All language subtitles for Perfect Fr de tradus S

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:04,000 FPS 25 2 00:00:23,160 --> 00:00:26,000 Je m'appelle Charles Bailly. 3 00:00:26,000 --> 00:00:29,600 L'histoire que je vais vous raconter est ma propre histoire. 4 00:00:29,600 --> 00:00:31,600 Une histoire vraie. 5 00:00:31,600 --> 00:00:34,000 Pas une histoire de cin�ma. 6 00:00:34,000 --> 00:00:37,000 Et pourtant, on pourrait en faire un film. 7 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 La preuve ! 8 00:00:46,520 --> 00:00:53,040 LA VACHE ET LE PRISONNIER 1959 9 00:02:50,080 --> 00:02:53,200 �a alors, mes enfants, pas d'erreur... 10 00:02:53,200 --> 00:02:55,560 C'est la Royal Air Force. 11 00:02:55,560 --> 00:02:57,880 Moteurs de Gloster Meteor. 12 00:02:57,880 --> 00:03:00,920 Moi, je crois plut�t que c'est la Luftwaffe, c'est du Messerschmitt tout pur. 13 00:03:00,920 --> 00:03:05,320 Des clous, je te dis que c'est des Anglais. Tiens, t'entends ? 14 00:03:07,480 --> 00:03:10,120 Made in England. 15 00:03:14,360 --> 00:03:15,880 T'as pas d'oreille, non ? 16 00:03:15,880 --> 00:03:17,960 Parce que les moteurs ont l'accent anglais ? 17 00:03:17,960 --> 00:03:19,560 Ah, un peu, oui ! 18 00:03:19,560 --> 00:03:21,440 D'abord, les moteurs, c'est un peu ma partie. 19 00:03:21,440 --> 00:03:23,440 Quand on a fait cinq ans de taxi, on en connait un bout. 20 00:03:23,560 --> 00:03:24,560 �a n'a pas de rapport. 21 00:03:24,560 --> 00:03:25,640 Pas avec �a. 22 00:03:25,640 --> 00:03:29,160 Rase-motte ou l�che-pav�s, c'est du kif. 23 00:03:30,720 --> 00:03:32,240 Tu dis rien, Pommier ! 24 00:03:32,240 --> 00:03:35,120 C'est-y des Anglais, oui ou merde ? 25 00:03:35,120 --> 00:03:36,200 Oh, moi... 26 00:03:36,200 --> 00:03:38,600 Luftwaffe ou Royal Air force... 27 00:03:38,600 --> 00:03:40,680 Tout �a vaut pas une belle paire de fesses. 28 00:03:40,680 --> 00:03:42,400 Oh, tu sais, les fesses, on en revient. 29 00:03:42,400 --> 00:03:44,160 Oui, faut d'abord y avoir �t�. 30 00:03:44,160 --> 00:03:45,160 T'en parles � ton aise. 31 00:03:45,160 --> 00:03:48,840 Toi, tu t'en fous, de ce c�t�-l�, t'es servi. 32 00:03:48,840 --> 00:03:50,720 Toi, avec tes id�es fixes... 33 00:03:50,720 --> 00:03:53,400 Oui, si on peut appeler �a des id�es. 34 00:03:53,400 --> 00:03:55,200 Deux ans que j'ai pas touch� une femme. 35 00:03:55,200 --> 00:03:56,400 Un homme de mon �ge... 36 00:03:56,400 --> 00:03:59,520 Tu devais pas leur faire beaucoup de mal aux femmes dans ton magasin. 37 00:03:59,520 --> 00:04:02,400 J'en voyais plus de 500 par jour. Et des belles ! 38 00:04:02,400 --> 00:04:03,840 J'avais qu'� me baisser. 39 00:04:03,840 --> 00:04:06,040 Articles m�nagers, tu penses... La bonne vie, quoi. 40 00:04:06,080 --> 00:04:08,240 Et avec �a, madame, je vais vous l'envelopper. 41 00:04:08,240 --> 00:04:09,040 Ouh ouh ! 42 00:04:09,040 --> 00:04:10,840 Venez ! Le d�ner est servi. 43 00:04:10,840 --> 00:04:12,840 Oui, on y va ! 44 00:04:15,680 --> 00:04:18,720 Eh bien, c'est quand m�me la Luftwaffe. 45 00:04:28,760 --> 00:04:30,680 Alors, Bailly, tu manges en Suisse ? 46 00:04:30,680 --> 00:04:33,680 La soupe, je l'aime chaude, moi. 47 00:04:34,160 --> 00:04:37,360 Laisse, maman, je m'en occupe. - Oui. 48 00:04:43,840 --> 00:04:46,000 On regardait passer la Royal Air Force. 49 00:04:46,000 --> 00:04:47,640 Bien s�r avec ChurchiIl � bord... 50 00:04:47,640 --> 00:04:49,920 Tu as m�me reconnu son cigare, n'est-ce pas M. Bussi�re ? 51 00:04:49,920 --> 00:04:51,720 Quel con ! 52 00:04:51,720 --> 00:04:53,760 Que signifie "quel con" ? 53 00:04:53,760 --> 00:04:55,760 Ne faites pas attention, Madame. 54 00:04:55,760 --> 00:04:57,960 Das ist "grossier personnage"... 55 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 ... Un cochon. 56 00:05:14,120 --> 00:05:15,800 Bussi�res a raison, c'est des Anglais. 57 00:05:15,800 --> 00:05:17,520 Mais, qu'en sais-tu, tu n'as rien vu ! 58 00:05:17,520 --> 00:05:20,800 J'ai pas besoin de les voir pour les sentir. 59 00:05:26,160 --> 00:05:27,200 La preuve... 60 00:05:27,200 --> 00:05:30,120 Tu les entends jouer au golf ? 61 00:05:30,120 --> 00:05:31,360 Alors, pharmacoque ? 62 00:05:31,360 --> 00:05:33,360 La Luftwaffe ? 63 00:05:34,000 --> 00:05:35,160 J'aime mieux �a. 64 00:05:35,160 --> 00:05:37,760 Chacun peut se tromper. 65 00:05:39,000 --> 00:05:41,080 Tu sers ! - Merci. 66 00:05:43,640 --> 00:05:47,000 Un peu de homard thermidor, Vicomte ? 67 00:05:49,640 --> 00:05:51,560 J'adore les escargots... 68 00:05:51,560 --> 00:05:54,760 Avec un rien de gel�e de groseilles. 69 00:05:54,760 --> 00:05:57,280 Sans compter que les escargots... 70 00:05:57,280 --> 00:05:59,040 Un r�ve ! 71 00:06:02,760 --> 00:06:06,040 Dis donc, c'est s�rieux, cette fois, ils mettent le paquet ! 72 00:06:06,040 --> 00:06:08,240 Ils feraient mieux de parachuter des girls. 73 00:06:08,240 --> 00:06:10,840 Qu'est-ce que tu en ferais ? Tu as les yeux plus grands que le ventre. 74 00:06:10,840 --> 00:06:12,160 Ah, tu me connais pas ! 75 00:06:12,160 --> 00:06:13,680 En 38, au moment de Munich. 76 00:06:13,680 --> 00:06:15,400 J'ai eu jusqu'� 4 femmes en m�me temps. 77 00:06:15,400 --> 00:06:16,680 On le sait, tu l'as d�j� dit. 78 00:06:16,680 --> 00:06:18,680 J'en ai pris une 5e pour me changer les id�es... 79 00:06:18,680 --> 00:06:19,680 �coute, alors l�... 80 00:06:19,680 --> 00:06:20,680 Vous croyez pas ? 81 00:06:20,680 --> 00:06:23,880 Vous aurez qu'� demander au BHV, ils vous le diront eux. 82 00:06:23,880 --> 00:06:25,880 Change de disque ! Toujours le m�me air. 83 00:06:25,880 --> 00:06:28,400 L'air du Don Juan de bazar. 84 00:06:28,400 --> 00:06:30,680 Don Juan de bazar ? R�p�te un peu, r�p�te-le. 85 00:06:30,680 --> 00:06:32,400 Vous allez pas vous disputer ! 86 00:06:32,400 --> 00:06:34,000 Pour le dernier repas que je fais avec vous. 87 00:06:34,000 --> 00:06:36,080 Attendez au moins que je sois parti. 88 00:06:36,080 --> 00:06:37,800 Demain soir, pour vous distraire... 89 00:06:37,800 --> 00:06:41,200 Vous pouvez vous casser la figure en pensant � moi, hum ? 90 00:06:41,200 --> 00:06:43,200 Nom de Dieu, 8H heures pass�es... la BBC. 91 00:06:43,200 --> 00:06:45,720 Et tes salades, toi ! 92 00:06:50,640 --> 00:06:53,880 Pas si fort. 93 00:06:56,440 --> 00:06:59,680 La France alors, retrouvera son vrai visage. 94 00:06:59,680 --> 00:07:02,000 Celui de Jeanne d'Arc et de Napol�on. 95 00:07:02,000 --> 00:07:04,760 Et les tra�tres seront ch�ti�s. 96 00:07:04,760 --> 00:07:08,800 Cette guerre que nous n'avons ni voulu ni souhait�, nous la gagnerons. 97 00:07:08,800 --> 00:07:11,000 Nous la gagnerons, car les arm�es de la Libert�. 98 00:07:11,000 --> 00:07:12,960 Savent pour quelle juste cause elles combattent. 99 00:07:12,960 --> 00:07:14,240 Pardon, �a, c'est envoy� ! 100 00:07:14,240 --> 00:07:17,400 Oui, l'Angleterre de ChurchiIl et des bourreaux de l'Irlande. 101 00:07:17,400 --> 00:07:19,360 Dispara�tra de la carte du monde. 102 00:07:19,360 --> 00:07:20,240 Et de Gaulle... 103 00:07:20,240 --> 00:07:22,320 G�n�ral f�lon, qui sacrifie les Fran�ais. 104 00:07:22,320 --> 00:07:24,000 Pour les capitalistes de la Cit�. 105 00:07:24,000 --> 00:07:25,720 Aura son ch�timent l'heure venue. 106 00:07:25,720 --> 00:07:26,840 Mets sur Radio Paris. 107 00:07:26,840 --> 00:07:29,920 Cette heure, nous la choisirons... 108 00:07:30,000 --> 00:07:33,400 Mais dans la justice et la libert� qu'on va reconquise. 109 00:07:33,440 --> 00:07:36,280 La France aura retrouv� son vrai visage. 110 00:07:36,520 --> 00:07:41,640 Vous venez d'entendre, les Fran�ais parlent aux Fran�ais. 111 00:07:52,960 --> 00:07:54,320 On l'a pris trop tard. 112 00:07:54,520 --> 00:07:56,480 Depuis midi, il n'a pas pu passer grand-chose. 113 00:07:56,480 --> 00:07:58,680 La question n'est pas l� ! C'est rien que pour entendre leur voix. 114 00:07:58,680 --> 00:08:00,120 Tr�s juste. 115 00:08:00,120 --> 00:08:03,200 Je me rappelle une amie que j'avais en 32. 116 00:08:03,200 --> 00:08:05,240 Non... en 31. 117 00:08:05,240 --> 00:08:07,720 Il fallait que je lui t�l�phone matin et soir. 118 00:08:07,720 --> 00:08:09,760 M�me quand j'avais rien � dire. 119 00:08:09,760 --> 00:08:12,760 Elle voulait seulement entendre le son de ma voix. 120 00:08:12,760 --> 00:08:15,000 Moralement elle pouvait pas s'en passer. 121 00:08:15,000 --> 00:08:16,160 Une dingue ! 122 00:08:16,160 --> 00:08:18,560 Une femme impeccable. 123 00:08:18,560 --> 00:08:20,080 Des seins... 124 00:08:20,080 --> 00:08:22,040 � se casser la t�te contre. 125 00:08:22,040 --> 00:08:25,240 Bon, �a va, raccroche, on a compris. 126 00:08:25,240 --> 00:08:28,080 Alors, c'est d�cid�. 127 00:08:28,120 --> 00:08:30,840 Tu pars toujours demain matin ? - Oui, � l'aube. 128 00:08:30,840 --> 00:08:33,880 S�r ? - Et alors ? 129 00:08:33,880 --> 00:08:36,080 Sans t'influencer, tu fais une connerie. 130 00:08:36,080 --> 00:08:36,840 �coute, mon vieux. 131 00:08:36,840 --> 00:08:40,240 Moi, j'ai pas des raisons personnelles comme toi, qui me retiennent ici. 132 00:08:40,240 --> 00:08:42,440 Tu sais, �tre l� ou � Paris... 133 00:08:42,440 --> 00:08:44,240 Y a des fridolins partout. 134 00:08:44,240 --> 00:08:45,840 Mais ici, au moins, ils sont chez eux. 135 00:08:45,840 --> 00:08:47,520 Alors on peut les tol�rer. 136 00:08:47,520 --> 00:08:49,040 � la rigueur... 137 00:08:49,080 --> 00:08:51,640 L'ennui, c'est que moi, ici, je me sens pas chez moi. 138 00:08:51,640 --> 00:08:53,840 On me dirait qu'il y en a pour deux ans, cinq ans. 139 00:08:53,840 --> 00:08:55,840 Bon, je pavoiserais pas, non, bien s�r. 140 00:08:55,840 --> 00:08:58,360 Mais je me ferais une raison et je compterai les jours. 