Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,930 --> 00:00:34,730
J� chega.
2
00:00:36,336 --> 00:00:38,327
A declara��o.
3
00:00:44,611 --> 00:00:48,381
� tudo muito simples,
professor Clausen.
4
00:00:48,381 --> 00:00:53,753
O v�deo e a declara��o
provar�o que est� vivo.
5
00:00:53,753 --> 00:00:57,157
Seu governo vai decidir
se continuar� vivo.
6
00:00:57,157 --> 00:01:00,794
Londres n�o vai ceder
� sua chantagem, Sagez.
7
00:01:00,794 --> 00:01:03,530
N�o concordo.
8
00:01:03,530 --> 00:01:09,135
Uma democracia sempre cede,
cedo ou tarde.
9
00:01:09,135 --> 00:01:11,304
V� em frente, professor.
10
00:01:11,304 --> 00:01:14,340
Amanh� o material
chegar� no Chipre...
11
00:01:14,340 --> 00:01:17,639
e voc� ser� meu h�spede
em Balbek.
12
00:02:25,612 --> 00:02:28,548
Entenda, professor.
13
00:02:28,548 --> 00:02:32,118
Ref�ns s�o a mina de ouro
do meu povo.
14
00:02:32,118 --> 00:02:36,523
E uma fonte inesgot�vel
de fundos para n�s.
15
00:02:36,523 --> 00:02:42,951
Acredite. Ningu�m vai se
arriscar para libert�-lo.
16
00:02:58,678 --> 00:03:05,140
Um, dois, tr�s, quatro, cinco.
Agora!
17
00:03:07,487 --> 00:03:10,023
Vamos para casa, amigo.
18
00:03:10,023 --> 00:03:12,116
Tudo bem.
19
00:03:15,061 --> 00:03:16,926
Est� tudo bem.
20
00:03:18,131 --> 00:03:20,667
Quem s�o voc�s?
Servi�o secreto?
21
00:03:20,667 --> 00:03:22,225
Algo parecido.
22
00:03:45,291 --> 00:03:50,422
POR TR�S DA JUSTI�A
23
00:06:00,159 --> 00:06:03,062
Bom dia, senhoras e senhores.
24
00:06:03,062 --> 00:06:05,031
Obrigada por virem.
25
00:06:05,031 --> 00:06:08,558
O tempo de voc�s � precioso para
a companhia, ent�o serei breve.
26
00:06:09,669 --> 00:06:13,696
-Ol�, tio Willie.
-Oi, Christine.
27
00:06:17,243 --> 00:06:19,074
Por favor, sentem-se.
28
00:06:24,350 --> 00:06:28,588
Falei com o presidente da
WACO Television hoje.
29
00:06:28,588 --> 00:06:31,057
Cancelei a oferta de
vender a Five Star.
30
00:06:31,057 --> 00:06:32,992
Mas, Christine...
31
00:06:32,992 --> 00:06:35,728
o conselho
j� decidiu vender.
32
00:06:35,728 --> 00:06:38,431
Como presidente tenho
o direito ao veto.
33
00:06:38,431 --> 00:06:41,734
Vou usar essa autoridade.
34
00:06:41,734 --> 00:06:46,706
O que sugeri � WACO e
proponho agora a voc�s...
35
00:06:46,706 --> 00:06:48,841
� uma fus�o das duas redes.
36
00:06:48,841 --> 00:06:52,578
Eles t�m a organiza��o,
a equipe e a experi�ncia.
37
00:06:52,578 --> 00:06:56,082
N�s temos a estrutura
e a distribui��o nacional.
38
00:06:56,082 --> 00:06:59,051
A WACO aceitou.
Depende de voc�s.
39
00:06:59,051 --> 00:07:01,053
Devemos analisar a proposta.
40
00:07:01,053 --> 00:07:04,924
J� fiz isso, Sr. Taylor.
S� quero um sim ou um n�o.
41
00:07:04,924 --> 00:07:09,162
Sra. Sanders, devo dizer que
� um procedimento incomum.
42
00:07:09,162 --> 00:07:10,563
Eu sei disso.
43
00:07:10,563 --> 00:07:15,001
Mas aquela empresa
� uma planta morta.
44
00:07:15,001 --> 00:07:18,237
Temos sorte de poder
nos livrar dela.
45
00:07:18,237 --> 00:07:22,809
Tio Willie, eu li os pap�is
sobre a Five Star.
46
00:07:22,809 --> 00:07:25,878
Meu pai comprou essa empresa
uma semana antes de morrer.
47
00:07:25,878 --> 00:07:27,580
Estava muito orgulhoso.
48
00:07:27,580 --> 00:07:30,650
N�o costumava comprar
plantas mortas.
49
00:07:30,650 --> 00:07:33,915
Achava que ela
ainda daria frutos.
50
00:07:35,221 --> 00:07:37,557
Eu concordo com ele.
51
00:07:37,557 --> 00:07:42,153
E n�s concordamos com voc�.
52
00:07:55,708 --> 00:07:58,244
ESCOLA ST. JAMES
53
00:07:58,244 --> 00:08:01,681
Johnson, conte-nos
o que aconteceu.
54
00:08:01,681 --> 00:08:02,715
Sim, senhor.
55
00:08:02,715 --> 00:08:05,685
Vi Sanders sair do dormit�rio
no meio da noite.
56
00:08:05,685 --> 00:08:09,222
S� voltou depois
de tr�s horas.
57
00:08:09,222 --> 00:08:12,325
Eu vi no meu rel�gio
fluorescente.
58
00:08:12,325 --> 00:08:16,989
Era meu dever denunci�-lo
ao supervisor.
59
00:08:18,698 --> 00:08:21,367
Continue. E depois?
60
00:08:21,367 --> 00:08:25,171
Sanders bateu em mim e
me jogou na fonte do p�tio.
61
00:08:25,171 --> 00:08:28,474
O que tem a dizer, Sanders?
62
00:08:28,474 --> 00:08:32,411
S� quis ver se seu rel�gio
era � prova d'�gua...
63
00:08:32,411 --> 00:08:34,811
e fluorescente, senhor.
64
00:08:38,818 --> 00:08:43,122
Quero saber por que saiu
do dormit�rio.
65
00:08:43,122 --> 00:08:47,126
Diga a verdade e serei justo.
66
00:08:47,126 --> 00:08:49,862
Se n�o responder...
67
00:08:49,862 --> 00:08:51,764
a minha �nica alternativa...
68
00:08:51,764 --> 00:08:56,633
ser� expuls�-lo da escola.
69
00:08:59,739 --> 00:09:02,173
Entretanto...
70
00:09:03,342 --> 00:09:06,812
em considera��o
�s contribui��es generosas...
71
00:09:06,812 --> 00:09:11,408
que sua fam�lia tem feito
� educa��o nesse pa�s...
72
00:09:14,053 --> 00:09:18,990
dessa vez s� darei
uma advert�ncia.
73
00:09:20,793 --> 00:09:26,459
-Mas pe�a desculpa ao Johnson.
-Desculpe, Johnson.
74
00:09:27,800 --> 00:09:29,427
Sanders!
75
00:09:36,475 --> 00:09:41,380
Ao menos diga
aonde foi naquela noite.
76
00:09:41,380 --> 00:09:44,784
Fui andar a cavalo.
77
00:09:44,784 --> 00:09:46,953
-Andar a cavalo?
-Sim.
78
00:09:46,953 --> 00:09:51,857
-� noite?
-Sim. Paul � o instrutor.
79
00:09:51,857 --> 00:09:56,726
Sempre me deixa
cavalgar na arena.
80
00:09:58,097 --> 00:09:59,599
Por que n�o contou
ao diretor?
81
00:09:59,599 --> 00:10:05,605
Se contasse a ele,
com certeza o demitiria.
82
00:10:05,605 --> 00:10:08,207
Eu entendo.
83
00:10:08,207 --> 00:10:13,312
-Certo, vamos fazer um trato.
-Um trato?
84
00:10:13,312 --> 00:10:17,116
Voc� p�ra de brigar
e compro um cavalo para voc�.
85
00:10:17,116 --> 00:10:19,552
Um cavalo?
86
00:10:19,552 --> 00:10:22,588
Meu Deus!
Tem que ser um garanh�o.
87
00:10:22,588 --> 00:10:25,891
Bem grande e tem que
examinar os dentes, m�e.
88
00:10:25,891 --> 00:10:28,416
1,20 m est� bom?
89
00:10:34,133 --> 00:10:36,235
Ele precisa de um pai.
