 523 00:37:33,035 --> 00:37:34,105 I mean... 524 00:37:34,835 --> 00:37:38,074 You won't tell me how you guys met. 525 00:37:38,335 --> 00:37:41,174 Why? Am I not allowed to know? 526 00:37:41,975 --> 00:37:44,015 No, it's not that. 527 00:37:44,245 --> 00:37:46,344 But it's just a really long story. 528 00:37:46,344 --> 00:37:47,585 I have lots of time. 529 00:37:50,614 --> 00:37:51,855 Oh, okay. 530 00:37:54,855 --> 00:37:56,094 To be honest, 531 00:37:56,455 --> 00:37:59,625 I hit Dong Sik with my car while I was on patrol. 532 00:38:00,424 --> 00:38:02,464 He didn't get severely injured or anything, 533 00:38:02,535 --> 00:38:04,964 but he was diagnosed with amnesia due to that accident. 534 00:38:05,835 --> 00:38:08,205 So I'm sure it took him some time to adjust to everything. 535 00:38:08,504 --> 00:38:10,105 "Amnesia"? 536 00:38:14,004 --> 00:38:15,774 Did the car accident occur... 537 00:38:17,274 --> 00:38:18,844 on September 13? 538 00:38:22,554 --> 00:38:23,754 Oh, right. 539 00:38:24,154 --> 00:38:27,125 I shouldn't have said anything considering how you're his boss. 540 00:38:27,225 --> 00:38:28,795 No, don't worry about it. 541 00:38:29,694 --> 00:38:32,165 It's just that I feel like he changed... 542 00:38:32,995 --> 00:38:34,495 since that day. 543 00:38:37,935 --> 00:38:41,535 He tried hard to hide his amnesia, but I guess it showed. 544 00:38:43,475 --> 00:38:44,935 He's too sweet to be good at lying. 545 00:38:46,804 --> 00:38:49,274 Anyway, please don't tell him you told me. 546 00:38:49,774 --> 00:38:51,045 I'll just let it slide too. 547 00:38:51,774 --> 00:38:54,745 Wouldn't that be more comfortable for Mr. Yook? 548 00:38:56,254 --> 00:38:58,114 Yes, will do. 549 00:39:05,295 --> 00:39:09,295 Judging by how Park Jae Ho insists that an amnesia is absurd, 550 00:39:09,464 --> 00:39:10,795 it must be true. 551 00:39:13,964 --> 00:39:16,734 - Sir? - Yes, I hear you. 552 00:39:19,145 --> 00:39:22,574 He read my diary while suffering from amnesia. 553 00:39:24,844 --> 00:39:27,415 That's why he believes this nonsense... 554 00:39:33,884 --> 00:39:35,855 Darn it. 555 00:39:42,065 --> 00:39:44,634 Shouldn't those younger be more agile? 556 00:39:44,634 --> 00:39:47,004 I'm sorry, my mind was elsewhere and... 557 00:39:47,734 --> 00:39:48,904 Are you kidding me? 558 00:39:48,904 --> 00:39:50,435 You're laughing? 559 00:39:52,774 --> 00:39:53,944 That's not it, sir. 560 00:39:55,714 --> 00:39:58,245 I'm sorry, I guess... 561 00:39:59,714 --> 00:40:01,245 What on earth... 562 00:40:16,265 --> 00:40:18,535 Well... 563 00:40:19,935 --> 00:40:21,004 Here you go. 564 00:40:22,174 --> 00:40:23,234 (5,000 dollars) 565 00:40:25,074 --> 00:40:26,705 Take it before I change my mind. 566 00:41:09,154 --> 00:41:11,515 I don't get why you're all hesitant to take the money. 567 00:41:12,324 --> 00:41:14,054 What is it? Isn't that enough? 568 00:41:14,185 --> 00:41:16,795 No, it's just that there's too much. 569 00:41:17,024 --> 00:41:18,254 It includes your pension. 570 00:41:23,665 --> 00:41:27,004 We've never met before and we will never meet again. 