All language subtitles for Police.Adjective.2009.DVDRip.XVID-lOVE-EN

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,132 --> 00:00:08,999 "POLICE, ADJECTIVE" 2 00:06:20,139 --> 00:06:22,505 Good morning, Prosecutor. Cristi here. 3 00:06:23,776 --> 00:06:26,074 I wonder if I could discuss something with you. 4 00:06:27,813 --> 00:06:29,804 Today, if possible. 5 00:06:31,284 --> 00:06:34,583 In an hour. That"s perfect! Thank you very much. 6 00:06:38,291 --> 00:06:40,282 - Hello. - Hello. 7 00:06:40,793 --> 00:06:43,694 - Nelu"s not here? - I think he"s at the meeting. 8 00:06:45,097 --> 00:06:47,156 - Didn"t he leave a GPS for me? - No. 9 00:06:47,366 --> 00:06:49,994 - What are you doing? - It"s mine. 10 00:06:51,003 --> 00:06:53,164 That"s his closet, right? 11 00:06:54,407 --> 00:06:57,171 Wait ten minutes, he should be here. 12 00:06:58,911 --> 00:07:03,041 In fact, I wanted to talk to you. You still play foot-tennis, right? 13 00:07:03,249 --> 00:07:05,183 - Yeah. - Where? 14 00:07:07,753 --> 00:07:09,345 By the pooI. 15 00:07:09,855 --> 00:07:12,983 Can I come too? I want to lose this belly... 16 00:07:14,026 --> 00:07:16,654 Why don"t you jog if you want to lose weight? 17 00:07:16,862 --> 00:07:22,095 I get bored jogging. With tennis, you follow the ball, it"s different. 18 00:07:22,301 --> 00:07:25,464 - So, how about it? - All the positions are filled. 19 00:07:25,671 --> 00:07:26,968 I can get a team together. 20 00:07:27,173 --> 00:07:31,473 Waste of time. Boys won"t be interested. They play too well for you. 21 00:07:31,978 --> 00:07:34,469 How do you know how I play? 22 00:07:35,414 --> 00:07:38,315 I"ve seen you, you"re not much good. 23 00:07:38,517 --> 00:07:40,508 What"s that got to do with it? 24 00:07:41,254 --> 00:07:44,746 Well, if you"re weak at football, you"re weak at foot-tennis... 25 00:07:45,558 --> 00:07:49,392 - Where"d you get that idea? - Nowhere. That"s how it is, it"s a law. 26 00:07:49,595 --> 00:07:54,328 - Is it written down somewhere? - No, but it"s still a law. 27 00:07:54,533 --> 00:07:56,524 Just say you don"t want me to come! 28 00:07:56,736 --> 00:08:00,137 - I think I just did. - Don"t go on about laws then. 29 00:08:00,640 --> 00:08:02,608 I"m not going on about any law. 30 00:08:02,808 --> 00:08:06,175 You are no good, you"d only disrupt us. 31 00:08:06,379 --> 00:08:09,143 - "Disrupt you"? - Yeah. If you"re not good, you"II disrupt us, 32 00:08:09,348 --> 00:08:11,282 right? 33 00:08:11,484 --> 00:08:16,046 Serious game this foot-tennis. You"d think you were talking about chess. 34 00:08:16,255 --> 00:08:20,157 Listen, tell Nelu I was looking for him to get that GPS back. 35 00:08:20,359 --> 00:08:21,951 - I"II tell him. - Good. 36 00:08:22,161 --> 00:08:23,458 Bye. 37 00:09:03,602 --> 00:09:05,934 - Hello! - Hi! 38 00:09:06,439 --> 00:09:09,237 The Boss was asking about you again. 39 00:09:09,742 --> 00:09:11,505 Did you tell him I was busy? 40 00:09:11,711 --> 00:09:14,373 He said to go to him when you"re finished. 41 00:09:14,580 --> 00:09:16,673 - Did you say I was busy? - I told him. 42 00:09:17,783 --> 00:09:20,081 - What? - That you were busy. 43 00:09:20,286 --> 00:09:23,778 - Is that all? - I said you were tailing the kid... 44 00:09:24,757 --> 00:09:29,126 - And what did he say? - Like I said, go to him when you"d finished. 45 00:09:29,328 --> 00:09:31,057 - Is that all? - That"s all. 46 00:09:33,699 --> 00:09:35,462 - See you. - Bye. 47 00:10:10,136 --> 00:10:11,865 - Good morning! - Hello! 48 00:10:24,483 --> 00:10:25,814 Come in. 49 00:10:27,753 --> 00:10:30,779 - Good morning. - Hello Cristi. 50 00:10:32,491 --> 00:10:34,015 Take a seat. 51 00:10:35,561 --> 00:10:37,051 Is it ready? 52 00:10:37,630 --> 00:10:39,325 Not really. 53 00:10:39,532 --> 00:10:41,056 What"s this? 54 00:10:41,834 --> 00:10:43,995 The case with the kid? 55 00:10:44,503 --> 00:10:46,698 I"ve been following him a week. Nothing! 56 00:10:46,906 --> 00:10:50,342 - Meaning... - I"ve also brought you the pursuit reports. 57 00:10:50,543 --> 00:10:53,011 He"s very withdrawn: schooI, home, 58 00:10:53,212 --> 00:10:55,840 a girI visits him sometimes, and that"s it. 59 00:10:56,048 --> 00:10:58,516 - And his brother? - I called Bucharest, 60 00:10:58,717 --> 00:11:02,118 - he"s in no database. - Circle of friends? 61 00:11:02,321 --> 00:11:05,654 Alex, the squealer, and a girI, I don"t know her name. 62 00:11:05,858 --> 00:11:08,486 They don"t seem to have friends. He doesn"t. 63 00:11:08,694 --> 00:11:09,786 - He smokes? - Yes. 64 00:11:09,995 --> 00:11:11,895 - What? - Hashish. 65 00:11:12,097 --> 00:11:14,258 - Does he sell? - No. And the squealer doesn"t even 66 00:11:14,467 --> 00:11:15,900 say he sells... 67 00:11:16,101 --> 00:11:18,228 Where and when does he smoke? 68 00:11:18,437 --> 00:11:21,531 Breaktimes, in a park by the old army base... 69 00:11:21,740 --> 00:11:24,231 - And then they go to schooI? - Only Alex. 70 00:11:24,443 --> 00:11:25,842 Who"s Alex? 71 00:11:26,045 --> 00:11:29,412 - Alex is the squealer. - I see... 72 00:11:29,615 --> 00:11:34,075 - And the other two? - They hang around, or go to a bar. 73 00:11:34,286 --> 00:11:37,084 Once they went to his place... It"s all in the file. 74 00:11:38,123 --> 00:11:39,556 The parents? 75 00:11:40,259 --> 00:11:43,023 - Whose? - His, the dealer"s. 76 00:11:43,229 --> 00:11:48,667 Victor... I wouldn"t call him a dealer, because he isn"t selling. 77 00:11:48,868 --> 00:11:51,701 As far as you know. What do his parents do? 78 00:11:52,538 --> 00:11:55,701 They both work at a dairy, he"s a manager, she"s an accountant. 79 00:11:55,908 --> 00:12:00,709 The kind of couple who leaves hand-in-hand comes home together. 80 00:12:00,913 --> 00:12:03,143 - Neighbours? - Nothing speciaI. 81 00:12:03,349 --> 00:12:06,648 I spoke to two. One is a friend of mine in their building. 82 00:12:06,852 --> 00:12:11,016 Hardly knows him. He knows the brother better, the guy fixed his computer twice. 83 00:12:11,223 --> 00:12:13,054 They"re computer freaks. 84 00:12:14,293 --> 00:12:16,454 And what does Anghelache say? 85 00:12:19,064 --> 00:12:21,862 I"ve avoided him. 86 00:12:22,067 --> 00:12:26,436 He"II ask me to make a sting operation and sort it out when we take the statements. 87 00:12:26,639 --> 00:12:30,598 - What do you propose instead? - I"d begin following the squealer. 88 00:12:30,809 --> 00:12:32,538 Why? 89 00:12:32,745 --> 00:12:35,009 I don"t understand why he squeals on the other guy. 90 00:12:35,214 --> 00:12:36,772 For the girI. 91 00:12:37,550 --> 00:12:39,643 If he"s the source of the drugs? 92 00:12:39,852 --> 00:12:43,083 Then I"ve nothing, no evidence except what this kid is telling me. 93 00:12:43,322 --> 00:12:45,916 Cristi, you still have to make the sting operation, 94 00:12:46,692 --> 00:12:48,182 don"t you? 95 00:12:49,728 --> 00:12:51,992 I think we"re rushing. 96 00:12:52,197 --> 00:12:54,961 If his brother is the source, there are two options... 97 00:12:55,167 --> 00:12:58,136 - The first? - He won"t tell us about the brother 98 00:12:58,337 --> 00:13:00,168 and we"II get him only for consuming. 99 00:13:00,372 --> 00:13:03,535 - He"II say... - I wouldn"t squeaI on my brother. 100 00:13:03,742 --> 00:13:06,370 Sure... The second option? 101 00:13:07,246 --> 00:13:10,238 He squeals, he"II never forgive himself, 102 00:13:10,449 --> 00:13:13,384 and I don"t want that on my conscience. 103 00:13:13,586 --> 00:13:16,384 Did you put the joint in his mouth? 104 00:13:16,589 --> 00:13:20,719 - That"s the law, and that"s it. - A pretty bad law then. 105 00:13:20,926 --> 00:13:25,863 Cristi, you"re not qualified to comment on the law. 106 00:13:29,335 --> 00:13:30,666 Ok... 107 00:13:31,303 --> 00:13:33,999 I went on honeymoon to the Czech Rep... 108 00:13:34,206 --> 00:13:35,764 - You got married? - Yes. 109 00:13:35,975 --> 00:13:40,139 Congratulations. Good for you, Cristi. Why not Paris? 110 00:13:40,346 --> 00:13:42,974 Paris, the "City of Love"! 111 00:13:43,182 --> 00:13:47,380 My wife wanted it. If it was up to me, we"d have gone to Turkey, to the coast. 112 00:13:47,586 --> 00:13:50,180 Prague"s beautifuI too. It"s called the "Golden City". 113 00:13:50,389 --> 00:13:51,913 The "Golden City"? 114 00:13:53,192 --> 00:13:55,160 There"re many buildings with gold on them. 115 00:13:55,361 --> 00:13:57,795 I saw a theatre with an entire ceiling of gold. 116 00:13:59,598 --> 00:14:04,558 Did you know that The Black Church in Brasov once had a golden roof? 117 00:14:05,170 --> 00:14:07,331 Yes. It burned down. 118 00:14:07,539 --> 00:14:10,337 That"s what the government should be doing. 