90
00:10:36,235 --> 00:10:40,806
Ele precisa de um cavalo.
J� tem um pai.
91
00:10:40,806 --> 00:10:43,509
Apesar de sermos divorciados.
92
00:10:43,509 --> 00:10:47,913
Algu�m que vive na mesa de
jogo n�o � um bom exemplo.
93
00:10:47,913 --> 00:10:51,984
Mas ainda � seu pai,
e ele honra suas d�vidas.
94
00:10:51,984 --> 00:10:53,853
Chris, eu adoro Robert...
95
00:10:53,853 --> 00:10:56,288
e sei que seria �timo
para ele.
96
00:10:56,288 --> 00:11:01,327
Redd, por favor, n�o vamos
discutir isso de novo.
97
00:11:01,327 --> 00:11:03,262
N�o estou pronta.
98
00:11:03,262 --> 00:11:06,527
-Sabe o que sinto por voc�.
-Eu sei.
99
00:11:08,067 --> 00:11:12,505
Sei que n�o sou
uma boa m�e...
100
00:11:12,505 --> 00:11:15,770
mas eu seria
uma p�ssima esposa.
101
00:11:17,543 --> 00:11:23,649
N�o quero cometer mais erros.
Ao menos n�o agora.
102
00:11:23,649 --> 00:11:25,913
O trabalho vem primeiro.
103
00:11:27,353 --> 00:11:29,253
Vamos voltar ao trabalho,
advogado?
104
00:11:31,691 --> 00:11:33,454
Est� bem.
105
00:11:37,530 --> 00:11:40,590
-Boa noite.
-Boa noite, Maria.
106
00:13:45,024 --> 00:13:49,261
Aquele que aceita ser comandadoo faz em vantagem pr�pria.
107
00:13:49,261 --> 00:13:53,698
Quando � descoberto,� seu fim.
108
00:15:26,525 --> 00:15:29,119
J� estou indo.
109
00:15:38,237 --> 00:15:42,574
-O que significa?
-Tudo.
110
00:15:42,574 --> 00:15:44,166
Talvez nada.
111
00:15:46,545 --> 00:15:48,514
A palavra � 'maktub'.
112
00:15:48,514 --> 00:15:52,351
Em �rabe significa
'est� escrito'.
113
00:15:52,351 --> 00:15:55,888
Algo como destino.
114
00:15:55,888 --> 00:15:58,490
O que significa isso?
115
00:15:58,490 --> 00:16:03,195
Por que algu�m entra aqui
e deixa na minha cama?
116
00:16:03,195 --> 00:16:06,899
-Christine, eu...
-Querem me assustar?
117
00:16:06,899 --> 00:16:09,234
� um aviso?
118
00:16:09,234 --> 00:16:12,338
Tudo bem, podem dormir.
119
00:16:12,338 --> 00:16:15,136
Pode ter a ver comigo.
120
00:16:17,109 --> 00:16:20,813
Ent�o est�o
mal informados, n�o �?
121
00:16:20,813 --> 00:16:24,216
-Por qu�?
-Estamos divorciados h� 10 anos.
122
00:16:24,216 --> 00:16:28,243
S� temos contato atrav�s
de Robert, e bem pouco.
123
00:16:30,589 --> 00:16:32,524
Por que entrariam
no meu quarto...
124
00:16:32,524 --> 00:16:33,926
para deixar uma mensagem
para voc�?
125
00:16:33,926 --> 00:16:36,918
N�o faz sentido.
126
00:16:38,197 --> 00:16:40,688
Avisou a pol�cia?
127
00:16:41,800 --> 00:16:44,169
N�o.
128
00:16:44,169 --> 00:16:46,005
Estaria nos jornais amanh�.
129
00:16:46,005 --> 00:16:48,540
N�o quero assustar Robert.
130
00:16:48,540 --> 00:16:51,844
Admito que isso me assusta.
131
00:16:51,844 --> 00:16:54,870
Tudo que n�o entendo
me assusta.
132
00:16:56,515 --> 00:17:00,849
As f�rias come�am em 2 dias
e posso viajar com Robert.
133
00:17:02,988 --> 00:17:07,118
'Maktub'. Est� escrito.
134
00:17:08,327 --> 00:17:11,730
Para um �rabe isso tem
um significado definitivo.
135
00:17:11,730 --> 00:17:15,222
Para mim � s� �rabe.
136
00:17:26,145 --> 00:17:28,480
Desapareceu? Como?
137
00:17:28,480 --> 00:17:31,183
N�o sei.
138
00:17:31,183 --> 00:17:32,718
Estou perplexo.
139
00:17:32,718 --> 00:17:36,188
O Sr. Moulet me garantiu
que ambos concordaram...
140
00:17:36,188 --> 00:17:39,958
que Robert passaria a primeira
semana de f�rias com o pai.
141
00:17:39,958 --> 00:17:43,395
O Sr. Moulet disse
o mesmo para mim.
142
00:17:43,395 --> 00:17:46,999
Seu pai apareceu no fim
da aula de equita��o.
143
00:17:46,999 --> 00:17:50,302
Meu filho n�o deve deixar
a escola por nenhuma raz�o...
144
00:17:50,302 --> 00:17:53,172
sem minha autoriza��o
espec�fica.
145
00:17:53,172 --> 00:17:56,809
Se algo acontecer a ele,
qualquer coisa...
146
00:17:56,809 --> 00:17:59,645
responsabilizarei o senhor
e a escola.
147
00:17:59,645 --> 00:18:04,550
Entendo como se sente...
148
00:18:04,550 --> 00:18:11,223
e sei o quanto a escola
lhe deve pelas suas doa��es...
149
00:18:11,223 --> 00:18:17,329
mas n�o sei como poderia ter
negado o pedido do pai.
150
00:18:17,329 --> 00:18:20,632
No ano passado o Sr. Moulet
o levou para a Calif�rnia.
151
00:18:20,632 --> 00:18:24,403
Se lembrar bem,
eu estava com ele.
152
00:18:24,403 --> 00:18:28,640
-Como estava o meu marido?
-Seu comportamento?
153
00:18:28,640 --> 00:18:32,406
Estava perfeitamente normal.
154
00:18:33,879 --> 00:18:37,316
Robert estava
muito � vontade.
155
00:18:37,316 --> 00:18:42,982
De fato, tudo estava
muito normal e inocente.
156
00:18:44,022 --> 00:18:47,048
Espero que seja verdade.
157
00:18:55,734 --> 00:18:57,069
C�us!
158
00:18:57,069 --> 00:19:01,073
Nunca pensei que passaria
as f�rias no norte da �frica!
159
00:19:01,073 --> 00:19:04,209
Sabe que gosto
de surpreend�-lo.
160
00:19:04,209 --> 00:19:07,779
Vai gostar do Marrocos.
� uma mistura estranha.
161
00:19:07,779 --> 00:19:10,549
Fica na �frica, mas
faz parte do mundo �rabe.
162
00:19:10,549 --> 00:19:14,286
� oriental e ocidental.
Voc� ver�.
163
00:19:14,286 --> 00:19:17,189
Tamb�m � seu pa�s.
Voc� � meu filho.
164
00:19:17,189 --> 00:19:18,824
Acho que sim.
165
00:19:18,824 --> 00:19:21,927
Sabe, pai, � a primeira vez
que voc� e a mam�e...
166
00:19:21,927 --> 00:19:25,864
v�o passar as f�rias
juntos comigo.
167
00:19:25,864 --> 00:19:27,559
Sim.
168
00:19:33,505 --> 00:19:35,939
Espere. Espere.
169
00:19:37,176 --> 00:19:39,440
Sim?
170
00:19:41,346 --> 00:19:42,948
Certo, obrigado.
171
00:19:42,948 --> 00:19:45,781
Veremos o que podemos fazer.
172
00:19:47,152 --> 00:19:49,888
Ent�o?
173
00:19:49,888 --> 00:19:53,517
Pegaram um v�o de Madri
para Casablanca.
174
00:20:00,999 --> 00:20:03,135
Moulet � �rabe.
175
00:20:03,135 --> 00:20:07,504
Talvez s� o tenha levado
para conhecer seu pa�s.
176
00:20:08,807 --> 00:20:11,674
Por que n�o me avisou?
177
00:21:18,944 --> 00:21:23,515
Vamos, Robert.
O deserto de Draa.
178
00:21:23,515 --> 00:21:26,450
Carros n�o passam aqui.
179
00:22:06,124 --> 00:22:08,527
Onde estamos?