571 00:41:29,634 --> 00:41:30,774 Got it? 572 00:41:35,304 --> 00:41:36,444 Sure. 573 00:41:50,230 --> 00:41:53,540 The owner recognized you and offered your meal for free. 574 00:41:53,540 --> 00:41:54,799 Doesn't that only happen to celebrities? 575 00:41:54,799 --> 00:41:57,069 - Gosh. - Those I know want me to... 576 00:41:57,069 --> 00:41:58,939 set them up with him. 577 00:41:59,439 --> 00:42:01,640 What do you say? How about a blind date? 578 00:42:01,779 --> 00:42:02,879 A blind date? 579 00:42:05,350 --> 00:42:06,379 No? 580 00:42:06,379 --> 00:42:08,750 No! Come to think of it, 581 00:42:08,750 --> 00:42:11,319 - none of them are your type. - None of them? 582 00:42:11,319 --> 00:42:12,620 Did you all enjoy your lunch? 583 00:42:12,620 --> 00:42:14,020 - Hello. - Hello, sir. 584 00:42:15,319 --> 00:42:17,230 I've actually been looking for you. 585 00:42:18,290 --> 00:42:19,500 Me? Why? 586 00:42:19,500 --> 00:42:21,200 I was thinking out... 587 00:42:21,200 --> 00:42:23,569 using your image in an advertisement for our company. 588 00:42:26,600 --> 00:42:30,009 Aesop’s Fables came up as one of the ideas. 589 00:42:30,109 --> 00:42:33,210 Do you know "The Ass in the Lion's Skin"? 590 00:42:33,879 --> 00:42:35,710 "The Ass in the Lion's Skin"? 591 00:42:35,779 --> 00:42:38,779 Oh, that. I remember reading it to my kid. 592 00:42:38,950 --> 00:42:40,850 An ass randomly came across a lion's skin... 593 00:42:40,850 --> 00:42:42,790 and dressed itself in it. 594 00:42:42,850 --> 00:42:45,250 The other animals must've feared his appearance. 595 00:42:45,250 --> 00:42:46,290 - Right? - Yes. 596 00:42:46,290 --> 00:42:48,960 Doesn't the fox find out who he is though? 597 00:42:49,560 --> 00:42:51,989 The ass found joy in scaring the other animals... 598 00:42:51,989 --> 00:42:54,299 that he roared at the fox... 599 00:42:54,529 --> 00:42:56,230 in order to scare it too. 600 00:42:57,069 --> 00:42:59,500 But the fox quickly figured out who was underneath. 601 00:43:01,640 --> 00:43:04,239 I think I remember that story. 602 00:43:04,370 --> 00:43:08,109 Isn't it a weird concept for an ad campaign though? 603 00:43:08,779 --> 00:43:09,850 Is it? 604 00:43:10,009 --> 00:43:11,450 What if we change how the story ends? 605 00:43:12,279 --> 00:43:15,850 We'll have the lion rip the ass to pieces. 606 00:43:18,049 --> 00:43:19,160 Sorry? 607 00:43:26,299 --> 00:43:27,500 Like a horror movie! 608 00:43:29,870 --> 00:43:32,839 Anyway, thank you for showing your true character. 609 00:43:33,040 --> 00:43:35,069 Gosh, it was nothing. 610 00:43:35,200 --> 00:43:37,169 - I know. - Sorry? 611 00:43:39,480 --> 00:43:40,580 Anyway, look forward to it. 612 00:43:40,739 --> 00:43:43,609 I'm seriously considering of a good way... 613 00:43:44,580 --> 00:43:46,279 to utilize you. 614 00:43:47,049 --> 00:43:48,250 Yes, sir. 615 00:43:53,890 --> 00:43:56,830 That reminds me. Did you hear about Ms. Shim's father? 616 00:43:57,790 --> 00:43:58,859 Sorry? 617 00:43:59,029 --> 00:44:00,560 I thought you two were close. 