All language subtitles for Por Trás da Justiça - Beyond Justice - 1992 - Portuguese

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,930 --> 00:00:34,730 J� chega. 2 00:00:36,336 --> 00:00:38,327 A declara��o. 3 00:00:44,611 --> 00:00:48,381 � tudo muito simples, professor Clausen. 4 00:00:48,381 --> 00:00:53,753 O v�deo e a declara��o provar�o que est� vivo. 5 00:00:53,753 --> 00:00:57,157 Seu governo vai decidir se continuar� vivo. 6 00:00:57,157 --> 00:01:00,794 Londres n�o vai ceder � sua chantagem, Sagez. 7 00:01:00,794 --> 00:01:03,530 N�o concordo. 8 00:01:03,530 --> 00:01:09,135 Uma democracia sempre cede, cedo ou tarde. 9 00:01:09,135 --> 00:01:11,304 V� em frente, professor. 10 00:01:11,304 --> 00:01:14,340 Amanh� o material chegar� no Chipre... 11 00:01:14,340 --> 00:01:17,639 e voc� ser� meu h�spede em Balbek. 12 00:02:25,612 --> 00:02:28,548 Entenda, professor. 13 00:02:28,548 --> 00:02:32,118 Ref�ns s�o a mina de ouro do meu povo. 14 00:02:32,118 --> 00:02:36,523 E uma fonte inesgot�vel de fundos para n�s. 15 00:02:36,523 --> 00:02:42,951 Acredite. Ningu�m vai se arriscar para libert�-lo. 16 00:02:58,678 --> 00:03:05,140 Um, dois, tr�s, quatro, cinco. Agora! 17 00:03:07,487 --> 00:03:10,023 Vamos para casa, amigo. 18 00:03:10,023 --> 00:03:12,116 Tudo bem. 19 00:03:15,061 --> 00:03:16,926 Est� tudo bem. 20 00:03:18,131 --> 00:03:20,667 Quem s�o voc�s? Servi�o secreto? 21 00:03:20,667 --> 00:03:22,225 Algo parecido. 22 00:03:45,291 --> 00:03:50,422 POR TR�S DA JUSTI�A 23 00:06:00,159 --> 00:06:03,062 Bom dia, senhoras e senhores. 24 00:06:03,062 --> 00:06:05,031 Obrigada por virem. 25 00:06:05,031 --> 00:06:08,558 O tempo de voc�s � precioso para a companhia, ent�o serei breve. 26 00:06:09,669 --> 00:06:13,696 -Ol�, tio Willie. -Oi, Christine. 27 00:06:17,243 --> 00:06:19,074 Por favor, sentem-se. 28 00:06:24,350 --> 00:06:28,588 Falei com o presidente da WACO Television hoje. 29 00:06:28,588 --> 00:06:31,057 Cancelei a oferta de vender a Five Star. 30 00:06:31,057 --> 00:06:32,992 Mas, Christine... 31 00:06:32,992 --> 00:06:35,728 o conselho j� decidiu vender. 32 00:06:35,728 --> 00:06:38,431 Como presidente tenho o direito ao veto. 33 00:06:38,431 --> 00:06:41,734 Vou usar essa autoridade. 34 00:06:41,734 --> 00:06:46,706 O que sugeri � WACO e proponho agora a voc�s... 35 00:06:46,706 --> 00:06:48,841 � uma fus�o das duas redes. 36 00:06:48,841 --> 00:06:52,578 Eles t�m a organiza��o, a equipe e a experi�ncia. 37 00:06:52,578 --> 00:06:56,082 N�s temos a estrutura e a distribui��o nacional. 38 00:06:56,082 --> 00:06:59,051 A WACO aceitou. Depende de voc�s. 39 00:06:59,051 --> 00:07:01,053 Devemos analisar a proposta. 40 00:07:01,053 --> 00:07:04,924 J� fiz isso, Sr. Taylor. S� quero um sim ou um n�o. 41 00:07:04,924 --> 00:07:09,162 Sra. Sanders, devo dizer que � um procedimento incomum. 42 00:07:09,162 --> 00:07:10,563 Eu sei disso. 43 00:07:10,563 --> 00:07:15,001 Mas aquela empresa � uma planta morta. 44 00:07:15,001 --> 00:07:18,237 Temos sorte de poder nos livrar dela. 45 00:07:18,237 --> 00:07:22,809 Tio Willie, eu li os pap�is sobre a Five Star. 46 00:07:22,809 --> 00:07:25,878 Meu pai comprou essa empresa uma semana antes de morrer. 47 00:07:25,878 --> 00:07:27,580 Estava muito orgulhoso. 48 00:07:27,580 --> 00:07:30,650 N�o costumava comprar plantas mortas. 49 00:07:30,650 --> 00:07:33,915 Achava que ela ainda daria frutos. 50 00:07:35,221 --> 00:07:37,557 Eu concordo com ele. 51 00:07:37,557 --> 00:07:42,153 E n�s concordamos com voc�. 52 00:07:55,708 --> 00:07:58,244 ESCOLA ST. JAMES 53 00:07:58,244 --> 00:08:01,681 Johnson, conte-nos o que aconteceu. 54 00:08:01,681 --> 00:08:02,715 Sim, senhor. 55 00:08:02,715 --> 00:08:05,685 Vi Sanders sair do dormit�rio no meio da noite. 56 00:08:05,685 --> 00:08:09,222 S� voltou depois de tr�s horas. 57 00:08:09,222 --> 00:08:12,325 Eu vi no meu rel�gio fluorescente. 58 00:08:12,325 --> 00:08:16,989 Era meu dever denunci�-lo ao supervisor. 59 00:08:18,698 --> 00:08:21,367 Continue. E depois? 60 00:08:21,367 --> 00:08:25,171 Sanders bateu em mim e me jogou na fonte do p�tio. 61 00:08:25,171 --> 00:08:28,474 O que tem a dizer, Sanders? 62 00:08:28,474 --> 00:08:32,411 S� quis ver se seu rel�gio era � prova d'�gua... 63 00:08:32,411 --> 00:08:34,811 e fluorescente, senhor. 64 00:08:38,818 --> 00:08:43,122 Quero saber por que saiu do dormit�rio. 65 00:08:43,122 --> 00:08:47,126 Diga a verdade e serei justo. 66 00:08:47,126 --> 00:08:49,862 Se n�o responder... 67 00:08:49,862 --> 00:08:51,764 a minha �nica alternativa... 68 00:08:51,764 --> 00:08:56,633 ser� expuls�-lo da escola. 69 00:08:59,739 --> 00:09:02,173 Entretanto... 70 00:09:03,342 --> 00:09:06,812 em considera��o �s contribui��es generosas... 71 00:09:06,812 --> 00:09:11,408 que sua fam�lia tem feito � educa��o nesse pa�s... 72 00:09:14,053 --> 00:09:18,990 dessa vez s� darei uma advert�ncia. 73 00:09:20,793 --> 00:09:26,459 -Mas pe�a desculpa ao Johnson. -Desculpe, Johnson. 74 00:09:27,800 --> 00:09:29,427 Sanders! 75 00:09:36,475 --> 00:09:41,380 Ao menos diga aonde foi naquela noite. 76 00:09:41,380 --> 00:09:44,784 Fui andar a cavalo. 77 00:09:44,784 --> 00:09:46,953 -Andar a cavalo? -Sim. 78 00:09:46,953 --> 00:09:51,857 -� noite? -Sim. Paul � o instrutor. 79 00:09:51,857 --> 00:09:56,726 Sempre me deixa cavalgar na arena. 80 00:09:58,097 --> 00:09:59,599 Por que n�o contou ao diretor? 81 00:09:59,599 --> 00:10:05,605 Se contasse a ele, com certeza o demitiria. 82 00:10:05,605 --> 00:10:08,207 Eu entendo. 83 00:10:08,207 --> 00:10:13,312 -Certo, vamos fazer um trato. -Um trato? 84 00:10:13,312 --> 00:10:17,116 Voc� p�ra de brigar e compro um cavalo para voc�. 85 00:10:17,116 --> 00:10:19,552 Um cavalo? 