180
00:22:08,527 --> 00:22:10,495
Voc� ver�.
181
00:22:12,931 --> 00:22:15,400
Olhe ali.
182
00:22:15,400 --> 00:22:17,834
N�o tenha medo, filho.
183
00:22:43,995 --> 00:22:46,725
Bem-vindo! Bem-vindo
de volta ao Draa.
184
00:22:50,369 --> 00:22:54,906
Robert e seu pai foram
apanhados por uma limusine...
185
00:22:54,906 --> 00:22:59,978
que n�o passou pela alf�ndega
ou controle de passaporte.
186
00:22:59,978 --> 00:23:02,881
O que significa isso?
187
00:23:02,881 --> 00:23:03,905
N�o sei.
188
00:23:05,751 --> 00:23:10,088
Foram seguidos 300 km
ao sul at� o Saara...
189
00:23:10,088 --> 00:23:13,024
-mas a� os perderam.
-Como assim?
190
00:23:13,024 --> 00:23:15,427
Eu n�o estava l�.
191
00:23:15,427 --> 00:23:18,296
Ent�o vamos para o Marrocos.
192
00:23:18,296 --> 00:23:21,133
Sei como se sente e
quero ajudar, mas...
193
00:23:21,133 --> 00:23:23,802
Pago o que quiser.
194
00:23:23,802 --> 00:23:27,172
Preciso achar meu filho.
195
00:23:27,172 --> 00:23:31,042
Uma opera��o de resgate
� muito cara.
196
00:23:31,042 --> 00:23:33,545
Entendo.
197
00:23:33,545 --> 00:23:37,482
Precisa de um especialista,
algu�m atualizado.
198
00:23:37,482 --> 00:23:41,052
Sou bom no que fa�o,
mas estou sem pr�tica.
199
00:23:41,052 --> 00:23:44,022
-Precisa de algu�m como...
-Como quem?
200
00:23:44,022 --> 00:23:47,092
Como um amigo meu.
201
00:23:47,092 --> 00:23:50,328
-Ele seria perfeito.
-Ent�o contate-o.
202
00:23:50,328 --> 00:23:54,560
N�o posso, mas voc� pode,
ou seus amigos influentes.
203
00:24:22,027 --> 00:24:24,257
Tudo bem, j� entendi.
204
00:24:26,865 --> 00:24:28,400
Assim est� melhor.
205
00:24:28,400 --> 00:24:32,200
Agora relaxe ou algu�m
pode se machucar.
206
00:25:25,590 --> 00:25:27,080
Senhora...
207
00:26:01,526 --> 00:26:04,129
Meu nome �
Christine Sanders.
208
00:26:04,129 --> 00:26:06,563
Deve saber quem eu sou.
209
00:26:16,608 --> 00:26:19,344
Meu filho foi sequestrado.
210
00:26:19,344 --> 00:26:22,314
Disseram que s� voc�
pode ach�-lo.
211
00:26:22,314 --> 00:26:25,078
-Quem disse?
-Eu.
212
00:26:26,184 --> 00:26:29,020
-Ol�, Sal.
-Como vai, Tom?
213
00:26:29,020 --> 00:26:32,457
Se encontr�-lo, ter� dinheiro
pelo resto da vida.
214
00:26:32,457 --> 00:26:36,018
-Por que confia em mim?
-Vou correr o risco.
215
00:26:39,464 --> 00:26:42,922
Parece meu tipo de servi�o.
216
00:26:47,706 --> 00:26:50,504
Preciso lhe pedir uma coisa.
217
00:26:51,643 --> 00:26:54,976
N�o conte isso a ningu�m.
218
00:26:58,650 --> 00:27:00,618
Vamos encontr�-lo.
219
00:29:11,850 --> 00:29:15,217
Que Al� lhe d�
vida longa, pai.
220
00:29:16,755 --> 00:29:19,524
Meu cora��o
se alegra, Moulet.
221
00:29:19,524 --> 00:29:22,927
Voc� ouviu nosso
chamado e voltou...
222
00:29:22,927 --> 00:29:26,363
trazendo a grande riqueza
que nos resta.
223
00:29:33,938 --> 00:29:36,372
O nosso neto!
224
00:29:41,913 --> 00:29:45,817
H� muito tempo n�o dorme
em uma tenda...
225
00:29:45,817 --> 00:29:48,186
e ouve o deserto.
226
00:29:48,186 --> 00:29:52,690
Mas foi s�bio em voltar com
seu filho para Draa.
227
00:29:52,690 --> 00:29:55,360
Sen�o teria morrido
com a mulher estrangeira...
228
00:29:55,360 --> 00:29:57,962
com quem se casou tolamente.
229
00:29:57,962 --> 00:30:00,698
Conhe�o o significado
do punhal e da fita preta.
230
00:30:00,698 --> 00:30:05,236
Seu filho, a quem darei
o nome sagrado de Maom�...
231
00:30:05,236 --> 00:30:10,742
ser� educado segundo as leis
do sagrado Alcor�o.
232
00:30:10,742 --> 00:30:15,280
Como escolheu n�o viver
segundo as leis do isl�...
233
00:30:15,280 --> 00:30:18,249
e como seu nobre irm�o,
Sal�, meu filho mais velho...
234
00:30:18,249 --> 00:30:22,253
foi morto em combate
pelos Zarauds...
235
00:30:22,253 --> 00:30:27,859
seu filho se tornar� emir
e guiar� nosso povo...
236
00:30:27,859 --> 00:30:33,031
quando eu for levado por
aquele que d� e tira a vida.
237
00:30:33,031 --> 00:30:36,901
Perdoe-me, pai,
mas preciso ser franco.
238
00:30:36,901 --> 00:30:39,637
Eu o amo e o respeito...
239
00:30:39,637 --> 00:30:43,074
mas h� coisas que
precisa saber.
240
00:30:43,074 --> 00:30:47,412
N�o obedeci seu chamado
para salvar a minha vida...
241
00:30:47,412 --> 00:30:49,914
mas sim a da m�e
do meu filho...
242
00:30:49,914 --> 00:30:54,452
a quem eu amei e que o ama.
243
00:30:54,452 --> 00:30:57,922
S� o Senhor do mundo
conhece o futuro...
244
00:30:57,922 --> 00:31:02,694
mas sua m�e far� de tudo
para t�-lo de volta.
245
00:31:02,694 --> 00:31:05,129
Ela possui grande fortuna...
246
00:31:05,129 --> 00:31:09,367
e tem amigos na casa do homem
que governa os EUA...
247
00:31:09,367 --> 00:31:12,804
o pa�s mais poderoso
do mundo.
248
00:31:12,804 --> 00:31:17,308
Segundo suas leis,
ele � cidad�o americano.
249
00:31:17,308 --> 00:31:19,911
Sequestrar
um cidad�o americano...
250
00:31:19,911 --> 00:31:23,414
tir�-lo da sua m�e
t�o jovem...
251
00:31:23,414 --> 00:31:27,578
ser� visto como
um crime imperdo�vel.
252
00:31:29,320 --> 00:31:32,624
A m�o de Deus est� acima...
253
00:31:32,624 --> 00:31:35,560
das cabe�as, at� mesmo
dos homens mais importantes!
254
00:31:35,560 --> 00:31:41,165
Seu filho...
� sangue do meu sangue.
255
00:31:41,165 --> 00:31:45,303
Nenhum estrangeiro vai
tir�-lo da terra dos Benizaias.
256
00:31:45,303 --> 00:31:47,601
Voc� obedeceu.
257
00:31:48,840 --> 00:31:50,967
Continue assim.
258
00:32:02,620 --> 00:32:07,492
-Mostrou isto ao seu marido?
-Ex-marido. Sim.
259
00:32:07,492 --> 00:32:11,360
Ele s� explicou
o significado de 'maktub'.
260
00:32:13,631 --> 00:32:17,235
Sult�es mandam fitas
como esta...
261
00:32:17,235 --> 00:32:20,972
a esposas infi�is.
� tradi��o.
262
00:32:20,972 --> 00:32:25,843
� seu modo de dizer:
'Voc� est� morta'.
263
00:32:25,843 --> 00:32:28,613
� seu filho?
264
00:32:28,613 --> 00:32:33,117
Sim, mas a foto � antiga.
265
00:32:33,117 --> 00:32:37,555
-Quantos anos tem?
-Far� 13 no m�s que vem.
266
00:32:37,555 --> 00:32:41,423
Ningu�m diz que tem
um filho de 13 anos.
267
00:32:43,194 --> 00:32:46,531
Parece um pequeno pr�ncipe.