618 00:44:05,270 --> 00:44:06,370 Have a good day, sir. 619 00:44:11,710 --> 00:44:12,939 Please sit down. 620 00:44:12,939 --> 00:44:14,580 No! 621 00:44:14,710 --> 00:44:17,580 Sir, you can't do this. 622 00:44:17,750 --> 00:44:18,879 Get off! 623 00:44:18,879 --> 00:44:21,379 Don't you want to recover and go home soon? 624 00:44:23,189 --> 00:44:24,790 - Home... - Exactly. 625 00:44:24,790 --> 00:44:27,160 Your wife and daughter await you. 626 00:44:28,060 --> 00:44:29,129 Here we go. 627 00:44:30,689 --> 00:44:31,759 Hold him down. 628 00:44:34,859 --> 00:44:37,770 No, I won't! 629 00:44:38,270 --> 00:44:39,969 Send me home. 630 00:44:39,969 --> 00:44:41,040 Keep him down. 631 00:45:00,620 --> 00:45:01,989 Don't just stay there. Get him. 632 00:45:01,989 --> 00:45:02,989 Okay. 633 00:45:29,319 --> 00:45:31,149 I'm sorry, but we're not open... 634 00:45:34,060 --> 00:45:35,189 Mr. Yook? 635 00:45:37,060 --> 00:45:38,790 I was just in the neighborhood. 636 00:45:47,169 --> 00:45:50,770 I decided to work back at patrol division. 637 00:45:52,540 --> 00:45:55,739 You're not staying on board Captain Ryoo's team? 638 00:45:55,739 --> 00:45:57,480 I feel like I'm not ready yet. 639 00:45:58,009 --> 00:46:00,879 I've been letting my emotions lead me in the wrong way. 640 00:46:03,589 --> 00:46:06,989 Still, I find you the scariest. 641 00:46:08,160 --> 00:46:09,660 - What? - What? 642 00:46:11,790 --> 00:46:13,200 I mean, 643 00:46:14,230 --> 00:46:16,129 I think you're most talented. 644 00:46:18,629 --> 00:46:21,299 I doubt it. That's not true. 645 00:46:22,040 --> 00:46:25,210 My father's not well, so it's best for everyone... 646 00:46:25,939 --> 00:46:27,609 to get back to where I am. 647 00:46:30,609 --> 00:46:33,180 So about your father... 648 00:46:33,319 --> 00:46:35,020 Can you excuse me for a second? 649 00:46:37,790 --> 00:46:38,850 Yes? 650 00:46:39,859 --> 00:46:43,129 What? My dad disappeared? 651 00:46:48,560 --> 00:46:49,830 (Officer Heo) 652 00:46:52,469 --> 00:46:55,100 - What did you find? - I checked the nearby cameras. 653 00:46:55,239 --> 00:46:57,410 It looks like he entered downtown. 654 00:46:57,410 --> 00:46:59,779 All right. Keep me posted. 655 00:47:06,250 --> 00:47:08,149 What? He escaped? 656 00:47:08,149 --> 00:47:09,489 (Isolation Ward) 657 00:47:09,489 --> 00:47:10,790 Who is this man? 658 00:47:10,790 --> 00:47:12,919 You won't believe his strength. 659 00:47:13,520 --> 00:47:16,460 Anyway, the hospital staff and the police are after him, 660 00:47:16,759 --> 00:47:18,390 - so don't worry. - Right. 661 00:47:42,080 --> 00:47:43,620 Where did he go? 662 00:47:43,620 --> 00:47:45,350 He couldn't have gone far. 663 00:47:45,549 --> 00:47:46,660 Let's go that way. 664 00:47:47,689 --> 00:47:48,790 Just a minute. 665 00:47:50,189 --> 00:47:51,930 What's the update? 666 00:47:52,700 --> 00:47:54,899 What? A bus terminal? 667 00:48:17,319 --> 00:48:18,649 Dad! 668 00:48:22,989 --> 00:48:24,060 Dad. 669 00:48:24,589 --> 00:48:26,060 - Are you okay? - No. 670 00:48:27,029 --> 00:48:29,000 I have to go. 671 00:48:29,000 --> 00:48:32,600 Dad. It's me. Me. Your daughter, Bo Kyung. 672 00:48:35,339 --> 00:48:37,210 - My daughter. - That's right. 