141 00:08:58,360 --> 00:09:02,000 On nous dit rien. 40, 41, 42... 142 00:09:02,000 --> 00:09:03,280 On nous laisse dans le vague. 143 00:09:03,280 --> 00:09:05,240 On fait courir des bruits. 144 00:09:05,240 --> 00:09:08,280 Je vais pas passer toute ma vie ici dans ce bled. 145 00:09:08,280 --> 00:09:11,440 Moi, j'ai pas cinq femmes qui m'attendent dans la maison. 146 00:09:11,440 --> 00:09:13,360 J'en ai qu'une, moi, de femme. 147 00:09:13,360 --> 00:09:15,680 Et je veux la voir vieillir. 148 00:09:15,680 --> 00:09:17,080 Gentiment. 149 00:09:17,080 --> 00:09:18,880 Doucement. 150 00:09:18,880 --> 00:09:20,200 Au jour le jour... 151 00:09:20,200 --> 00:09:21,920 Et pr�s de moi. 152 00:09:21,920 --> 00:09:23,880 Puis, tu veux que je te dise une chose ? 153 00:09:23,880 --> 00:09:26,360 L'Allemagne m'emmerde. 154 00:09:26,360 --> 00:09:27,280 �a se d�fend. 155 00:09:27,280 --> 00:09:28,760 Tu penses trop, Bailly. 156 00:09:28,760 --> 00:09:30,000 T'es pas fait pour �a. 157 00:09:30,000 --> 00:09:32,440 Je pense pas, je me souviens. 158 00:09:32,440 --> 00:09:33,320 Tiens. 159 00:09:33,320 --> 00:09:34,760 Quand j'ai �t� fait prisonnier. 160 00:09:34,760 --> 00:09:37,080 Je croyais que j'en aurais pour trois semaines. 161 00:09:37,080 --> 00:09:38,680 Un mois, en comptant large. 162 00:09:38,680 --> 00:09:41,360 Sans quoi, ils m'auraient jamais eu. 163 00:09:41,360 --> 00:09:43,360 Je serais encore en train de courir. 164 00:09:43,360 --> 00:09:45,320 Tout �a, c'est bien joli et si on te repique ? 165 00:09:45,320 --> 00:09:47,520 Si on me repique ? - Oui ! 166 00:09:47,520 --> 00:09:49,120 Ici, c'est une bonne planque. 167 00:09:49,120 --> 00:09:51,080 Y a plus malheureux que nous, m�me en France. 168 00:09:51,080 --> 00:09:52,440 On est peinards. 169 00:09:52,440 --> 00:09:53,760 S'ils te repiquent... 170 00:09:53,760 --> 00:09:55,480 Ils t'exp�dieront dans un Stalag pourri. 171 00:09:55,480 --> 00:09:58,280 Qui en fait baver les vaches. 172 00:09:58,280 --> 00:10:00,400 Un conseil de pair... 173 00:10:00,400 --> 00:10:04,400 Reste o� tu es et ne fais pas le pigeon. 174 00:10:04,400 --> 00:10:06,000 Allez, avoue-le donc. 175 00:10:06,000 --> 00:10:08,480 T'as d�j� plus tellement envie de partir. 176 00:10:08,480 --> 00:10:10,080 Toi, tu te d�gonfles. 177 00:10:10,080 --> 00:10:10,800 Je me d�gonfle ? 178 00:10:10,800 --> 00:10:12,480 Oui, tu te d�gonfles, oui ! 179 00:10:12,480 --> 00:10:14,440 Pour Marl�ne, tu oses plus lui demander. 180 00:10:14,440 --> 00:10:16,040 Qu'est-ce que tu crois ? 181 00:10:16,040 --> 00:10:18,240 Si, je vais lui demander puisque c'est ton id�e. 182 00:10:18,240 --> 00:10:21,320 Tu auras la r�ponse dans une heure. 183 00:10:22,400 --> 00:10:24,440 Tu crois qu'elle va marcher ? - Oh, tu sais... 184 00:10:24,440 --> 00:10:26,160 Avec les femmes... 185 00:10:26,160 --> 00:10:28,160 On sait jamais. 186 00:10:29,520 --> 00:10:30,840 Pas vrai, Marl�ne ! 187 00:10:30,840 --> 00:10:34,800 Non, pas Marl�ne... Josepha. 188 00:10:34,800 --> 00:10:37,240 Oui, mais pour moi, tu es Marl�ne, la vamp des vamps. 189 00:10:37,240 --> 00:10:38,400 Une vraie vamp de chevet. 190 00:10:38,400 --> 00:10:40,200 Allez, bonne chance, vieux. 191 00:10:40,200 --> 00:10:41,920 Bonsoir, Mme Marlene. 192 00:10:41,920 --> 00:10:42,800 Bonsoir. 193 00:10:42,800 --> 00:10:45,720 Bonsoir, les amoureux. 194 00:10:50,080 --> 00:10:52,000 Si je t'avais pas... 195 00:10:52,000 --> 00:10:55,000 Moi aussi, je ferais la valise. 196 00:10:55,760 --> 00:11:01,640 Tu es une femme magnifique, ma ch�re, Josepha. 197 00:11:01,640 --> 00:11:07,400 Moi te demander... un grand service. 198 00:11:07,400 --> 00:11:13,080 Tu dois... m'aider... pour mon camarade. 199 00:11:18,600 --> 00:11:20,680 Qu'est-ce que vous pensez, vous autres ? 200 00:11:20,680 --> 00:11:22,600 Vous croyez qu'elle va accepter, Marl�ne ? 201 00:11:22,600 --> 00:11:23,680 Oh Marl�ne, tu sais ! 202 00:11:23,680 --> 00:11:25,600 C'est une paysanne avant tout, elle tient � ses sous. 203 00:11:25,600 --> 00:11:28,840 Oui, tous les paysans sont normands ou auvergnats, o� qu'ils soient. 204 00:11:28,840 --> 00:11:31,520 Si je retourne en France, je lui rembourserai sa vache. 205 00:11:31,520 --> 00:11:37,120 Encore faut-il qu'elle ait confiance en toi. - Je lui laisse Bussi�re en gage, non ? 206 00:11:43,000 --> 00:11:44,120 Ah, merde ! 207 00:11:44,120 --> 00:11:45,920 J'ai une dent qui se g�te. 208 00:11:45,920 --> 00:11:48,800 Ma meilleure molaire. 209 00:11:49,320 --> 00:11:51,440 Qu'est-ce qui te fait rire ? 210 00:11:51,440 --> 00:11:53,560 Je pense � l'id�e de Bailly. 211 00:11:53,560 --> 00:11:54,720 Dans le genre �vasion. 212 00:11:54,720 --> 00:11:57,960 Traverser toute l'Allemagne avec une vache. 213 00:11:57,960 --> 00:11:59,120 C'est g�nial. 214 00:11:59,120 --> 00:12:01,280 Le couple id�al ! 215 00:12:01,280 --> 00:12:02,560 Mieux que �a. 216 00:12:02,560 --> 00:12:03,680 Deux amis... 217 00:12:03,680 --> 00:12:04,920 Deux copains. 218 00:12:04,920 --> 00:12:07,120 La vache me nourrira, si j'ai faim. 219 00:12:07,120 --> 00:12:09,800 Si elle s'ennuie, je lui raconterais des histoires dr�les. 220 00:12:09,800 --> 00:12:10,640 Enfin... 221 00:12:10,640 --> 00:12:12,600 Tu trouveras � qui parler. 222 00:12:12,600 --> 00:12:15,480 Oui, �a me changera un peu de la soci�t� des autres animaux. 223 00:12:15,480 --> 00:12:16,680 Eh ben, merci ! 224 00:12:16,680 --> 00:12:19,200 Oh, je blaguais. 225 00:12:28,560 --> 00:12:29,640 Alors, Pommier... 226 00:12:29,640 --> 00:12:33,360 Comment va ton petit harem int�rieur ? 227 00:12:35,800 --> 00:12:38,680 � La tr�s ch�re �tait nue.� 228 00:12:38,680 --> 00:12:42,160 � Et... connaissant mon coeur.� 229 00:12:42,160 --> 00:12:44,840 � Elle n'avait gard� que ses bijoux sonores.� 230 00:12:44,880 --> 00:12:46,640 � Dont le riche attirail...� 231 00:12:46,680 --> 00:12:48,840 Ta gueule ! 232 00:12:51,280 --> 00:12:54,320 � L'horrible nuit d'insomnie...� 233 00:12:54,320 --> 00:12:58,920 � Sans la pr�sence b�nie de ton cher corps pr�s de moi...� 234 00:12:58,920 --> 00:13:01,400 � Sans ta bouche tant bais�e...� 235 00:13:01,400 --> 00:13:03,720 J'ai dit : ta gueule. 236 00:13:03,720 --> 00:13:05,920 Voil�, mon cher, avec quoi on vit. 237 00:13:05,920 --> 00:13:09,920 On tente de sublimer l'�rotisme �l�mentaire de cet ilote. 238 00:13:09,920 --> 00:13:12,920 Et tout ce que tant de beaut� lui inspire... 239 00:13:12,920 --> 00:13:14,720 C'est : ta gueule ! 240 00:13:14,760 --> 00:13:15,760 Seul ! 241 00:13:15,760 --> 00:13:19,040 Il revient sans la vache. - Ta gueule. 242 00:13:20,680 --> 00:13:22,160 Alors ? 243 00:13:22,160 --> 00:13:24,480 Elle a refus� ? 244 00:13:26,480 --> 00:13:27,480 Mais, r�ponds ! 245 00:13:27,480 --> 00:13:30,480 Dis-moi quelque chose... Elle a refus� ? 246 00:13:31,920 --> 00:13:35,640 Si elle a refus�, j'aimerais te l'entendre dire ! 247 00:13:35,640 --> 00:13:37,040 Oh, j'ai compris, va. 248 00:13:37,040 --> 00:13:38,520 C'est foutu. 249 00:13:38,520 --> 00:13:40,480 C'est foutu, hein, dis ? 250 00:13:40,480 --> 00:13:43,560 Mais non, toto ! Tu l'as, ta vache. 251 00:13:43,560 --> 00:13:45,520 Imb�cile, va. 252 00:13:45,520 --> 00:13:47,720 Elle a tout de suite accept�, sans h�sitation. 253 00:13:47,720 --> 00:13:49,280 Pour un peu, je l'aurais embrass�e. 254 00:13:49,280 --> 00:13:50,520 C'est d'ailleurs, ce que j'ai fait. 255 00:13:50,520 --> 00:13:54,040 Tu peux dire que tu m'as fait une belle peur ! 256 00:13:54,040 --> 00:13:55,320 Non, mais... 257 00:13:55,320 --> 00:13:57,120 C'est vrai, au moins, elle a accept� ? 258 00:13:57,160 --> 00:13:58,320 Puisque je te le dis! 259 00:13:58,320 --> 00:14:01,720 La preuve, tu vas la payer, ta vache. 260 00:14:01,760 --> 00:14:03,840 Pommier, c'est moche ce que tu dis l�. 261 00:14:03,840 --> 00:14:06,640 C'est une chouette m�me. 262 00:14:07,280 --> 00:14:10,480 Elle la donne sans condition... 263 00:14:29,880 --> 00:14:31,760 Alors, t'as tout ce qu'il te faut ? 264 00:14:31,800 --> 00:14:34,280 J'esp�re que j'oublie rien. 265 00:14:34,960 --> 00:14:37,000 Chocolat... 266 00:14:37,000 --> 00:14:39,400 Les biscuits... 267 00:14:39,920 --> 00:14:41,560 Merci. 268 00:14:41,560 --> 00:14:44,520 Ah, mon rasoir... 269 00:14:44,520 --> 00:14:46,720 Ma brosse � dents. 270 00:14:49,600 --> 00:14:51,800 Enfin, le sucre. 271 00:14:53,520 --> 00:14:56,920 La boussole... 272 00:15:01,480 --> 00:15:04,240 Je vous laisse... 273 00:15:04,240 --> 00:15:05,800 �a... 274 00:15:05,800 --> 00:15:10,000 Y a 3 chemises en lainage. 275 00:15:10,200 --> 00:15:12,880 Et puis, � L'anglais sans peine�. 276 00:15:12,880 --> 00:15:15,040 � L'italien sans peine�. 277 00:15:15,040 --> 00:15:18,640 Et � L'allemand sans douleur�. 278 00:15:18,640 --> 00:15:21,640 Ah, si j'avais voulu... 279 00:15:21,640 --> 00:15:24,560 Si j'avais voulu, je serais devenu le roi des polyglottes. 280 00:15:24,560 --> 00:15:27,600 Mais, avec votre sacr�e belote, tous les soirs... 281 00:15:27,600 --> 00:15:33,160 J'ai jamais eu une minute seulement pour entrouvrir un de ces bouquins. 282 00:15:33,160 --> 00:15:37,800 Toi, l'allemand, tu l'apprends sans peine et m�me avec beaucoup de plaisir... 283 00:15:37,880 --> 00:15:39,960 Les langues vivantes... 284 00:15:42,800 --> 00:15:44,840 T'as bien �tudi� ta carte, au moins ? 285 00:15:44,840 --> 00:15:46,640 Trois mois que j'y travaille ! 286 00:15:46,640 --> 00:15:47,720 Voil� mon itin�raire. 287 00:15:47,720 --> 00:15:49,720 Il est l� et l�. 