268
00:32:46,531 --> 00:32:48,692
Ele gosta do pai?
269
00:32:49,734 --> 00:32:52,134
Espere, vou explicar.
270
00:32:55,073 --> 00:32:58,776
Para mu�ulmanos, quando
um garoto faz 13 anos...
271
00:32:58,776 --> 00:33:01,913
-se torna um homem.
-Isso significa algo?
272
00:33:01,913 --> 00:33:06,543
Pode significar
muitas coisas.
273
00:33:07,585 --> 00:33:11,022
Eu preciso pesquisar.
274
00:33:11,022 --> 00:33:15,760
Ter� que abrir uma conta no
Marrocos para eu ter dinheiro.
275
00:33:15,760 --> 00:33:19,464
N�o ser� necess�rio.
Dou-lhe o que precisar.
276
00:33:19,464 --> 00:33:21,532
Eu vou com voc�.
277
00:33:21,532 --> 00:33:25,370
-N�o se n�o for convidada.
-Vou de qualquer forma.
278
00:33:25,370 --> 00:33:28,272
-Acho que n�o.
-Acho que sim.
279
00:33:28,272 --> 00:33:29,807
O que h� com voc�?
280
00:33:29,807 --> 00:33:33,177
� uma boa empres�ria,
mas n�o � da minha equipe.
281
00:33:33,177 --> 00:33:37,248
N�o quero que atrapalhe.
Quero-a fora do caminho.
282
00:33:37,248 --> 00:33:40,585
N�o costumo discutir,
Sr. Burton.
283
00:33:40,585 --> 00:33:43,213
Est� decidido.
284
00:33:52,397 --> 00:33:54,922
Droga! Ela trouxe algu�m.
285
00:33:58,169 --> 00:34:00,605
-Bom dia, Sr. Burton.
-Como vai?
286
00:34:00,605 --> 00:34:03,374
-Senhor...
-James Ross.
287
00:34:03,374 --> 00:34:06,811
Sente-se. Este � Redd
Merchandson, meu advogado...
288
00:34:06,811 --> 00:34:08,179
e velho amigo da fam�lia.
289
00:34:08,179 --> 00:34:10,477
-Prazer.
-Prazer.
290
00:34:14,018 --> 00:34:17,613
-Podemos falar a s�s?
-Sente-se, Redd.
291
00:34:23,127 --> 00:34:28,099
Combinamos que n�o contaria
isso para ningu�m.
292
00:34:28,099 --> 00:34:31,669
Ele veio se encontrar
com o embaixador.
293
00:34:31,669 --> 00:34:35,469
Certo. Aqui est�o
minhas condi��es.
294
00:34:48,786 --> 00:34:51,322
'100 mil para cada
para procurar o garoto...
295
00:34:51,322 --> 00:34:55,349
e mais 100 mil
se o encontrarmos'.
296
00:34:57,128 --> 00:35:00,256
N�o diga 'se' quando
falar do meu filho.
297
00:35:03,534 --> 00:35:05,503
E mais 100 mil para cada...
298
00:35:05,503 --> 00:35:09,240
se tivermos que matar algu�m
durante a opera��o.
299
00:35:09,240 --> 00:35:13,578
E como saberemos
que houve v�timas?
300
00:35:13,578 --> 00:35:16,881
Costumamos dar escalpos...
301
00:35:16,881 --> 00:35:19,145
como recibos.
302
00:35:21,319 --> 00:35:23,116
Sr. Burton!
303
00:35:28,192 --> 00:35:33,129
Concordo com suas condi��es.
Temos um trato?
304
00:35:40,538 --> 00:35:43,407
Este � o castelo Tafut...
305
00:35:43,407 --> 00:35:46,844
constru�do antes da chegada
da religi�o do Salvador.
306
00:35:46,844 --> 00:35:49,714
Esta � a sua terra.
307
00:35:49,714 --> 00:35:52,911
Assim como todo o resto
no deserto.
308
00:37:09,327 --> 00:37:15,366
O que estava dizendo
sobre o emir, Sr. Sandal?
309
00:37:15,366 --> 00:37:19,136
Encontrei-o algumas
vezes em Meca.
310
00:37:19,136 --> 00:37:22,105
Ele era h�spede
do nosso rei.
311
00:37:23,374 --> 00:37:28,012
Quem voc� procura est�
em seu castelo, em Tafut.
312
00:37:28,012 --> 00:37:32,216
-Tem certeza?
-Absoluta.
313
00:37:32,216 --> 00:37:38,086
Afinal, o emir
� o pai de Moulet.
314
00:37:39,123 --> 00:37:42,560
Ele � um guerreiro.
315
00:37:42,560 --> 00:37:45,229
O �ltimo da linhagem
dos Rassur...
316
00:37:45,229 --> 00:37:48,494
e dos pr�ncipes do deserto.
317
00:37:50,201 --> 00:37:54,472
A �nica dificuldade
poss�vel...
318
00:37:54,472 --> 00:37:57,642
pode ser
como chegar em Tafut.
319
00:37:57,642 --> 00:37:59,243
At� Magruf.
320
00:37:59,243 --> 00:38:03,339
-Ent�o preciso de um guia?
-El Mehdi.
321
00:38:04,782 --> 00:38:07,251
Em Marrakesh.
322
00:38:07,251 --> 00:38:09,353
Obrigado.
323
00:38:09,353 --> 00:38:13,858
Como eu disse,
tudo que precisar, � s� pedir.
324
00:38:13,858 --> 00:38:19,297
J� me beneficiei muito
com a ajuda de Sandal.
325
00:38:19,297 --> 00:38:25,936
Se s�o amigos de Sandal,
s�o meus amigos tamb�m.
326
00:38:25,936 --> 00:38:27,838
Obrigado.
327
00:38:27,838 --> 00:38:32,877
S� Al� merece agradecimento
pelo o que nos d�.
328
00:38:32,877 --> 00:38:35,846
Precisar�o de camelos
e de cameleiros.
329
00:38:35,846 --> 00:38:38,482
Digam do que precisam.
330
00:38:38,482 --> 00:38:43,421
Eu cuidarei de tudo,
se Al� quiser.
331
00:38:43,421 --> 00:38:46,724
-Certo.
-Agora, amigos...
332
00:38:46,724 --> 00:38:50,528
pensaram em como
v�o entrar no Draa?
333
00:38:50,528 --> 00:38:55,966
-Pensamos em vender sorvete.
-Sorvete?
334
00:38:57,001 --> 00:38:59,036
Bem, eu...
335
00:38:59,036 --> 00:39:03,905
Mas talvez armas
sejam melhores.
336
00:39:05,042 --> 00:39:07,745
O emir tem seu
pr�prio mundo l�.
337
00:39:07,745 --> 00:39:10,815
E precisa de armas
para defend�-lo.
338
00:39:10,815 --> 00:39:12,373
N�o � o �nico.
339
00:39:19,557 --> 00:39:21,991
Que lugar � esse?
340
00:39:28,566 --> 00:39:31,035
Tamb�m tenho que puxar?
341
00:39:31,035 --> 00:39:32,559
Certo, vamos l�.
342
00:39:37,074 --> 00:39:39,167
Uma passagem secreta?
343
00:40:22,720 --> 00:40:24,881
� como uma hist�ria
de aventura.
344
00:40:28,859 --> 00:40:32,693
Uma passagem secreta para
fugir em um ataque inimigo.
345
00:40:35,766 --> 00:40:38,894
N�o? N�o � para fugir?
346
00:40:43,874 --> 00:40:47,344
'O forno de Al�',
como diz meu pai.
347
00:40:47,344 --> 00:40:50,871
Duvido que haja passagens
secretas l�.
348
00:40:51,882 --> 00:40:56,012
OR�O
349
00:41:01,592 --> 00:41:05,289
-FRUTAS, AZEITONAS
-Para cima, vamos!
350
00:41:25,049 --> 00:41:27,415
Cuidado, s�o frutas.
351
00:42:08,959 --> 00:42:13,497
Seu filho est� em um lugar
chamado Tafut.
352
00:42:13,497 --> 00:42:18,202
� onde o escondem e onde
moram os Benizaias.
353
00:42:18,202 --> 00:42:22,606
Fica no meio do deserto,
praticamente isolado.
354
00:42:22,606 --> 00:42:26,110
N�o somos bem-vindos l�.
355
00:42:26,110 --> 00:42:30,069
James e eu vamos
invadir seu territ�rio.
356
00:42:31,615 --> 00:42:34,118
Como v�o ach�-los?