86 00:10:19,552 --> 00:10:22,588 Meu Deus! Tem que ser um garanh�o. 87 00:10:22,588 --> 00:10:25,891 Bem grande e tem que examinar os dentes, m�e. 88 00:10:25,891 --> 00:10:28,416 1,20 m est� bom? 89 00:10:34,133 --> 00:10:36,235 Ele precisa de um pai. 90 00:10:36,235 --> 00:10:40,806 Ele precisa de um cavalo. J� tem um pai. 91 00:10:40,806 --> 00:10:43,509 Apesar de sermos divorciados. 92 00:10:43,509 --> 00:10:47,913 Algu�m que vive na mesa de jogo n�o � um bom exemplo. 93 00:10:47,913 --> 00:10:51,984 Mas ainda � seu pai, e ele honra suas d�vidas. 94 00:10:51,984 --> 00:10:53,853 Chris, eu adoro Robert... 95 00:10:53,853 --> 00:10:56,288 e sei que seria �timo para ele. 96 00:10:56,288 --> 00:11:01,327 Redd, por favor, n�o vamos discutir isso de novo. 97 00:11:01,327 --> 00:11:03,262 N�o estou pronta. 98 00:11:03,262 --> 00:11:06,527 -Sabe o que sinto por voc�. -Eu sei. 99 00:11:08,067 --> 00:11:12,505 Sei que n�o sou uma boa m�e... 100 00:11:12,505 --> 00:11:15,770 mas eu seria uma p�ssima esposa. 101 00:11:17,543 --> 00:11:23,649 N�o quero cometer mais erros. Ao menos n�o agora. 102 00:11:23,649 --> 00:11:25,913 O trabalho vem primeiro. 103 00:11:27,353 --> 00:11:29,253 Vamos voltar ao trabalho, advogado? 104 00:11:31,691 --> 00:11:33,454 Est� bem. 105 00:11:37,530 --> 00:11:40,590 -Boa noite. -Boa noite, Maria. 106 00:13:45,024 --> 00:13:49,261 Aquele que aceita ser comandado o faz em vantagem pr�pria. 107 00:13:49,261 --> 00:13:53,698 Quando � descoberto, � seu fim. 108 00:15:26,525 --> 00:15:29,119 J� estou indo. 109 00:15:38,237 --> 00:15:42,574 -O que significa? -Tudo. 110 00:15:42,574 --> 00:15:44,166 Talvez nada. 111 00:15:46,545 --> 00:15:48,514 A palavra � 'maktub'. 112 00:15:48,514 --> 00:15:52,351 Em �rabe significa 'est� escrito'. 113 00:15:52,351 --> 00:15:55,888 Algo como destino. 114 00:15:55,888 --> 00:15:58,490 O que significa isso? 115 00:15:58,490 --> 00:16:03,195 Por que algu�m entra aqui e deixa na minha cama? 116 00:16:03,195 --> 00:16:06,899 -Christine, eu... -Querem me assustar? 117 00:16:06,899 --> 00:16:09,234 � um aviso? 118 00:16:09,234 --> 00:16:12,338 Tudo bem, podem dormir. 119 00:16:12,338 --> 00:16:15,136 Pode ter a ver comigo. 120 00:16:17,109 --> 00:16:20,813 Ent�o est�o mal informados, n�o �? 121 00:16:20,813 --> 00:16:24,216 -Por qu�? -Estamos divorciados h� 10 anos. 122 00:16:24,216 --> 00:16:28,243 S� temos contato atrav�s de Robert, e bem pouco. 123 00:16:30,589 --> 00:16:32,524 Por que entrariam no meu quarto... 124 00:16:32,524 --> 00:16:33,926 para deixar uma mensagem para voc�? 125 00:16:33,926 --> 00:16:36,918 N�o faz sentido. 126 00:16:38,197 --> 00:16:40,688 Avisou a pol�cia? 127 00:16:41,800 --> 00:16:44,169 N�o. 128 00:16:44,169 --> 00:16:46,005 Estaria nos jornais amanh�. 129 00:16:46,005 --> 00:16:48,540 N�o quero assustar Robert. 130 00:16:48,540 --> 00:16:51,844 Admito que isso me assusta. 131 00:16:51,844 --> 00:16:54,870 Tudo que n�o entendo me assusta. 132 00:16:56,515 --> 00:17:00,849 As f�rias come�am em 2 dias e posso viajar com Robert. 133 00:17:02,988 --> 00:17:07,118 'Maktub'. Est� escrito. 134 00:17:08,327 --> 00:17:11,730 Para um �rabe isso tem um significado definitivo. 135 00:17:11,730 --> 00:17:15,222 Para mim � s� �rabe. 136 00:17:26,145 --> 00:17:28,480 Desapareceu? Como? 137 00:17:28,480 --> 00:17:31,183 N�o sei. 138 00:17:31,183 --> 00:17:32,718 Estou perplexo. 139 00:17:32,718 --> 00:17:36,188 O Sr. Moulet me garantiu que ambos concordaram... 140 00:17:36,188 --> 00:17:39,958 que Robert passaria a primeira semana de f�rias com o pai. 141 00:17:39,958 --> 00:17:43,395 O Sr. Moulet disse o mesmo para mim. 142 00:17:43,395 --> 00:17:46,999 Seu pai apareceu no fim da aula de equita��o. 143 00:17:46,999 --> 00:17:50,302 Meu filho n�o deve deixar a escola por nenhuma raz�o... 144 00:17:50,302 --> 00:17:53,172 sem minha autoriza��o espec�fica. 145 00:17:53,172 --> 00:17:56,809 Se algo acontecer a ele, qualquer coisa... 146 00:17:56,809 --> 00:17:59,645 responsabilizarei o senhor e a escola. 147 00:17:59,645 --> 00:18:04,550 Entendo como se sente... 148 00:18:04,550 --> 00:18:11,223 e sei o quanto a escola lhe deve pelas suas doa��es... 149 00:18:11,223 --> 00:18:17,329 mas n�o sei como poderia ter negado o pedido do pai. 150 00:18:17,329 --> 00:18:20,632 No ano passado o Sr. Moulet o levou para a Calif�rnia. 151 00:18:20,632 --> 00:18:24,403 Se lembrar bem, eu estava com ele. 152 00:18:24,403 --> 00:18:28,640 -Como estava o meu marido? -Seu comportamento? 153 00:18:28,640 --> 00:18:32,406 Estava perfeitamente normal. 154 00:18:33,879 --> 00:18:37,316 Robert estava muito � vontade. 155 00:18:37,316 --> 00:18:42,982 De fato, tudo estava muito normal e inocente. 156 00:18:44,022 --> 00:18:47,048 Espero que seja verdade. 157 00:18:55,734 --> 00:18:57,069 C�us! 158 00:18:57,069 --> 00:19:01,073 Nunca pensei que passaria as f�rias no norte da �frica! 159 00:19:01,073 --> 00:19:04,209 Sabe que gosto de surpreend�-lo. 160 00:19:04,209 --> 00:19:07,779 Vai gostar do Marrocos. � uma mistura estranha. 161 00:19:07,779 --> 00:19:10,549 Fica na �frica, mas faz parte do mundo �rabe. 162 00:19:10,549 --> 00:19:14,286 � oriental e ocidental. Voc� ver�. 163 00:19:14,286 --> 00:19:17,189 Tamb�m � seu pa�s. Voc� � meu filho. 164 00:19:17,189 --> 00:19:18,824 Acho que sim. 165 00:19:18,824 --> 00:19:21,927 Sabe, pai, � a primeira vez que voc� e a mam�e... 166 00:19:21,927 --> 00:19:25,864 v�o passar as f�rias juntos comigo. 167 00:19:25,864 --> 00:19:27,559 Sim. 168 00:19:33,505 --> 00:19:35,939 Espere. Espere. 169 00:19:37,176 --> 00:19:39,440 Sim? 170 00:19:41,346 --> 00:19:42,948 Certo, obrigado. 171 00:19:42,948 --> 00:19:45,781 Veremos o que podemos fazer. 172 00:19:47,152 --> 00:19:49,888 Ent�o? 173 00:19:49,888 --> 00:19:53,517 Pegaram um v�o de Madri para Casablanca. 174 00:20:00,999 --> 00:20:03,135 Moulet � �rabe. 175 00:20:03,135 --> 00:20:07,504 Talvez s� o tenha levado para conhecer seu pa�s. 176 00:20:08,807 --> 00:20:11,674 Por que n�o me avisou? 