288 00:15:50,040 --> 00:15:52,760 250 km, � raison de 10 km par jour. 289 00:15:52,760 --> 00:15:54,840 Pour 5h le matin, 5h l'apr�s-midi. 290 00:15:54,840 --> 00:15:56,440 25 jours de marche. 291 00:15:56,440 --> 00:15:59,200 Jusqu'� la gare de triage de Stuttgart. 292 00:15:59,200 --> 00:16:01,200 Et le 26e jour... 293 00:16:01,200 --> 00:16:02,800 La France ! 294 00:16:02,800 --> 00:16:04,800 Si tout va bien... 295 00:16:05,520 --> 00:16:07,160 Merci. 296 00:16:07,160 --> 00:16:09,160 Tiens, vieux. - Merci. 297 00:16:12,080 --> 00:16:14,080 Dis donc... 298 00:16:14,080 --> 00:16:16,680 Puisque tu vas � Paris... 299 00:16:16,680 --> 00:16:17,960 Fais un saut chez elle. 300 00:16:17,960 --> 00:16:19,640 Tu peux compter sur moi. 301 00:16:19,640 --> 00:16:21,720 C'est l'adresse de ma m�re... 302 00:16:21,760 --> 00:16:23,520 Rue Pascal. 303 00:16:23,520 --> 00:16:25,920 Tu lui diras comment �a se passe ici. 304 00:16:25,920 --> 00:16:27,760 �a, je te le promets. 305 00:16:27,760 --> 00:16:31,360 Et m�me, si tu as d'autres commissions... -Non, non... 306 00:16:31,360 --> 00:16:33,280 Rue Pascal, c'est aux Gobelins. 307 00:16:33,280 --> 00:16:34,480 �a t'ennuie pas ? 308 00:16:34,480 --> 00:16:37,480 Mais au contraire, tu parles... 309 00:16:47,320 --> 00:16:51,040 Dire que j'ai pass� deux ans ici. 310 00:16:51,840 --> 00:16:53,840 Et voil� ! 311 00:17:01,880 --> 00:17:04,480 Alors, on va la choisir cette vache, moi, j'y connais rien. 312 00:17:04,480 --> 00:17:05,840 Fais-moi confiance, va. 313 00:17:05,840 --> 00:17:08,560 Pourquoi, il y avait un rayon de vaches au BHV ? 314 00:17:08,560 --> 00:17:10,320 Je te dis de me faire confiance. 315 00:17:10,320 --> 00:17:13,680 Ben laisse le faire puisqu'il prend ses responsabilit�s. 316 00:17:21,640 --> 00:17:23,240 Je vais te trouver une bonne laiti�re. 317 00:17:23,240 --> 00:17:26,240 Une marcheuse surtout. - Ah, naturellement... 318 00:17:31,520 --> 00:17:33,400 Ah, voyons. 319 00:17:33,400 --> 00:17:34,000 Non ! 320 00:17:34,000 --> 00:17:37,240 - Pourquoi non ? - La vivacit� de l'oeil est tr�s importante. 321 00:17:37,240 --> 00:17:39,320 La vivacit� de l'oeil ? - Oui. 322 00:17:39,320 --> 00:17:41,600 Alors, si elle a l'oeil bovin, c'est mauvais signe. 323 00:17:41,600 --> 00:17:42,360 Tr�s mauvais. 324 00:17:42,360 --> 00:17:45,600 La douceur du regard est l'indice d'un caract�re paisible. 325 00:17:45,600 --> 00:17:47,280 Sociable et bienveillant. 326 00:17:47,280 --> 00:17:49,400 Humain. - Voil�. 327 00:17:53,840 --> 00:17:55,520 Tu aimes le lait frais ? - Oui. 328 00:17:55,560 --> 00:17:56,560 T'aimes pas le beurre rance ! 329 00:17:56,560 --> 00:17:58,960 Bon, alors, laisse-moi faire. 330 00:18:00,360 --> 00:18:03,560 L'humidit� du mufle. 331 00:18:03,560 --> 00:18:08,080 La r�gularit� de la respiration. 332 00:18:08,080 --> 00:18:09,480 Le poil lustr�... 333 00:18:09,480 --> 00:18:11,960 Tout �a, c'est une question de muqueuses... 334 00:18:11,960 --> 00:18:13,960 De robe. 335 00:18:14,960 --> 00:18:16,760 Attends voir. 336 00:18:16,760 --> 00:18:18,280 Attends... 337 00:18:18,280 --> 00:18:20,280 Eh ben, tiens ! La voil�. 338 00:18:20,280 --> 00:18:21,680 Pas d'h�sitation pour celle-l�. 339 00:18:21,680 --> 00:18:23,040 J'en r�ponds comme de moi-m�me. 340 00:18:23,040 --> 00:18:24,120 �a, c'est de la vache ! 341 00:18:24,120 --> 00:18:25,080 Non ! 342 00:18:25,080 --> 00:18:26,200 Pas bon. 343 00:18:26,200 --> 00:18:27,520 Mauvais. 344 00:18:27,520 --> 00:18:30,040 Celle-l�, celle-l� est bonne ! 345 00:18:30,040 --> 00:18:32,120 Jeunes ! Forte ! 346 00:18:32,120 --> 00:18:33,920 Ah ! Toi t'y connais, hein, tu vois ? 347 00:18:33,920 --> 00:18:36,200 Allez, va ! 348 00:18:51,160 --> 00:18:53,160 Je sais pas comment vous remercier. 349 00:18:53,160 --> 00:18:55,280 C'est la premi�re fois qu'on me donne une vache. 350 00:18:55,280 --> 00:18:57,160 Au revoir ! 351 00:18:57,160 --> 00:18:59,520 Et bonne chance ! 352 00:18:59,520 --> 00:19:02,120 Et, hum... 353 00:19:02,120 --> 00:19:03,720 Merde. 354 00:19:03,720 --> 00:19:05,560 Formidable. 355 00:19:05,560 --> 00:19:08,960 Qu'est-ce que je dis ? -Merci, c'est tout. 356 00:19:08,960 --> 00:19:11,880 Merci, Marl�ne. 357 00:19:11,880 --> 00:19:14,240 Merci, Jos�pha. 358 00:19:14,240 --> 00:19:16,320 Merci, madame. 359 00:19:16,320 --> 00:19:19,480 T�che de faire le plus de chemin possible, pendant les deux premiers jours. 360 00:19:19,480 --> 00:19:22,360 Marl�ne ne signalera ton absence aux chleuhs que dans 48 h. 361 00:19:22,360 --> 00:19:25,280 Oh, dans 48 h, je serai loin ! Si elle veut marcher... 362 00:19:25,280 --> 00:19:26,840 Oh mais, elle marchera ! 363 00:19:26,840 --> 00:19:28,600 Mais, oui, elle a de qui tenir. 364 00:19:28,600 --> 00:19:30,960 Son a�eule a jadis travers� la mer � la nage. 365 00:19:30,960 --> 00:19:32,840 Franchi les Balkans et gagn� le Nil. 366 00:19:32,840 --> 00:19:34,080 O� d'ailleurs, elle accoucha. 367 00:19:34,080 --> 00:19:35,280 Elle s'appelait Io. 368 00:19:35,280 --> 00:19:37,520 Elle a vamp� Jupiter, une vraie pineuse. 369 00:19:37,520 --> 00:19:39,000 Allez, au revoir, mon vieux. 370 00:19:39,000 --> 00:19:40,720 Et... 371 00:19:40,720 --> 00:19:43,120 Enfin, tu me comprends � demi-mot... 372 00:19:43,120 --> 00:19:45,120 Comme dirait Marl�ne... 373 00:19:49,720 --> 00:19:50,720 Au revoir, vieux. 374 00:19:50,720 --> 00:19:53,040 N'oublie pas, hein, Rue Pascal. 375 00:19:53,040 --> 00:19:54,920 Compte sur moi. 376 00:19:54,920 --> 00:19:56,200 Et ne pense pas trop... 377 00:19:56,200 --> 00:19:57,680 � la chose... 378 00:19:57,680 --> 00:19:59,680 Casanova... 379 00:20:02,200 --> 00:20:04,840 Je voulais te dire... - Pas la peine. 380 00:20:04,840 --> 00:20:06,320 Allez, va. 381 00:20:08,320 --> 00:20:10,320 Va. -Merci. 382 00:20:23,160 --> 00:20:25,520 M'en voulez pas trop de vous quitter comme �a ? 383 00:20:25,560 --> 00:20:28,560 Mais, fous le camp, andouille ! 384 00:21:15,400 --> 00:21:17,400 Salut, Bailly ! 385 00:21:17,400 --> 00:21:18,920 Promenade - Oui, Promenade. 386 00:21:18,920 --> 00:21:21,640 Allez, Marguerite, vite. 387 00:21:25,040 --> 00:21:26,800 Adieu, Bockman. 388 00:21:26,880 --> 00:21:28,720 Oui, il s'appelait Bockman. 389 00:21:28,720 --> 00:21:30,240 C'�tait notre voisin. 390 00:21:30,240 --> 00:21:33,160 Je pensais bien ne jamais le revoir, lui et sa b�taill�re ! 391 00:21:33,160 --> 00:21:35,240 Je ne me doutais pas que... 392 00:21:35,240 --> 00:21:38,120 Mais n'anticipons pas. 393 00:22:10,400 --> 00:22:12,400 Allons bon... 394 00:22:12,400 --> 00:22:17,360 J'avais pas fait plus de deux km et d�j�, deux silhouettes inqui�tantes. 395 00:22:17,360 --> 00:22:19,680 La mar�chauss�e. 396 00:22:19,800 --> 00:22:21,160 Que faire ? 397 00:22:21,160 --> 00:22:24,240 J'ai d�cid� de prendre le taureau par les cornes. 398 00:22:24,240 --> 00:22:27,200 Cette fois mon aventure commen�ait v�ritablement. 399 00:22:27,200 --> 00:22:31,440 J'allais enfin savoir si mon truc tournait rond. 400 00:22:43,880 --> 00:22:45,280 Ouf... 401 00:22:45,280 --> 00:22:49,320 Je venais de passer avec succ�s mon permis d'�vasion. 402 00:22:49,320 --> 00:22:50,360 Mais, on a beau dire... 403 00:22:50,360 --> 00:22:54,760 Des gendarmes sur une route, c'est jamais bon pour le touriste. 404 00:22:54,760 --> 00:22:57,200 � �viter... 405 00:23:02,840 --> 00:23:05,440 Il �tait midi quand on arriva dans un paysage. 406 00:23:05,440 --> 00:23:08,240 Qui me rappelait un peu des coins de chez nous. 407 00:23:08,240 --> 00:23:09,920 Ah, on a beau dire, la France... 408 00:23:09,920 --> 00:23:11,720 C'est un beau pays... 409 00:23:11,720 --> 00:23:14,320 Surtout � l'�tranger ! 410 00:24:04,960 --> 00:24:07,320 He ! Que faites-vous l� ? 411 00:24:07,320 --> 00:24:08,840 Ah, non, vous faites erreur. 412 00:24:08,840 --> 00:24:10,800 Parce que, moi, pas avec vous. 413 00:24:10,800 --> 00:24:14,040 Je ne fais pas partie de votre compagnie. 414 00:24:14,040 --> 00:24:16,040 �tes-vous fou, non ? 415 00:24:16,080 --> 00:24:17,520 Au travail ! 416 00:24:17,520 --> 00:24:18,880 Je vais vous expliquer, donc. 417 00:24:18,880 --> 00:24:20,280 Non, moi travailler... 418 00:24:20,320 --> 00:24:23,000 Grosse ferme. 419 00:24:23,000 --> 00:24:25,840 ... Bauer... commando. 420 00:24:25,840 --> 00:24:27,240 Taisez-vous ! 421 00:24:27,240 --> 00:24:29,440 Suivez-moi ! 422 00:24:29,440 --> 00:24:31,440 Allez ! 423 00:24:37,480 --> 00:24:38,480 Allez, avance ! 424 00:24:38,480 --> 00:24:39,800 Ah, ne me touchez pas, hein ? 425 00:24:39,800 --> 00:24:42,080 Alors �a, c'est un peu fort, quoi ? 426 00:24:42,080 --> 00:24:44,000 Ob�is, c'est une peau de vache! 427 00:24:44,000 --> 00:24:47,080 Je vais vous expliquer. - Taisez-vous... votre gueule ! 428 00:24:47,080 --> 00:24:47,960 Allez ! 429 00:24:47,960 --> 00:24:50,640 Discute pas, c'est un dingue. - Allez ! 430 00:25:03,480 --> 00:25:06,200 Mets-toi l�. Prends le manche! 431 00:25:06,200 --> 00:25:08,680 Pour quoi faire ? - Tire ! 432 00:25:08,680 --> 00:25:10,680 D'o� viens-tu ? Je t'ai jamais vu. 433 00:25:10,680 --> 00:25:13,160 �a ne m'�tonne pas. 434 00:25:24,880 --> 00:25:26,680 Attention ! 435 00:25:47,440 --> 00:25:49,720 D'o� es-tu ? - Du Midi, tu l'entends pas ? 436 00:25:49,720 --> 00:25:52,320 C'est pas ce que je te demande ! - Ah, ici... 437 00:25:52,320 --> 00:25:54,960 Je travaille dans une ferme, par l�-bas. 438 00:25:54,960 --> 00:25:56,560 Je ramenais tranquillement ma vache. 439 00:25:56,560 --> 00:25:58,160 Quand le fridolin m'est tomb� dessus. 440 00:25:58,160 --> 00:26:00,680 Tu t'expliqueras avec le vieux. - Le vieux ? 