119 00:14:10,542 --> 00:14:14,103 Renovate the roof of the Black Church. 120 00:14:14,313 --> 00:14:19,012 Then we could call Brasov "The City of Gold". 121 00:14:19,218 --> 00:14:21,209 You know, it used to be called Stalin City. 122 00:14:21,420 --> 00:14:25,117 "City of Gold" sounds great too. It would attract loads of tourists. 123 00:14:25,324 --> 00:14:27,588 Prague"s a much bigger city. 124 00:14:27,793 --> 00:14:31,752 Well, then we could call it The Little Prague. It would still be better. 125 00:14:33,165 --> 00:14:35,258 Well, anyway... 126 00:14:36,602 --> 00:14:41,096 We"d have Bucharest as "Little Paris" and Brasov, "Little Prague". 127 00:14:41,306 --> 00:14:43,831 - Sounds great, doesn"t it? - Yes. 128 00:14:44,743 --> 00:14:46,335 Prague is also called "Little Paris". 129 00:14:46,545 --> 00:14:48,137 - Really?! - Yes... well. 130 00:14:48,347 --> 00:14:52,807 You know what? Those Czechs are smart. They just say it to sound more important. 131 00:14:53,018 --> 00:14:55,213 Isn"t it the same thing with Bucharest? 132 00:14:56,221 --> 00:14:58,485 Let"s see. Tell me more about this file... 133 00:14:58,691 --> 00:15:00,921 That"s why I brought up The Czech Republic. 134 00:15:01,126 --> 00:15:05,654 They smoke in the street and it"s no big deaI. 135 00:15:05,864 --> 00:15:08,264 I"m sure that soon, the law will change here too. 136 00:15:08,467 --> 00:15:12,699 Cristi, there won"t be any change in the law. 137 00:15:12,905 --> 00:15:15,999 Nowhere in Europe are you arrested for smoking ajoint. 138 00:15:16,208 --> 00:15:18,472 Cristi, listen to this old guy. 139 00:15:18,677 --> 00:15:23,080 Maybe attitudes will change a bit, but the law won"t. Anything else? 140 00:15:23,282 --> 00:15:26,547 I don"t wanna put him in jaiI then meet him 7 years later... 141 00:15:26,752 --> 00:15:32,122 He"s out in 3 and a half. Or less. His father"s an accountant, he"s well off... 142 00:15:32,324 --> 00:15:37,660 I don"t want to ruin somebody"s life for a law that will change soon. 143 00:15:37,863 --> 00:15:41,697 Cristi, don"t be obstinate. Enough nonsense about this law. 144 00:15:42,901 --> 00:15:44,926 You"re getting hung up on the law... 145 00:15:47,172 --> 00:15:48,639 What do you propose about the file? 146 00:15:48,841 --> 00:15:51,503 To begin following the squealer. I think he"s the key. 147 00:15:51,710 --> 00:15:55,441 I propose you wind up the case as soon as possible, 148 00:15:55,647 --> 00:15:58,013 because it"s a small matter to spend so much time on. 149 00:15:59,284 --> 00:16:00,751 - OK. - Right? 150 00:16:00,953 --> 00:16:02,944 - I have another request. - Go on. 151 00:16:03,155 --> 00:16:04,747 Two in fact. 152 00:16:05,891 --> 00:16:09,793 First, to object if the Boss wants me to make the sting operation... 153 00:16:09,995 --> 00:16:11,690 No. The second... 154 00:16:12,965 --> 00:16:16,093 - Don"t tell him we"ve spoken. - Fine. 155 00:16:17,636 --> 00:16:19,297 - Anything else? - I"II call you when I have 156 00:16:19,505 --> 00:16:21,632 - something more solid. - Fine. 157 00:16:21,840 --> 00:16:24,638 - Take the file. - Aren"t you going to read it? 158 00:16:24,843 --> 00:16:27,107 I"II read it when you"re finished. 159 00:16:27,713 --> 00:16:30,273 - Thank you. - Right. Bye. 160 00:25:31,690 --> 00:25:33,021 Hello, Sica. 161 00:25:33,758 --> 00:25:36,420 I need you to run a check on a car for me. 162 00:25:36,895 --> 00:25:39,523 06 AIC. 163 00:25:41,032 --> 00:25:45,560 A for Anca, I for lon, not Judas, C for Cristi. 164 00:25:48,006 --> 00:25:50,372 This evening. I"II come around later. 165 00:25:52,177 --> 00:25:53,439 Thanks. 166 00:28:48,953 --> 00:28:52,480 Sasha, Sasha! Sasha, come here! 167 00:29:04,302 --> 00:29:06,600 Sasha, come here! 168 00:36:12,496 --> 00:36:13,793 Yes. 169 00:36:14,966 --> 00:36:16,228 Yes. 170 00:36:19,103 --> 00:36:22,038 Of course I remember. I spoke to them. 171 00:36:22,239 --> 00:36:24,571 It"s fixed. I"ve to go pick it up. 172 00:36:25,242 --> 00:36:28,700 But I can"t get home unless I get out of the office. 173 00:36:28,913 --> 00:36:32,212 Thanks. Love you too. Bye. 174 00:36:33,351 --> 00:36:35,842 - Yes? - Did you find it? 175 00:36:36,053 --> 00:36:38,647 Yes. Look. 176 00:36:39,256 --> 00:36:43,022 Belongs to a company. AIAN CONSTRUCT SA. 177 00:36:43,561 --> 00:36:45,461 Sounds familiar... 178 00:36:45,663 --> 00:36:49,759 It"s a construction firm that built the block in Crucea Garii... 179 00:36:49,967 --> 00:36:51,434 Yeah... 180 00:36:51,635 --> 00:36:54,763 It"s pretty big... belongs to AureI lancu. 181 00:36:54,972 --> 00:36:58,635 - That"s why it"s called AIAN? - I suppose. 182 00:36:59,210 --> 00:37:03,670 Look, I got you the other cars. 183 00:37:08,319 --> 00:37:10,787 - Thanks. All the best. - Yes. 184 00:38:51,589 --> 00:38:54,080 "Pursuit report no. 7 185 00:38:54,291 --> 00:38:57,488 Today I began the pursuit of the aforementioned Victor Pascu at 7:40, 186 00:38:57,695 --> 00:39:00,858 when he left his residence at 23 Toamnei St 187 00:39:01,065 --> 00:39:03,056 and went towards Bacovia High SchooI, 188 00:39:03,267 --> 00:39:06,202 along the route described in the previous reports. 189 00:39:06,403 --> 00:39:09,531 On the way, the suspect met nobody did not use his mobile phone and 190 00:39:09,740 --> 00:39:12,971 smoked a single cigarette, which I checked 191 00:39:13,177 --> 00:39:15,372 but which was not of relevance to this case. 192 00:39:15,579 --> 00:39:19,015 I resumed tailing at 10:50 in the yard of nursery 14. 193 00:39:19,216 --> 00:39:22,549 Victor Pascu, Alex lancu and the girI previously described smoked a cigarette, 194 00:39:22,753 --> 00:39:26,052 remains of which were positive when tested for THC. However: 195 00:39:26,257 --> 00:39:29,749 1. I have not determined the source of the drugs; 196 00:39:29,960 --> 00:39:33,361 2. Alex lancu, the informant, appears insincere, 197 00:39:33,564 --> 00:39:37,330 stating that the drugs are used only by him and Victor Pascu; 198 00:39:37,535 --> 00:39:40,629 3. Pascu has a stable family background and his deeds 199 00:39:40,838 --> 00:39:44,672 do not appear to suggest he represents a danger to society; 200 00:39:44,875 --> 00:39:48,777 At 2:00 I went back on Alex lancu at Bacovia High. 201 00:39:48,979 --> 00:39:53,075 He went via Bacovia, Muresan, Feroviari, 202 00:39:53,284 --> 00:39:56,549 Piata Veche, Filature and lon Barbu streets. 203 00:39:56,754 --> 00:39:59,951 He entered the yard of house n 12. In front of the house 204 00:40:00,157 --> 00:40:03,092 there was a Seat Ibiza, registration 06 AIC. 205 00:40:03,294 --> 00:40:06,161 I checked it, it belonged to the company SC. AIAN Constructii SRL, 206 00:40:06,363 --> 00:40:08,331 owned by AureI lancu. 207 00:40:08,532 --> 00:40:11,797 At 3:05 appeared the girI with whom lancu and Pascu have used hashish. 208 00:40:12,002 --> 00:40:15,062 After calling on the intercom, she entered the yard. 209 00:40:15,272 --> 00:40:18,173 She had changed her clothes since 10:50. 210 00:40:18,375 --> 00:40:21,344 The young woman left Alex lancu"s residence at 4:25. 211 00:40:21,545 --> 00:40:24,105 I followed her through lon Barbu, Filature, 212 00:40:24,315 --> 00:40:26,943 loanisei, Feroviari and Pacii streets, and she entered in building n 32. 213 00:40:27,151 --> 00:40:29,711 I ascertained that she entered apartment 12 of entrance B 214 00:40:29,920 --> 00:40:32,320 on which was written "Paraschiv family". 215 00:40:32,523 --> 00:40:34,491 I ended the pursuit at 4:55." 216 00:40:47,538 --> 00:40:49,699 Hello, Alex... Cristi here. 217 00:40:50,274 --> 00:40:52,572 Could we meet this evening? 218 00:40:53,877 --> 00:40:55,708 Where do you want to meet? 219 00:40:57,114 --> 00:40:59,241 At the Magnolia. That"s OK? 220 00:41:00,618 --> 00:41:02,745 See you in half an hour! 221 00:41:04,388 --> 00:41:06,288 Fine. An hour then. 222 00:41:08,759 --> 00:41:10,192 Bye. 223 00:41:55,072 --> 00:41:58,098 - Good evening. - Sit down. 224 00:41:59,343 --> 00:42:00,708 Dan! 225 00:42:10,821 --> 00:42:14,154 - Bring me a large vodka. - I"II have a Cola. 226 00:42:14,358 --> 00:42:16,451 Have one. I don"t like drinking alone. 