357
00:42:34,118 --> 00:42:35,847
N�o ser� preciso.
358
00:42:37,321 --> 00:42:39,084
Eles nos achar�o.
359
00:43:01,078 --> 00:43:05,783
Christine. Christine.
360
00:43:05,783 --> 00:43:09,150
Oi. Quer ch�?
361
00:43:10,988 --> 00:43:12,785
Obrigada.
362
00:43:13,824 --> 00:43:15,382
Tome.
363
00:43:18,796 --> 00:43:20,730
Dormiu bem?
364
00:43:25,169 --> 00:43:29,440
O navio acabou de chegar.
Est� sendo descarregado.
365
00:43:29,440 --> 00:43:31,408
Ent�o vamos esperar.
366
00:44:06,744 --> 00:44:09,046
Tom!
367
00:44:09,046 --> 00:44:11,640
Ele viu inimigos no cume.
368
00:44:13,250 --> 00:44:16,742
Certo. Observe.
369
00:44:19,423 --> 00:44:22,017
Se precisar, use.
370
00:44:34,304 --> 00:44:38,275
-Quantos?
-Uns 20. Zarauds ou tuaregues.
371
00:44:38,275 --> 00:44:40,106
-Cubra os lados.
-Certo.
372
00:44:55,225 --> 00:44:57,693
Vamos, r�pido! R�pido!
373
00:46:06,964 --> 00:46:08,261
Vamos.
374
00:46:18,342 --> 00:46:20,003
Tom?
375
00:46:24,481 --> 00:46:25,812
Tom!
376
00:46:30,788 --> 00:46:33,120
-Tom!
-Aqui!
377
00:46:35,726 --> 00:46:37,327
O que foi?
378
00:46:37,327 --> 00:46:41,064
-Nada. S� ouvi barulho.
-Est� tudo bem.
379
00:46:41,064 --> 00:46:43,200
Lamento ter perdido a festa.
380
00:46:43,200 --> 00:46:45,068
Quem convidou esses caras?
381
00:46:45,068 --> 00:46:48,238
Se � uma festa,
cad� a cerveja?
382
00:46:48,238 --> 00:46:49,728
Cuidado!
383
00:47:05,022 --> 00:47:07,115
Foi por pouco.
384
00:47:08,992 --> 00:47:12,985
Bem, coisas ruins acontecem.
385
00:47:17,868 --> 00:47:20,996
N�o tenho certeza.
386
00:47:41,158 --> 00:47:43,126
Formaremos duas equipes.
387
00:47:43,126 --> 00:47:47,586
Voc� e Sal,
eu, James e Bahib.
388
00:47:49,600 --> 00:47:51,935
Aqui fica Tafut...
389
00:47:51,935 --> 00:47:55,973
e aqui, o o�sis,
a 150 km a leste.
390
00:47:55,973 --> 00:47:58,876
� onde estar�o em 4 dias.
391
00:47:58,876 --> 00:48:00,344
Por que tanto tempo?
392
00:48:00,344 --> 00:48:03,247
Eles levar�o 4 dias
para nos achar.
393
00:48:03,247 --> 00:48:06,483
Nessa �rea camelos s�o
mais r�pidos que jipes.
394
00:48:06,483 --> 00:48:10,153
E aqui, jipes s�o mais
r�pidos que camelos.
395
00:48:10,153 --> 00:48:12,314
� nossa rota de fuga.
396
00:48:14,258 --> 00:48:19,329
Se morderem a isca,
v�o nos levar...
397
00:48:19,329 --> 00:48:22,299
e se nos levarem,
acharemos o menino.
398
00:48:22,299 --> 00:48:25,736
-S�o muitos 'se'.
-Alguma id�ia melhor?
399
00:48:25,736 --> 00:48:28,572
Procedimento de r�dio?
400
00:48:28,572 --> 00:48:32,342
Comunicaremos o ataque
em 96 horas.
401
00:48:32,342 --> 00:48:36,278
Se n�o ligarmos,
voltem para Marrakesh.
402
00:48:37,514 --> 00:48:40,217
-Perguntas?
-Eu tenho uma.
403
00:48:40,217 --> 00:48:42,014
Onde eu vou ficar?
404
00:48:44,454 --> 00:48:46,189
Em Marrakesh.
405
00:48:46,189 --> 00:48:50,661
Esque�a! Estarei no o�sis
quando ligar.
406
00:48:50,661 --> 00:48:53,960
-S� vai atrapalhar.
-At� agora n�o atrapalhei.
407
00:48:57,000 --> 00:49:00,837
N�o quero que se machuque.
Pode ser perigoso.
408
00:49:00,837 --> 00:49:05,742
Eu sei, mas meu filho estar�
no meio do perigo.
409
00:49:05,742 --> 00:49:08,040
Tamb�m estarei l�.
410
00:50:02,766 --> 00:50:05,166
Vamos torcer.
411
00:50:15,746 --> 00:50:18,112
Ele mandou largar
as armas e segui-lo.
412
00:50:34,331 --> 00:50:38,235
Nobre pr�ncipe do Draa,
negociamos armas.
413
00:50:38,235 --> 00:50:40,303
Vendemos para
o melhor comprador.
414
00:50:40,303 --> 00:50:45,108
Mali, a antiga terra
do imp�rio Songhai.
415
00:50:45,108 --> 00:50:49,212
Escond�-las de voc� seria
ofender sua sabedoria.
416
00:50:49,212 --> 00:50:52,315
N�o vendemos para homens
sem bandeira ou f�...
417
00:50:52,315 --> 00:50:54,785
pois s�o saqueadores.
418
00:50:54,785 --> 00:50:56,853
Isso � muito bom.
419
00:50:56,853 --> 00:51:02,025
Nossas armas s�o altamente
sofisticadas e modernas.
420
00:51:02,025 --> 00:51:06,730
O meu pai... Sr. Tom, certo?
421
00:51:06,730 --> 00:51:11,134
Meu pai e meu av� me ensinaram
que a maior sabedoria...
422
00:51:11,134 --> 00:51:15,739
� ficar longe dos infi�is.
423
00:51:15,739 --> 00:51:20,143
Mas suas armas
s�o de fato lindas.
424
00:51:20,143 --> 00:51:24,748
Emir, isto � um m�ssil.
425
00:51:24,748 --> 00:51:27,117
Chama-se 'stinger'.
426
00:51:27,117 --> 00:51:32,656
Um s� homem pode derrubar
um helic�ptero. Temos 16.
427
00:51:32,656 --> 00:51:34,424
Isso o tornar� invenc�vel.
428
00:51:34,424 --> 00:51:37,394
Com esse m�ssil os fi�is
de Al� no Afeganist�o...
429
00:51:37,394 --> 00:51:40,295
for�aram os cafres russos
a deixarem suas terras.
430
00:51:41,598 --> 00:51:46,937
E se eu,
Magruf Abnam Benezaia...
431
00:51:46,937 --> 00:51:49,506
mandasse meus guardas
cortarem suas cabe�as?
432
00:51:49,506 --> 00:51:53,499
A� ficaria com tudo
sem pagar, n�o �?
433
00:51:54,544 --> 00:51:57,814
Sem d�vida encerraria
a conversa.
434
00:51:57,814 --> 00:52:04,413
Seria pena o emir eliminar a
fonte de prote��o do o�sis.
435
00:52:05,655 --> 00:52:12,295
E como meu tatarav� dizia...
436
00:52:12,295 --> 00:52:14,786
V� em frente.
Alegre meu dia.
437
00:52:22,005 --> 00:52:24,174
Aquele que confia
em seus artif�cios...
438
00:52:24,174 --> 00:52:28,235
e n�o naqueles do Onipotente,
� um homem fraco.
439
00:52:30,347 --> 00:52:34,017
Mas � dever do pr�ncipe
armar seu povo.
440
00:52:34,017 --> 00:52:36,486
Voc�s ser�o meus
h�spedes em Tafut...
441
00:52:36,486 --> 00:52:40,354
e n�s discutiremos tudo.
442
00:52:56,339 --> 00:52:58,909
Receio n�o termos vinho
para voc�s.
443
00:52:58,909 --> 00:53:01,378
S� bebemos a �gua
dos nossos po�os...
444
00:53:01,378 --> 00:53:06,247
como sugerido pelo Profeta,
glorificado seja Seu nome.
445
00:53:07,851 --> 00:53:10,720
Eu respeito todas
as leis divinas.
446
00:53:10,720 --> 00:53:14,391
Nunca toquei em bebidas
que obscurecem a mente.