673 00:48:37,370 --> 00:48:39,580 It's me. I'm here. 674 00:48:39,779 --> 00:48:42,180 It's okay. 675 00:48:43,450 --> 00:48:44,549 I'm here. 676 00:48:46,319 --> 00:48:47,480 Are you okay? 677 00:48:48,980 --> 00:48:50,489 Are you his guardian? 678 00:48:51,290 --> 00:48:54,489 I felt bad for him, so I tried to be nice, 679 00:48:54,489 --> 00:48:55,660 but... 680 00:48:55,819 --> 00:48:58,859 You can't let someone dangerous like this loose. 681 00:48:59,029 --> 00:49:01,759 I'm sorry. I'm very sorry. 682 00:49:01,759 --> 00:49:05,029 Seriously. People. 683 00:49:07,739 --> 00:49:08,839 Sir! 684 00:49:09,239 --> 00:49:10,239 Sir! 685 00:49:11,169 --> 00:49:12,169 No! 686 00:49:12,710 --> 00:49:13,839 Dad! Are you okay? 687 00:49:13,839 --> 00:49:16,080 No! 688 00:49:18,779 --> 00:49:19,850 No! 689 00:49:21,950 --> 00:49:23,850 No drugs! 690 00:49:23,890 --> 00:49:25,020 Hold him. 691 00:49:28,660 --> 00:49:32,060 No! 692 00:49:32,129 --> 00:49:33,529 No! 693 00:49:34,029 --> 00:49:35,060 No! 694 00:49:37,529 --> 00:49:39,230 No! 695 00:49:40,540 --> 00:49:42,299 No! 696 00:49:43,210 --> 00:49:44,870 - No! - Dad. 697 00:49:44,870 --> 00:49:45,910 No. 698 00:49:50,250 --> 00:49:51,379 - No. - Dad. 699 00:49:51,680 --> 00:49:54,549 No... 700 00:50:40,629 --> 00:50:42,529 I know it's not my place, 701 00:50:43,370 --> 00:50:46,299 but is keeping him here the best option? 702 00:50:47,040 --> 00:50:48,399 My dad... 703 00:50:49,439 --> 00:50:52,410 is a 5th degree black belt in taekwondo, 3rd degree in judo, 704 00:50:52,640 --> 00:50:54,109 and fourth degree in hapkido. 705 00:50:54,779 --> 00:50:57,180 He has three black belts. 706 00:50:57,410 --> 00:50:59,620 Most criminals... 707 00:50:59,649 --> 00:51:02,419 who tried to fight him had their tails handed to them. 708 00:51:03,919 --> 00:51:05,319 That's why he's dangerous. 709 00:51:05,520 --> 00:51:07,319 You saw earlier. 710 00:51:09,219 --> 00:51:11,189 He wasn't that bad before. 711 00:51:11,259 --> 00:51:12,460 Why did he suddenly... 712 00:51:12,460 --> 00:51:15,500 I don't know why he's being like that. 713 00:51:15,629 --> 00:51:19,370 Maybe I didn't realize he was getting worse. 714 00:51:20,069 --> 00:51:22,399 Had I noticed a little sooner, 715 00:51:22,640 --> 00:51:24,339 it wouldn't have gotten this bad. 716 00:51:24,339 --> 00:51:27,080 It isn't your fault. 717 00:51:27,779 --> 00:51:31,410 Still, at least we found him before he got on a bus. 718 00:51:33,319 --> 00:51:36,120 If he had gotten on the bus and gone to Gwangju in Gyeonggi Province... 719 00:51:39,120 --> 00:51:41,520 Gwangju in Gyeonggi Province? 720 00:51:43,160 --> 00:51:45,689 Yes. That's what the driver said. 721 00:51:47,700 --> 00:51:50,370 - Why? - I told you, right? 722 00:51:50,370 --> 00:51:51,469 That my dad was in an accident... 723 00:51:51,469 --> 00:51:52,600 while investigating a case eight years ago, 724 00:51:52,730 --> 00:51:54,370 which is how he ended up that way. 725 00:51:54,600 --> 00:51:57,969 He was found in an abandoned hospital in Gwangju. 726 00:51:59,009 --> 00:52:01,710 Maybe he was trying to go there. 727 00:52:02,210 --> 00:52:04,850 I doubt that. Why would he suddenly... 728 00:52:05,049 --> 00:52:08,450 I mean, you said he started acting strange recently. 