227 00:42:16,660 --> 00:42:18,355 - I don"t drink alcohoI. - At all? 228 00:42:18,562 --> 00:42:21,463 I"m afraid my Dad will smell it when I go home. 229 00:42:21,665 --> 00:42:23,530 - Not even a beer? - No. Thank you. 230 00:42:23,734 --> 00:42:25,702 - So a large vodka and...? - A cola... 231 00:42:25,903 --> 00:42:27,393 One cola. 232 00:42:30,174 --> 00:42:32,108 - No thank you. - Also because of your Dad? 233 00:42:32,309 --> 00:42:33,333 Yes... 234 00:42:36,347 --> 00:42:38,508 You"re not afraid he"II smell the hash? 235 00:42:38,716 --> 00:42:41,048 He doesn"t know what hash smells like. 236 00:42:43,987 --> 00:42:46,615 You didn"t call about Victor"s brother... 237 00:42:46,824 --> 00:42:49,691 No Sir, because Victor doesn"t know when he"s coming home. 238 00:42:51,095 --> 00:42:53,063 Don"t call me Sir, I"m not old... 239 00:42:53,263 --> 00:42:55,823 - It feels more naturaI... - Try. 240 00:42:56,033 --> 00:42:58,831 I didn"t call "cause he doesn"t know when he"s coming. 241 00:42:59,036 --> 00:43:02,062 I asked him about 3 times then let it go. So he wouldn"t get suspicious. 242 00:43:06,577 --> 00:43:10,513 I need you to bring me some hashish. I need a sample for the file. 243 00:43:10,714 --> 00:43:12,045 - How much? - A few grammes, 244 00:43:12,249 --> 00:43:14,046 tell him you want to smoke it alone. 245 00:43:14,251 --> 00:43:16,651 - He might not give it to me. - Why? 246 00:43:16,854 --> 00:43:18,412 He"s very stingy... 247 00:43:18,622 --> 00:43:21,420 - Stingy? - Yes, it"s just for him. 248 00:43:23,394 --> 00:43:27,763 If he was stingy he wouldn"t give you anything or he"d make you pay. 249 00:43:29,433 --> 00:43:32,732 Maybe that"s what he wants. To get me hooked so then I"II pay him. 250 00:43:32,936 --> 00:43:35,530 - Is that what you think? - He"s capable of doing anything. 251 00:43:39,109 --> 00:43:41,509 But aren"t you friends? 252 00:43:42,679 --> 00:43:47,173 In a way we are, in fact we were, but we"re not so close anymore. 253 00:43:48,285 --> 00:43:50,810 - Why? - Lots of complications... 254 00:43:51,021 --> 00:43:52,283 For example? 255 00:43:52,489 --> 00:43:53,717 - It"s no use, Sir. - Don"t sir me. 256 00:43:53,924 --> 00:43:56,188 - It"s no use going into it. - Why not? 257 00:43:56,393 --> 00:44:00,056 I"ve got history homework for tomorrow and I have to study more... 258 00:44:01,298 --> 00:44:05,029 - If I could go now... - You haven"t finished your cola. 259 00:44:09,473 --> 00:44:12,135 - Don"t you two have girlfriends? - No. 260 00:44:12,342 --> 00:44:15,243 - Neither you, nor Victor? - Neither of us. 261 00:44:24,154 --> 00:44:26,486 So, don"t forget about Victor"s brother, 262 00:44:26,690 --> 00:44:28,521 and get me a sample for the file. 263 00:44:28,725 --> 00:44:31,421 - I"II try. - I can"t go on without it. 264 00:44:31,628 --> 00:44:33,186 I"II try. 265 00:44:33,897 --> 00:44:36,161 - I"II get it. - Thanks. 266 00:44:36,366 --> 00:44:39,028 - I really have to go. - Am I stopping you? 267 00:44:45,509 --> 00:44:47,374 Thank you. Goodbye. 268 00:44:47,578 --> 00:44:50,570 Call me when you find out, or send an SMS. 269 00:44:50,781 --> 00:44:53,807 - Yes, I"II call you. Goodbye. - Bye. 270 00:45:07,297 --> 00:45:08,525 Good evening. 271 00:45:08,732 --> 00:45:10,165 Hello. 272 00:45:11,602 --> 00:45:14,002 Your dinner"s on the cooker. 273 00:45:15,439 --> 00:45:17,464 - Have you eaten? - Yes. 274 00:46:10,827 --> 00:46:12,954 Turn it down a bit. 275 00:46:16,600 --> 00:46:18,795 Turn it down a bit. 276 00:46:21,071 --> 00:46:26,031 Among white blossoming branches 277 00:46:26,243 --> 00:46:30,737 The day is soon forgotten 278 00:46:30,948 --> 00:46:35,851 The whispering of night surrounds me 279 00:46:36,053 --> 00:46:40,786 With the perfume of spring 280 00:46:40,991 --> 00:46:45,655 You say I am dear to you 281 00:46:45,862 --> 00:46:50,492 You will love me a lifetime 282 00:46:50,701 --> 00:46:55,502 And don't believe in separation 283 00:46:55,706 --> 00:47:00,075 You believe in longing and happiness 284 00:47:00,277 --> 00:47:05,112 I won't leave you, love 285 00:47:05,315 --> 00:47:09,877 For a moment of illusion 286 00:47:10,087 --> 00:47:14,820 I won't leave your side 287 00:47:15,025 --> 00:47:19,621 If you will be with me 288 00:47:19,830 --> 00:47:24,597 What would the sea be without the sun? 289 00:47:24,801 --> 00:47:29,534 What would the field be without the flower? 290 00:47:29,740 --> 00:47:34,404 What would today be without tomorrow? 291 00:47:34,611 --> 00:47:39,548 What would life be without you? 292 00:47:59,169 --> 00:48:03,868 Life goes forward 293 00:48:04,074 --> 00:48:08,977 Who believes? Who lies? 294 00:48:09,179 --> 00:48:13,843 Speak up, he who has betrayed 295 00:48:14,051 --> 00:48:18,454 My insane love 296 00:48:18,655 --> 00:48:23,422 Life goes forward 297 00:48:23,627 --> 00:48:28,189 Love may bring 298 00:48:28,398 --> 00:48:33,426 Happiness and pain 299 00:48:33,637 --> 00:48:38,097 And love and silence 300 00:48:38,308 --> 00:48:42,972 I won't leave you, love 301 00:48:43,180 --> 00:48:47,844 For a moment of illusion 302 00:48:48,051 --> 00:48:52,818 I won't leave your side 303 00:48:53,023 --> 00:48:57,722 If you will be with me 304 00:48:57,928 --> 00:49:02,592 What would the sea be without the sun? 305 00:49:02,799 --> 00:49:07,498 What would the field be without the flower? 306 00:49:07,704 --> 00:49:12,664 What would today be without tomorrow? 307 00:49:12,876 --> 00:49:18,542 What would life be without you? 308 00:49:37,567 --> 00:49:39,967 This food is really good. 309 00:50:50,707 --> 00:50:53,733 Anca, this song doesn"t make any sense. 310 00:50:54,477 --> 00:50:56,069 Why? 311 00:50:56,279 --> 00:51:00,375 "What would the field be without the flower?" "What would the sea be without the sun?" 312 00:51:00,584 --> 00:51:03,314 What else would it be? It would still be the field and the sea. 313 00:51:04,187 --> 00:51:07,088 I haven"t paid that much attention to the Iyrics. 314 00:51:07,991 --> 00:51:10,459 Why do you like it then? 315 00:51:11,528 --> 00:51:13,792 They"re like images. 316 00:51:13,997 --> 00:51:16,795 Meaning, love wouldn"t be as beautifuI otherwise. 317 00:51:17,000 --> 00:51:19,628 As what? Like the sea without the sun? 318 00:51:19,836 --> 00:51:21,201 Yes. 319 00:51:29,079 --> 00:51:32,640 "Life goes on". Can it go backwards? 320 00:51:32,849 --> 00:51:35,909 Can we talk when it"s over, please? 321 00:51:43,059 --> 00:51:45,152 Do you picture any image? 322 00:51:46,763 --> 00:51:47,991 No. 323 00:52:05,348 --> 00:52:07,908 "I won"t leave you, love". 324 00:52:08,685 --> 00:52:10,778 - Love is without an article. - What? 325 00:52:10,987 --> 00:52:14,980 She"s saying, "I won"t leave you love", 326 00:52:15,191 --> 00:52:18,490 love being without article. She"s meaning love as an absolute. 327 00:52:18,695 --> 00:52:20,026 So? 328 00:52:24,501 --> 00:52:26,401 So it"s an anaphora. 329 00:52:26,603 --> 00:52:28,298 What anaphura? 330 00:52:29,072 --> 00:52:32,701 ANA-PHO-RA, not ANA-PHU-RA. It"s a rhetoricaI device. 331 00:52:32,909 --> 00:52:36,140 Didn"t you hear "what would be...?" "What would the sea be with no sun? 332 00:52:36,346 --> 00:52:38,678 What would the field be with no flowers? 333 00:52:38,882 --> 00:52:41,783 Today without tomorrow? Life without you?" 334 00:52:41,985 --> 00:52:45,614 It tries to define this ideaI love by associating it with symbols. 335 00:52:45,822 --> 00:52:49,553 The sea is infinite, the sun is light, 336 00:52:49,759 --> 00:52:53,661 the field is birth, creation, and the flower is beauty. 337 00:52:53,863 --> 00:52:57,128 Hold on... Are they images or symbols? 338 00:52:57,334 --> 00:53:00,792 They"re not images, they"re symbols. 339 00:53:01,004 --> 00:53:05,600 No... In fact, they"re connected. They"re images which become symbols. 340 00:53:05,809 --> 00:53:09,006 For example, "the sea". As an image it"s infinite 341 00:53:09,212 --> 00:53:11,077 and then it becomes a symboI of infinity. 342 00:53:11,281 --> 00:53:14,944 "The flower" is beautifuI and becomes a symboI of beauty. 343 00:53:15,151 --> 00:53:17,415 I don"t understand. If they wanted to say 344 00:53:17,620 --> 00:53:19,918 infinity why didn"t they just say it directly? 345 00:53:20,123 --> 00:53:24,116 Why do they say the sea with the sun or without the sun? 346 00:53:24,327 --> 00:53:26,727 - Have you been drinking? - A vodka. 347 00:53:26,930 --> 00:53:29,956 - And then what? - Two beers, this is the third. 348 00:53:30,166 --> 00:53:34,728 - I think it"s the fourth. - No, it"s... the second, the third. 349 00:53:34,938 --> 00:53:38,396 Even without drinking I still wouldn"t understand it. 350 00:53:38,608 --> 00:53:42,271 - Come on to bed. - And the thing with flowers. 