177 00:21:18,944 --> 00:21:23,515 Vamos, Robert. O deserto de Draa. 178 00:21:23,515 --> 00:21:26,450 Carros n�o passam aqui. 179 00:22:06,124 --> 00:22:08,527 Onde estamos? 180 00:22:08,527 --> 00:22:10,495 Voc� ver�. 181 00:22:12,931 --> 00:22:15,400 Olhe ali. 182 00:22:15,400 --> 00:22:17,834 N�o tenha medo, filho. 183 00:22:43,995 --> 00:22:46,725 Bem-vindo! Bem-vindo de volta ao Draa. 184 00:22:50,369 --> 00:22:54,906 Robert e seu pai foram apanhados por uma limusine... 185 00:22:54,906 --> 00:22:59,978 que n�o passou pela alf�ndega ou controle de passaporte. 186 00:22:59,978 --> 00:23:02,881 O que significa isso? 187 00:23:02,881 --> 00:23:03,905 N�o sei. 188 00:23:05,751 --> 00:23:10,088 Foram seguidos 300 km ao sul at� o Saara... 189 00:23:10,088 --> 00:23:13,024 -mas a� os perderam. -Como assim? 190 00:23:13,024 --> 00:23:15,427 Eu n�o estava l�. 191 00:23:15,427 --> 00:23:18,296 Ent�o vamos para o Marrocos. 192 00:23:18,296 --> 00:23:21,133 Sei como se sente e quero ajudar, mas... 193 00:23:21,133 --> 00:23:23,802 Pago o que quiser. 194 00:23:23,802 --> 00:23:27,172 Preciso achar meu filho. 195 00:23:27,172 --> 00:23:31,042 Uma opera��o de resgate � muito cara. 196 00:23:31,042 --> 00:23:33,545 Entendo. 197 00:23:33,545 --> 00:23:37,482 Precisa de um especialista, algu�m atualizado. 198 00:23:37,482 --> 00:23:41,052 Sou bom no que fa�o, mas estou sem pr�tica. 199 00:23:41,052 --> 00:23:44,022 -Precisa de algu�m como... -Como quem? 200 00:23:44,022 --> 00:23:47,092 Como um amigo meu. 201 00:23:47,092 --> 00:23:50,328 -Ele seria perfeito. -Ent�o contate-o. 202 00:23:50,328 --> 00:23:54,560 N�o posso, mas voc� pode, ou seus amigos influentes. 203 00:24:22,027 --> 00:24:24,257 Tudo bem, j� entendi. 204 00:24:26,865 --> 00:24:28,400 Assim est� melhor. 205 00:24:28,400 --> 00:24:32,200 Agora relaxe ou algu�m pode se machucar. 206 00:25:25,590 --> 00:25:27,080 Senhora... 207 00:26:01,526 --> 00:26:04,129 Meu nome � Christine Sanders. 208 00:26:04,129 --> 00:26:06,563 Deve saber quem eu sou. 209 00:26:16,608 --> 00:26:19,344 Meu filho foi sequestrado. 210 00:26:19,344 --> 00:26:22,314 Disseram que s� voc� pode ach�-lo. 211 00:26:22,314 --> 00:26:25,078 -Quem disse? -Eu. 212 00:26:26,184 --> 00:26:29,020 -Ol�, Sal. -Como vai, Tom? 213 00:26:29,020 --> 00:26:32,457 Se encontr�-lo, ter� dinheiro pelo resto da vida. 214 00:26:32,457 --> 00:26:36,018 -Por que confia em mim? -Vou correr o risco. 215 00:26:39,464 --> 00:26:42,922 Parece meu tipo de servi�o. 216 00:26:47,706 --> 00:26:50,504 Preciso lhe pedir uma coisa. 217 00:26:51,643 --> 00:26:54,976 N�o conte isso a ningu�m. 218 00:26:58,650 --> 00:27:00,618 Vamos encontr�-lo. 219 00:29:11,850 --> 00:29:15,217 Que Al� lhe d� vida longa, pai. 220 00:29:16,755 --> 00:29:19,524 Meu cora��o se alegra, Moulet. 221 00:29:19,524 --> 00:29:22,927 Voc� ouviu nosso chamado e voltou... 222 00:29:22,927 --> 00:29:26,363 trazendo a grande riqueza que nos resta. 223 00:29:33,938 --> 00:29:36,372 O nosso neto! 224 00:29:41,913 --> 00:29:45,817 H� muito tempo n�o dorme em uma tenda... 225 00:29:45,817 --> 00:29:48,186 e ouve o deserto. 226 00:29:48,186 --> 00:29:52,690 Mas foi s�bio em voltar com seu filho para Draa. 227 00:29:52,690 --> 00:29:55,360 Sen�o teria morrido com a mulher estrangeira... 228 00:29:55,360 --> 00:29:57,962 com quem se casou tolamente. 229 00:29:57,962 --> 00:30:00,698 Conhe�o o significado do punhal e da fita preta. 230 00:30:00,698 --> 00:30:05,236 Seu filho, a quem darei o nome sagrado de Maom�... 231 00:30:05,236 --> 00:30:10,742 ser� educado segundo as leis do sagrado Alcor�o. 232 00:30:10,742 --> 00:30:15,280 Como escolheu n�o viver segundo as leis do isl�... 233 00:30:15,280 --> 00:30:18,249 e como seu nobre irm�o, Sal�, meu filho mais velho... 234 00:30:18,249 --> 00:30:22,253 foi morto em combate pelos Zarauds... 235 00:30:22,253 --> 00:30:27,859 seu filho se tornar� emir e guiar� nosso povo... 236 00:30:27,859 --> 00:30:33,031 quando eu for levado por aquele que d� e tira a vida. 237 00:30:33,031 --> 00:30:36,901 Perdoe-me, pai, mas preciso ser franco. 238 00:30:36,901 --> 00:30:39,637 Eu o amo e o respeito... 239 00:30:39,637 --> 00:30:43,074 mas h� coisas que precisa saber. 240 00:30:43,074 --> 00:30:47,412 N�o obedeci seu chamado para salvar a minha vida... 241 00:30:47,412 --> 00:30:49,914 mas sim a da m�e do meu filho... 242 00:30:49,914 --> 00:30:54,452 a quem eu amei e que o ama. 243 00:30:54,452 --> 00:30:57,922 S� o Senhor do mundo conhece o futuro... 244 00:30:57,922 --> 00:31:02,694 mas sua m�e far� de tudo para t�-lo de volta. 245 00:31:02,694 --> 00:31:05,129 Ela possui grande fortuna... 246 00:31:05,129 --> 00:31:09,367 e tem amigos na casa do homem que governa os EUA... 247 00:31:09,367 --> 00:31:12,804 o pa�s mais poderoso do mundo. 248 00:31:12,804 --> 00:31:17,308 Segundo suas leis, ele � cidad�o americano. 249 00:31:17,308 --> 00:31:19,911 Sequestrar um cidad�o americano... 250 00:31:19,911 --> 00:31:23,414 tir�-lo da sua m�e t�o jovem... 251 00:31:23,414 --> 00:31:27,578 ser� visto como um crime imperdo�vel. 252 00:31:29,320 --> 00:31:32,624 A m�o de Deus est� acima... 253 00:31:32,624 --> 00:31:35,560 das cabe�as, at� mesmo dos homens mais importantes! 254 00:31:35,560 --> 00:31:41,165 Seu filho... � sangue do meu sangue. 255 00:31:41,165 --> 00:31:45,303 Nenhum estrangeiro vai tir�-lo da terra dos Benizaias. 256 00:31:45,303 --> 00:31:47,601 Voc� obedeceu. 257 00:31:48,840 --> 00:31:50,967 Continue assim. 258 00:32:02,620 --> 00:32:07,492 -Mostrou isto ao seu marido? -Ex-marido. Sim. 259 00:32:07,492 --> 00:32:11,360 Ele s� explicou o significado de 'maktub'. 260 00:32:13,631 --> 00:32:17,235 Sult�es mandam fitas como esta... 261 00:32:17,235 --> 00:32:20,972 a esposas infi�is. � tradi��o. 262 00:32:20,972 --> 00:32:25,843 � seu modo de dizer: 'Voc� est� morta'. 263 00:32:25,843 --> 00:32:28,613 � seu filho? 