729 00:52:08,549 --> 00:52:10,950 Maybe something suddenly came back to him. 730 00:52:11,250 --> 00:52:13,020 Maybe he left something there. 731 00:52:29,239 --> 00:52:31,540 (Closed) 732 00:52:41,219 --> 00:52:43,819 He had fallen down there. 733 00:52:44,950 --> 00:52:46,919 He was barely breathing. 734 00:52:57,100 --> 00:52:58,969 Gwangju Municipal Hospital. 735 00:52:59,330 --> 00:53:02,569 Officer down. Emergency situation. 736 00:53:02,870 --> 00:53:04,770 Send an ambulance. 737 00:53:12,009 --> 00:53:13,680 Maybe someone pushed him. 738 00:53:13,680 --> 00:53:15,680 I suspected that as well, 739 00:53:15,750 --> 00:53:18,290 but there were no clues to support that. 740 00:53:18,290 --> 00:53:21,359 The culprit had been caught somewhere completely different. 741 00:53:21,359 --> 00:53:22,719 Given the location, 742 00:53:22,719 --> 00:53:25,430 we assumed he slipped and fell while searching for him. 743 00:53:25,430 --> 00:53:27,899 But your father didn't have this case notebook on him... 744 00:53:27,899 --> 00:53:29,430 when you found him, right? 745 00:53:29,430 --> 00:53:32,799 No. He always had in on him at all times, 746 00:53:33,040 --> 00:53:34,239 but it wasn't there. 747 00:53:34,239 --> 00:53:37,509 I was too out of it at the time to question it. 748 00:54:06,500 --> 00:54:07,569 What is it? 749 00:54:10,040 --> 00:54:11,169 Nothing. 750 00:54:12,939 --> 00:54:15,779 What is it? You look like you saw a ghost. 751 00:54:16,310 --> 00:54:17,680 Of all the... 752 00:54:17,680 --> 00:54:20,580 Why would there be ghosts at an abandoned hospital... 753 00:54:20,580 --> 00:54:22,080 in the middle of the night? 754 00:54:24,250 --> 00:54:25,890 What? 755 00:55:03,060 --> 00:55:05,060 What is it? 756 00:55:05,759 --> 00:55:06,859 What's wrong? 757 00:55:07,259 --> 00:55:09,730 Feet... My feet... 758 00:55:09,730 --> 00:55:11,730 - Feet? - It grazed my feet. 759 00:55:12,899 --> 00:55:14,339 I think there are rats here. 760 00:55:17,439 --> 00:55:19,939 Hey. There's nothing here, 761 00:55:19,939 --> 00:55:21,710 so let's go. 762 00:55:31,919 --> 00:55:35,319 Leave it. What if you find a dead rat or something? 763 00:55:35,319 --> 00:55:38,689 No. I felt something hard. 764 00:55:42,730 --> 00:55:43,770 What is it? 765 00:56:22,969 --> 00:56:24,469 Is this it? 766 00:56:27,939 --> 00:56:29,210 Your father's notebook. 767 00:56:34,879 --> 00:56:36,049 It is. 768 00:56:56,219 --> 00:56:57,358 This is great. 769 00:56:57,559 --> 00:57:00,298 I know the culprit got caught already, 770 00:57:01,699 --> 00:57:05,568 but that means a lot to both you and your father. 771 00:57:10,139 --> 00:57:11,269 What's wrong? 772 00:57:11,338 --> 00:57:12,869 It's almost the same. 773 00:57:14,608 --> 00:57:17,179 My dad's profiling from eight years ago... 774 00:57:17,208 --> 00:57:19,309 What? What do you mean? 775 00:57:19,548 --> 00:57:22,449 My dad discovered a murder incident... 776 00:57:22,679 --> 00:57:24,818 in that hospital room. 777 00:57:40,838 --> 00:57:41,998 Darn it. 778 00:57:43,909 --> 00:57:45,909 "Judging by the bloodstains on the floor," 779 00:57:46,338 --> 00:57:49,009 "I can tell that this is where the victim was murdered." 