351 00:53:42,479 --> 00:53:46,006 Some flowers are beautifuI, but some are ugly. 352 00:53:46,216 --> 00:53:49,117 Come to bed. Forget the flowers. 353 00:53:59,529 --> 00:54:01,394 Sorry, I didn"t wash the dishes. 354 00:54:01,598 --> 00:54:04,499 - I"II wash them tomorrow. - Thanks. 355 00:54:18,081 --> 00:54:19,514 Here"s a toweI. 356 00:54:25,388 --> 00:54:26,719 Anca...? 357 00:54:28,925 --> 00:54:33,760 It"s like "What would toothpaste be without a toothbrush?" 358 00:55:45,869 --> 00:55:47,860 - Hi. - Hello. 359 00:55:48,805 --> 00:55:52,070 - What"s up? - I"m waiting for the meeting. You? 360 00:55:52,275 --> 00:55:53,867 Nothing up either. 361 00:55:54,077 --> 00:55:57,342 I said I was waiting, not there was nothing up. 362 00:56:00,316 --> 00:56:02,181 Are you coming? 363 00:56:02,385 --> 00:56:04,444 To the meeting? No. 364 00:56:04,654 --> 00:56:09,455 He"II get annoyed again and take it out on me. 365 00:56:13,229 --> 00:56:15,561 When are you going? 366 00:56:15,765 --> 00:56:17,562 In 10 minutes. 367 00:56:18,501 --> 00:56:20,662 - Not earlier? - No. 368 00:56:22,038 --> 00:56:24,233 - Come on, go earlier. - Why? 369 00:56:25,041 --> 00:56:27,009 I"II go to Passports and CriminaI Records 370 00:56:27,210 --> 00:56:29,235 and I"d rather not bump into him. 371 00:56:29,445 --> 00:56:32,608 Wait 10 minutes, let me finish my coffee. 372 00:56:32,815 --> 00:56:37,218 Anyhow, I can"t go in early. You know how punctuaI he is. 373 00:56:37,420 --> 00:56:38,512 Come on. 374 00:56:59,275 --> 00:57:04,542 Listen: "Hot drinks make colds worse. 375 00:57:05,515 --> 00:57:09,542 Doctors point out that the habit of drinking hot infusions 376 00:57:09,752 --> 00:57:13,552 for colds and flu is very harmfuI." 377 00:57:14,757 --> 00:57:18,955 - I thought it"s the other way round. - Come on, Nelu, finish your coffee. 378 00:57:20,196 --> 00:57:23,131 I"m drinking up, but we can"t go in anyway. 379 00:57:25,868 --> 00:57:29,031 You want me to sit with Gina in the secretary"s office? 380 00:57:33,743 --> 00:57:38,874 "Both very hot and very cold drinks dry up the mucus membranes. 381 00:57:39,082 --> 00:57:43,644 Furthermore, hot drinks can burn the mucus membranes, 382 00:57:43,853 --> 00:57:48,620 causing micro-lesions which encourage the appearance of bacteria. 383 00:57:49,392 --> 00:57:54,659 The role of the mucus membranes is to limit the spread of bacteria. " 384 00:58:02,105 --> 00:58:04,471 - Should I tell the Boss anything? - No. 385 00:58:05,008 --> 00:58:07,135 Say you haven"t seen me today, if he asks. 386 00:58:07,343 --> 00:58:09,538 - Hello Belu. - Hello Nelu. 387 00:58:11,347 --> 00:58:13,281 Did you take the key? 388 00:58:15,285 --> 00:58:16,616 Yes. 389 00:58:21,090 --> 00:58:22,421 Bye. 390 00:58:45,648 --> 00:58:47,377 - Hello Cristi. - Hello. 391 00:58:50,186 --> 00:58:53,246 - Could you get some names for me? - Of course. 392 00:58:53,456 --> 00:58:55,321 These two are father and son, 393 00:58:55,525 --> 00:58:57,755 for this one I"ve only surname and address. 394 00:58:57,960 --> 00:58:59,621 Want some chocolate? 395 00:59:00,196 --> 00:59:01,720 No thanks. 396 00:59:02,398 --> 00:59:05,993 - When do you need this? - As soon as possible. 397 00:59:06,202 --> 00:59:09,865 I"m going now to Public Records to get the names of the other family members. 398 00:59:10,073 --> 00:59:12,803 Why don"t I do them all at once? 399 00:59:13,443 --> 00:59:15,434 Do these first. I"m in a hurry. 400 00:59:15,645 --> 00:59:19,137 If one of them has a record I might have time to investigate further. 401 00:59:19,982 --> 00:59:22,177 When will you bring the others? 402 00:59:22,919 --> 00:59:26,320 Today. I hope Vali moves on it fast. 403 00:59:26,522 --> 00:59:28,387 I leave at 15:30 today. 404 00:59:29,559 --> 00:59:32,995 - I"II have them by lunchtime. - Is at 1 alright? 405 00:59:33,196 --> 00:59:35,391 I don"t know, I haven"t talked to Vali yet. 406 00:59:35,598 --> 00:59:38,032 At 12 I"m meeting a friend for coffee. 407 00:59:38,234 --> 00:59:41,692 Call me ten minutes before. 408 00:59:42,271 --> 00:59:44,501 - OK, thanks. - See you. Bye. 409 00:59:57,153 --> 00:59:58,677 Sorry. 410 01:00:02,925 --> 01:00:05,894 Look straight ahead. Chin up a bit. 411 01:00:06,095 --> 01:00:07,357 Hello Costi. 412 01:00:09,031 --> 01:00:10,123 - Hi. - Please check... 413 01:00:10,333 --> 01:00:14,736 Once more your eyes were closed. Leave it on the desk. Attention... 414 01:00:15,471 --> 01:00:17,871 Good! Perfect. 415 01:00:18,074 --> 01:00:21,703 After 4 with your ID. Come on Florin next one. 416 01:00:21,911 --> 01:00:25,472 The first two are father and son, for the third one check the whole family. 417 01:00:25,681 --> 01:00:27,308 - I"II try. - Can you do it today? 418 01:00:27,517 --> 01:00:30,384 - The coat... - I"m bringing more at noon. 419 01:00:30,586 --> 01:00:31,780 I"II do them all together then. 420 01:00:31,988 --> 01:00:35,754 - It"d help me if you do these first. - It won"t help me. You"ve seen the queue. 421 01:00:35,958 --> 01:00:39,086 - Please do these first. - I"II try. Bye. 422 01:00:39,295 --> 01:00:41,320 - Thanks. - Look at me. 423 01:00:41,531 --> 01:00:43,089 Right! 424 01:00:56,045 --> 01:00:57,512 - Hello. - Hello. 425 01:00:57,713 --> 01:00:59,613 - Hello, Vali. - Hello. 426 01:01:01,250 --> 01:01:03,616 Did you get all the names in the family? 427 01:01:03,820 --> 01:01:07,984 For this one I"ve only the surname and address. 428 01:01:09,492 --> 01:01:12,325 - When do you need it? - By lunchtime. 429 01:01:13,062 --> 01:01:14,654 At 1.30? 430 01:01:15,631 --> 01:01:19,294 I have to go through Passports and CriminaI Records too. 431 01:01:20,736 --> 01:01:22,226 At 1? 432 01:01:22,839 --> 01:01:24,807 12.30? 433 01:01:25,007 --> 01:01:27,635 - OK, 12.30. - And something else. 434 01:01:27,844 --> 01:01:30,904 - What? - Get copies to Costi and Dana. 435 01:01:31,113 --> 01:01:33,638 I"II be out and don"t want to return just for this. 436 01:01:33,850 --> 01:01:36,318 Costi... and Dana... And what do I do with yours? 437 01:01:38,621 --> 01:01:40,885 I"II pick it up before you leave. 438 01:01:41,090 --> 01:01:44,617 If I don"t make it, put it under my door. 439 01:01:45,194 --> 01:01:47,185 Or will I leave it with Nelu? 440 01:01:48,030 --> 01:01:51,557 If Nelu"s there, leave it on my desk, if he"s not, stick it under the door. 441 01:01:51,767 --> 01:01:55,259 Three then. For you, Costi and Dana. 442 01:01:56,072 --> 01:01:59,269 - Thanks. - You"re welcome. Good luck. 443 01:04:05,593 --> 01:04:07,356 Thanks, bye. 444 01:04:09,297 --> 01:04:10,628 Yes... 445 01:04:13,101 --> 01:04:15,069 Good day, Captain. 446 01:04:16,037 --> 01:04:17,902 I"m on a case. 447 01:04:19,741 --> 01:04:21,606 What time do you leave? 448 01:04:23,077 --> 01:04:25,307 I can"t get there by 2. 449 01:04:26,781 --> 01:04:30,182 I can"t, I have a new lead to follow and I want to check it out today. 450 01:04:35,423 --> 01:04:37,391 I"II definitely be in tomorrow morning. 451 01:05:14,796 --> 01:05:16,423 Dana, hello. 452 01:05:17,265 --> 01:05:19,927 I"m here, where are you? 453 01:05:22,203 --> 01:05:24,171 Did you find anything? 454 01:05:25,006 --> 01:05:26,439 What? 455 01:05:27,775 --> 01:05:30,437 Please, no more than ten minutes... 456 01:05:31,779 --> 01:05:33,872 I"II wait for you in the corridor. 457 01:06:07,148 --> 01:06:08,945 - Hi. - Hi Cristi, how are you? 458 01:06:09,150 --> 01:06:11,118 - Fine. - How are things? 459 01:06:31,539 --> 01:06:34,838 Look what I found on Paraschiv. I"ve made you a copy. 460 01:06:36,844 --> 01:06:38,471 No victims... 461 01:06:38,679 --> 01:06:42,115 No victims. He"s smashed a barrier at a railway crossing. 462 01:06:42,316 --> 01:06:44,648 - He crashed into it? - Into the train? 463 01:06:45,486 --> 01:06:48,512 - Yes. - No, he was stopped... 464 01:06:49,123 --> 01:06:50,954 by the barrier. 465 01:06:51,893 --> 01:06:55,090 There"s a diagram of the accident towards the case but I didn"t copy it, 466 01:06:55,296 --> 01:06:57,423 since it wouldn"t help you anyway. 467 01:06:58,132 --> 01:07:01,329 - Help me with what? - With your case. 468 01:07:01,536 --> 01:07:05,472 - Hard to tell. - I"m not going back down to the archive. 469 01:07:06,240 --> 01:07:09,471 - Is that from Vali"s list? - Yes. 470 01:07:09,944 --> 01:07:11,844 - The rest are okay? - Yes. 471 01:07:12,046 --> 01:07:14,742 - Thanks. - You"re welcome. Bye. 472 01:07:46,314 --> 01:07:47,508 Hello. 473 01:07:50,284 --> 01:07:52,809 Hello Costi. Did you get those details for me? 474 01:07:53,020 --> 01:07:54,612 I haven"t had time. 475 01:07:55,523 --> 01:07:58,754 I told you it was urgent. 