264 00:32:28,613 --> 00:32:33,117 Sim, mas a foto � antiga. 265 00:32:33,117 --> 00:32:37,555 -Quantos anos tem? -Far� 13 no m�s que vem. 266 00:32:37,555 --> 00:32:41,423 Ningu�m diz que tem um filho de 13 anos. 267 00:32:43,194 --> 00:32:46,531 Parece um pequeno pr�ncipe. 268 00:32:46,531 --> 00:32:48,692 Ele gosta do pai? 269 00:32:49,734 --> 00:32:52,134 Espere, vou explicar. 270 00:32:55,073 --> 00:32:58,776 Para mu�ulmanos, quando um garoto faz 13 anos... 271 00:32:58,776 --> 00:33:01,913 -se torna um homem. -Isso significa algo? 272 00:33:01,913 --> 00:33:06,543 Pode significar muitas coisas. 273 00:33:07,585 --> 00:33:11,022 Eu preciso pesquisar. 274 00:33:11,022 --> 00:33:15,760 Ter� que abrir uma conta no Marrocos para eu ter dinheiro. 275 00:33:15,760 --> 00:33:19,464 N�o ser� necess�rio. Dou-lhe o que precisar. 276 00:33:19,464 --> 00:33:21,532 Eu vou com voc�. 277 00:33:21,532 --> 00:33:25,370 -N�o se n�o for convidada. -Vou de qualquer forma. 278 00:33:25,370 --> 00:33:28,272 -Acho que n�o. -Acho que sim. 279 00:33:28,272 --> 00:33:29,807 O que h� com voc�? 280 00:33:29,807 --> 00:33:33,177 � uma boa empres�ria, mas n�o � da minha equipe. 281 00:33:33,177 --> 00:33:37,248 N�o quero que atrapalhe. Quero-a fora do caminho. 282 00:33:37,248 --> 00:33:40,585 N�o costumo discutir, Sr. Burton. 283 00:33:40,585 --> 00:33:43,213 Est� decidido. 284 00:33:52,397 --> 00:33:54,922 Droga! Ela trouxe algu�m. 285 00:33:58,169 --> 00:34:00,605 -Bom dia, Sr. Burton. -Como vai? 286 00:34:00,605 --> 00:34:03,374 -Senhor... -James Ross. 287 00:34:03,374 --> 00:34:06,811 Sente-se. Este � Redd Merchandson, meu advogado... 288 00:34:06,811 --> 00:34:08,179 e velho amigo da fam�lia. 289 00:34:08,179 --> 00:34:10,477 -Prazer. -Prazer. 290 00:34:14,018 --> 00:34:17,613 -Podemos falar a s�s? -Sente-se, Redd. 291 00:34:23,127 --> 00:34:28,099 Combinamos que n�o contaria isso para ningu�m. 292 00:34:28,099 --> 00:34:31,669 Ele veio se encontrar com o embaixador. 293 00:34:31,669 --> 00:34:35,469 Certo. Aqui est�o minhas condi��es. 294 00:34:48,786 --> 00:34:51,322 '100 mil para cada para procurar o garoto... 295 00:34:51,322 --> 00:34:55,349 e mais 100 mil se o encontrarmos'. 296 00:34:57,128 --> 00:35:00,256 N�o diga 'se' quando falar do meu filho. 297 00:35:03,534 --> 00:35:05,503 E mais 100 mil para cada... 298 00:35:05,503 --> 00:35:09,240 se tivermos que matar algu�m durante a opera��o. 299 00:35:09,240 --> 00:35:13,578 E como saberemos que houve v�timas? 300 00:35:13,578 --> 00:35:16,881 Costumamos dar escalpos... 301 00:35:16,881 --> 00:35:19,145 como recibos. 302 00:35:21,319 --> 00:35:23,116 Sr. Burton! 303 00:35:28,192 --> 00:35:33,129 Concordo com suas condi��es. Temos um trato? 304 00:35:40,538 --> 00:35:43,407 Este � o castelo Tafut... 305 00:35:43,407 --> 00:35:46,844 constru�do antes da chegada da religi�o do Salvador. 306 00:35:46,844 --> 00:35:49,714 Esta � a sua terra. 307 00:35:49,714 --> 00:35:52,911 Assim como todo o resto no deserto. 308 00:37:09,327 --> 00:37:15,366 O que estava dizendo sobre o emir, Sr. Sandal? 309 00:37:15,366 --> 00:37:19,136 Encontrei-o algumas vezes em Meca. 310 00:37:19,136 --> 00:37:22,105 Ele era h�spede do nosso rei. 311 00:37:23,374 --> 00:37:28,012 Quem voc� procura est� em seu castelo, em Tafut. 312 00:37:28,012 --> 00:37:32,216 -Tem certeza? -Absoluta. 313 00:37:32,216 --> 00:37:38,086 Afinal, o emir � o pai de Moulet. 314 00:37:39,123 --> 00:37:42,560 Ele � um guerreiro. 315 00:37:42,560 --> 00:37:45,229 O �ltimo da linhagem dos Rassur... 316 00:37:45,229 --> 00:37:48,494 e dos pr�ncipes do deserto. 317 00:37:50,201 --> 00:37:54,472 A �nica dificuldade poss�vel... 318 00:37:54,472 --> 00:37:57,642 pode ser como chegar em Tafut. 319 00:37:57,642 --> 00:37:59,243 At� Magruf. 320 00:37:59,243 --> 00:38:03,339 -Ent�o preciso de um guia? -El Mehdi. 321 00:38:04,782 --> 00:38:07,251 Em Marrakesh. 322 00:38:07,251 --> 00:38:09,353 Obrigado. 323 00:38:09,353 --> 00:38:13,858 Como eu disse, tudo que precisar, � s� pedir. 324 00:38:13,858 --> 00:38:19,297 J� me beneficiei muito com a ajuda de Sandal. 325 00:38:19,297 --> 00:38:25,936 Se s�o amigos de Sandal, s�o meus amigos tamb�m. 326 00:38:25,936 --> 00:38:27,838 Obrigado. 327 00:38:27,838 --> 00:38:32,877 S� Al� merece agradecimento pelo o que nos d�. 328 00:38:32,877 --> 00:38:35,846 Precisar�o de camelos e de cameleiros. 329 00:38:35,846 --> 00:38:38,482 Digam do que precisam. 330 00:38:38,482 --> 00:38:43,421 Eu cuidarei de tudo, se Al� quiser. 331 00:38:43,421 --> 00:38:46,724 -Certo. -Agora, amigos... 332 00:38:46,724 --> 00:38:50,528 pensaram em como v�o entrar no Draa? 333 00:38:50,528 --> 00:38:55,966 -Pensamos em vender sorvete. -Sorvete? 334 00:38:57,001 --> 00:38:59,036 Bem, eu... 335 00:38:59,036 --> 00:39:03,905 Mas talvez armas sejam melhores. 336 00:39:05,042 --> 00:39:07,745 O emir tem seu pr�prio mundo l�. 337 00:39:07,745 --> 00:39:10,815 E precisa de armas para defend�-lo. 338 00:39:10,815 --> 00:39:12,373 N�o � o �nico. 339 00:39:19,557 --> 00:39:21,991 Que lugar � esse? 340 00:39:28,566 --> 00:39:31,035 Tamb�m tenho que puxar? 341 00:39:31,035 --> 00:39:32,559 Certo, vamos l�. 342 00:39:37,074 --> 00:39:39,167 Uma passagem secreta? 343 00:40:22,720 --> 00:40:24,881 � como uma hist�ria de aventura. 344 00:40:28,859 --> 00:40:32,693 Uma passagem secreta para fugir em um ataque inimigo. 345 00:40:35,766 --> 00:40:38,894 N�o? N�o � para fugir? 346 00:40:43,874 --> 00:40:47,344 'O forno de Al�', como diz meu pai. 347 00:40:47,344 --> 00:40:50,871 Duvido que haja passagens secretas l�. 348 00:40:51,882 --> 00:40:56,012 OR�O 349 00:41:01,592 --> 00:41:05,289 -FRUTAS, AZEITONAS -Para cima, vamos! 350 00:41:25,049 --> 00:41:27,415 Cuidado, s�o frutas. 351 00:42:08,959 --> 00:42:13,497 Seu filho est� em um lugar chamado Tafut. 352 00:42:13,497 --> 00:42:18,202 � onde o escondem e onde moram os Benizaias. 