780 00:57:49,438 --> 00:57:52,509 "It doesn't look like he's an experienced killer," 781 00:57:52,648 --> 00:57:55,579 "but I think he could've stayed to see the victim die." 782 00:57:55,978 --> 00:57:58,719 "And the bloodstain on the bedsheet..." 783 00:57:59,019 --> 00:58:02,719 "looks like the victim's left thumbprint." 784 00:58:03,159 --> 00:58:06,528 "The thumbprint is way too clear for it to be there by mistake." 785 00:58:06,829 --> 00:58:10,369 "The culprit could have a desire to collect a record of his killings." 786 00:58:11,398 --> 00:58:14,969 "And the bloodstain on the bedsheet..." 787 00:58:15,668 --> 00:58:18,539 "looks like the victim's left thumbprint." 788 00:58:22,579 --> 00:58:25,548 Why was there a bloody thumbprint? 789 00:58:25,778 --> 00:58:29,019 The murder of that girl that happened eight years ago... 790 00:58:29,148 --> 00:58:31,519 could've been his first murder. 791 00:58:36,059 --> 00:58:39,188 He got rid of all the evidence that my dad found... 792 00:58:39,829 --> 00:58:41,599 and stayed hidden for a long time. 793 00:58:42,199 --> 00:58:44,628 Then he returned as a more meticulous... 794 00:58:45,099 --> 00:58:47,498 and cruel predatory killer. 795 00:58:51,668 --> 00:58:52,769 I'm sorry. 796 00:58:56,239 --> 00:58:57,378 I can't believe this. 797 00:58:57,909 --> 00:58:59,679 I don't understand what's going on. 798 00:59:13,628 --> 00:59:16,699 I can't find anything about what happened eight years ago. 799 00:59:16,699 --> 00:59:18,469 (Abandoned hospital) 800 00:59:20,769 --> 00:59:21,898 (Murder incident with thumbprint at an abandoned hospital) 801 00:59:24,539 --> 00:59:25,708 (Lieutenant Ryoo Jae Joon Gets a Special Promotion...) 802 00:59:25,708 --> 00:59:26,838 (for Catching the Murderer of a High School Girl) 803 00:59:29,878 --> 00:59:31,778 If everything in the notebook is true, 804 00:59:32,309 --> 00:59:34,648 the person that was caught back then wasn't the culprit. 805 00:59:35,548 --> 00:59:36,719 It was me again! 806 00:59:43,759 --> 00:59:47,059 No, it can't be true. I can't trust those case notes. 807 00:59:48,298 --> 00:59:49,559 It's nonsense. 808 00:59:50,329 --> 00:59:53,668 Eight years ago, I was probably just a normal... 809 00:59:54,338 --> 00:59:56,668 You ran away from home eight years ago that winter. 810 00:59:58,838 --> 01:00:00,079 I ran away from home? 811 01:00:00,079 --> 01:00:01,239 He really did that? 812 01:00:01,739 --> 01:00:04,478 Yes, she's right. Your father was really worried back then. 813 01:00:05,048 --> 01:00:06,378 When was I ever worried? 814 01:00:08,719 --> 01:00:12,849 A man should have the guts to take a look around the world. 815 01:00:12,849 --> 01:00:14,119 Stop talking nonsense? 816 01:00:15,019 --> 01:00:17,659 - Why did I run away from home? - I'm not sure. 817 01:00:20,099 --> 01:00:23,769 You had just gotten discharged from the army and was really lost... 818 01:00:23,769 --> 01:00:25,128 because you didn't know if you should go back to school. 819 01:00:25,469 --> 01:00:28,769 Do you happen to know what I did or where I went back then? 820 01:00:29,369 --> 01:00:30,739 Don't you know anything? 