447
00:53:14,391 --> 00:53:17,727
Nem li outro livro al�m
do sagrado Alcor�o.
448
00:53:17,727 --> 00:53:21,231
Ou ouvi outra m�sica
al�m da m�sica �rabe.
449
00:53:21,231 --> 00:53:26,203
Aquele que � leal � sua f� e
heran�a � um homem digno.
450
00:53:26,203 --> 00:53:29,195
Tudo o que diz � profundo...
451
00:53:30,407 --> 00:53:32,637
mas temos que ganhar a vida.
452
00:53:33,910 --> 00:53:35,775
Muito bem.
453
00:53:36,880 --> 00:53:40,748
Quero os canos que derrubam
m�quinas de guerra voadoras.
454
00:53:42,686 --> 00:53:44,415
S�o muito caros.
455
00:54:04,574 --> 00:54:06,371
Por favor.
456
00:54:16,653 --> 00:54:21,488
O tesouro da nossa tribo
� imenso. Venham.
457
00:54:26,263 --> 00:54:29,399
Isso foi reunido
durante gera��es.
458
00:54:29,399 --> 00:54:33,937
Das caravanas levando ouro
de Timbuktu para Gao.
459
00:54:33,937 --> 00:54:37,395
E do imp�rio
do grande Askhia.
460
00:54:43,647 --> 00:54:46,283
Agora...
461
00:54:46,283 --> 00:54:50,353
se me trouxerem
as armas que quero...
462
00:54:50,353 --> 00:54:52,787
serei muito generoso.
463
00:55:41,237 --> 00:55:44,374
-Boa noite.
-Como vai?
464
00:55:44,374 --> 00:55:49,713
Muito bem.
Gosta de m�sica �rabe?
465
00:55:49,713 --> 00:55:52,148
Tem uma batida bonita.
466
00:55:52,148 --> 00:55:55,185
N�o saberia dan�ar ao ritmo.
467
00:55:55,185 --> 00:55:58,888
� dif�cil dan�ar a m�sica
de outro povo.
468
00:55:58,888 --> 00:56:02,992
-Sou Moulet, filho do emir.
-Tom Bert. Prazer.
469
00:56:02,992 --> 00:56:05,995
A m�o do emir os protege...
470
00:56:05,995 --> 00:56:09,265
ou n�o estariam aqui.
471
00:56:09,265 --> 00:56:11,859
Ao menos n�o vivos.
472
00:56:13,570 --> 00:56:16,903
-Cigarro?
-Obrigado.
473
00:56:25,882 --> 00:56:28,350
Quanto tempo ficar�o aqui?
474
00:56:29,686 --> 00:56:32,655
Seu pai � um homem
misterioso.
475
00:56:32,655 --> 00:56:35,492
Depende do trato.
476
00:56:35,492 --> 00:56:39,329
�s vezes, quando estamos
longe de casa...
477
00:56:39,329 --> 00:56:41,422
� bom ter amigos.
478
00:56:43,633 --> 00:56:46,002
� dif�cil achar bons amigos.
479
00:56:46,002 --> 00:56:51,608
Sim. As apar�ncias enganam.
480
00:56:51,608 --> 00:56:55,178
�s vezes ficamos presos
entre dois mundos.
481
00:56:55,178 --> 00:57:00,450
Alguns seguem a tradi��o
e outros, a vida moderna.
482
00:57:00,450 --> 00:57:05,288
Alguns tentam fazer ambos
e cometem erros.
483
00:57:05,288 --> 00:57:08,525
Todos cometemos erros.
484
00:57:08,525 --> 00:57:10,516
Do que est� falando?
485
00:57:11,828 --> 00:57:15,286
Pense em mim como um amigo.
486
00:57:53,403 --> 00:57:56,201
Se algu�m nos achar aqui,
estamos mortos.
487
00:58:05,682 --> 00:58:08,913
-O que foi?
-O r�dio.
488
00:58:10,353 --> 00:58:12,344
Pode dar um jeito?
489
00:58:19,429 --> 00:58:22,057
Droga!
490
00:58:27,937 --> 00:58:31,908
A tecnologia moderna
� incr�vel.
491
00:58:31,908 --> 00:58:35,969
Se tirar uma pe�a
do m�ssil, n�o funciona.
492
00:58:37,113 --> 00:58:41,184
-Pensa o mesmo que eu?
-Que mais podemos fazer?
493
00:58:41,184 --> 00:58:44,153
Fugiremos em 24 horas.
494
00:58:44,153 --> 00:58:47,557
N�o vamos conseguir
sem Daniel e Sal.
495
00:58:47,557 --> 00:58:50,927
Tem raz�o. Os jipes.
496
00:58:50,927 --> 00:58:55,932
E se disser ao emir que um
transmissor tem defeito...
497
00:58:55,932 --> 00:58:58,434
e que um de n�s precisa
fazer compras?
498
00:58:58,434 --> 00:59:03,106
Acha que ele vai dizer:
'Boa viagem. Divirta-se'?
499
00:59:03,106 --> 00:59:04,937
Sim.
500
00:59:06,476 --> 00:59:11,812
Est� bem. Quem vai?
Voc� ou eu?
501
00:59:14,751 --> 00:59:21,958
Bem, se quer mesmo
saber a verdade...
502
00:59:21,958 --> 00:59:24,085
Quero, sim.
503
00:59:25,528 --> 00:59:27,931
Leve Bahib com voc� ao o�sis.
504
00:59:27,931 --> 00:59:32,902
Dispense os cameleiros e
volte antes do amanhecer.
505
00:59:32,902 --> 00:59:36,272
Espere meu sinal
no lado oeste.
506
00:59:36,272 --> 00:59:39,605
James, � bom estar l�.
507
01:00:07,270 --> 01:00:11,975
Importa-se em ficar aqui como
meu h�spede at� voltarem?
508
01:00:11,975 --> 01:00:17,714
N�o. Minha presen�a aqui
� a sua garantia...
509
01:00:17,714 --> 01:00:19,807
de que v�o voltar.
510
01:00:20,850 --> 01:00:24,220
Mas voc� pediu para ficar.
511
01:00:24,220 --> 01:00:29,292
Se n�o pedisse,
voc� teria me obrigado.
512
01:00:29,292 --> 01:00:34,195
Antecipei seu desejo,
ou o desejo de Al�.
513
01:00:36,265 --> 01:00:40,303
Gosto de voc�.
J� pensa como um �rabe.
514
01:00:40,303 --> 01:00:42,897
Sim, eu o teria obrigado.
515
01:00:55,351 --> 01:00:57,182
Eu pego isso.
516
01:00:59,822 --> 01:01:03,781
-Tome.
-Obrigada.
517
01:01:26,349 --> 01:01:28,613
Quanto falta para
o contato via r�dio?
518
01:01:29,652 --> 01:01:33,588
Est� quase na hora.
Vou sintonizar o r�dio.
519
01:01:49,138 --> 01:01:50,765
Certo, pronto.
520
01:02:11,627 --> 01:02:13,117
Ainda � cedo.
521
01:02:20,136 --> 01:02:23,806
Os cameleiros n�o v�o
aguentar esse ritmo.
522
01:02:23,806 --> 01:02:27,674
Temos que arriscar, Bahib.
Temos pouco tempo.
523
01:02:31,748 --> 01:02:35,351
Um dos dois homens que vieram
vender armas ao emir...
524
01:02:35,351 --> 01:02:40,556
ficou no castelo.
Ele � americano.
525
01:02:40,556 --> 01:02:43,760
N�o sei ao certo
o que vai acontecer...
526
01:02:43,760 --> 01:02:48,297
mas o que quer que ele
diga, obede�a-o.
527
01:02:48,297 --> 01:02:52,268
Ele � amigo da mam�e.
Ela o mandou, certo?
528
01:02:52,268 --> 01:02:56,806
Sim. N�o se aproxime dele.
529
01:02:56,806 --> 01:02:59,842
Aja como se n�o soubesse
nada dele.
530
01:02:59,842 --> 01:03:04,280
Mas quando ele procurar
voc�, ou�a o que ele diz.
531
01:03:04,280 --> 01:03:05,915
Sim.
532
01:03:05,915 --> 01:03:10,920
-Palavra de honra?
-Palavra de honra, pai.
533
01:03:10,920 --> 01:03:12,581
Muito bem!
534
01:03:22,865 --> 01:03:26,562
P�ssaro voador, responda.
535
01:03:35,945 --> 01:03:37,547
O que foi?