353 00:42:18,202 --> 00:42:22,606 Fica no meio do deserto, praticamente isolado. 354 00:42:22,606 --> 00:42:26,110 N�o somos bem-vindos l�. 355 00:42:26,110 --> 00:42:30,069 James e eu vamos invadir seu territ�rio. 356 00:42:31,615 --> 00:42:34,118 Como v�o ach�-los? 357 00:42:34,118 --> 00:42:35,847 N�o ser� preciso. 358 00:42:37,321 --> 00:42:39,084 Eles nos achar�o. 359 00:43:01,078 --> 00:43:05,783 Christine. Christine. 360 00:43:05,783 --> 00:43:09,150 Oi. Quer ch�? 361 00:43:10,988 --> 00:43:12,785 Obrigada. 362 00:43:13,824 --> 00:43:15,382 Tome. 363 00:43:18,796 --> 00:43:20,730 Dormiu bem? 364 00:43:25,169 --> 00:43:29,440 O navio acabou de chegar. Est� sendo descarregado. 365 00:43:29,440 --> 00:43:31,408 Ent�o vamos esperar. 366 00:44:06,744 --> 00:44:09,046 Tom! 367 00:44:09,046 --> 00:44:11,640 Ele viu inimigos no cume. 368 00:44:13,250 --> 00:44:16,742 Certo. Observe. 369 00:44:19,423 --> 00:44:22,017 Se precisar, use. 370 00:44:34,304 --> 00:44:38,275 -Quantos? -Uns 20. Zarauds ou tuaregues. 371 00:44:38,275 --> 00:44:40,106 -Cubra os lados. -Certo. 372 00:44:55,225 --> 00:44:57,693 Vamos, r�pido! R�pido! 373 00:46:06,964 --> 00:46:08,261 Vamos. 374 00:46:18,342 --> 00:46:20,003 Tom? 375 00:46:24,481 --> 00:46:25,812 Tom! 376 00:46:30,788 --> 00:46:33,120 -Tom! -Aqui! 377 00:46:35,726 --> 00:46:37,327 O que foi? 378 00:46:37,327 --> 00:46:41,064 -Nada. S� ouvi barulho. -Est� tudo bem. 379 00:46:41,064 --> 00:46:43,200 Lamento ter perdido a festa. 380 00:46:43,200 --> 00:46:45,068 Quem convidou esses caras? 381 00:46:45,068 --> 00:46:48,238 Se � uma festa, cad� a cerveja? 382 00:46:48,238 --> 00:46:49,728 Cuidado! 383 00:47:05,022 --> 00:47:07,115 Foi por pouco. 384 00:47:08,992 --> 00:47:12,985 Bem, coisas ruins acontecem. 385 00:47:17,868 --> 00:47:20,996 N�o tenho certeza. 386 00:47:41,158 --> 00:47:43,126 Formaremos duas equipes. 387 00:47:43,126 --> 00:47:47,586 Voc� e Sal, eu, James e Bahib. 388 00:47:49,600 --> 00:47:51,935 Aqui fica Tafut... 389 00:47:51,935 --> 00:47:55,973 e aqui, o o�sis, a 150 km a leste. 390 00:47:55,973 --> 00:47:58,876 � onde estar�o em 4 dias. 391 00:47:58,876 --> 00:48:00,344 Por que tanto tempo? 392 00:48:00,344 --> 00:48:03,247 Eles levar�o 4 dias para nos achar. 393 00:48:03,247 --> 00:48:06,483 Nessa �rea camelos s�o mais r�pidos que jipes. 394 00:48:06,483 --> 00:48:10,153 E aqui, jipes s�o mais r�pidos que camelos. 395 00:48:10,153 --> 00:48:12,314 � nossa rota de fuga. 396 00:48:14,258 --> 00:48:19,329 Se morderem a isca, v�o nos levar... 397 00:48:19,329 --> 00:48:22,299 e se nos levarem, acharemos o menino. 398 00:48:22,299 --> 00:48:25,736 -S�o muitos 'se'. -Alguma id�ia melhor? 399 00:48:25,736 --> 00:48:28,572 Procedimento de r�dio? 400 00:48:28,572 --> 00:48:32,342 Comunicaremos o ataque em 96 horas. 401 00:48:32,342 --> 00:48:36,278 Se n�o ligarmos, voltem para Marrakesh. 402 00:48:37,514 --> 00:48:40,217 -Perguntas? -Eu tenho uma. 403 00:48:40,217 --> 00:48:42,014 Onde eu vou ficar? 404 00:48:44,454 --> 00:48:46,189 Em Marrakesh. 405 00:48:46,189 --> 00:48:50,661 Esque�a! Estarei no o�sis quando ligar. 406 00:48:50,661 --> 00:48:53,960 -S� vai atrapalhar. -At� agora n�o atrapalhei. 407 00:48:57,000 --> 00:49:00,837 N�o quero que se machuque. Pode ser perigoso. 408 00:49:00,837 --> 00:49:05,742 Eu sei, mas meu filho estar� no meio do perigo. 409 00:49:05,742 --> 00:49:08,040 Tamb�m estarei l�. 410 00:50:02,766 --> 00:50:05,166 Vamos torcer. 411 00:50:15,746 --> 00:50:18,112 Ele mandou largar as armas e segui-lo. 412 00:50:34,331 --> 00:50:38,235 Nobre pr�ncipe do Draa, negociamos armas. 413 00:50:38,235 --> 00:50:40,303 Vendemos para o melhor comprador. 414 00:50:40,303 --> 00:50:45,108 Mali, a antiga terra do imp�rio Songhai. 415 00:50:45,108 --> 00:50:49,212 Escond�-las de voc� seria ofender sua sabedoria. 416 00:50:49,212 --> 00:50:52,315 N�o vendemos para homens sem bandeira ou f�... 417 00:50:52,315 --> 00:50:54,785 pois s�o saqueadores. 418 00:50:54,785 --> 00:50:56,853 Isso � muito bom. 419 00:50:56,853 --> 00:51:02,025 Nossas armas s�o altamente sofisticadas e modernas. 420 00:51:02,025 --> 00:51:06,730 O meu pai... Sr. Tom, certo? 421 00:51:06,730 --> 00:51:11,134 Meu pai e meu av� me ensinaram que a maior sabedoria... 422 00:51:11,134 --> 00:51:15,739 � ficar longe dos infi�is. 423 00:51:15,739 --> 00:51:20,143 Mas suas armas s�o de fato lindas. 424 00:51:20,143 --> 00:51:24,748 Emir, isto � um m�ssil. 425 00:51:24,748 --> 00:51:27,117 Chama-se 'stinger'. 426 00:51:27,117 --> 00:51:32,656 Um s� homem pode derrubar um helic�ptero. Temos 16. 427 00:51:32,656 --> 00:51:34,424 Isso o tornar� invenc�vel. 428 00:51:34,424 --> 00:51:37,394 Com esse m�ssil os fi�is de Al� no Afeganist�o... 429 00:51:37,394 --> 00:51:40,295 for�aram os cafres russos a deixarem suas terras. 430 00:51:41,598 --> 00:51:46,937 E se eu, Magruf Abnam Benezaia... 431 00:51:46,937 --> 00:51:49,506 mandasse meus guardas cortarem suas cabe�as? 432 00:51:49,506 --> 00:51:53,499 A� ficaria com tudo sem pagar, n�o �? 433 00:51:54,544 --> 00:51:57,814 Sem d�vida encerraria a conversa. 434 00:51:57,814 --> 00:52:04,413 Seria pena o emir eliminar a fonte de prote��o do o�sis. 435 00:52:05,655 --> 00:52:12,295 E como meu tatarav� dizia... 436 00:52:12,295 --> 00:52:14,786 V� em frente. Alegre meu dia. 437 00:52:22,005 --> 00:52:24,174 Aquele que confia em seus artif�cios... 438 00:52:24,174 --> 00:52:28,235 e n�o naqueles do Onipotente, � um homem fraco. 439 00:52:30,347 --> 00:52:34,017 Mas � dever do pr�ncipe armar seu povo. 440 00:52:34,017 --> 00:52:36,486 Voc�s ser�o meus h�spedes em Tafut... 441 00:52:36,486 --> 00:52:40,354 e n�s discutiremos tudo. 442 00:52:56,339 --> 00:52:58,909 Receio n�o termos vinho para voc�s. 443 00:52:58,909 --> 00:53:01,378 S� bebemos a �gua dos nossos po�os... 444 00:53:01,378 --> 00:53:06,247 como sugerido pelo Profeta, glorificado seja Seu nome. 445 00:53:07,851 --> 00:53:10,720 Eu respeito todas as leis divinas. 