821 01:00:33,039 --> 01:00:35,208 - This is good. - It's nicely fermented. 822 01:00:35,509 --> 01:00:36,608 Mom, can I have more rice? 823 01:00:36,708 --> 01:00:39,809 Dong Chan, you must've gotten your appetite back. 824 01:00:39,809 --> 01:00:42,148 My goodness, he must be okay now. 825 01:00:45,048 --> 01:00:46,688 Why aren't you eating properly? 826 01:00:46,918 --> 01:00:49,059 - Is there something wrong? - No. 827 01:00:51,159 --> 01:00:52,458 Eat up, Dong Chan. 828 01:00:54,458 --> 01:00:56,559 I can't believe he asked for more rice. 829 01:00:56,998 --> 01:00:58,568 (Officer Shim) 830 01:01:05,509 --> 01:01:07,208 So you're saying... 831 01:01:07,809 --> 01:01:10,449 the culprit who committed that murder eight years ago... 832 01:01:10,648 --> 01:01:12,009 still didn't get caught. 833 01:01:12,179 --> 01:01:14,378 And you think he's the predatory killer? 834 01:01:17,719 --> 01:01:19,619 Then what about Nam Sung Chul? 835 01:01:19,719 --> 01:01:22,358 I looked into it, and it turns out he was... 836 01:01:22,358 --> 01:01:24,489 working abroad back then. 837 01:01:24,929 --> 01:01:26,289 He had nothing to do with that case. 838 01:01:27,028 --> 01:01:28,429 Oh, I see. 839 01:01:29,628 --> 01:01:32,469 But he definitely told me that he's the predatory killer. 840 01:01:32,469 --> 01:01:33,969 He probably just wanted to say that. 841 01:01:34,398 --> 01:01:37,509 The guy we're after is an experienced professional. 842 01:01:38,369 --> 01:01:40,639 But Nam lacked experience. 843 01:01:40,909 --> 01:01:42,838 He almost died... 844 01:01:43,039 --> 01:01:45,148 while trying to test himself before he tried to kill you. 845 01:01:45,449 --> 01:01:48,849 I don't know how he learned about the predatory killer. 846 01:01:48,849 --> 01:01:50,489 But it's highly possible that he was a copycat killer. 847 01:01:50,789 --> 01:01:53,048 So you're going to start... 848 01:01:53,048 --> 01:01:56,489 investigating the case again with nothing but that notebook? 849 01:01:56,659 --> 01:01:59,489 Yes, I'm going to go back to square one. 850 01:02:00,088 --> 01:02:01,699 I'm going to assume that the murder that occurred eight years ago... 851 01:02:01,699 --> 01:02:03,259 was his first murder... 852 01:02:03,798 --> 01:02:05,498 and begin investigating from there. 853 01:02:11,568 --> 01:02:14,739 Thank you. This is all thanks to you. 854 01:02:14,739 --> 01:02:16,539 My gosh, don't mention it. 855 01:02:17,849 --> 01:02:21,378 Is there anything I can help you with? 856 01:02:21,548 --> 01:02:24,688 I was actually going to ask you for help. 857 01:02:27,659 --> 01:02:29,958 Where are we going right now? 858 01:02:30,088 --> 01:02:31,889 I'm going to show the notebook... 859 01:02:32,289 --> 01:02:33,429 to my dad first. 860 01:02:36,898 --> 01:02:39,369 - You're here to visit Mr. Shim? - Yes. 861 01:02:39,568 --> 01:02:42,739 Is it okay if we take him out for a walk? 862 01:02:42,838 --> 01:02:44,769 You need to get permission from his doctor... 