441 00:26:00,680 --> 00:26:02,080 Oui, le commandant. 442 00:26:02,080 --> 00:26:04,160 Tu verras, c'est pas un mauvais cheval. 443 00:26:04,160 --> 00:26:05,960 60 piges, il est plus dans le coup. 444 00:26:05,960 --> 00:26:08,160 Puis, il parle fran�ais comme p�re et m�re. 445 00:26:08,160 --> 00:26:12,000 Il a appartenu � la 5e colonne, alors, c'est qu'il aime la France! 446 00:26:12,000 --> 00:26:13,320 Il vient en fin de journ�e. 447 00:26:13,320 --> 00:26:14,560 Je serai parti, moi. 448 00:26:14,560 --> 00:26:15,760 Ah non, ne fais pas l'idiot. 449 00:26:15,760 --> 00:26:19,160 L'autre te tirerait dedans comme un rien, c'est un cingl�. 450 00:26:38,680 --> 00:26:40,600 Tiens, un nouveau visage. 451 00:26:40,600 --> 00:26:42,600 Quel est ce monsieur qui a pris ma place ? 452 00:26:42,600 --> 00:26:44,720 Pr�sentez-vous, je vous prie. - Charles Bailly. 453 00:26:44,720 --> 00:26:46,680 Continuez, mon ami... 454 00:26:46,680 --> 00:26:48,800 Je vais en profiter pour fumer une cigarette. 455 00:26:48,800 --> 00:26:52,560 Dans les "closets", comme disent messieurs les Anglais. 456 00:26:52,560 --> 00:26:54,360 Attention ! 457 00:26:56,920 --> 00:26:58,240 Dis donc... 458 00:26:58,240 --> 00:27:00,320 Qu'est-ce qui flotte au fond de son pantalon ? 459 00:27:00,320 --> 00:27:02,240 Des rubans. - Des rubans ? 460 00:27:02,320 --> 00:27:05,520 Oui, on a annonc� une victoire alli�e. -Et alors ? 461 00:27:05,520 --> 00:27:07,800 � chaque bonne nouvelle, il met des rubans. 462 00:27:07,800 --> 00:27:09,120 Un derri�re pavois�... 463 00:27:09,120 --> 00:27:11,400 c'est bien la premi�re fois que je vois �a. 464 00:27:11,400 --> 00:27:12,440 �a veut dire quoi ? 465 00:27:12,440 --> 00:27:14,600 �a veut dire qu'ils l'ont dans le cul. 466 00:27:14,600 --> 00:27:17,680 Oh ! Il a pourtant l'air tr�s distingu�. 467 00:27:17,680 --> 00:27:20,160 Je te crois, c'est un marquis. - Ah oui ? 468 00:27:20,160 --> 00:27:21,680 Oui, il tutoie personne. 469 00:27:21,680 --> 00:27:24,280 Un vrai r�actionnaire, quoi... un original. 470 00:27:24,280 --> 00:27:26,720 Et toi, tu le tutoies ? - Le tutoyer, moi ? 471 00:27:26,720 --> 00:27:28,920 Il me dit "vous", comme � un domestique. 472 00:27:28,920 --> 00:27:30,400 Il peut courir ! 473 00:27:30,400 --> 00:27:32,400 H� vous, l�-bas ! 474 00:27:32,400 --> 00:27:34,400 Ouais, patate. 475 00:27:34,920 --> 00:27:38,880 Appuie pas sur la scie l�... L�ger... l�ger. 476 00:27:38,880 --> 00:27:42,080 Devine, depuis combien de jours, on est sur ce tronc-l�, le marquis et moi ? 477 00:27:42,080 --> 00:27:43,760 Il y a eu sept jours hier. 478 00:27:43,760 --> 00:27:44,760 Et c'est pas fini ! 479 00:27:44,760 --> 00:27:46,280 Tu as raison, pas d'exc�s de z�le. 480 00:27:46,280 --> 00:27:48,320 Mais, pour qui nous prennent ces gens-l� ? 481 00:27:48,320 --> 00:27:51,920 Ce n'est m�me pas eux qui vont nous apprendre � ne rien foutre ! 482 00:27:51,920 --> 00:27:54,920 L�ger, l�ger, l�ger. 483 00:28:25,800 --> 00:28:27,800 Dis, ton commandant, o� il est ? 484 00:28:27,800 --> 00:28:29,320 Je le vois pas. 485 00:28:29,320 --> 00:28:31,000 Tu sais, il vient pas tous les soirs. 486 00:28:31,000 --> 00:28:32,240 Il va pas me faire �a ! 487 00:28:32,240 --> 00:28:34,240 S'ils m'embarquent, qu'est-ce je vais devenir? 488 00:28:34,240 --> 00:28:37,520 Quoiqu'en nous comptant, ils s'apercevront bien qu'il y a un de trop. 489 00:28:37,520 --> 00:28:41,800 Alignez-vous ! Redressez-vous ! 490 00:28:45,280 --> 00:28:48,040 Restez immobile ! 491 00:28:48,080 --> 00:28:50,080 Trois... Six... 492 00:29:11,960 --> 00:29:14,600 54 hommes. 493 00:29:14,600 --> 00:29:15,880 48 hommes. 494 00:29:15,880 --> 00:29:19,280 J'en veux 50, compris ! Recomptez-les. 495 00:29:55,880 --> 00:29:57,440 54 hommes. 496 00:29:58,600 --> 00:29:59,800 49 hommes. 497 00:29:59,800 --> 00:30:01,840 Moi, je suis en trop - Silence ! 498 00:30:01,840 --> 00:30:05,680 Bon sang, d�p�chez-vous ! 499 00:30:05,680 --> 00:30:09,600 Allez, embarquez-les dans le camion et comptez-les un par un. 500 00:30:09,600 --> 00:30:12,960 J'en veux 50 et pas un de plus, esp�ce d'idiots ! 501 00:30:12,960 --> 00:30:16,280 J'ai dit 50, deux fois vingt-cinq, compris ? 502 00:30:16,280 --> 00:30:18,320 Compris ! 503 00:30:18,320 --> 00:30:23,240 Allez ! montez, allez, allez. 504 00:30:23,240 --> 00:30:25,480 TROIS. SIX. 505 00:30:25,480 --> 00:30:27,920 Laissez-moi vous expliquer... - Montez ! 506 00:30:37,480 --> 00:30:40,680 Dis, combien on est en r�alit� ? - Avec toi, 51. 507 00:30:40,680 --> 00:30:42,000 Ah ! Ben merde, alors ! 508 00:30:42,000 --> 00:30:43,520 Alors, si jamais ils se foutent encore dedans. 509 00:30:43,520 --> 00:30:44,960 Et qu'ils comptent 50 par hasard. 510 00:30:44,960 --> 00:30:47,160 Ben, ton compte est bon, le camion d�marre. 511 00:30:47,160 --> 00:30:48,480 Qu'est-ce qu'il fout, ton commandant ? 512 00:30:48,480 --> 00:30:52,240 Pour une fois que je veux voir un commandant allemand, il est pas l�. 513 00:30:52,320 --> 00:30:54,120 T'�nerves pas, on va trouver une combine. 514 00:30:54,120 --> 00:30:56,720 On dit �a. - St-L�onard, ayez piti� de lui. 515 00:30:56,720 --> 00:30:58,080 St-L�onard, qui c'est celui-l� ? 516 00:30:58,080 --> 00:31:01,200 Tu sais pas que St-L�onard, c'est le patron des prisonniers. 517 00:31:01,200 --> 00:31:03,640 S'il y avait un patron des prisonniers, il n'y aurait pas de prisonniers. 518 00:31:03,640 --> 00:31:06,120 Voil� le vieux. - Pardon. 519 00:31:08,120 --> 00:31:10,120 Halte ! 520 00:31:16,000 --> 00:31:17,640 Tout est en ordre ? 521 00:31:17,640 --> 00:31:22,000 Tout est en ordre ? - 50 Hommes. 522 00:31:22,000 --> 00:31:24,440 50 hommes ! Tout est en ordre ! 523 00:31:24,440 --> 00:31:25,960 Merci ! 524 00:31:25,960 --> 00:31:28,160 Pardon, il y a une petite erreur, mon commandant. 525 00:31:28,160 --> 00:31:31,240 Je descends, je vais vous dire. Pardon. 526 00:31:32,720 --> 00:31:34,520 "Une petite erreur" ? 527 00:31:34,520 --> 00:31:36,920 Oui, mon commandant, j'appartiens pas au commando, moi. 528 00:31:36,920 --> 00:31:40,560 Je travaille dans une ferme � c�t�, mais Monsieur m'a embauch� de force. 529 00:31:40,560 --> 00:31:42,080 Qu'est-ce que c'est que cette histoire ? 530 00:31:42,080 --> 00:31:44,960 Mais, monsieur, j'ai voulu m'expliquer, mais on m'a pas laiss� parler. 531 00:31:44,960 --> 00:31:47,320 Et Marguerite m'attend l�, pr�s de la rivi�re. 532 00:31:47,320 --> 00:31:48,360 Marguerite ? 533 00:31:48,360 --> 00:31:51,320 Oui, Marguerite, ma vache. Je la ramenais du pr�. 534 00:31:51,320 --> 00:31:56,080 Pourquoi un autre prisonnier ? �a ne vous suffit pas les n�tres ! 535 00:31:56,080 --> 00:31:57,640 Allez-vous-en. 536 00:31:57,640 --> 00:31:58,960 Allez filer, vous ! - Oui. 537 00:31:58,960 --> 00:32:01,440 Vous voyez, je vous l'avais dit, t'as pas voulu m'�couter. 538 00:32:01,440 --> 00:32:03,720 Partez ! - Oui, commandant. 539 00:32:29,720 --> 00:32:31,640 � la tomb�e du jour, Marguerite et moi. 540 00:32:31,640 --> 00:32:33,720 D'un commun accord et sans �changer un mot. 541 00:32:33,720 --> 00:32:36,240 Avons d�cid� de passer notre premi�re nuit... 542 00:32:36,240 --> 00:32:40,640 Sous ces beaux arbres, tout pr�s du lac de Tegernsee. 543 00:32:40,640 --> 00:32:46,720 Ou peut-�tre Wurmsee, ou Amersee... Je ne me souviens plus tr�s bien. 544 00:32:46,720 --> 00:32:49,280 Notre premier soir... 545 00:33:40,960 --> 00:33:42,960 Marguerite ! 546 00:34:00,960 --> 00:34:04,320 Oh... Un vrai champ de Marguerites. 547 00:34:04,320 --> 00:34:06,320 Marguerite... 548 00:34:12,560 --> 00:34:14,360 Marguerite... 549 00:34:21,440 --> 00:34:23,440 Marguerite... 550 00:34:47,880 --> 00:34:51,200 Ah, te voil�, toi, hein ? 551 00:34:52,040 --> 00:34:54,960 Et alors ? Et alors ? Hein ? 552 00:34:54,960 --> 00:34:55,920 Viens ici. 553 00:34:55,920 --> 00:34:57,920 Qu'est-ce que c'est, �a ? 554 00:35:02,120 --> 00:35:04,320 Alors, on a rencontr� quelques petites copines ? 555 00:35:04,320 --> 00:35:06,520 Oui, je sais ce que c'est, on parle, on bavarde. 556 00:35:06,520 --> 00:35:08,200 On papote ! 557 00:35:08,200 --> 00:35:10,200 Cancani�re, va ! 558 00:35:13,000 --> 00:35:14,280 Allez, viens ! 559 00:35:14,280 --> 00:35:16,280 Allez ! 560 00:35:25,760 --> 00:35:28,240 Qu'est-ce que je vous avais dit ? - ( H�, Bailly !) 561 00:35:28,240 --> 00:35:30,440 Vous vous rappelez de lui... Bockmann ? 562 00:35:30,440 --> 00:35:33,600 Bockmann et sa b�taill�re, sur le chemin du retour. 563 00:35:33,600 --> 00:35:36,240 Tu retournes � la ferme? - Oui, retour ferme. 564 00:35:36,240 --> 00:35:37,160 Viens, Marguerite. 565 00:35:37,160 --> 00:35:39,280 Il fallait faire vite trouver une explication. 566 00:35:39,280 --> 00:35:42,960 Pour justifier ma pr�sence sur cette route. 567 00:35:46,360 --> 00:35:50,440 Chaleur, chaleur ! - Oui, chaleur, oui ! 568 00:35:50,440 --> 00:35:54,320 Moi mener vache au taureau. 569 00:35:54,320 --> 00:36:00,280 Euh, madame � monsieur. Die Dame � Herr... 570 00:36:03,040 --> 00:36:04,960 Alors, on retournait tranquillement. 571 00:36:04,960 --> 00:36:05,960 Pas vrai, Marguerite ? 572 00:36:05,960 --> 00:36:08,840 Tu ne vas quand m�me pas retourner � pied. 573 00:36:08,840 --> 00:36:10,320 Vous, fatigu� ? 574 00:36:10,320 --> 00:36:11,760 Ah non, non, pas fatigu�. 575 00:36:11,760 --> 00:36:13,960 Non, mais... Oui, oui, fatigu�. 576 00:36:13,960 --> 00:36:15,760 Oui, oui, fatigu�. - Je suis pas fatigu�. 577 00:36:15,760 --> 00:36:16,960 Pourquoi ? - Fatigu�. 578 00:36:16,960 --> 00:36:18,960 Bon ! 579 00:36:48,920 --> 00:36:49,920 Vous voyez... 