446 00:53:10,720 --> 00:53:14,391 Nunca toquei em bebidas que obscurecem a mente. 447 00:53:14,391 --> 00:53:17,727 Nem li outro livro al�m do sagrado Alcor�o. 448 00:53:17,727 --> 00:53:21,231 Ou ouvi outra m�sica al�m da m�sica �rabe. 449 00:53:21,231 --> 00:53:26,203 Aquele que � leal � sua f� e heran�a � um homem digno. 450 00:53:26,203 --> 00:53:29,195 Tudo o que diz � profundo... 451 00:53:30,407 --> 00:53:32,637 mas temos que ganhar a vida. 452 00:53:33,910 --> 00:53:35,775 Muito bem. 453 00:53:36,880 --> 00:53:40,748 Quero os canos que derrubam m�quinas de guerra voadoras. 454 00:53:42,686 --> 00:53:44,415 S�o muito caros. 455 00:54:04,574 --> 00:54:06,371 Por favor. 456 00:54:16,653 --> 00:54:21,488 O tesouro da nossa tribo � imenso. Venham. 457 00:54:26,263 --> 00:54:29,399 Isso foi reunido durante gera��es. 458 00:54:29,399 --> 00:54:33,937 Das caravanas levando ouro de Timbuktu para Gao. 459 00:54:33,937 --> 00:54:37,395 E do imp�rio do grande Askhia. 460 00:54:43,647 --> 00:54:46,283 Agora... 461 00:54:46,283 --> 00:54:50,353 se me trouxerem as armas que quero... 462 00:54:50,353 --> 00:54:52,787 serei muito generoso. 463 00:55:41,237 --> 00:55:44,374 -Boa noite. -Como vai? 464 00:55:44,374 --> 00:55:49,713 Muito bem. Gosta de m�sica �rabe? 465 00:55:49,713 --> 00:55:52,148 Tem uma batida bonita. 466 00:55:52,148 --> 00:55:55,185 N�o saberia dan�ar ao ritmo. 467 00:55:55,185 --> 00:55:58,888 � dif�cil dan�ar a m�sica de outro povo. 468 00:55:58,888 --> 00:56:02,992 -Sou Moulet, filho do emir. -Tom Bert. Prazer. 469 00:56:02,992 --> 00:56:05,995 A m�o do emir os protege... 470 00:56:05,995 --> 00:56:09,265 ou n�o estariam aqui. 471 00:56:09,265 --> 00:56:11,859 Ao menos n�o vivos. 472 00:56:13,570 --> 00:56:16,903 -Cigarro? -Obrigado. 473 00:56:25,882 --> 00:56:28,350 Quanto tempo ficar�o aqui? 474 00:56:29,686 --> 00:56:32,655 Seu pai � um homem misterioso. 475 00:56:32,655 --> 00:56:35,492 Depende do trato. 476 00:56:35,492 --> 00:56:39,329 �s vezes, quando estamos longe de casa... 477 00:56:39,329 --> 00:56:41,422 � bom ter amigos. 478 00:56:43,633 --> 00:56:46,002 � dif�cil achar bons amigos. 479 00:56:46,002 --> 00:56:51,608 Sim. As apar�ncias enganam. 480 00:56:51,608 --> 00:56:55,178 �s vezes ficamos presos entre dois mundos. 481 00:56:55,178 --> 00:57:00,450 Alguns seguem a tradi��o e outros, a vida moderna. 482 00:57:00,450 --> 00:57:05,288 Alguns tentam fazer ambos e cometem erros. 483 00:57:05,288 --> 00:57:08,525 Todos cometemos erros. 484 00:57:08,525 --> 00:57:10,516 Do que est� falando? 485 00:57:11,828 --> 00:57:15,286 Pense em mim como um amigo. 486 00:57:53,403 --> 00:57:56,201 Se algu�m nos achar aqui, estamos mortos. 487 00:58:05,682 --> 00:58:08,913 -O que foi? -O r�dio. 488 00:58:10,353 --> 00:58:12,344 Pode dar um jeito? 489 00:58:19,429 --> 00:58:22,057 Droga! 490 00:58:27,937 --> 00:58:31,908 A tecnologia moderna � incr�vel. 491 00:58:31,908 --> 00:58:35,969 Se tirar uma pe�a do m�ssil, n�o funciona. 492 00:58:37,113 --> 00:58:41,184 -Pensa o mesmo que eu? -Que mais podemos fazer? 493 00:58:41,184 --> 00:58:44,153 Fugiremos em 24 horas. 494 00:58:44,153 --> 00:58:47,557 N�o vamos conseguir sem Daniel e Sal. 495 00:58:47,557 --> 00:58:50,927 Tem raz�o. Os jipes. 496 00:58:50,927 --> 00:58:55,932 E se disser ao emir que um transmissor tem defeito... 497 00:58:55,932 --> 00:58:58,434 e que um de n�s precisa fazer compras? 498 00:58:58,434 --> 00:59:03,106 Acha que ele vai dizer: 'Boa viagem. Divirta-se'? 499 00:59:03,106 --> 00:59:04,937 Sim. 500 00:59:06,476 --> 00:59:11,812 Est� bem. Quem vai? Voc� ou eu? 501 00:59:14,751 --> 00:59:21,958 Bem, se quer mesmo saber a verdade... 502 00:59:21,958 --> 00:59:24,085 Quero, sim. 503 00:59:25,528 --> 00:59:27,931 Leve Bahib com voc� ao o�sis. 504 00:59:27,931 --> 00:59:32,902 Dispense os cameleiros e volte antes do amanhecer. 505 00:59:32,902 --> 00:59:36,272 Espere meu sinal no lado oeste. 506 00:59:36,272 --> 00:59:39,605 James, � bom estar l�. 507 01:00:07,270 --> 01:00:11,975 Importa-se em ficar aqui como meu h�spede at� voltarem? 508 01:00:11,975 --> 01:00:17,714 N�o. Minha presen�a aqui � a sua garantia... 509 01:00:17,714 --> 01:00:19,807 de que v�o voltar. 510 01:00:20,850 --> 01:00:24,220 Mas voc� pediu para ficar. 511 01:00:24,220 --> 01:00:29,292 Se n�o pedisse, voc� teria me obrigado. 512 01:00:29,292 --> 01:00:34,195 Antecipei seu desejo, ou o desejo de Al�. 513 01:00:36,265 --> 01:00:40,303 Gosto de voc�. J� pensa como um �rabe. 514 01:00:40,303 --> 01:00:42,897 Sim, eu o teria obrigado. 515 01:00:55,351 --> 01:00:57,182 Eu pego isso. 516 01:00:59,822 --> 01:01:03,781 -Tome. -Obrigada. 517 01:01:26,349 --> 01:01:28,613 Quanto falta para o contato via r�dio? 518 01:01:29,652 --> 01:01:33,588 Est� quase na hora. Vou sintonizar o r�dio. 519 01:01:49,138 --> 01:01:50,765 Certo, pronto. 520 01:02:11,627 --> 01:02:13,117 Ainda � cedo. 521 01:02:20,136 --> 01:02:23,806 Os cameleiros n�o v�o aguentar esse ritmo. 522 01:02:23,806 --> 01:02:27,674 Temos que arriscar, Bahib. Temos pouco tempo. 523 01:02:31,748 --> 01:02:35,351 Um dos dois homens que vieram vender armas ao emir... 524 01:02:35,351 --> 01:02:40,556 ficou no castelo. Ele � americano. 525 01:02:40,556 --> 01:02:43,760 N�o sei ao certo o que vai acontecer... 526 01:02:43,760 --> 01:02:48,297 mas o que quer que ele diga, obede�a-o. 527 01:02:48,297 --> 01:02:52,268 Ele � amigo da mam�e. Ela o mandou, certo? 528 01:02:52,268 --> 01:02:56,806 Sim. N�o se aproxime dele. 529 01:02:56,806 --> 01:02:59,842 Aja como se n�o soubesse nada dele. 530 01:02:59,842 --> 01:03:04,280 Mas quando ele procurar voc�, ou�a o que ele diz. 531 01:03:04,280 --> 01:03:05,915 Sim. 532 01:03:05,915 --> 01:03:10,920 -Palavra de honra? -Palavra de honra, pai. 533 01:03:10,920 --> 01:03:12,581 Muito bem! 534 01:03:22,865 --> 01:03:26,562 P�ssaro voador, responda. 