536
01:03:37,547 --> 01:03:40,107
Tempestade de areia.
Entre no jipe.
537
01:03:54,864 --> 01:03:57,300
-Uma caravana.
-N�o!
538
01:03:57,300 --> 01:04:02,438
S�o saqueadores.
Temos que mudar nossa rota.
539
01:04:02,438 --> 01:04:03,962
Droga!
540
01:04:06,042 --> 01:04:08,203
Vamos nos atrasar.
541
01:04:11,247 --> 01:04:15,047
Talvez consigamos passar.
542
01:04:16,285 --> 01:04:18,421
Mas n�o ser� f�cil.
543
01:04:18,421 --> 01:04:21,390
S� tuaregues
aguentam esse vento.
544
01:04:22,625 --> 01:04:27,358
E ingleses. E ingleses.
545
01:04:45,047 --> 01:04:47,316
-Est� na hora.
-N�o!
546
01:04:47,316 --> 01:04:48,985
Ouviu as ordens de Tom.
547
01:04:48,985 --> 01:04:53,122
Se ele n�o ligar, devemos
voltar para Marrakesh. Vamos!
548
01:04:53,122 --> 01:04:55,725
Se formos agora,
evitaremos a tempestade.
549
01:04:55,725 --> 01:04:59,183
Eu disse n�o. Vamos ficar.
550
01:05:26,822 --> 01:05:28,380
Vamos!
551
01:05:40,069 --> 01:05:42,469
Venha. N�o podemos
ficar aqui.
552
01:05:44,307 --> 01:05:46,502
N�o podemos esperar mais.
553
01:05:48,411 --> 01:05:51,676
Venha, entre no jipe.
554
01:06:07,363 --> 01:06:10,566
Esperem! Parem! Esperem!
555
01:06:10,566 --> 01:06:12,534
Aonde vai?
556
01:06:14,303 --> 01:06:15,736
Volte!
557
01:06:38,861 --> 01:06:41,097
James!
558
01:06:41,097 --> 01:06:44,467
Gra�as a Deus esperaram!
559
01:06:44,467 --> 01:06:47,436
-E Robert?
-Ou estar�amos perdidos.
560
01:06:47,436 --> 01:06:48,838
-Robert?
-Quem?
561
01:06:48,838 --> 01:06:50,169
Meu filho!
562
01:06:54,777 --> 01:06:58,614
Robert est� bem.
O emir gostou dele.
563
01:06:58,614 --> 01:07:01,784
Considera-o seu herdeiro.
564
01:07:01,784 --> 01:07:05,021
-Falou com ele?
-Imposs�vel chegar at� ele.
565
01:07:05,021 --> 01:07:09,425
Mas descobrimos seu quarto.
Ele vai peg�-lo.
566
01:07:09,425 --> 01:07:11,894
E Moulet?
567
01:07:11,894 --> 01:07:16,228
-Um homem muito confuso.
-Como assim?
568
01:07:17,366 --> 01:07:20,028
N�o sabe de que lado fica.
569
01:07:21,070 --> 01:07:23,800
Parece arrependido
do que fez.
570
01:07:25,374 --> 01:07:28,110
Eu tamb�m lamento.
571
01:07:28,110 --> 01:07:29,945
Mas de que adianta?
572
01:07:29,945 --> 01:07:31,514
Qual o plano de Tom?
573
01:07:31,514 --> 01:07:33,682
Vamos atacar hoje,
de surpresa.
574
01:07:33,682 --> 01:07:36,919
Entramos, pegamos o menino e
voc�s cuidam do port�o.
575
01:07:36,919 --> 01:07:40,022
A lei da tribo manda
deixar o port�o aberto...
576
01:07:40,022 --> 01:07:45,594
para o forno de Al�. � assim
desde o in�cio dos tempos.
577
01:07:45,594 --> 01:07:49,690
Bem, � melhor irmos se
quisermos chegar a tempo.
578
01:08:06,816 --> 01:08:08,716
Noite bonita.
579
01:08:09,752 --> 01:08:12,421
Sim, �.
580
01:08:12,421 --> 01:08:16,058
Acreditava que as estrelas
falavam comigo.
581
01:08:16,058 --> 01:08:18,492
N�o acredito mais.
582
01:08:23,799 --> 01:08:29,872
Estrelas cadentes.
S�o comuns nessa �poca.
583
01:08:29,872 --> 01:08:33,442
Deve fazer um desejo quando
v� uma estrela cadente.
584
01:08:33,442 --> 01:08:39,312
J� fiz o meu.
Espero que se realize.
585
01:08:40,349 --> 01:08:41,976
Tenho certeza que sim...
586
01:08:47,056 --> 01:08:51,993
J� vai amanhecer. Boa noite.
587
01:09:21,056 --> 01:09:23,159
V� algo?
588
01:09:23,159 --> 01:09:25,024
Um homem ca�do no port�o.
589
01:09:48,684 --> 01:09:51,812
L� est� o Tom. Vamos!
590
01:10:24,386 --> 01:10:26,877
Est�o todos rezando.
591
01:10:33,162 --> 01:10:37,666
-O filho quer nos ajudar.
-Sim.
592
01:10:37,666 --> 01:10:40,726
� nosso amigo. Vamos!
593
01:11:57,746 --> 01:12:01,273
N�o lembro o que
estava lendo.
594
01:12:17,533 --> 01:12:18,522
Vista-se!
595
01:12:20,102 --> 01:12:22,304
Vou lev�-lo para sua m�e.
596
01:12:22,304 --> 01:12:25,762
-Ele tamb�m vai.
-Est� bem.
597
01:13:30,906 --> 01:13:34,535
Os intrusos querem levar
o filho do nobre Moulet.
598
01:13:37,980 --> 01:13:41,383
El Mehdi diz que
� isso que querem.
599
01:13:41,383 --> 01:13:45,187
Ele mandou avis�-lo,
grande emir.
600
01:13:45,187 --> 01:13:47,678
Chamem os guardas!
601
01:14:04,740 --> 01:14:06,674
Temos um problema.
602
01:14:16,051 --> 01:14:18,187
Com licen�a.
603
01:14:18,187 --> 01:14:20,485
-Sei como sair daqui.
-Como?
604
01:14:21,957 --> 01:14:22,924
� mesmo?
605
01:14:24,126 --> 01:14:27,162
Tem uma passagem secreta
que leva para fora.
606
01:14:27,162 --> 01:14:29,790
Tamb�m tem muitos
camelos l�.
607
01:14:32,534 --> 01:14:36,271
-Est� inventando isso?
-N�o, juro!
608
01:14:36,271 --> 01:14:37,670
Bahib pode ir com ele.
609
01:14:39,007 --> 01:14:42,678
Est� bem. Tomem cuidado.
610
01:14:42,678 --> 01:14:44,680
� um bom garoto.
Vejo voc� depois.
611
01:14:44,680 --> 01:14:46,443
Boa sorte.
612
01:15:00,128 --> 01:15:01,254
Robert!
613
01:15:02,564 --> 01:15:03,690
Pai!
614
01:15:05,701 --> 01:15:08,604
Voc� pode vir conosco.
Vamos!
615
01:15:08,604 --> 01:15:14,910
N�o, filho, n�o. Voc� vai.
Eu dou cobertura.
616
01:15:14,910 --> 01:15:16,545
Por favor, pai!
617
01:15:16,545 --> 01:15:20,782
Voc� ficar� bem, muito bem.
618
01:15:20,782 --> 01:15:24,377
Aqui, tome.
619
01:15:26,421 --> 01:15:29,224
Para dar sorte.
620
01:15:29,224 --> 01:15:30,959
Lembre-se, filho.
621
01:15:30,959 --> 01:15:36,832
Eu estarei sempre com voc�.
Eu te amo.
622
01:15:36,832 --> 01:15:38,459
Tamb�m te amo.
623
01:15:41,570 --> 01:15:44,801
Senhor, temos que ir agora!
624
01:15:46,575 --> 01:15:49,745
V�, filho, v�.
625
01:15:49,745 --> 01:15:51,474
Voc� ficar� bem.
626
01:15:57,753 --> 01:15:59,550
V�!
627
01:16:16,171 --> 01:16:21,268
Nobre filho do emir,
temos que pegar o garoto.
628
01:17:33,148 --> 01:17:35,013
Droga!
629
01:17:36,485 --> 01:17:38,476
Veja isso.
630
01:17:41,056 --> 01:17:44,856
Era s� o que faltava!
Vamos precisar de um tanque.
631
01:17:45,894 --> 01:17:48,089
Temos outra coisa.