476 01:08:00,428 --> 01:08:03,488 Do you think I work for you? 477 01:08:05,032 --> 01:08:07,091 That"s not the point. 478 01:08:07,602 --> 01:08:09,126 That is the point. 479 01:08:10,838 --> 01:08:15,775 You come here with deadlines, orders even send Vali round... 480 01:08:15,977 --> 01:08:19,538 - Give me a break. - You"re exaggerating. 481 01:08:20,314 --> 01:08:22,282 I"m not exaggerating at all. 482 01:08:23,251 --> 01:08:25,879 How often have I given you a deadline? 483 01:08:26,087 --> 01:08:27,452 Florin... 484 01:08:28,789 --> 01:08:32,520 If you keep me talking, I won"t to do anything for you today. 485 01:08:33,794 --> 01:08:35,785 So are you going to do it for me or not? 486 01:08:36,964 --> 01:08:40,024 - I will, when I finish my own work. - Meaning? 487 01:08:42,336 --> 01:08:44,600 Meaning 3.30. 488 01:08:48,509 --> 01:08:50,477 Florin, will you do it for me? 489 01:08:53,347 --> 01:08:56,976 If you start that, I won"t do it at all. 490 01:08:57,184 --> 01:09:00,176 I"m seeing the Boss tomorrow and if I don"t get results 491 01:09:00,388 --> 01:09:02,754 I"II put someone in jaiI for nothing. 492 01:09:06,193 --> 01:09:08,218 I"II b at 3.30. I"m ready at 4. 493 01:09:08,429 --> 01:09:09,953 At 4. 494 01:09:10,731 --> 01:09:12,358 4 o"clock sharp. 495 01:09:12,566 --> 01:09:15,433 If I can"t get back here by 4, will you leave it under my door? 496 01:09:15,636 --> 01:09:18,127 If anything turns up I"II leave it for you. 497 01:09:19,206 --> 01:09:22,437 One of them has a record, so pay attention to him. 498 01:09:22,643 --> 01:09:25,305 Don"t I pay attention to them all? 499 01:09:26,814 --> 01:09:28,873 No, that"s not what I said. 500 01:09:30,284 --> 01:09:35,586 I need his entries and exits, all you have on him. That"s what I meant. 501 01:09:36,557 --> 01:09:39,720 Make a mark beside his name. 502 01:09:41,128 --> 01:09:42,527 Here. 503 01:09:43,097 --> 01:09:45,497 No, it"s on Vali"s list. 504 01:09:45,700 --> 01:09:47,497 Vali... 505 01:09:54,241 --> 01:09:55,435 Here. 506 01:10:02,083 --> 01:10:03,846 That"s it. Thanks. 507 01:10:04,051 --> 01:10:05,382 You"re welcome. 508 01:10:06,387 --> 01:10:08,981 - Bye. - And please don"t phone again. 509 01:10:09,190 --> 01:10:11,488 I said 4, and at 4 it"II be ready. 510 01:11:24,865 --> 01:11:26,696 - Hello. - Hello. 511 01:11:27,968 --> 01:11:29,765 - Have you got tea? - Yes. 512 01:11:29,970 --> 01:11:31,631 - I"II have one. - What kind? 513 01:11:31,839 --> 01:11:34,637 Fruits? Lemon? Mint? 514 01:11:34,842 --> 01:11:37,242 Fruits. 515 01:11:41,148 --> 01:11:44,083 With sugar, please. Two spoons. 516 01:11:50,891 --> 01:11:54,554 I saw you yesterday too. Is something speciaI going on? 517 01:11:54,762 --> 01:11:57,060 No. I"m keeping an eye on that hole outside. 518 01:11:57,264 --> 01:11:58,561 Why? 519 01:11:59,300 --> 01:12:01,791 Watching some uninstalled parts so no-one steals them... 520 01:12:02,002 --> 01:12:04,129 Will it take much longer? 521 01:12:04,338 --> 01:12:05,896 - There"s the money. - Okay. 522 01:12:06,107 --> 01:12:08,302 - Another two or three days. - Thanks a lot. 523 01:16:28,602 --> 01:16:30,763 "Pursuit report nr. 8 524 01:16:30,971 --> 01:16:34,407 I began the pursuit of Alex lancu at 7.15 at his residence at 12 lon Barbu St. 525 01:16:34,608 --> 01:16:38,066 At 7:40 the entire family father, mother and son left home. 526 01:16:38,278 --> 01:16:41,770 The father got into a Land Rover 4X, registration 05 AIC 527 01:16:41,982 --> 01:16:45,577 while 2 other got in a Seat Ibiza, registration 06 AIC and set off. 528 01:16:45,786 --> 01:16:49,654 I ended the pursuit, as I hadn"t anticipated this and had not come by car. 529 01:16:49,857 --> 01:16:54,123 At 10:50 I resumed the pursuit in the yard of kindergarten 14, 530 01:16:54,328 --> 01:16:59,493 where the three youths turned up and smoked, just as in previous days. 531 01:16:59,700 --> 01:17:03,227 The remains of the cigarette tested positive for THC. 532 01:17:03,437 --> 01:17:07,874 I resumed the pursuit of Alex lancu at his residence from 14.45. 533 01:17:08,075 --> 01:17:12,603 Nothing happened for 3 hours. 534 01:17:12,813 --> 01:17:18,752 I ended the pursuit at 16.55 when AureI lancu, Alex"s father, arrived. 535 01:17:18,952 --> 01:17:24,584 Following inquiries made at CriminaI Records, Public Records and Passports, 536 01:17:24,792 --> 01:17:28,785 I discovered that lulian, the girI"s brother, 537 01:17:28,996 --> 01:17:33,228 was convicted for driving under the influence of alcohoI, 538 01:17:33,434 --> 01:17:36,528 and has made many journeys out of the country. 539 01:17:36,737 --> 01:17:42,539 The frequency of these, every two months, to Italy, surprised me. 540 01:17:42,743 --> 01:17:48,579 I believe lulian Paraschiv is possibly the source of the drugs. 541 01:17:48,782 --> 01:17:54,015 My checks show that he is at present in Romania. 542 01:17:54,221 --> 01:17:57,122 I propose to be investigated. " 543 01:18:55,649 --> 01:18:57,981 Something between us isn"t working. 544 01:18:59,119 --> 01:19:00,518 Why? 545 01:19:01,388 --> 01:19:03,049 We used to eat together more often. 546 01:19:03,257 --> 01:19:05,953 I can"t remember the last time we ate lunch together. 547 01:19:07,861 --> 01:19:10,887 I can"t get home at lunch. I"m after some schooI kids, I must be there... 548 01:19:11,098 --> 01:19:13,066 - when they finish schooI... - I know. 549 01:19:15,002 --> 01:19:16,629 How do you know? 550 01:19:16,837 --> 01:19:19,101 Yesterday you left your file on the coat rack. 551 01:19:19,306 --> 01:19:22,366 I forgot to tell you because you started on about the song. 552 01:19:27,614 --> 01:19:29,673 You made a mistake. What mistake? 553 01:19:29,883 --> 01:19:32,181 "Nici un" "not any" is only one word. 554 01:19:33,987 --> 01:19:36,251 - Since when? - Two years ago. 555 01:19:38,158 --> 01:19:39,819 Why? 556 01:19:40,027 --> 01:19:43,053 It"s considered a negative pronominaI adjective. 557 01:19:43,263 --> 01:19:45,823 Before there were two words 558 01:19:46,033 --> 01:19:48,433 was considered a conjunction and "un" an indefinite ar ticle. 559 01:19:48,936 --> 01:19:50,836 You"ve lost me now... 560 01:19:51,038 --> 01:19:53,802 Now it"s written as one word, trust me... 561 01:19:56,009 --> 01:19:58,375 I"II write it that way, so. 562 01:20:03,450 --> 01:20:06,613 From what I see from the file, you aren"t going to arrest them. 563 01:20:10,724 --> 01:20:12,419 They"re crazy. 564 01:20:14,027 --> 01:20:18,191 - Are my pupils taking drugs? - You know I don"t like to talk about work. 565 01:20:20,400 --> 01:20:21,958 Fine. 566 01:20:29,643 --> 01:20:32,077 You should change that pullover. 567 01:20:34,014 --> 01:20:38,417 - What"s wrong with it? - You"ve been wearing it for 4 days. 568 01:20:38,952 --> 01:20:40,476 I"II change it. 569 01:20:47,427 --> 01:20:50,794 Who was singing that song last night? Angela Similea? 570 01:20:50,998 --> 01:20:52,989 Mirabela Dauer. 571 01:20:54,835 --> 01:20:58,771 - Are you obsessed with it? - That"s what I"ve been thinking all day. 572 01:21:00,540 --> 01:21:02,565 I won"t listen to it any more. 573 01:21:03,210 --> 01:21:05,701 You can listen to it, but with headphones. 574 01:21:06,880 --> 01:21:09,542 I"m not going to. I"ve heard it ten times. 575 01:21:15,122 --> 01:21:17,852 Who decides stuff like that about words? 576 01:21:18,492 --> 01:21:20,517 The Romanian Academy. 577 01:21:25,332 --> 01:21:27,562 And is the feminine form 578 01:21:27,768 --> 01:21:29,861 - the same as the masculine form? - Yes. 579 01:21:33,340 --> 01:21:36,707 If I write or say "o tigara" "a cigarette"? 580 01:21:38,111 --> 01:21:40,011 A is an indefinite article. 581 01:21:40,947 --> 01:21:43,609 - I gave you a cigarette. - Yes. 582 01:21:44,117 --> 01:21:46,915 "Nicio" "any" cigarettes is that adjective you"ve mentioned. 583 01:21:47,120 --> 01:21:49,247 A negative pronominaI adjective. 584 01:21:50,457 --> 01:21:53,893 You mean there are people who analyze that kind of thing? 585 01:21:54,094 --> 01:21:56,119 The Romanian Academy. 586 01:21:57,464 --> 01:21:59,056 They"re crazy... 587 01:22:01,468 --> 01:22:03,163 Want some more? 588 01:22:03,370 --> 01:22:04,837 It"s very good. 589 01:22:05,539 --> 01:22:07,166 Go on, help yourself. 590 01:22:09,009 --> 01:22:12,172 I won"t leave "any" "nicio". 591 01:22:13,046 --> 01:22:14,741 Is that written as one word? 592 01:22:21,488 --> 01:22:24,286 Will you lock it? I left my keys in my jacket. 