535 01:03:35,945 --> 01:03:37,547 O que foi? 536 01:03:37,547 --> 01:03:40,107 Tempestade de areia. Entre no jipe. 537 01:03:54,864 --> 01:03:57,300 -Uma caravana. -N�o! 538 01:03:57,300 --> 01:04:02,438 S�o saqueadores. Temos que mudar nossa rota. 539 01:04:02,438 --> 01:04:03,962 Droga! 540 01:04:06,042 --> 01:04:08,203 Vamos nos atrasar. 541 01:04:11,247 --> 01:04:15,047 Talvez consigamos passar. 542 01:04:16,285 --> 01:04:18,421 Mas n�o ser� f�cil. 543 01:04:18,421 --> 01:04:21,390 S� tuaregues aguentam esse vento. 544 01:04:22,625 --> 01:04:27,358 E ingleses. E ingleses. 545 01:04:45,047 --> 01:04:47,316 -Est� na hora. -N�o! 546 01:04:47,316 --> 01:04:48,985 Ouviu as ordens de Tom. 547 01:04:48,985 --> 01:04:53,122 Se ele n�o ligar, devemos voltar para Marrakesh. Vamos! 548 01:04:53,122 --> 01:04:55,725 Se formos agora, evitaremos a tempestade. 549 01:04:55,725 --> 01:04:59,183 Eu disse n�o. Vamos ficar. 550 01:05:26,822 --> 01:05:28,380 Vamos! 551 01:05:40,069 --> 01:05:42,469 Venha. N�o podemos ficar aqui. 552 01:05:44,307 --> 01:05:46,502 N�o podemos esperar mais. 553 01:05:48,411 --> 01:05:51,676 Venha, entre no jipe. 554 01:06:07,363 --> 01:06:10,566 Esperem! Parem! Esperem! 555 01:06:10,566 --> 01:06:12,534 Aonde vai? 556 01:06:14,303 --> 01:06:15,736 Volte! 557 01:06:38,861 --> 01:06:41,097 James! 558 01:06:41,097 --> 01:06:44,467 Gra�as a Deus esperaram! 559 01:06:44,467 --> 01:06:47,436 -E Robert? -Ou estar�amos perdidos. 560 01:06:47,436 --> 01:06:48,838 -Robert? -Quem? 561 01:06:48,838 --> 01:06:50,169 Meu filho! 562 01:06:54,777 --> 01:06:58,614 Robert est� bem. O emir gostou dele. 563 01:06:58,614 --> 01:07:01,784 Considera-o seu herdeiro. 564 01:07:01,784 --> 01:07:05,021 -Falou com ele? -Imposs�vel chegar at� ele. 565 01:07:05,021 --> 01:07:09,425 Mas descobrimos seu quarto. Ele vai peg�-lo. 566 01:07:09,425 --> 01:07:11,894 E Moulet? 567 01:07:11,894 --> 01:07:16,228 -Um homem muito confuso. -Como assim? 568 01:07:17,366 --> 01:07:20,028 N�o sabe de que lado fica. 569 01:07:21,070 --> 01:07:23,800 Parece arrependido do que fez. 570 01:07:25,374 --> 01:07:28,110 Eu tamb�m lamento. 571 01:07:28,110 --> 01:07:29,945 Mas de que adianta? 572 01:07:29,945 --> 01:07:31,514 Qual o plano de Tom? 573 01:07:31,514 --> 01:07:33,682 Vamos atacar hoje, de surpresa. 574 01:07:33,682 --> 01:07:36,919 Entramos, pegamos o menino e voc�s cuidam do port�o. 575 01:07:36,919 --> 01:07:40,022 A lei da tribo manda deixar o port�o aberto... 576 01:07:40,022 --> 01:07:45,594 para o forno de Al�. � assim desde o in�cio dos tempos. 577 01:07:45,594 --> 01:07:49,690 Bem, � melhor irmos se quisermos chegar a tempo. 578 01:08:06,816 --> 01:08:08,716 Noite bonita. 579 01:08:09,752 --> 01:08:12,421 Sim, �. 580 01:08:12,421 --> 01:08:16,058 Acreditava que as estrelas falavam comigo. 581 01:08:16,058 --> 01:08:18,492 N�o acredito mais. 582 01:08:23,799 --> 01:08:29,872 Estrelas cadentes. S�o comuns nessa �poca. 583 01:08:29,872 --> 01:08:33,442 Deve fazer um desejo quando v� uma estrela cadente. 584 01:08:33,442 --> 01:08:39,312 J� fiz o meu. Espero que se realize. 585 01:08:40,349 --> 01:08:41,976 Tenho certeza que sim... 586 01:08:47,056 --> 01:08:51,993 J� vai amanhecer. Boa noite. 587 01:09:21,056 --> 01:09:23,159 V� algo? 588 01:09:23,159 --> 01:09:25,024 Um homem ca�do no port�o. 589 01:09:48,684 --> 01:09:51,812 L� est� o Tom. Vamos! 590 01:10:24,386 --> 01:10:26,877 Est�o todos rezando. 591 01:10:33,162 --> 01:10:37,666 -O filho quer nos ajudar. -Sim. 592 01:10:37,666 --> 01:10:40,726 � nosso amigo. Vamos! 593 01:11:57,746 --> 01:12:01,273 N�o lembro o que estava lendo. 594 01:12:17,533 --> 01:12:18,522 Vista-se! 595 01:12:20,102 --> 01:12:22,304 Vou lev�-lo para sua m�e. 596 01:12:22,304 --> 01:12:25,762 -Ele tamb�m vai. -Est� bem. 597 01:13:30,906 --> 01:13:34,535 Os intrusos querem levar o filho do nobre Moulet. 598 01:13:37,980 --> 01:13:41,383 El Mehdi diz que � isso que querem. 599 01:13:41,383 --> 01:13:45,187 Ele mandou avis�-lo, grande emir. 600 01:13:45,187 --> 01:13:47,678 Chamem os guardas! 601 01:14:04,740 --> 01:14:06,674 Temos um problema. 602 01:14:16,051 --> 01:14:18,187 Com licen�a. 603 01:14:18,187 --> 01:14:20,485 -Sei como sair daqui. -Como? 604 01:14:21,957 --> 01:14:22,924 � mesmo? 605 01:14:24,126 --> 01:14:27,162 Tem uma passagem secreta que leva para fora. 606 01:14:27,162 --> 01:14:29,790 Tamb�m tem muitos camelos l�. 607 01:14:32,534 --> 01:14:36,271 -Est� inventando isso? -N�o, juro! 608 01:14:36,271 --> 01:14:37,670 Bahib pode ir com ele. 609 01:14:39,007 --> 01:14:42,678 Est� bem. Tomem cuidado. 610 01:14:42,678 --> 01:14:44,680 � um bom garoto. Vejo voc� depois. 611 01:14:44,680 --> 01:14:46,443 Boa sorte. 612 01:15:00,128 --> 01:15:01,254 Robert! 613 01:15:02,564 --> 01:15:03,690 Pai! 614 01:15:05,701 --> 01:15:08,604 Voc� pode vir conosco. Vamos! 615 01:15:08,604 --> 01:15:14,910 N�o, filho, n�o. Voc� vai. Eu dou cobertura. 616 01:15:14,910 --> 01:15:16,545 Por favor, pai! 617 01:15:16,545 --> 01:15:20,782 Voc� ficar� bem, muito bem. 618 01:15:20,782 --> 01:15:24,377 Aqui, tome. 619 01:15:26,421 --> 01:15:29,224 Para dar sorte. 620 01:15:29,224 --> 01:15:30,959 Lembre-se, filho. 621 01:15:30,959 --> 01:15:36,832 Eu estarei sempre com voc�. Eu te amo. 622 01:15:36,832 --> 01:15:38,459 Tamb�m te amo. 623 01:15:41,570 --> 01:15:44,801 Senhor, temos que ir agora! 624 01:15:46,575 --> 01:15:49,745 V�, filho, v�. 625 01:15:49,745 --> 01:15:51,474 Voc� ficar� bem. 626 01:15:57,753 --> 01:15:59,550 V�! 627 01:16:16,171 --> 01:16:21,268 Nobre filho do emir, temos que pegar o garoto. 628 01:17:33,148 --> 01:17:35,013 Droga! 629 01:17:36,485 --> 01:17:38,476 Veja isso. 630 01:17:41,056 --> 01:17:44,856 Era s� o que faltava! Vamos precisar de um tanque. 