580 00:36:49,920 --> 00:36:51,040 Allemands... 581 00:36:51,040 --> 00:36:52,120 Nicht bose... 582 00:36:52,120 --> 00:36:54,520 Pas m�chants. 583 00:36:59,320 --> 00:37:00,760 Et voil�... 584 00:37:00,760 --> 00:37:04,120 J'avais parcouru plus de 20 km pour rien. 585 00:37:04,120 --> 00:37:06,560 On me ramenait au point de d�part. 586 00:37:06,560 --> 00:37:08,920 Zigarette ? -Danke schon. 587 00:37:08,920 --> 00:37:11,320 Beau souvenir, pour plus tard. 588 00:37:11,320 --> 00:37:14,320 Oui, mais les beaux souvenirs sur le moment... 589 00:37:14,360 --> 00:37:16,360 Belle journ�e. 590 00:37:16,360 --> 00:37:20,000 Jolie journ�e. - Ah, oui, jolie journ�e. 591 00:37:20,000 --> 00:37:22,960 Merveilleuse journ�e. 592 00:38:01,640 --> 00:38:04,240 Descends, madame. 593 00:38:07,120 --> 00:38:08,320 Marguerite ? 594 00:38:09,320 --> 00:38:10,920 L�, l�... 595 00:38:14,240 --> 00:38:16,120 Au revoir. 596 00:38:16,120 --> 00:38:17,440 Au revoir. - Au revoir. 597 00:38:17,440 --> 00:38:18,920 Bonjour. - Bonjour. 598 00:38:18,920 --> 00:38:21,920 Content, vous ? - Tr�s... tr�s content, oui ! 599 00:38:21,920 --> 00:38:24,640 Vous pouvez pas vous imaginer, ce que je suis content. 600 00:38:24,640 --> 00:38:27,640 Euh... merci, auf Wiedersehen. - Au revoir. 601 00:38:29,440 --> 00:38:32,800 Est-ce que quelqu'un parmi vous, comprend l'allemand ? 602 00:38:32,800 --> 00:38:33,880 Bien ! 603 00:38:39,400 --> 00:38:41,000 Mon coll�gue dit que... 604 00:38:41,000 --> 00:38:46,160 Si r�ellement ce prisonnier ne s'est �vad� que ce matin... 605 00:38:46,160 --> 00:38:48,560 Nous le r�cup�rerons. 606 00:38:48,560 --> 00:38:53,080 Et que nous prendrons contre lui des sanctions s�v�res. 607 00:39:01,480 --> 00:39:03,360 Mon coll�gue dit... 608 00:39:03,400 --> 00:39:10,000 Qu'il existe en Pologne des camps de repr�sailles � l'usage des r�fractaires. 609 00:39:10,000 --> 00:39:14,480 Ici, c'est le paradis et l�-bas, l'enfer. 610 00:39:14,480 --> 00:39:16,960 Pensez-y ! 611 00:39:16,960 --> 00:39:24,000 La semaine derni�re, trois prisonniers ont tent� de s'�vader du Stalag 11. 612 00:39:25,600 --> 00:39:28,960 Vous n'�tes pas dans un bon commando, ici ? 613 00:39:28,960 --> 00:39:31,280 Je vous parle ! R�pondez ! 614 00:39:31,280 --> 00:39:32,520 Vous ! 615 00:39:33,000 --> 00:39:34,200 Oui... 616 00:39:34,200 --> 00:39:37,000 Je me plains pas, personnellement. 617 00:39:37,000 --> 00:39:38,720 Bon ! 618 00:39:38,720 --> 00:39:41,000 Alors... pourquoi tenter le pire ? 619 00:39:44,920 --> 00:39:46,240 Mon coll�ge dit... 620 00:39:46,240 --> 00:39:48,120 ... Que si vous �tes prisonniers... 621 00:39:48,120 --> 00:39:49,840 ... C'est que Dieu l'a voulu... 622 00:39:49,840 --> 00:39:51,800 ... Et notre F�hrer. 623 00:39:51,800 --> 00:39:53,720 Et que c'est aller... 624 00:39:53,720 --> 00:39:55,720 ... Contre la volont� de Dieu... 625 00:39:56,000 --> 00:39:59,240 Que de tenter de vous soustraire � la providence. 626 00:39:59,280 --> 00:40:01,040 Compris ? 627 00:40:01,080 --> 00:40:02,640 Vous �tes soldats. 628 00:40:02,680 --> 00:40:04,680 Ne l'oubliez jamais. 629 00:40:04,960 --> 00:40:06,680 La vache... 630 00:40:06,680 --> 00:40:08,240 Bailly est mort. 631 00:40:08,240 --> 00:40:10,640 Vous devez soutenir... 632 00:40:10,640 --> 00:40:14,480 ... La r�putation et l'honneur de l'arm�e fran�aise. 633 00:40:14,480 --> 00:40:18,560 En vous soumettant aux lois de la d�faite. 634 00:40:18,920 --> 00:40:20,360 Qu'allons-nous faire d'eux ? 635 00:40:20,360 --> 00:40:23,680 Ils doivent rentrer au camp tous les soirs. - Bon ! 636 00:40:23,680 --> 00:40:26,800 Pour commencer, sanction No 1. 637 00:40:26,800 --> 00:40:29,960 � partir d'aujourd'hui, vous coucherez au stalag. ! 638 00:40:29,960 --> 00:40:31,880 On viendra vous chercher tous les soirs... 639 00:40:31,880 --> 00:40:35,760 Et on vous ram�nera chaque matin sous bonne garde. 640 00:40:35,760 --> 00:40:38,360 Heil Hitler. - Heil Hitler. 641 00:40:56,240 --> 00:40:58,040 Pauvre gars... 642 00:40:58,040 --> 00:41:00,560 Il se sera fait descendre par une patrouille. 643 00:41:00,560 --> 00:41:01,760 S'il m'avait �cout�... 644 00:41:01,760 --> 00:41:03,360 Maintenant... 645 00:41:03,400 --> 00:41:05,800 ... Il est �vad� pour toujours... 646 00:41:05,800 --> 00:41:08,560 ... �vad� � perp�tuit�. 647 00:41:08,560 --> 00:41:11,160 Dommage... - Oui. 648 00:41:11,440 --> 00:41:13,440 Je l'aimais bien, moi, Bailly. 649 00:41:13,440 --> 00:41:16,960 Un brave type, gentil et accommodant. 650 00:41:16,960 --> 00:41:18,560 Pas compliqu�. 651 00:41:21,200 --> 00:41:23,680 Mais, le voil�, ce con-l�. 652 00:41:23,680 --> 00:41:25,080 Eh ben, qu'est-ce qui t'arrive ? 653 00:41:25,080 --> 00:41:26,000 Ne m'en parlais pas ! 654 00:41:26,000 --> 00:41:26,880 J'ai �t� kidnapp�. 655 00:41:26,880 --> 00:41:29,000 Kidnapp� ? - Oui, par le p�re Bockman. 656 00:41:29,000 --> 00:41:30,200 Quand je suis parti. 657 00:41:30,200 --> 00:41:32,320 Il part en m�me temps que moi avec sa b�taill�re 658 00:41:32,320 --> 00:41:33,840 Et en revenant... par malchance. 659 00:41:33,840 --> 00:41:35,120 Il me retrouve sur la route... 660 00:41:35,120 --> 00:41:37,120 Et de peur que je me fatigue. 661 00:41:37,120 --> 00:41:40,040 Ce bougre de couillon a voulu me ramener dans sa voiture. 662 00:41:40,040 --> 00:41:41,840 Impossible de refuser. 663 00:41:41,840 --> 00:41:43,120 Tu nous as fait une dr�le de peur. 664 00:41:43,120 --> 00:41:45,720 Qu'est-ce que tu vas faire, tu peux plus repartir ? 665 00:41:45,720 --> 00:41:46,720 Pourquoi ? 666 00:41:46,720 --> 00:41:48,960 Tu sais que Les Schleus te recherchent et ils sont pas contents. 667 00:41:48,960 --> 00:41:49,760 Et apr�s ? 668 00:41:49,760 --> 00:41:52,360 Ils recherchent un homme, mais pas un couple. 669 00:41:52,360 --> 00:41:53,760 Tu dois avoir la dent. 670 00:41:53,800 --> 00:41:55,640 Tu vas manger un morceau avec nous. 671 00:41:55,640 --> 00:41:58,560 Non, je pr�f�re repartir tout de suite, parce que je me connais... 672 00:41:58,600 --> 00:42:00,080 Si je m'attarde, je m'attendris. 673 00:42:00,080 --> 00:42:03,000 Et si je m'attendris, je reste... non, allez, eh. 674 00:42:03,000 --> 00:42:04,000 Au revoir. 675 00:42:04,000 --> 00:42:06,680 Et vous savez que je vous aime bien. 676 00:42:06,680 --> 00:42:08,680 Au revoir. 677 00:42:19,760 --> 00:42:21,440 Depuis cinq jours... 678 00:42:21,440 --> 00:42:23,800 La pluie ne cessait de tomber. 679 00:42:23,800 --> 00:42:26,800 Une pluie p�n�trante. 680 00:42:26,800 --> 00:42:28,760 Verticale... 681 00:42:28,760 --> 00:42:30,960 ... Et glac�e. 682 00:42:31,000 --> 00:42:35,320 Depuis cinq jours, nous pataugions dans cette vase. 683 00:42:35,320 --> 00:42:37,880 Marguerite �tait bien courageuse. 684 00:42:39,000 --> 00:42:43,520 Sans elle, je crois bien que j'aurais abandonn�. 685 00:43:01,760 --> 00:43:04,440 Le 6e jour, la pluie cessa enfin. 686 00:43:04,440 --> 00:43:07,360 Le ciel restait maussade et gris. 687 00:43:07,400 --> 00:43:09,880 Moi, je connaissais un ciel � corbeaux. 688 00:43:09,880 --> 00:43:11,920 Il n'y a m�me pas de corbeaux. 689 00:43:11,920 --> 00:43:14,560 On s'ennuyait bien un peu, avec Marguerite. 690 00:43:14,600 --> 00:43:16,280 Mais je vous assure... 691 00:43:16,280 --> 00:43:19,480 Que je n'avais pas la moindre envie de faire le rigolo ! 692 00:43:19,480 --> 00:43:21,560 Et pourtant... 693 00:43:21,560 --> 00:43:22,880 Je ne sais pas ce qui m'a pris. 694 00:43:22,880 --> 00:43:24,560 Un r�flexe idiot. 695 00:43:24,560 --> 00:43:28,040 Et machinalement, sans y penser... 696 00:43:45,960 --> 00:43:48,960 Il para�t que les for�ts allemandes sont d'une grande beaut� 697 00:43:48,960 --> 00:43:51,600 Et que les Allemands en sont tr�s fiers. 698 00:43:51,600 --> 00:43:54,320 Quand on les traverse en touriste, peut-�tre. 699 00:43:54,320 --> 00:43:57,320 Je vous assure que moi, j'�tais pas fier d'�tre dedans. 700 00:43:57,320 --> 00:44:01,280 Des kilom�tres et des kilom�tres d'arbres qui n'en finissent plus. 701 00:44:01,280 --> 00:44:02,960 J'�tais abruti de fatigue. 702 00:44:03,000 --> 00:44:05,800 �coeure, le moral � z�ro. 703 00:44:05,800 --> 00:44:09,000 La for�t que je traversais �tait particuli�rement c�l�bre. 704 00:44:09,000 --> 00:44:11,120 Un chef-d'oeuvre de for�t. 705 00:44:11,120 --> 00:44:12,240 Et pourtant... 706 00:44:12,240 --> 00:44:14,800 Je ne pensais qu'� deux choses. 707 00:44:14,800 --> 00:44:19,400 Un gigot aux haricots et un lit bien chaud. 708 00:44:19,400 --> 00:44:21,760 Oui, vous me direz que c'est pas un id�al. 709 00:44:21,760 --> 00:44:22,840 Mais il y a des moments... 710 00:44:22,840 --> 00:44:25,840 O� le sublime, la grandeur et la po�sie... 711 00:44:25,840 --> 00:44:27,840 On s'en fout ! 712 00:44:31,840 --> 00:44:32,840 Voil�... 713 00:44:33,520 --> 00:44:35,520 Voil�... 714 00:44:44,360 --> 00:44:46,360 Psst... 715 00:44:49,640 --> 00:44:52,560 Russe... Camarades... 716 00:44:55,320 --> 00:44:58,040 Ah ! Tu veux un peu de lait ? 717 00:45:14,840 --> 00:45:17,120 Merci. 718 00:45:22,520 --> 00:45:24,560 Mon coll�gue, je comprends rien. 719 00:45:24,560 --> 00:45:26,840 Russes... mes camarades... l�. 720 00:45:26,840 --> 00:45:28,440 Ah ! Russe... - Oui ! 721 00:45:28,440 --> 00:45:30,440 Tes camarades... - L�, l�... 722 00:45:30,880 --> 00:45:32,840 Allons-y. 723 00:46:47,280 --> 00:46:51,520 Moi, prisonnier fran�ais de guerre... �vad�! 724 00:46:55,760 --> 00:46:56,880 C'est �a ! 725 00:46:56,880 --> 00:47:00,640 Mais moi, train, Paris. Paris... 726 00:47:00,640 --> 00:47:04,120 ... Costume civil... Costume... 727 00:47:04,320 --> 00:47:06,520 Vous n'avez pas un costume civil ? 