593 01:22:24,491 --> 01:22:27,790 - Go back and get them. - It"s bad luck to go back. 594 01:22:27,994 --> 01:22:30,792 - Your luck is bad anyway. - Thanks a lot... 595 01:22:55,889 --> 01:22:57,186 Morning. 596 01:22:57,390 --> 01:22:58,948 - Morning. - Morning. 597 01:22:59,159 --> 01:23:01,787 - Has the Boss arrived? - Take a seat. 598 01:23:16,376 --> 01:23:19,834 Captain, the boys are here... Yes. 599 01:23:21,148 --> 01:23:23,810 - Do you have the file with you? - Yes. 600 01:23:24,017 --> 01:23:25,644 He has... 601 01:23:27,254 --> 01:23:28,653 Very good. 602 01:23:32,159 --> 01:23:34,684 - Give me the file, please. - Why? 603 01:23:34,895 --> 01:23:37,557 The Boss wants to read it, then you go and discuss it. 604 01:23:37,764 --> 01:23:39,925 - What about me? - What about you? 605 01:23:40,133 --> 01:23:43,159 - Will I go in? - No, you"re to wait here too. 606 01:23:49,776 --> 01:23:52,870 He is angry because you didn"t come in the last few days. 607 01:23:53,079 --> 01:23:54,273 Yes. 608 01:23:56,216 --> 01:23:59,617 Now he"II give me a hard time too because of you. 609 01:24:46,266 --> 01:24:49,758 Gina, you work even harder than us. 610 01:24:49,970 --> 01:24:52,404 I"m not in the mood for your sarcasm. 611 01:24:52,606 --> 01:24:55,040 I wasn"t being sarcastic, I meant it. 612 01:25:20,033 --> 01:25:23,196 How many pages is that file of yours? 613 01:25:31,578 --> 01:25:33,705 The boss is slow at reading. 614 01:25:33,914 --> 01:25:36,678 - Maybe he can hear you. - No he can"t. 615 01:26:05,312 --> 01:26:08,975 - Do you want a paper? - What do you have? 616 01:26:09,182 --> 01:26:13,551 SeveraI. "The Thought", "The Times", "The Daily". Here. 617 01:26:15,422 --> 01:26:17,549 - Sure you don"t want one? - No. 618 01:26:22,529 --> 01:26:25,123 I"ve read "The Thought", 619 01:26:27,133 --> 01:26:32,093 I"ve read "The Times", I"ve read "The JournaI". 620 01:26:34,274 --> 01:26:36,572 Let"s see what "The Truth" has to say... 621 01:28:13,473 --> 01:28:14,599 Yes. 622 01:28:15,208 --> 01:28:16,766 Right. 623 01:28:17,977 --> 01:28:19,569 Go on in. 624 01:28:28,955 --> 01:28:31,685 - Good day, Captain, Sir. - Good day, Captain, Sir. 625 01:28:31,891 --> 01:28:33,256 Sit down. 626 01:28:42,769 --> 01:28:45,203 How long have you been working on this? 627 01:28:45,772 --> 01:28:47,296 8 days. 628 01:28:47,507 --> 01:28:49,737 How much longer were you gonna spend on it? 629 01:28:50,376 --> 01:28:55,211 I"d wait for Victor"s brother and check out the girI"s brother in the meantime... 630 01:28:55,415 --> 01:28:57,906 Did a sting operation not occur to you? 631 01:28:58,118 --> 01:29:00,712 - It did, but it"s risky. - Risky? 632 01:29:01,554 --> 01:29:04,546 - What if he"s not the source? - Who"s "he"? 633 01:29:05,391 --> 01:29:09,020 - Victor"s brother. - Who do they come from, then? 634 01:29:09,529 --> 01:29:12,089 - No clue. I"m trying to find it out. - It"s 8 days. 635 01:29:12,298 --> 01:29:13,856 Where do you think they"re from? 636 01:29:14,067 --> 01:29:18,731 They could be from anywhere. From the girI or 637 01:29:18,938 --> 01:29:20,462 even the girI"s brother. 638 01:29:20,673 --> 01:29:23,233 - The one with the accident record? - Yes. 639 01:29:23,710 --> 01:29:25,439 You"re being ridiculous. 640 01:29:28,815 --> 01:29:32,649 Sir, something"s not right here. Why Alex din squealed? 641 01:29:32,852 --> 01:29:35,150 "Denounced". Criminals say "squealed". 642 01:29:35,355 --> 01:29:36,982 Denounced... 643 01:29:38,725 --> 01:29:41,489 Why did Alex denounce Victor if they"re friends, 644 01:29:41,694 --> 01:29:45,186 - or why didn"t he say the girI smoked too? - What"s so complicated? 645 01:29:45,398 --> 01:29:48,390 Make a sting operation and get the truth from their statements. 646 01:29:48,601 --> 01:29:51,570 - It"s still risky. - Stop with the risks... 647 01:29:51,771 --> 01:29:55,867 It"s a risk, it"s risky... What"s risky about such a simple case? 648 01:29:56,075 --> 01:29:59,875 There"s a chance Victor won"t squeaI on his brother. 649 01:30:00,079 --> 01:30:02,707 And where"s the risk? As you"d put it. 650 01:30:03,516 --> 01:30:05,575 You have him for supplying. 651 01:30:05,785 --> 01:30:09,551 - All this case only to get Victor? - So what? 652 01:30:10,356 --> 01:30:13,257 And the kid will do 7 years in jaiI for ajoint? 653 01:30:13,459 --> 01:30:16,622 3 and a half for at least 8 listed in the file. 654 01:30:18,631 --> 01:30:22,863 - So we"re destroying his life for nothing. - Did you make him smoke? 655 01:30:23,069 --> 01:30:25,537 No, but I don"t think it"s normaI. 656 01:30:25,738 --> 01:30:28,901 And you think it"s normaI that he gives it to the others? 657 01:30:32,312 --> 01:30:35,247 Sir, they"re just crazy kids. 658 01:30:35,448 --> 01:30:39,043 This crazy kid supplied 2 other crazy kids, 659 01:30:39,252 --> 01:30:41,447 who will give it to other crazy kids. And we just sit by? 660 01:30:41,654 --> 01:30:44,646 - They"re not that crazy. - You used the word. 661 01:30:44,857 --> 01:30:47,690 Are you sick? Don"t you know the meaning of the words you use? 662 01:30:47,894 --> 01:30:50,260 I reckon he"II denounce his brother. 663 01:30:50,463 --> 01:30:52,829 - What"s it to you? - I was just saying... 664 01:30:53,032 --> 01:30:55,364 You can comment on your own case. 665 01:30:55,568 --> 01:30:58,093 Okay, that"s it. Tomorrow, you"II make the sting operation. 666 01:30:58,304 --> 01:31:00,932 - I won"t do it. - Excuse me? 667 01:31:02,342 --> 01:31:06,005 I think there"s no point in risking... in rushing. 668 01:31:06,212 --> 01:31:09,238 We wait for Victor"s brother, he"II be here in 2 weeks, 669 01:31:09,449 --> 01:31:11,383 and we"II pick him up then. 670 01:31:17,690 --> 01:31:20,887 - Have you forgotten the law? - Of course not. 671 01:31:21,094 --> 01:31:23,790 Does the word "supplying" mean anything to you? 672 01:31:23,997 --> 01:31:27,694 I still think it"s better if we charge the brother for supplying. 673 01:31:30,870 --> 01:31:32,861 Listen Cristi, 674 01:31:33,072 --> 01:31:35,336 have you ever harvested grapes? 675 01:31:35,541 --> 01:31:36,803 Yes. 676 01:31:37,043 --> 01:31:39,307 And where do you cut them? 677 01:31:41,948 --> 01:31:43,313 Sorry? 678 01:31:45,318 --> 01:31:48,412 Bring me that plastic fruit from the desk. 679 01:31:56,729 --> 01:31:58,390 Take a grape. 680 01:32:01,534 --> 01:32:03,434 Where"s it cut? 681 01:32:03,636 --> 01:32:06,298 - From the stem. - As a bunch, right? 682 01:32:06,506 --> 01:32:08,497 - As a bunch. - See? 683 01:32:08,708 --> 01:32:12,007 You"re telling me you"d cut the bunch halfway down. 684 01:32:12,211 --> 01:32:14,975 I think I see you mean. It doesn"t apply here. 685 01:32:15,181 --> 01:32:19,777 It applies perfectly. Listen to me. I have more experience with people. 686 01:32:19,986 --> 01:32:22,614 I think it"s enough if we get his brother... 687 01:32:22,822 --> 01:32:24,790 Make the sting operation. You"II see I was right. 688 01:32:24,991 --> 01:32:29,155 I won"t do it. I don"t want to have that kid on my conscience. 689 01:32:30,263 --> 01:32:34,791 If he keeps converting others will your conscience be easy? 690 01:32:35,702 --> 01:32:37,431 I don"t know yet. 691 01:32:40,106 --> 01:32:43,473 I think we"re talking different languages. 692 01:32:45,578 --> 01:32:48,706 Tell me what "conscience" means for you. 693 01:33:00,293 --> 01:33:04,093 - Not to be sorry... - Define the word "conscience". 694 01:33:04,297 --> 01:33:06,458 That"s what I"m trying to say. 695 01:33:08,534 --> 01:33:11,901 It"s something that would make me feeI bad. 696 01:33:12,105 --> 01:33:13,732 Is that all? 697 01:33:14,640 --> 01:33:20,272 In fact, it"s something that stops me from doing something bad. 698 01:33:20,480 --> 01:33:23,210 So you don"t know what it is. 699 01:33:23,416 --> 01:33:26,783 I do know, but you"re putting me on the spot and... 700 01:33:29,288 --> 01:33:32,655 Alright, I"II let you off the spot. 701 01:33:32,859 --> 01:33:37,592 Have a good think about it and tell me what "conscience" is for you. 702 01:33:37,797 --> 01:33:39,230 - Nelu, write it down. - Sorry? 703 01:33:39,432 --> 01:33:41,923 Write what Cristi says on the board. 704 01:33:51,444 --> 01:33:52,843 Ready? 705 01:33:56,916 --> 01:34:00,977 Conscience is something... within me... 706 01:34:08,761 --> 01:34:12,788 that stops me from doing something bad. 707 01:34:14,033 --> 01:34:16,160 What do you mean, "bad"? 708 01:34:17,637 --> 01:34:20,162 That I"d afterwards regret. 