631 01:17:45,894 --> 01:17:48,089 Temos outra coisa. 632 01:19:15,383 --> 01:19:18,511 Peguem o outro camelo com sela. 633 01:21:04,559 --> 01:21:08,188 Perdoe-me, pai. 634 01:21:11,166 --> 01:21:15,694 Adeus, meu filho. 635 01:21:36,625 --> 01:21:41,187 Ele cobriu o rosto, mas antes... 636 01:21:42,664 --> 01:21:45,834 olhou para o c�u. 637 01:21:45,834 --> 01:21:48,701 Ele morreu como um �rabe. 638 01:21:51,573 --> 01:21:53,666 Al�, tenha piedade. 639 01:22:06,922 --> 01:22:10,983 Saqueadores. Conhece o po�o de petr�leo? 640 01:22:12,294 --> 01:22:16,731 Pegue meu camelo e leve o pr�ncipe ao o�sis. 641 01:22:23,271 --> 01:22:26,374 N�o, obrigado. 642 01:22:26,374 --> 01:22:30,208 Guarde como lembran�a do deserto. 643 01:22:32,948 --> 01:22:34,939 Agora v�o. 644 01:23:53,561 --> 01:23:59,167 Estamos sem gasolina. Alguma id�ia? 645 01:23:59,167 --> 01:24:05,163 Tem uma vasilha de reserva, com buracos! 646 01:24:33,168 --> 01:24:36,501 Quem �? � Robert? 647 01:24:37,539 --> 01:24:39,029 Robert! 648 01:27:15,663 --> 01:27:18,366 Onde est� meu pai? 649 01:27:18,366 --> 01:27:20,401 Por que n�o veio? 650 01:27:20,401 --> 01:27:22,971 Seu pai desobedeceu... 651 01:27:22,971 --> 01:27:25,073 e pagou com a vida. 652 01:27:25,073 --> 01:27:27,942 O que est� dizendo? N�o � verdade! 653 01:27:27,942 --> 01:27:30,912 � a verdade, Maom�! 654 01:27:30,912 --> 01:27:33,181 Era seu destino. 655 01:27:33,181 --> 01:27:36,050 Assim como � seu destino liderar seu povo. 656 01:27:36,050 --> 01:27:38,610 Se acha que eu vim... 657 01:28:14,822 --> 01:28:16,881 N�o! Parem! 658 01:28:17,992 --> 01:28:21,462 Meu dia chegou, Magruf! 659 01:28:21,462 --> 01:28:24,265 C�o! Filho de um c�o! 660 01:28:24,265 --> 01:28:27,368 O vento carregar� o nome de Salim... 661 01:28:27,368 --> 01:28:30,071 e da vit�ria dos Zarauds... 662 01:28:30,071 --> 01:28:32,972 por todo o Draa! 663 01:28:39,814 --> 01:28:42,817 Eu poderia mat�-lo agora... 664 01:28:42,817 --> 01:28:48,187 mas mil mortes o esperam! Vamos! 665 01:28:50,525 --> 01:28:53,361 N�o! 666 01:28:53,361 --> 01:28:55,386 Me solte! 667 01:29:14,482 --> 01:29:16,746 Eles est�o vivos? 668 01:29:18,986 --> 01:29:21,989 Partiram com camelos? 669 01:29:21,989 --> 01:29:24,125 Jipes? 670 01:29:24,125 --> 01:29:28,029 Quantos? Tr�s? 671 01:29:28,029 --> 01:29:29,831 Tinham metralhadoras? 672 01:29:29,831 --> 01:29:32,367 O carro est� em ordem. 673 01:29:32,367 --> 01:29:37,031 -Sim, mas n�o tem gasolina. -Eles deixaram reservas. 674 01:29:39,741 --> 01:29:42,835 E granadas e explosivos. 675 01:29:44,178 --> 01:29:50,151 Ficaram agitados e negligentes. Bom para n�s. 676 01:29:50,151 --> 01:29:51,853 E Shalach. 677 01:29:51,853 --> 01:29:54,822 Deve ser perto ou teriam dormido aqui. 678 01:29:54,822 --> 01:29:56,624 Veja as marcas. 679 01:29:56,624 --> 01:29:59,594 Vamos antes que o vento as apague. 680 01:29:59,594 --> 01:30:02,463 -Fique com isto. -O que me diz? 681 01:30:02,463 --> 01:30:04,795 Vem conosco? 682 01:30:06,534 --> 01:30:08,365 Vamos! 683 01:30:14,008 --> 01:30:18,468 No que est� pensando? Explosivos pl�sticos? 684 01:30:20,214 --> 01:30:23,284 James e eu cobrimos a sua esquerda... 685 01:30:23,284 --> 01:30:25,987 e Sal, a sua direita. 686 01:30:25,987 --> 01:30:30,525 -Dev�amos destruir os carros. -Use as granadas. 687 01:30:30,525 --> 01:30:32,560 Quando explodirem... 688 01:30:32,560 --> 01:30:35,997 pegue a mulher e o menino e voltem aqui. 689 01:30:35,997 --> 01:30:38,227 E o emir? 690 01:30:39,700 --> 01:30:45,002 Traga-o se n�o atrapalhar. Perguntas? 691 01:30:54,182 --> 01:30:56,013 Guarde para mim. 692 01:31:34,055 --> 01:31:38,458 Vamos l�... ande logo. 693 01:32:51,132 --> 01:32:52,565 N�o! 694 01:33:01,475 --> 01:33:02,772 N�o! 695 01:33:06,747 --> 01:33:08,182 Vamos! 696 01:33:08,182 --> 01:33:10,673 O que faz aqui? V�! 697 01:33:30,871 --> 01:33:34,170 -Eles v�o voltar. -S� atacar�o ao amanhecer. 698 01:34:04,605 --> 01:34:06,539 Voc� est� bem? 699 01:34:09,276 --> 01:34:11,107 Sim. 700 01:34:14,849 --> 01:34:16,578 Estou com medo. 701 01:34:18,886 --> 01:34:20,649 Eu tamb�m. 702 01:34:25,493 --> 01:34:29,327 -Abrace-me. -O qu�? 703 01:34:38,305 --> 01:34:40,500 Nunca pe�a isso. 704 01:34:48,482 --> 01:34:50,507 Por que fez isso? 705 01:34:52,386 --> 01:34:55,844 � algo que quero fazer h� muito tempo. 706 01:35:30,891 --> 01:35:32,552 Droga! 707 01:35:39,800 --> 01:35:41,233 L� vamos n�s! 708 01:36:39,260 --> 01:36:40,818 Vieram nos salvar! 709 01:38:54,461 --> 01:38:56,697 Ele era um guerreiro valente... 710 01:38:56,697 --> 01:38:59,366 digno de respeito e admira��o. 711 01:38:59,366 --> 01:39:01,802 Seu t�mulo n�o ser� esquecido. 712 01:39:01,802 --> 01:39:03,565 Obrigado. 713 01:39:21,889 --> 01:39:24,191 A nossa religi�o diz... 714 01:39:24,191 --> 01:39:27,361 que apenas tr�s mulheres eram perfeitas. 715 01:39:27,361 --> 01:39:31,298 Uma era Khadija, a esposa de Maom�, nosso profeta. 716 01:39:31,298 --> 01:39:34,101 A outra era sua filha, Fatima... 717 01:39:34,101 --> 01:39:38,405 e a terceira era Marian, m�e do profeta Jesus... 718 01:39:38,405 --> 01:39:41,041 que voc�s chamam de Maria. 719 01:39:41,041 --> 01:39:44,135 Voc�, portanto, n�o � perfeita. 720 01:39:46,580 --> 01:39:51,813 Mas sempre vou me lembrar de voc� porque voc� merece. 721 01:39:56,090 --> 01:39:57,990 Venha, meu filho. 722 01:40:01,562 --> 01:40:03,797 Essa � a sua terra... 723 01:40:03,797 --> 01:40:08,736 e esse � seu povo. 724 01:40:08,736 --> 01:40:11,605 Mas voc� nasceu do outro lado do oceano... 725 01:40:11,605 --> 01:40:16,844 e nas suas veias corre outro tipo de sangue. 726 01:40:16,844 --> 01:40:21,941 Ent�o a escolha � sua e que o desejo de Al� seja feito. 727 01:40:29,556 --> 01:40:34,255 Obrigado, vov�. Aprendi muitas coisas com o senhor. 728 01:40:35,295 --> 01:40:38,822 E eu aprendi muito com voc�.52368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.