728 00:47:08,280 --> 00:47:09,880 Mon Dieu, mon Dieu... 729 00:47:10,800 --> 00:47:13,120 Bon ! Un moment. 730 00:47:16,240 --> 00:47:18,240 H� ! 731 00:47:23,960 --> 00:47:28,360 Moi... Train... Paris... Train... 732 00:47:34,880 --> 00:47:36,080 C'est �a, oui ! 733 00:47:36,080 --> 00:47:38,080 Mais moi pas prendre train... 734 00:47:38,080 --> 00:47:39,560 Avec costume militaire. 735 00:47:39,560 --> 00:47:40,800 Prisonnier �vad�. 736 00:47:40,800 --> 00:47:42,560 Costume civil. 737 00:47:42,560 --> 00:47:44,360 Je ne comprends pas ! - Tu ne comprends pas. 738 00:47:44,360 --> 00:47:48,000 Mais... Cravate... Chapeau... 739 00:47:51,080 --> 00:47:53,080 H� !... L�... 740 00:47:53,680 --> 00:47:54,560 L�... 741 00:47:54,560 --> 00:47:56,040 Da jakiet. 742 00:47:56,040 --> 00:47:58,040 Jakiet. Da ? - Oui, oui... 743 00:48:05,440 --> 00:48:06,600 Voil� ! 744 00:48:06,600 --> 00:48:08,520 L� ! 745 00:48:08,520 --> 00:48:12,320 Ici... �a... l�... 746 00:48:14,640 --> 00:48:17,400 �a... ici. 747 00:48:18,200 --> 00:48:20,440 Mmm... Cravate. 748 00:48:34,400 --> 00:48:36,600 Je comprends rien du tout, moi, l�. 749 00:48:36,600 --> 00:48:38,600 Un moment ! 750 00:48:41,040 --> 00:48:43,040 La vache... 751 00:48:49,440 --> 00:48:51,560 Ben, oui ! La vache. 752 00:48:51,560 --> 00:48:53,840 Oui, la vache. 753 00:48:59,200 --> 00:49:00,800 Pour vous ! 754 00:49:00,800 --> 00:49:01,720 Pour moi ? 755 00:49:01,720 --> 00:49:03,840 Le costume. 756 00:49:10,520 --> 00:49:13,840 Pour moi la vache. 757 00:49:20,520 --> 00:49:23,720 Manger par mes camarades. 758 00:49:24,560 --> 00:49:28,360 Ah... Vous me donnez le costume... 759 00:49:28,360 --> 00:49:31,680 Et vous, vous mangez la vache ? - Oui, oui ! 760 00:49:33,240 --> 00:49:35,360 Marguerite contre un costume... 761 00:49:35,360 --> 00:49:37,360 C'est beaucoup, �a ! 762 00:49:39,160 --> 00:49:40,800 Ah, non... 763 00:49:40,800 --> 00:49:44,120 Marguerite contre un costume, c'�tait beaucoup... 764 00:49:44,120 --> 00:49:46,120 Beaucoup trop. 765 00:49:50,640 --> 00:49:52,640 Marguerite ! 766 00:49:54,960 --> 00:49:56,960 Marguerite ! 767 00:50:01,760 --> 00:50:04,440 Marguerite ! 768 00:50:10,520 --> 00:50:12,520 Marguerite ! 769 00:50:14,440 --> 00:50:16,440 Marguerite ! 770 00:50:26,040 --> 00:50:28,040 Marguerite ! 771 00:52:54,920 --> 00:52:57,440 Hey viens-ici - Oui ? 772 00:53:00,560 --> 00:53:03,320 L�... Regardez ! 773 00:53:03,360 --> 00:53:06,000 Des m�res ! 774 00:53:07,160 --> 00:53:08,520 Agr�able. 775 00:53:12,720 --> 00:53:18,440 Je me suis piqu�. - Tu ne mourras pas. 776 00:54:03,080 --> 00:54:08,320 Une lettre de votre �pouse ! - Non. C'est une lettre de Paris. 777 00:54:08,320 --> 00:54:13,040 Oh, l�, l� ! Paris. Le paradis du soldat. 778 00:54:13,320 --> 00:54:14,320 Paris... 779 00:54:14,320 --> 00:54:15,600 Montmartre... 780 00:54:15,600 --> 00:54:17,120 Folies Berg�re... 781 00:54:17,120 --> 00:54:19,200 Casino de Paris. 782 00:54:19,240 --> 00:54:24,840 �tes-vous d�j� all� au restaurant "La Tour d'Argent" ? 783 00:54:24,880 --> 00:54:26,560 Bien s�r, nous l'avons fait ! 784 00:54:26,560 --> 00:54:29,680 La b�casse � la P�rigourdine. 785 00:54:29,800 --> 00:54:32,320 B�casse ? - � la p�rigourdine. 786 00:54:33,320 --> 00:54:36,880 Mais, qu'est-ce que la b�casse ? - Un canard sauvage. 787 00:54:38,680 --> 00:54:43,320 Et "une farce de foie gras", mon ami. - Avec des "truffes" ! 788 00:54:43,320 --> 00:54:47,640 Et... Sauce fine au champagne. 789 00:54:47,640 --> 00:54:52,080 Et une bonne bouteille de Ch�teauneuf-du-pape. 790 00:54:53,160 --> 00:55:02,560 �a, c'est Paris ! 791 00:57:10,360 --> 00:57:12,640 C'est vrai que les �motions, �a creuse. 792 00:57:13,640 --> 00:57:15,360 J'avais une faim. 793 00:57:15,360 --> 00:57:17,600 Une vraie faim. 794 00:57:17,600 --> 00:57:20,360 Une faim de pauvre. 795 00:57:20,360 --> 00:57:22,880 Et cette roulante � quelques m�tres de moi. 796 00:57:22,880 --> 00:57:26,040 Ce magasin rempli de vivres... 797 00:57:26,040 --> 00:57:27,840 Alors, tant pis... 798 00:57:27,840 --> 00:57:29,400 Je pris mes risques... 799 00:57:29,400 --> 00:57:33,360 Ma vie contre quelques bo�tes de conserve. 800 00:57:33,360 --> 00:57:34,960 C'est absurde. 801 00:57:34,960 --> 00:57:37,200 Oui, c'est absurde. 802 00:57:37,200 --> 00:57:38,840 Comme la guerre... 803 01:03:34,520 --> 01:03:36,520 Oh, Marguerite... 804 01:03:48,440 --> 01:03:50,320 Pour f�ter mon 100e kilom�tre... 805 01:03:50,320 --> 01:03:51,680 Je m'�tais ras� de frais... 806 01:03:51,680 --> 01:03:52,880 Bross� les dents... 807 01:03:52,880 --> 01:03:54,960 Nettoy� de fond en comble. 808 01:03:54,960 --> 01:03:56,480 Je me sentais l�ger... 809 01:03:56,480 --> 01:03:57,680 Heureux... 810 01:03:57,680 --> 01:03:58,960 A�rien... 811 01:03:58,960 --> 01:04:00,440 Peau neuve, quoi ! 812 01:04:00,440 --> 01:04:02,640 Ah ! On a beau dire, la propret�... 813 01:04:02,640 --> 01:04:04,840 C'est d�j� la libert�. 814 01:04:15,160 --> 01:04:17,760 Marguerite ! 815 01:04:18,440 --> 01:04:20,440 Marguerite ! 816 01:04:21,840 --> 01:04:23,760 Marguerite ! 817 01:04:24,680 --> 01:04:27,080 Qu'est-ce que c'est, �a ? 818 01:04:34,000 --> 01:04:36,000 Marguerite ! 819 01:04:38,080 --> 01:04:40,080 Marguerite ! 820 01:04:47,000 --> 01:04:49,480 Qu'est-ce que c'est, �a ? 821 01:04:55,160 --> 01:04:56,640 Brave, brave... 822 01:04:56,640 --> 01:04:58,640 H� ! 823 01:05:05,880 --> 01:05:07,880 Marguerite ! 824 01:05:09,480 --> 01:05:11,280 Marguerite ! 825 01:05:11,280 --> 01:05:14,360 Viens ici, tout de suite, tu m'entends ? 826 01:05:21,880 --> 01:05:24,000 Marguerite, laisse ce jeune homme. 827 01:05:24,000 --> 01:05:26,400 Tu le connais m�me pas. 828 01:05:30,800 --> 01:05:33,000 Imprudente, va ! 829 01:05:35,720 --> 01:05:37,400 Ces femmes... 830 01:05:37,400 --> 01:05:40,160 Toutes les m�mes... 831 01:06:14,160 --> 01:06:16,400 Entrez. 832 01:06:20,800 --> 01:06:22,840 Bonjour. - Bonjour ! 833 01:06:22,840 --> 01:06:24,400 Que voulez-vous ? 834 01:06:24,400 --> 01:06:28,160 Prisonnier fran�ais. - Fran�ais ? 835 01:06:30,000 --> 01:06:32,080 Bonjour. - Bonjour ! 836 01:06:32,080 --> 01:06:35,480 C'est un prisonnier fran�ais. Dis-lui ce qu'il veut. 837 01:06:35,480 --> 01:06:37,600 Vous demandez quelque chose ? 838 01:06:37,600 --> 01:06:38,720 Mais c'est formidable. 839 01:06:38,720 --> 01:06:40,000 Vous parlez fran�ais. 840 01:06:40,000 --> 01:06:42,440 Oui, mauvais fran�ais. 841 01:06:42,440 --> 01:06:44,240 Qu'est-ce qu'il y a ? 842 01:06:44,240 --> 01:06:47,960 Ah, je ne sais pas si je peux vous dire �a... � vous. 843 01:06:47,960 --> 01:06:51,760 Oh, quoique, � la campagne... vous avez l'habitude. 844 01:06:51,760 --> 01:06:52,840 � la campagne ? 845 01:06:52,840 --> 01:06:55,880 Oui, je travaille dans une ferme, pas tr�s loin d'ici. 846 01:06:55,880 --> 01:06:57,800 Vous comprenez ? - Tr�s bien, oui. 847 01:06:57,800 --> 01:06:58,800 Dites-moi... 848 01:06:58,800 --> 01:07:02,600 Le pr� qui est l� derri�re, il est � vous ? - � mon p�re, oui. 849 01:07:02,600 --> 01:07:06,120 Et le taureau qui est dedans, aussi ? - Le taureau aussi, oui. 850 01:07:06,120 --> 01:07:08,240 Venez. 851 01:07:10,000 --> 01:07:11,760 C'est la nature. 852 01:07:12,040 --> 01:07:15,240 Il faut attendre un peu. - Combien de temps ? 853 01:07:15,240 --> 01:07:19,080 Oh... le temps qu'il faut. 854 01:07:19,920 --> 01:07:21,120 J'attendrai... 855 01:07:21,120 --> 01:07:24,520 J'attendrai qu'ils aient termin�. 856 01:07:31,680 --> 01:07:34,400 Marseille. 857 01:07:34,400 --> 01:07:36,440 �a, alors ! 858 01:07:37,920 --> 01:07:41,600 Votre fianc� ? - Mon fr�re. 859 01:07:41,600 --> 01:07:43,680 C'est chez moi, �a. - Chez vous ? 860 01:07:43,680 --> 01:07:46,960 Oui, je suis n� dans ce coin-l�. 861 01:07:46,960 --> 01:07:49,000 C'est tr�s bien, vous savez. 862 01:07:49,000 --> 01:07:50,480 Qu'a-t-il dit ? 863 01:07:50,480 --> 01:07:54,160 Il dit qu'il est n� � Marseille. - Marseille... 864 01:07:54,160 --> 01:07:56,960 Notre fils se trouve l�-bas. 865 01:07:56,960 --> 01:07:58,920 Est-ce que c'est dangereux l�-bas ? 866 01:07:58,920 --> 01:08:02,320 Hans nous a rassur�s, maman. 867 01:08:02,320 --> 01:08:05,120 Elle croit que Marseille est une zone dangereuse. 868 01:08:05,120 --> 01:08:07,840 Marseille, zone dangereuse ? 869 01:08:07,840 --> 01:08:09,720 Non, madame. 870 01:08:09,720 --> 01:08:10,600 Marseille... 871 01:08:10,600 --> 01:08:12,800 C'est la ville o� tous les soldats du monde... 872 01:08:12,800 --> 01:08:14,520 Voudraient �tre en ce moment. 873 01:08:14,520 --> 01:08:16,560 Mais c'est pas une ville pour les soldats. 874 01:08:16,560 --> 01:08:20,760 Tu vois, Marseille est calme ! 875 01:08:20,760 --> 01:08:23,560 Il dit �a juste pour me rassurer. 876 01:08:23,560 --> 01:08:27,680 Elle croit que vous dites ces choses pour la rassurer. 877 01:08:27,680 --> 01:08:29,680 Vous savez, quand on est prisonnier de guerre. 878 01:08:29,680 --> 01:08:33,880 On a pas tellement envie de rassurer ceux qui... 879 01:08:34,600 --> 01:08:37,080 Enfin, dites-lui simplement... 880 01:08:37,080 --> 01:08:39,040 Que j'ai pas le coeur � mentir. 881 01:08:39,040 --> 01:08:40,880 Il dit qu'il dit la v�rit�. 882 01:08:41,920 --> 01:08:45,000 Je pr�f�re l'avoir ici. 883 01:08:45,720 --> 01:08:49,560 Elle dit qu'elle aimerait mieux de le savoir ici. 884 01:08:49,560 --> 01:08:52,560 Dites-lui que Marseille est une ville, comme on n'en fera plus jamais. 885 01:08:52,560 --> 01:08:56,280 C'est une ville comme dans le temps. 886 01:08:56,280 --> 01:08:57,160 Un climat... 887 01:08:57,160 --> 01:08:58,680 Un ciel, du soleil... 