709 01:34:30,516 --> 01:34:31,949 Something bad... 710 01:34:33,820 --> 01:34:36,414 That I"d afterwards regret. 711 01:34:46,732 --> 01:34:48,893 - Have you written it down? - Yes, Boss. 712 01:34:49,101 --> 01:34:54,232 Because of this thing, you can"t make the sting operation, right? 713 01:34:54,440 --> 01:34:55,839 Yes. 714 01:35:03,082 --> 01:35:05,380 Gina, bring me a dictionary. 715 01:35:06,152 --> 01:35:09,053 A Romanian dictionary. 716 01:35:09,255 --> 01:35:10,688 Find one. 717 01:35:12,024 --> 01:35:15,187 In 5 minutes, I want a dictionary on my desk! 718 01:35:16,596 --> 01:35:18,791 - And you, Nelu? - Same as yesterday. 719 01:35:18,998 --> 01:35:21,023 - Meaning? - I haven"t found the girI. 720 01:35:21,234 --> 01:35:22,758 - Have you looked for her? Where? - Yes. 721 01:35:22,969 --> 01:35:25,233 - At her home. - When? 722 01:35:25,438 --> 01:35:28,305 After the meeting, lunchtime, in the evening... 723 01:35:28,508 --> 01:35:30,169 - And? - I couldn"t find her. 724 01:35:30,376 --> 01:35:32,367 - Was anybody in? - Nobody. 725 01:35:32,578 --> 01:35:34,637 - She"s making a fooI of you. - My informant 726 01:35:34,847 --> 01:35:37,111 says he hasn"t seen her for a week. 727 01:35:37,316 --> 01:35:40,649 - Perhaps she"s back working the streets. - That"s what criminals call it... 728 01:35:40,853 --> 01:35:43,651 - To prostitute herself. - Did you run it through passports? 729 01:35:43,856 --> 01:35:46,950 Yesterday, but I haven"t got anything back. 730 01:35:47,159 --> 01:35:49,150 - When did you make the inquiry? - Yesterday. 731 01:35:50,296 --> 01:35:54,630 - Yesterday it was the day before yesterday. - Yesterday I told you it was yesterday. 732 01:35:54,834 --> 01:35:59,362 Yesterday you said you did it yesterday, which means the day before yesterday. 733 01:35:59,572 --> 01:36:02,837 - I think you misunderstood. - I think you did. 734 01:36:03,042 --> 01:36:07,479 She"II change her statement. Now that she"s made up with her pimp. 735 01:36:07,680 --> 01:36:11,582 - Charge her for perjury... - And lose the pimp, the procurer... 736 01:36:11,784 --> 01:36:14,753 She"II denounce him. Talk to the Prosecutor and get on it. 737 01:36:14,954 --> 01:36:17,422 - Alright. Can I go? - No. Sit down. 738 01:36:17,623 --> 01:36:20,023 I was thinking of talking to the prosecutor... 739 01:36:20,226 --> 01:36:21,955 You"ve got a sudden urge to work? 740 01:36:22,161 --> 01:36:27,155 - I was looking through the file... - Damn it, Nelu. I wasn"t born yesterday. 741 01:36:27,366 --> 01:36:29,197 I was born the day before yesterday. 742 01:36:40,880 --> 01:36:43,144 You"ve made a spelling mistake. 743 01:36:46,052 --> 01:36:49,385 - Yes, I know. - Then why did you make it? 744 01:36:49,589 --> 01:36:52,990 My wife told me yesterday, but I forgot to correct it. 745 01:37:03,502 --> 01:37:05,470 Have you thought it over? 746 01:37:07,907 --> 01:37:09,704 I won"t do it. 747 01:37:15,615 --> 01:37:17,139 Yes you will... 748 01:37:26,325 --> 01:37:27,724 Lads, 749 01:37:28,361 --> 01:37:30,795 you know what we"re doing here? 750 01:37:30,997 --> 01:37:33,056 - Having a meeting? - No. 751 01:37:33,265 --> 01:37:37,167 Dialectics, that"s what it"s called. Do you know what that means? 752 01:37:37,370 --> 01:37:41,067 Finding out the truth. That"s what you said. 753 01:38:06,666 --> 01:38:10,102 - Winter"s coming... - I wish it would. 754 01:38:41,434 --> 01:38:43,197 - Found one. - Where? 755 01:38:43,402 --> 01:38:46,462 - Dana, in Records. - Give it to Cristi. 756 01:38:46,672 --> 01:38:49,436 And buy one, so we have one in the office too. 757 01:38:50,009 --> 01:38:52,034 Will I take it from petty cash? 758 01:38:52,745 --> 01:38:55,179 Do you know what conscience is? 759 01:38:55,381 --> 01:38:59,044 - Sorry? - The word "conscience", have you heard of it? 760 01:38:59,251 --> 01:39:01,742 - Of course. - What does it mean? 761 01:39:01,954 --> 01:39:05,082 It"s when you believe in God... 762 01:39:05,291 --> 01:39:09,625 Well Gina, you"II put it of petty cash, because you"II need it too. 763 01:39:09,829 --> 01:39:13,026 - So I"II put it on petty cash. - Exactly. 764 01:39:13,232 --> 01:39:16,793 - Right. Do you need me for anything else? - No. 765 01:39:23,776 --> 01:39:25,744 Look up "conscience". 766 01:39:47,700 --> 01:39:49,895 "Constiinta" "conscience/consciousness". A feeling, intuition 767 01:39:50,102 --> 01:39:52,366 that a man has of his existence. 768 01:39:52,571 --> 01:39:55,734 Slower. Slow down so you understand it. 769 01:39:58,310 --> 01:40:01,302 An intuitive or automatic knowledge an individuaI has 770 01:40:01,514 --> 01:40:04,847 of his own existence and of things around him. 771 01:40:05,050 --> 01:40:07,109 Faculty of noticing and understanding. 772 01:40:07,319 --> 01:40:11,346 SociaI consciousness -a totality of ideas, conceptions, 773 01:40:11,557 --> 01:40:14,117 knowledge, mentalities of a human group, 774 01:40:14,326 --> 01:40:18,126 reflecting its conditions of existence, 775 01:40:18,330 --> 01:40:22,460 as well as the sociaI psychology of people. Class consciousness... 776 01:40:24,870 --> 01:40:27,395 - Should I keep reading? - Yes. 777 01:40:30,476 --> 01:40:33,001 Part of the sociaI consciousness reflecting 778 01:40:33,212 --> 01:40:36,079 the sociaI existence of a particular class, 779 01:40:36,282 --> 01:40:39,774 thought and spirit. 780 01:40:39,985 --> 01:40:43,421 A sense of moraI responsibility concerning one"s own behaviour. 781 01:40:43,622 --> 01:40:48,958 A matter of conscience the problem of resolving a difficult moraI problem. 782 01:40:49,161 --> 01:40:52,028 Qualms of conscience - remorse, regret. 783 01:40:52,231 --> 01:40:55,223 To have a clean conscience: 784 01:40:55,434 --> 01:41:00,098 To be sure of not having transgressed moraI law or the laws of the state. 785 01:41:00,306 --> 01:41:03,275 To have no conscience - to have no scruples. 786 01:41:03,475 --> 01:41:06,000 In good conscience - in good faith. 787 01:41:06,212 --> 01:41:09,010 Freedom of conscience, the right of the citizens 788 01:41:09,215 --> 01:41:12,946 to hold any religious or philosophicaI view etc... 789 01:41:13,152 --> 01:41:17,088 From French conscience, Latin conscientia. 790 01:41:17,289 --> 01:41:20,850 So... Nelu, read Cristi"s definition. 791 01:41:21,060 --> 01:41:23,620 Conscience is something within me 792 01:41:23,829 --> 01:41:28,027 that stops me from doing something bad... 793 01:41:28,234 --> 01:41:30,600 that I"d afterwards regret. 794 01:41:31,170 --> 01:41:34,071 So you have a feeling, an intuition 795 01:41:34,273 --> 01:41:36,366 that you"II regret arresting this kid, right? 796 01:41:36,575 --> 01:41:40,067 - Yes. - Fine. So far so good. 797 01:41:40,279 --> 01:41:43,976 Now read just the passage about qualms of conscience. 798 01:41:59,565 --> 01:42:02,898 Qualms of conscience - remorse, regret. 799 01:42:03,102 --> 01:42:06,071 To have a clean conscience: 800 01:42:06,272 --> 01:42:10,299 to be sure of not having transgressed moraI law or the laws of the state. 801 01:42:10,509 --> 01:42:13,171 Against moraI law or the laws of the state. Yes? 802 01:42:13,379 --> 01:42:14,539 - Yes. - Fine... 803 01:42:14,747 --> 01:42:17,716 So now I have to ask you, if you don"t arrest Victor, 804 01:42:17,917 --> 01:42:20,511 won"t you have qualms of conscience for defying the law? 805 01:42:20,719 --> 01:42:22,584 - No. - Why? 806 01:42:22,788 --> 01:42:26,781 The law will change. In a few years we won"t make arrests for use or supply. 807 01:42:26,992 --> 01:42:29,119 - You"re foolish. - It"s like that abroad. 808 01:42:29,328 --> 01:42:31,956 - Nobody"s arrested for supplying. - Really foolish. 809 01:42:32,164 --> 01:42:34,598 - Do you change the law at will? - No. 810 01:42:34,800 --> 01:42:36,563 Why not? 811 01:42:36,769 --> 01:42:40,671 You no longer believe in the law you, as police, have to obey. 812 01:42:40,873 --> 01:42:45,071 - hat"s not true. I believe in the law. - You believe in your own moraI law. 813 01:42:46,211 --> 01:42:49,669 Let"s define moraI law. Search law. 814 01:43:08,200 --> 01:43:10,964 Law - a philosophicaI category 815 01:43:11,170 --> 01:43:13,832 that expresses the essentiaI, necessary, 816 01:43:14,039 --> 01:43:15,666 relatively stable or constant relationship within 817 01:43:15,874 --> 01:43:18,240 and between the objects and phenomena of reality 818 01:43:18,444 --> 01:43:21,345 or between the successive states of a certain process. 