863 01:02:45,068 --> 01:02:47,438 Mr. Shim already went out for a walk. 864 01:02:47,878 --> 01:02:48,978 What? 865 01:02:49,539 --> 01:02:51,349 But my mom's at home. 866 01:02:51,748 --> 01:02:52,849 Who did he leave with? 867 01:03:14,668 --> 01:03:15,739 Mr. Seo. 868 01:03:17,269 --> 01:03:18,409 Dad. 869 01:03:22,079 --> 01:03:23,438 I'm surprised you came together. 870 01:03:24,949 --> 01:03:27,679 The weather was nice, so I thought he could get some fresh air. 871 01:03:28,148 --> 01:03:29,619 His doctor is my friend, so I asked him for a favor. 872 01:03:31,818 --> 01:03:32,918 Thank you. 873 01:03:34,259 --> 01:03:36,318 Dad, how do you feel today? 874 01:03:37,728 --> 01:03:40,128 Dad, I found... 875 01:03:41,059 --> 01:03:42,858 your case notes. 876 01:03:43,228 --> 01:03:45,429 Take a good look. It didn't get ruined at all. 877 01:03:49,568 --> 01:03:53,139 Dad, take a good look. Can't you remember anything? 878 01:04:01,048 --> 01:04:02,219 What is that? 879 01:04:06,088 --> 01:04:09,059 The legendary case notes written by Detective Shim. 880 01:04:10,159 --> 01:04:12,989 She brought it hoping it might help her father. 881 01:04:13,559 --> 01:04:14,759 You don't need to worry. 882 01:04:18,028 --> 01:04:19,269 Case notes? 883 01:04:20,199 --> 01:04:21,269 Yes. 884 01:04:28,179 --> 01:04:29,309 Dad. 885 01:04:31,378 --> 01:04:34,548 Remember that jerk you tried so hard to catch? 886 01:04:35,349 --> 01:04:36,519 I promise I'll catch him for you. 887 01:04:46,329 --> 01:04:48,128 Bye, Dad. 888 01:05:06,179 --> 01:05:09,719 Sir, your daughter keeps getting herself involved in danger. 889 01:05:09,719 --> 01:05:11,019 So you must be really worried. 890 01:05:15,059 --> 01:05:18,159 She doesn't even know whom she's hanging around with. 891 01:05:20,259 --> 01:05:21,398 That guy... 892 01:05:22,528 --> 01:05:24,398 killed six people. 893 01:05:26,228 --> 01:05:28,699 Actually, I think it was seven. 894 01:05:30,409 --> 01:05:33,708 Oh, right. He's also the person who did this to you. 895 01:05:34,708 --> 01:05:37,349 What did you say? It's not him? 896 01:05:39,079 --> 01:05:40,519 You're wrong. It is him. 897 01:05:45,548 --> 01:05:47,088 I'm going to make it that way. 898 01:05:54,329 --> 01:05:57,668 Your daughter might also get killed if she doesn't be careful. 899 01:05:57,668 --> 01:05:58,829 So tell her to be careful. 900 01:06:01,068 --> 01:06:02,599 I forgot that you can't talk. 901 01:06:20,688 --> 01:06:23,458 (Psychopath Diary) 902 01:06:36,168 --> 01:06:38,909 This will probably be my last diary entry. 903 01:06:38,909 --> 01:06:42,009 How can someone righteous as you turn your back on this world... 904 01:06:42,009 --> 01:06:43,948 and live in seclusion? 905 01:06:44,708 --> 01:06:47,479 How... Who? 906 01:06:47,479 --> 01:06:50,149 He will end up becoming the true predatory killer... 907 01:06:50,149 --> 01:06:52,418 and be arrested by your daughter. 908 01:06:52,418 --> 01:06:54,288 I received a text from an unknown number. 909 01:06:54,288 --> 01:06:57,529 Someone wishes to identify the predatory killer. 910 01:06:57,658 --> 01:06:59,658 Then my trophy this time... 911 01:06:59,658 --> 01:07:02,529 Ms. Shim, I think I've fallen for you. 912 01:07:02,798 --> 01:07:04,399 It'll be Bo Kyung. 64094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.