632
01:19:15,383 --> 01:19:18,511
Peguem o outro
camelo com sela.
633
01:21:04,559 --> 01:21:08,188
Perdoe-me, pai.
634
01:21:11,166 --> 01:21:15,694
Adeus, meu filho.
635
01:21:36,625 --> 01:21:41,187
Ele cobriu o rosto,
mas antes...
636
01:21:42,664 --> 01:21:45,834
olhou para o c�u.
637
01:21:45,834 --> 01:21:48,701
Ele morreu como um �rabe.
638
01:21:51,573 --> 01:21:53,666
Al�, tenha piedade.
639
01:22:06,922 --> 01:22:10,983
Saqueadores.
Conhece o po�o de petr�leo?
640
01:22:12,294 --> 01:22:16,731
Pegue meu camelo e leve
o pr�ncipe ao o�sis.
641
01:22:23,271 --> 01:22:26,374
N�o, obrigado.
642
01:22:26,374 --> 01:22:30,208
Guarde como lembran�a
do deserto.
643
01:22:32,948 --> 01:22:34,939
Agora v�o.
644
01:23:53,561 --> 01:23:59,167
Estamos sem gasolina.
Alguma id�ia?
645
01:23:59,167 --> 01:24:05,163
Tem uma vasilha de reserva,
com buracos!
646
01:24:33,168 --> 01:24:36,501
Quem �? � Robert?
647
01:24:37,539 --> 01:24:39,029
Robert!
648
01:27:15,663 --> 01:27:18,366
Onde est� meu pai?
649
01:27:18,366 --> 01:27:20,401
Por que n�o veio?
650
01:27:20,401 --> 01:27:22,971
Seu pai desobedeceu...
651
01:27:22,971 --> 01:27:25,073
e pagou com a vida.
652
01:27:25,073 --> 01:27:27,942
O que est� dizendo?
N�o � verdade!
653
01:27:27,942 --> 01:27:30,912
� a verdade, Maom�!
654
01:27:30,912 --> 01:27:33,181
Era seu destino.
655
01:27:33,181 --> 01:27:36,050
Assim como � seu destino
liderar seu povo.
656
01:27:36,050 --> 01:27:38,610
Se acha que eu vim...
657
01:28:14,822 --> 01:28:16,881
N�o! Parem!
658
01:28:17,992 --> 01:28:21,462
Meu dia chegou, Magruf!
659
01:28:21,462 --> 01:28:24,265
C�o! Filho de um c�o!
660
01:28:24,265 --> 01:28:27,368
O vento carregar�
o nome de Salim...
661
01:28:27,368 --> 01:28:30,071
e da vit�ria dos Zarauds...
662
01:28:30,071 --> 01:28:32,972
por todo o Draa!
663
01:28:39,814 --> 01:28:42,817
Eu poderia mat�-lo agora...
664
01:28:42,817 --> 01:28:48,187
mas mil mortes o esperam!
Vamos!
665
01:28:50,525 --> 01:28:53,361
N�o!
666
01:28:53,361 --> 01:28:55,386
Me solte!
667
01:29:14,482 --> 01:29:16,746
Eles est�o vivos?
668
01:29:18,986 --> 01:29:21,989
Partiram com camelos?
669
01:29:21,989 --> 01:29:24,125
Jipes?
670
01:29:24,125 --> 01:29:28,029
Quantos? Tr�s?
671
01:29:28,029 --> 01:29:29,831
Tinham metralhadoras?
672
01:29:29,831 --> 01:29:32,367
O carro est� em ordem.
673
01:29:32,367 --> 01:29:37,031
-Sim, mas n�o tem gasolina.
-Eles deixaram reservas.
674
01:29:39,741 --> 01:29:42,835
E granadas e explosivos.
675
01:29:44,178 --> 01:29:50,151
Ficaram agitados e
negligentes. Bom para n�s.
676
01:29:50,151 --> 01:29:51,853
E Shalach.
677
01:29:51,853 --> 01:29:54,822
Deve ser perto ou
teriam dormido aqui.
678
01:29:54,822 --> 01:29:56,624
Veja as marcas.
679
01:29:56,624 --> 01:29:59,594
Vamos antes que
o vento as apague.
680
01:29:59,594 --> 01:30:02,463
-Fique com isto.
-O que me diz?
681
01:30:02,463 --> 01:30:04,795
Vem conosco?
682
01:30:06,534 --> 01:30:08,365
Vamos!
683
01:30:14,008 --> 01:30:18,468
No que est� pensando?
Explosivos pl�sticos?
684
01:30:20,214 --> 01:30:23,284
James e eu cobrimos
a sua esquerda...
685
01:30:23,284 --> 01:30:25,987
e Sal, a sua direita.
686
01:30:25,987 --> 01:30:30,525
-Dev�amos destruir os carros.
-Use as granadas.
687
01:30:30,525 --> 01:30:32,560
Quando explodirem...
688
01:30:32,560 --> 01:30:35,997
pegue a mulher e o menino
e voltem aqui.
689
01:30:35,997 --> 01:30:38,227
E o emir?
690
01:30:39,700 --> 01:30:45,002
Traga-o se n�o atrapalhar.
Perguntas?
691
01:30:54,182 --> 01:30:56,013
Guarde para mim.
692
01:31:34,055 --> 01:31:38,458
Vamos l�... ande logo.
693
01:32:51,132 --> 01:32:52,565
N�o!
694
01:33:01,475 --> 01:33:02,772
N�o!
695
01:33:06,747 --> 01:33:08,182
Vamos!
696
01:33:08,182 --> 01:33:10,673
O que faz aqui? V�!
697
01:33:30,871 --> 01:33:34,170
-Eles v�o voltar.
-S� atacar�o ao amanhecer.
698
01:34:04,605 --> 01:34:06,539
Voc� est� bem?
699
01:34:09,276 --> 01:34:11,107
Sim.
700
01:34:14,849 --> 01:34:16,578
Estou com medo.
701
01:34:18,886 --> 01:34:20,649
Eu tamb�m.
702
01:34:25,493 --> 01:34:29,327
-Abrace-me.
-O qu�?
703
01:34:38,305 --> 01:34:40,500
Nunca pe�a isso.
704
01:34:48,482 --> 01:34:50,507
Por que fez isso?
705
01:34:52,386 --> 01:34:55,844
� algo que quero fazer
h� muito tempo.
706
01:35:30,891 --> 01:35:32,552
Droga!
707
01:35:39,800 --> 01:35:41,233
L� vamos n�s!
708
01:36:39,260 --> 01:36:40,818
Vieram nos salvar!
709
01:38:54,461 --> 01:38:56,697
Ele era um guerreiro
valente...
710
01:38:56,697 --> 01:38:59,366
digno de respeito
e admira��o.
711
01:38:59,366 --> 01:39:01,802
Seu t�mulo
n�o ser� esquecido.
712
01:39:01,802 --> 01:39:03,565
Obrigado.
713
01:39:21,889 --> 01:39:24,191
A nossa religi�o diz...
714
01:39:24,191 --> 01:39:27,361
que apenas tr�s mulheres
eram perfeitas.
715
01:39:27,361 --> 01:39:31,298
Uma era Khadija, a esposa
de Maom�, nosso profeta.
716
01:39:31,298 --> 01:39:34,101
A outra era sua filha,
Fatima...
717
01:39:34,101 --> 01:39:38,405
e a terceira era Marian,
m�e do profeta Jesus...
718
01:39:38,405 --> 01:39:41,041
que voc�s chamam de Maria.
719
01:39:41,041 --> 01:39:44,135
Voc�, portanto,
n�o � perfeita.
720
01:39:46,580 --> 01:39:51,813
Mas sempre vou me lembrar de
voc� porque voc� merece.
721
01:39:56,090 --> 01:39:57,990
Venha, meu filho.
722
01:40:01,562 --> 01:40:03,797
Essa � a sua terra...
723
01:40:03,797 --> 01:40:08,736
e esse � seu povo.
724
01:40:08,736 --> 01:40:11,605
Mas voc� nasceu
do outro lado do oceano...
725
01:40:11,605 --> 01:40:16,844
e nas suas veias corre
outro tipo de sangue.
726
01:40:16,844 --> 01:40:21,941
Ent�o a escolha � sua e que
o desejo de Al� seja feito.
727
01:40:29,556 --> 01:40:34,255
Obrigado, vov�. Aprendi
muitas coisas com o senhor.
728
01:40:35,295 --> 01:40:38,822
E eu aprendi muito com voc�.52368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.