819 01:43:21,547 --> 01:43:25,039 A regular modeI of change in a phenomenon or process, 820 01:43:25,250 --> 01:43:28,651 expressing its essentiaI character. A binding regulation, 821 01:43:28,854 --> 01:43:30,879 established and defended by the state... 822 01:43:31,090 --> 01:43:34,082 That"s the law that we have to defend. Go on. 823 01:43:34,793 --> 01:43:37,819 Unwritten law -tradition, custom of the land. 824 01:43:38,030 --> 01:43:40,760 Man of the law, agent of the authority of the state. 825 01:43:40,966 --> 01:43:43,400 A person who respects the law scrupulously. 826 01:43:43,602 --> 01:43:46,036 That"s what we have to be. Go on. 827 01:43:46,238 --> 01:43:47,899 LegaI person - lawyer. 828 01:43:48,107 --> 01:43:51,372 Law of the jungle -loose, aggressive competition. According to the law -just, 829 01:43:51,577 --> 01:43:54,137 legaI. Law abiding respectfuI of the law. 830 01:43:54,346 --> 01:43:58,544 His word is law his authority is obeyed precisely... 831 01:43:58,751 --> 01:44:01,219 Law and order - respect and obedience for the law. 832 01:44:01,420 --> 01:44:04,446 It"s a law it"s necessarily so. 833 01:44:04,656 --> 01:44:08,387 In the name of the law - standard formula 834 01:44:09,428 --> 01:44:12,192 used to invoke legaI authority. 835 01:44:12,398 --> 01:44:14,992 In accordance with the law, compliant with legislation. 836 01:44:15,200 --> 01:44:20,035 A legaI process, judgement, legaI, constitutionaI. Religion, belief. 837 01:44:20,239 --> 01:44:25,677 A law unto oneself to disregard the laws of state and society, 838 01:44:25,878 --> 01:44:28,108 to do as one wishes. 839 01:44:28,313 --> 01:44:30,281 Latin lex, legis. 840 01:44:30,482 --> 01:44:32,916 - That"s all? - Yes. 841 01:44:33,118 --> 01:44:35,086 - Anything about moraI law? - No. 842 01:44:35,287 --> 01:44:37,050 Look up "moraI". 843 01:44:53,539 --> 01:44:56,440 "Morala" "morality" - All the rules of sociaI behaviour, 844 01:44:56,642 --> 01:45:00,305 behaviour of individuals towards each other and towards society, 845 01:45:00,512 --> 01:45:03,640 the breaking of which is punished by public opinion rather than by law; 846 01:45:03,849 --> 01:45:06,977 ethics - correct behaviour; mores. 847 01:45:07,186 --> 01:45:11,247 Systematization of moraI rules; 848 01:45:11,457 --> 01:45:15,791 Ethics. Book that comprises these norms: treaty of ethics. 849 01:45:15,994 --> 01:45:18,428 Conclusion contained in a text, 850 01:45:18,630 --> 01:45:21,827 especially in a fable. 851 01:45:22,034 --> 01:45:24,764 From Latin moralis, French morale. 852 01:45:26,038 --> 01:45:27,630 - That"s the end? - Yes. 853 01:45:27,840 --> 01:45:30,400 - So, again, nothing about moraI law. - No. 854 01:45:30,609 --> 01:45:33,203 In the end, this moraI law is something vague 855 01:45:33,412 --> 01:45:35,175 that depends on each person. 856 01:45:35,380 --> 01:45:38,611 If you"re religious like Gina, it could be the Bible. 857 01:45:38,817 --> 01:45:43,015 Though even the Bible is now open to interpretation, so nobody can rely on it. 858 01:45:43,222 --> 01:45:46,521 If you"re an atheist you have your rules, same thing. 859 01:45:46,725 --> 01:45:50,855 So where does this lead us? To chaos. Right? 860 01:45:52,364 --> 01:45:54,195 - Yes... - Right. 861 01:45:54,867 --> 01:45:58,030 And in order for there not to be chaos, there is the law 862 01:45:58,237 --> 01:46:03,106 that we as police officers have to obey and enforce. Right? 863 01:46:03,308 --> 01:46:06,539 - I think we"re taking it too far. - We"re not. 864 01:46:06,745 --> 01:46:08,508 On the contrary, we"re getting closer. 865 01:46:08,714 --> 01:46:10,909 You don"t even know your duty as a police officer. 866 01:46:11,116 --> 01:46:13,607 - Yes I do. - I"m telling you that you don"t. 867 01:46:13,819 --> 01:46:18,483 Because between this moraI law and the Law, the Constitution, 868 01:46:18,690 --> 01:46:21,853 you choose this moraI law of yours. 869 01:46:22,060 --> 01:46:26,929 So, in this moment you have to decide 870 01:46:27,132 --> 01:46:29,657 if you"re going to enforce the law and be a police officer 871 01:46:29,868 --> 01:46:34,032 or you"II follow this moraI law of yours, and you leave the police. 872 01:46:34,239 --> 01:46:36,104 Do you understand now? 873 01:46:43,081 --> 01:46:46,016 In fact, you no longer know what you are, 874 01:46:46,218 --> 01:46:48,345 that"s the problem. 875 01:46:49,154 --> 01:46:53,523 I"II help you one more time. Look up "police". 876 01:47:10,742 --> 01:47:14,007 Police -police officer, member of the police force, 877 01:47:14,213 --> 01:47:16,704 adjective, police noveI or film 878 01:47:16,915 --> 01:47:19,816 involving criminaI happenings 879 01:47:20,018 --> 01:47:24,250 that are to some degree mysterious, resolved in the end 880 01:47:24,456 --> 01:47:27,721 through the ingenuity of a police officer or detective. 881 01:47:27,926 --> 01:47:32,260 About police states or regimes which are supported by the police 882 01:47:32,464 --> 01:47:36,594 and which exercise controI through repressive methods... 883 01:47:36,802 --> 01:47:39,362 Ridiculous! All states depend on the police... 884 01:47:39,571 --> 01:47:40,697 From German, polizist. 885 01:47:40,906 --> 01:47:44,000 It"s from Greek, polis - city... Those who run the city. 886 01:47:48,847 --> 01:47:51,782 Boss? I"II make the sting operation, 887 01:47:51,984 --> 01:47:56,944 then Cristi will have a clean conscience and we"II close the case. 888 01:47:58,557 --> 01:48:00,855 You really haven"t understood a thing. 889 01:48:02,327 --> 01:48:05,956 So, you have time to think untiI 4. 890 01:48:06,164 --> 01:48:08,632 The prosecutor will also be here. Nelu, you come at 4 too. 891 01:48:08,834 --> 01:48:10,324 Right. 892 01:48:11,436 --> 01:48:13,165 That"s all. 893 01:48:13,939 --> 01:48:15,338 Sir! 894 01:48:18,710 --> 01:48:20,507 This stays with me! 895 01:48:38,163 --> 01:48:41,064 Cristi, watch the net. You"ve touch the net. 896 01:48:41,266 --> 01:48:42,597 No, no. 897 01:48:42,801 --> 01:48:45,998 - The wind blew it. - I didn"t see it. 898 01:48:46,204 --> 01:48:48,866 - I was watching the ball. - Forget it... 899 01:49:08,026 --> 01:49:10,790 Here"s kindergarten 14. 900 01:49:12,464 --> 01:49:14,762 This is where the kids smoke. 901 01:49:14,966 --> 01:49:18,163 Behind the kindergarten is Bacovia St, 902 01:49:18,904 --> 01:49:23,739 to the right the bakery. We have a fence, access is blocked off. 903 01:49:23,942 --> 01:49:26,376 Facing the nursery is a high chain-link fence, 904 01:49:26,578 --> 01:49:29,012 and an access right in front of the kindergarten. 905 01:49:30,415 --> 01:49:32,679 An alley goes from here into the kindergarten yard 906 01:49:32,884 --> 01:49:36,411 and it intersects with another alley which opens into Berzelor St. 907 01:49:40,926 --> 01:49:43,486 This building belongs to schooI no. 2, 908 01:49:43,695 --> 01:49:47,290 this is another building, this is another. 909 01:49:47,499 --> 01:49:49,967 Access is blocked here, access is blocked here. 910 01:49:50,168 --> 01:49:55,299 There"s also an opening here that leads to Stefan ceI Mare St. 911 01:49:57,909 --> 01:50:00,673 The main entrance to the kindergarten is here 912 01:50:00,879 --> 01:50:03,211 and there"s also a service door on this side. 913 01:50:03,415 --> 01:50:06,316 This is what I propose: that I wait inside with Nelu, 914 01:50:06,518 --> 01:50:10,249 here there"II be a team with witnesses. 915 01:50:10,455 --> 01:50:13,219 Witnesses can be taken from the building site nearby. 916 01:50:13,425 --> 01:50:16,326 A team can wait here at the access to Stefan ceI Mare St, 917 01:50:16,528 --> 01:50:21,056 yourself and the Prosecutor can be in the alley that leads to Berzelor. 918 01:50:21,266 --> 01:50:26,067 The camera can be in this building, somewhere on the first floor. 919 01:50:26,271 --> 01:50:29,172 The visibility is very good for taking pictures. 920 01:50:29,374 --> 01:50:33,572 They"re double-glazed, they won"t see it. The cameraman will give the signaI, 921 01:50:33,779 --> 01:50:37,943 and I"II confirm it. Then the teams go in, 922 01:50:38,150 --> 01:50:41,142 from here, here and here, 923 01:50:41,353 --> 01:50:45,255 while myself and Nelu come out from here. They"ve nowhere to go... 924 01:50:46,458 --> 01:50:48,085 OK. 925 01:50:48,293 --> 01:50:51,353 Nelu, tell the team on Bacovia to get two witnesses. 926 01:50:51,563 --> 01:50:52,791 Understood. 927 01:50:52,998 --> 01:50:55,193 They"re only kids, so go easy on them. 928 01:50:55,400 --> 01:50:59,666 Just communicate with each other and watch out for signals. 73390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.