888 01:08:58,680 --> 01:08:59,760 Comme s'il en pleuvait. 889 01:08:59,760 --> 01:09:01,640 Croyez-moi, il est mieux l�-bas qu'en Russie. 890 01:09:01,640 --> 01:09:03,240 Ne parlez pas de la Russie. 891 01:09:03,240 --> 01:09:05,600 Mon fr�re cadet a �t� tu� l�-bas. 892 01:09:05,600 --> 01:09:08,000 Il y a des noms qu'elle comprend tr�s bien. 893 01:09:08,000 --> 01:09:09,680 Les noms de villes par exemple. 894 01:09:09,680 --> 01:09:11,760 Veut-il manger avec nous ? 895 01:09:11,760 --> 01:09:15,080 C'est une bonne id�e, �a nous rapproche de Marseille. 896 01:09:15,080 --> 01:09:16,080 Ma m�re demande... 897 01:09:16,080 --> 01:09:19,040 Si �a vous ferait plaisir de d�jeuner avec nous. 898 01:09:19,040 --> 01:09:21,840 Ce serait pour moi, un grand plaisir. Mais, je ne sais pas si je dois. 899 01:09:21,840 --> 01:09:23,120 Mon p�re dit... 900 01:09:23,120 --> 01:09:26,400 Que �a vous rapprocherait de Marseille tous les deux. 901 01:09:26,400 --> 01:09:28,960 Ah ben ! Rien que pour cette bonne parole. 902 01:09:28,960 --> 01:09:30,960 J'accepte. 903 01:09:32,640 --> 01:09:34,520 Vous voulez que je vous aide, madame ? 904 01:09:34,520 --> 01:09:36,040 C'est pas la peine de crier. 905 01:09:36,040 --> 01:09:39,920 Elle ne comprend pas mais elle entend tr�s bien. 906 01:09:40,640 --> 01:09:42,840 Si vous �tiez venu avant-hier... 907 01:09:42,840 --> 01:09:45,320 Vous ne m'auriez pas trouv�e. 908 01:09:45,320 --> 01:09:47,240 Je travaille � Munich. 909 01:09:47,240 --> 01:09:49,040 Chez un industriel. 910 01:09:49,040 --> 01:09:51,080 Je suis secr�taire. 911 01:09:51,080 --> 01:09:54,040 Parce que moi, la campagne... 912 01:09:54,040 --> 01:09:55,840 Mais, avec ces bombardements... 913 01:09:55,840 --> 01:09:59,360 Ma m�re a voulu que je revienne ici. 914 01:10:01,920 --> 01:10:03,920 Quel �ge il avait, votre fr�re ? 915 01:10:03,920 --> 01:10:06,200 Vingt-deux ans. 916 01:10:09,600 --> 01:10:11,400 Que fait-il ? 917 01:10:11,400 --> 01:10:14,400 Comment coupez-vous les pommes de terre ? 918 01:10:14,400 --> 01:10:16,400 Oh ! Pardon, c'est machinal. 919 01:10:16,400 --> 01:10:18,400 Je fais des frites sans me rendre-compte. 920 01:10:18,400 --> 01:10:20,080 Puisqu'elles y sont... 921 01:10:20,120 --> 01:10:21,680 Il faut en profiter. 922 01:10:21,680 --> 01:10:23,360 �coutez, je vais vous faire un plat de frites. 923 01:10:23,360 --> 01:10:24,480 Dont vous me direz des nouvelles. 924 01:10:24,480 --> 01:10:25,320 On peut ? 925 01:10:25,320 --> 01:10:26,840 Bien s�r, on peut ! 926 01:10:26,920 --> 01:10:29,320 Vous allez manger comme votre fils. 927 01:10:29,320 --> 01:10:32,000 Il en mange tous les jours, l�-bas � Marseille, des frites, lui ! 928 01:10:32,000 --> 01:10:35,200 Nous allons manger des frites comme Hans. 929 01:10:37,720 --> 01:10:39,600 Toutes les m�res sont les m�mes. 930 01:10:39,600 --> 01:10:43,120 Dommage que les p�res soient si b�tes. 931 01:10:56,680 --> 01:11:00,160 Voil�, Marguerite qui revient � elle. 932 01:11:06,240 --> 01:11:08,400 �a m'a fait quelque chose, de manger avec vous. 933 01:11:08,440 --> 01:11:09,920 Comme �a... 934 01:11:09,920 --> 01:11:12,320 Autour d'une table. 935 01:11:13,000 --> 01:11:15,000 Et maintenant... 936 01:11:15,000 --> 01:11:17,280 Il faut que je parte. 937 01:11:17,280 --> 01:11:19,280 Pardon... 938 01:11:29,200 --> 01:11:30,600 Bon voyage. 939 01:11:30,600 --> 01:11:32,040 Ne te perds pas en route ! 940 01:11:32,080 --> 01:11:33,680 Il vous souhaite bon retour. 941 01:11:33,680 --> 01:11:36,520 Et vous dit, de ne pas vous perdre en route. 942 01:11:36,520 --> 01:11:38,120 Oh ! Soyez tranquilles... 943 01:11:38,120 --> 01:11:41,240 Je connais le chemin et je sais o� je vais. 944 01:11:41,240 --> 01:11:42,640 Au revoir - Au revoir. 945 01:11:42,640 --> 01:11:44,760 Et merci. 946 01:11:45,240 --> 01:11:47,240 Viens, Marguerite. 947 01:11:55,320 --> 01:11:58,760 C'est un prisonnier de guerre fran�ais... 948 01:11:58,760 --> 01:12:01,440 ... Qui s'�vade. 949 01:12:39,640 --> 01:12:42,040 Le Danube. 950 01:13:10,760 --> 01:13:13,040 Tu vois, Marguerite toute r�flexion faite. 951 01:13:13,040 --> 01:13:15,160 Le fleuve Danube, �a casse rien. 952 01:13:15,160 --> 01:13:17,360 Je pr�f�re le Rh�ne. 953 01:13:17,360 --> 01:13:19,040 Et m�me la Seine. 954 01:13:19,040 --> 01:13:22,840 C'est que �a a une autre gueule, la Seine. 955 01:15:30,480 --> 01:15:32,200 Monsieur, s'il vous pla�t ? 956 01:15:32,200 --> 01:15:36,600 Moi cherche pont pour traverser Danube. 957 01:15:36,600 --> 01:15:37,720 Un pont ? 958 01:15:37,720 --> 01:15:41,000 Pont ? Le pont est � 6 km. 959 01:15:41,000 --> 01:15:43,320 Oui, oui ! - 6 km. 960 01:15:43,320 --> 01:15:45,320 Oui... merci ! 961 01:15:46,280 --> 01:15:50,160 Mais le pont, kaput ! Boom ! 962 01:15:50,160 --> 01:15:51,960 Oh, merde alors ! 963 01:16:00,440 --> 01:16:03,480 Ah, je m'en souviendrai, de ce Danube. 964 01:16:03,480 --> 01:16:05,160 Pont, kaput. 965 01:16:05,160 --> 01:16:07,160 Passerelle, kaput ! 966 01:16:07,560 --> 01:16:08,760 Apr�s ces renseignements... 967 01:16:08,760 --> 01:16:11,120 Nous avons march� sans un instant de repos. 968 01:16:11,120 --> 01:16:12,840 Jusque tr�s tard dans la nuit. 969 01:16:12,840 --> 01:16:16,480 � la recherche d'un pont hypoth�tique. 970 01:16:30,680 --> 01:16:32,080 H�, ma pauvre Marguerite... 971 01:16:32,080 --> 01:16:33,760 Il va falloir se quitter. 972 01:16:33,760 --> 01:16:36,160 J'aurais aim� te garder, mais... 973 01:16:36,160 --> 01:16:38,280 Si je t'emm�ne... 974 01:16:38,280 --> 01:16:40,280 On coule. 975 01:16:40,440 --> 01:16:41,960 �a me fait de la peine. 976 01:16:41,960 --> 01:16:44,120 Mais, d'un c�t�, il vaut mieux, parce que... 977 01:16:44,120 --> 01:16:46,400 Ici, tu es chez toi. 978 01:16:46,400 --> 01:16:49,040 Tu as tes habitudes. Eh oui ! 979 01:16:49,040 --> 01:16:50,560 Et puis, tu comprends la langue. 980 01:16:50,560 --> 01:16:53,160 De toute fa�on, j'aurais pas pu te garder, parce que 981 01:16:53,160 --> 01:16:55,960 J'habite un 4e, sans ascenseur. 982 01:16:55,960 --> 01:16:57,760 Hein, tu me comprends, dis ? 983 01:16:57,760 --> 01:17:00,360 Tu m'en veux pas, dis, hein ? 984 01:17:01,160 --> 01:17:02,360 Marguerite ! 985 01:17:02,360 --> 01:17:04,320 Adieu, Marguerite. 986 01:17:04,320 --> 01:17:07,480 Adieu, ma vieille copine, va. 987 01:19:17,240 --> 01:19:18,720 Le lendemain matin... 988 01:19:18,720 --> 01:19:20,320 � peine r�veill�... 989 01:19:20,320 --> 01:19:22,320 Je me demandais si je dormais pas encore. 990 01:19:22,320 --> 01:19:23,920 Un vrai miracle ! 991 01:19:23,920 --> 01:19:27,880 Pendant la nuit, le g�nie avait jet� un pont par-dessus le Danube. 992 01:19:27,880 --> 01:19:29,840 Et sur ce pont, qui je vois ? 993 01:19:29,840 --> 01:19:32,120 Marguerite ! 994 01:19:32,160 --> 01:19:34,560 Oh ! Ch�re Marguerite... 995 01:19:34,560 --> 01:19:38,360 Marguerite, mon coupe-file, mon laissez-passer. 996 01:19:38,360 --> 01:19:42,080 Marguerite, mon passe-partout. 997 01:19:42,880 --> 01:19:46,200 La vache, � moi. 998 01:19:46,200 --> 01:19:49,600 Marguerite ! 999 01:19:54,800 --> 01:19:56,800 Marguerite ! 1000 01:19:57,600 --> 01:19:59,920 Oui, oui, tu es une brave b�te, oui. 1001 01:19:59,920 --> 01:20:03,480 Et on va reprendre la vie commune. 1002 01:20:03,480 --> 01:20:05,880 Allez, viens ! 1003 01:20:23,760 --> 01:20:26,160 Marguerite ! Marguerite ! Recule ! 1004 01:20:26,160 --> 01:20:27,320 Y a du monde qui arrive. 1005 01:20:27,320 --> 01:20:29,120 Et ceux-l�, ils rigolent pas. 1006 01:20:29,120 --> 01:20:31,120 Allez, Marguerite. 1007 01:20:31,200 --> 01:20:33,200 Compagnie, halte. 1008 01:20:33,200 --> 01:20:35,320 Que fait cet homme avec une vache ? 1009 01:20:35,320 --> 01:20:42,400 Faites-les partir. - D�gagez cet homme du pont ! 1010 01:20:45,080 --> 01:20:48,800 Toi, viens. 1011 01:21:01,560 --> 01:21:03,960 Prisonnier de guerre fran�ais ! 1012 01:21:03,960 --> 01:21:05,160 Ah, oui, c'est bien, oui. 1013 01:21:05,160 --> 01:21:06,760 �coutez-moi, messieurs. 1014 01:21:06,760 --> 01:21:11,160 Prisonnier de guerre fran�ais ! - Oui, prisonnier... 1015 01:21:11,160 --> 01:21:12,640 Mais, je vais vous expliquer... 1016 01:21:12,640 --> 01:21:15,720 Pas "expliquer". Foutre le camp. Compris ? 1017 01:21:15,720 --> 01:21:16,440 Foutre le camp. 1018 01:21:16,440 --> 01:21:18,240 Et moi, j'ai compris, "foutre le camp". 1019 01:21:18,240 --> 01:21:20,240 Mais comment voulez-vous ? 1020 01:21:20,240 --> 01:21:22,160 Une b�te qui ne veut pas reculer. 1021 01:21:22,160 --> 01:21:23,760 Vous comprenez, elle est t�tue. 1022 01:21:23,760 --> 01:21:26,760 Essayez vous-m�me. L�, essayez. 1023 01:21:39,160 --> 01:21:42,040 Vous voyez ce que je vous avais dit, hein ? 1024 01:21:43,840 --> 01:21:45,840 Marguerite. 1025 01:21:47,480 --> 01:21:49,400 C'est pas la peine. 1026 01:21:50,160 --> 01:21:51,440 Reviens. 1027 01:21:51,440 --> 01:21:53,040 Vache stupide. 1028 01:21:53,040 --> 01:21:55,040 Imb�cile ! Comme vache fran�aise ! 1029 01:21:55,040 --> 01:21:56,640 Ah, pardon ! Moi, je suis fran�ais. 1030 01:21:56,640 --> 01:21:58,320 Mais la vache elle est allemande. 1031 01:21:58,320 --> 01:22:00,720 Deutsch vache ! 1032 01:22:15,720 --> 01:22:16,920 Pousse-toi ! 1033 01:22:16,920 --> 01:22:19,280 Tu vois pas qu'ils arrivent, pousse-toi ! 1034 01:22:19,280 --> 01:22:21,280 Tu vas m'attirer des ennuis. 1035 01:22:21,280 --> 01:22:22,880 Marguerite, allez... 1036 01:22:22,880 --> 01:22:26,200 Marguerite, sois gentille, allez, allez... 1037 01:22:29,680 --> 01:22:31,600 Les voil�, les voil�. 1038 01:22:31,600 --> 01:22:33,600 Regarde... 1039 01:22:39,200 --> 01:22:42,920 J'ai tout essay�, mais elle ne veut rien savoir. 1040 01:22:51,520 --> 01:22:53,400 Allez ! Allez ! 1041 01:22:53,400 --> 01:22:55,920 Viens, Marguerite. 1042 01:23:46,520 --> 01:23:48,640 Des prairies en fleur... 1043 01:23:48,640 --> 01:23:50,120 Des villages... 1044 01:23:50,120 --> 01:23:52,240 Encore des prairies... 1045 01:23:52,240 --> 01:23:54,200 Des montagnes et des vall�es... 1046 01:23:54,200 --> 01:23:58,520 Prairies, montagnes, villages... 1047 01:23:58,520 --> 01:24:01,400 J'avais l'impression de traverser un documentaire. 1048 01:24:01,400 --> 01:24:05,240 Un de ces documentaires qui n'en finissent pas de finir. 1049 01:24:05,240 --> 01:24:07,920 Comme tous les documentaires. 1050 01:24:56,040 --> 01:24:58,400 J'aurais jamais cru si grande l'Allemagne. 1051 01:24:58,400 --> 01:25:01,400 Ah, si j'avais �t� fait prisonnier par la garde suisse... 1052 01:25:01,400 --> 01:25:03,240 Il y a longtemps que je serais en France. 1053 01:25:03,240 --> 01:25:07,400 La Suisse ? En deux enjamb�es et hop ! 1054 01:26:10,440 --> 01:26:16,320 Esslingen �tait la seule ville qui fit partie de mon itin�raire. 1055 01:26:36,120 --> 01:26:44,960 � Service communal... Fondation pour la m�re et l'enfant�. 1056 01:26:44,960 --> 01:26:48,240 Ah, bien s�r, �a vaut pas � Montparnasse-Bienvenue�. 1057 01:26:48,240 --> 01:26:49,840 C'est dr�le... 1058 01:26:49,840 --> 01:26:54,120 Quand j'y pense, � toutes nos stations de m�tro... 1059 01:26:54,120 --> 01:26:56,520 J'avais jamais fait attention... 1060 01:26:56,520 --> 01:26:58,680 Porte des Lilas. 1061 01:26:58,680 --> 01:27:01,360 Notre-Dame-de-Lorette 1062 01:27:01,360 --> 01:27:04,000 Filles du Calvaire. 1063 01:27:04,000 --> 01:27:06,240 Ch�teau-Rouge. 1064 01:27:06,240 --> 01:27:10,200 La Motte-Picquet-Grenelle... 1065 01:27:10,800 --> 01:27:13,200 La Motte-Picquet-Grenelle... 1066 01:27:14,000 --> 01:27:18,600 Arr�tez ! Le passage est ferm� ! - Ah, oui, oui. 1067 01:28:42,760 --> 01:28:44,760 Viens... 1068 01:28:46,400 --> 01:28:47,800 �videmment... 1069 01:28:47,800 --> 01:28:49,120 Pour dormir, c'est l'id�al. 1070 01:28:49,120 --> 01:28:51,120 Mais c'est pas ici que je passerais ma vie... 1071 01:28:51,120 --> 01:28:55,440 Plus que 20 km, que c'�tait Stuttgart ! 1072 01:28:55,800 --> 01:28:58,560 Pour moi, ce cimeti�re... 1073 01:28:58,560 --> 01:29:02,560 C'�tait un peu la banlieue de la libert�. 1074 01:29:10,680 --> 01:29:12,760 Marguerite, hein ! 1075 01:29:15,640 --> 01:29:18,520 Brave b�te, va. 1076 01:29:20,800 --> 01:29:24,160 Debout ! - Oh, merde. 1077 01:29:25,920 --> 01:29:27,400 Une pi�ce d'identit� ! 1078 01:29:27,400 --> 01:29:31,760 Je vais vous expliquer... - Que faites-vous ici ? 1079 01:29:32,520 --> 01:29:34,000 R�pondez-moi. - Mais, je... 1080 01:29:34,000 --> 01:29:36,880 Que faites-vous ici ? 1081 01:29:38,400 --> 01:29:41,400 Ah ! Fran�ais ! 1082 01:29:42,520 --> 01:29:45,400 Ton badge d'identification. 1083 01:29:46,080 --> 01:29:49,080 Matricule ? - 12 642. 1084 01:29:49,080 --> 01:29:52,880 Quoi ? - 12 642 ! 1085 01:29:52,880 --> 01:29:54,560 Vous... crapule. 1086 01:29:54,560 --> 01:29:56,440 Cochon fran�ais. 1087 01:29:56,440 --> 01:29:59,680 Num�ro du Stalag ? 1088 01:29:59,680 --> 01:30:04,360 12 C. Je suis d�tach�. Commando. 1089 01:30:04,360 --> 01:30:08,960 Quel commando ? - Commando... travaux... ferme... 1090 01:30:08,960 --> 01:30:15,680 Moi, cultivateur. Euh, vache... Deutsch. Deutsch! 1091 01:30:15,680 --> 01:30:19,200 Ce type est en fuite ! 1092 01:30:19,200 --> 01:30:22,400 Vous... prisonnier. 1093 01:30:22,400 --> 01:30:24,200 �a, je peux pas dire le contraire. 1094 01:30:24,200 --> 01:30:26,200 Moi, prisonnier. 1095 01:30:26,240 --> 01:30:30,680 Prisonnier... �vad�. 1096 01:30:30,720 --> 01:30:34,880 Ah non, je suis pas �vad�. - Pas �vad� ? 1097 01:30:34,880 --> 01:30:38,280 Pas �vad� ? 1098 01:30:42,640 --> 01:30:43,600 Oh, merde, oui... 1099 01:30:43,600 --> 01:30:44,880 Je suis un prisonnier �vad�. 1100 01:30:44,880 --> 01:30:46,640 Finissons-en, �coutez, c'est fini. 1101 01:30:46,760 --> 01:30:50,200 Venez avec nous. - Allez ! 1102 01:31:00,120 --> 01:31:02,120 Halte ! 1103 01:31:04,840 --> 01:31:07,560 H�, peau de fesse ! On t'a eu, hein ? 1104 01:31:07,560 --> 01:31:10,120 H� ! Tu vois pas qu'on est du m�me bled, non ? 1105 01:31:10,120 --> 01:31:14,120 Voyez, � premi�re vue, comme �a... 1106 01:31:14,120 --> 01:31:16,320 Ah ! Vraiment, vous �tes des Fran�ais ? 1107 01:31:16,320 --> 01:31:18,960 H�, oui, mon patron, on fait le m�me tour que toi. 1108 01:31:18,960 --> 01:31:20,040 Nous aussi, on fait la malle. 1109 01:31:20,040 --> 01:31:21,560 Direction � Dupont, tout est bon�. 1110 01:31:21,560 --> 01:31:23,560 �a te dit rien, �a ? 1111 01:31:24,040 --> 01:31:26,520 � Dupont, tout est bon�. 1112 01:31:26,520 --> 01:31:27,240 Oui, mais... 1113 01:31:27,240 --> 01:31:28,120 Excuse-nous. 1114 01:31:28,120 --> 01:31:30,520 On a voulu savoir si on nous prenait vraiment pour des Allemands. 1115 01:31:30,520 --> 01:31:31,760 Alors on a fait un test, quoi ? 1116 01:31:31,760 --> 01:31:32,680 Un test idiot. 1117 01:31:32,680 --> 01:31:35,160 Si j'avais �t� malade du coeur, j'aurais pu tomber raide mort. 1118 01:31:35,160 --> 01:31:36,960 Oui, je sais, vous allez me dire, � Ici...� 1119 01:31:36,960 --> 01:31:38,120 D'accord... 1120 01:31:38,120 --> 01:31:40,120 Mais tout de m�me. 1121 01:31:41,680 --> 01:31:44,080 Il y a longtemps que vous vous promenez en chleuhs ? 1122 01:31:44,080 --> 01:31:45,680 On a mis les bouts ce matin. 1123 01:31:45,680 --> 01:31:47,800 C'est un bel endroit ici pour passer la nuit... 1124 01:31:47,800 --> 01:31:50,400 Surtout que les voisins du dessous, ils sont pas bruyants ! 1125 01:31:50,400 --> 01:31:52,240 Si t'allais casser la graine, continue. 1126 01:31:52,240 --> 01:31:55,000 Tu marches au lait, toi ? - Ah, vous voulez en go�ter? 1127 01:31:55,000 --> 01:31:57,200 Juste pour trinquer, quoi. 1128 01:32:02,960 --> 01:32:04,680 Bon, hein ? 1129 01:32:05,000 --> 01:32:06,080 Merci, j'adore le lait. 1130 01:32:06,080 --> 01:32:08,400 Ah celui-l�, il est pas trafiqu�, il est pur. 1131 01:32:08,400 --> 01:32:10,400 Un litre de lait vaut une poign�e de riz. 1132 01:32:10,400 --> 01:32:12,120 On peut tenir le coup dans ces conditions. 1133 01:32:12,120 --> 01:32:14,000 Dis donc, c'est une bonne vache, ta vache. 1134 01:32:14,000 --> 01:32:15,400 Ah, c'est mieux que �a. 1135 01:32:15,400 --> 01:32:17,120 Marguerite... 1136 01:32:17,120 --> 01:32:19,520 C'est une bonne copine. 1137 01:32:23,760 --> 01:32:25,560 Alors, tu t'�vades comme �a, toi ? 1138 01:32:25,560 --> 01:32:28,760 Avec ton �tiquette sur la hure ? 1139 01:32:28,800 --> 01:32:31,520 Marguerite, c'est mon passe-partout. 1140 01:32:31,520 --> 01:32:33,080 C'est une invention � moi. 1141 01:32:33,080 --> 01:32:34,040 Je la ferai breveter. 1142 01:32:34,040 --> 01:32:34,720 C'est original ! 1143 01:32:34,720 --> 01:32:36,040 �a se d�fend, comme id�e. 1144 01:32:36,040 --> 01:32:37,480 Si �a se d�fend, je comprends ! 1145 01:32:37,480 --> 01:32:39,600 Nous avons fait pr�s de 200 km � pied. 1146 01:32:39,600 --> 01:32:41,800 Tous les deux, bras dessus, bras dessous. 1147 01:32:41,800 --> 01:32:43,320 Sans aucun accrochage. 1148 01:32:43,320 --> 01:32:44,680 Un vrai voyage d'agr�ment. 1149 01:32:44,680 --> 01:32:47,680 Oui, mais notre combine � nous est bien meilleure, tu te rends pas compte. 1150 01:32:47,680 --> 01:32:50,160 Non, mais regarde ! 1151 01:32:50,240 --> 01:32:52,840 Ha, ha ! Franzose ! 1152 01:32:52,840 --> 01:32:55,840 Crapule ! Cochon ! 1153 01:32:55,960 --> 01:32:58,360 Mais enfin, pour tout �a, il faut savoir parler allemand. 1154 01:32:58,360 --> 01:33:00,560 Ah, �a, c'est vrai, c'est vrai, monsieur. 1155 01:33:00,560 --> 01:33:04,600 Messieurs, pour passer le temps, nous faisons une petite partie de belote. 1156 01:33:04,600 --> 01:33:05,480 Non ! 1157 01:33:05,480 --> 01:33:07,880 Je n'ai pas le coeur � jouer aux cartes. 1158 01:33:07,880 --> 01:33:09,360 Et dans quelle direction vous allez ? 1159 01:33:09,400 --> 01:33:11,760 � la 1re gare, on saute dans le train et hop. 1160 01:33:11,800 --> 01:33:13,800 Moi, je vais � Stuttgart, la gare de triage. 1161 01:33:13,800 --> 01:33:15,200 Pour moi, c'est plus d�licat, parce que. 1162 01:33:15,200 --> 01:33:16,840 Il faut que je trouve un costume civil. 1163 01:33:16,840 --> 01:33:18,240 Oui, mais l�, ton id�e est faible. 1164 01:33:18,240 --> 01:33:19,720 Tandis que nous c'est du g�teau. 1165 01:33:19,720 --> 01:33:22,120 Tiens, prends une carte... 1166 01:33:22,840 --> 01:33:24,760 Merde, du pique. 1167 01:33:24,760 --> 01:33:25,560 La poisse. 1168 01:33:25,560 --> 01:33:27,880 Tu vas te faire prendre... 1169 01:33:37,680 --> 01:33:39,000 H� ! 1170 01:33:39,000 --> 01:33:40,480 On y va ? 1171 01:33:40,480 --> 01:33:41,760 Allez ! On y va ! 1172 01:33:41,760 --> 01:33:43,080 Allez, viens, Marguerite. 1173 01:33:43,080 --> 01:33:45,080 Marguerite ! 1174 01:33:53,000 --> 01:33:55,680 Dis, on passe devant et vous suivez. 1175 01:33:55,680 --> 01:33:57,400 On se retrouve � la sortie la ville. 1176 01:33:57,400 --> 01:33:59,680 Si on marche avec toi, on va se faire rep�rer. 1177 01:33:59,680 --> 01:34:02,400 D'accord, je vous perds pas de l'oeil. - Au revoir. 1178 01:34:02,400 --> 01:34:03,920 Au revoir et bonne chance. 1179 01:34:03,920 --> 01:34:07,800 Bonne chance, c'est � toi qu'il faut le dire. 1180 01:34:12,000 --> 01:34:14,200 Allez, viens, Marguerite 1181 01:34:47,600 --> 01:34:49,000 Heil Hitler ! 1182 01:34:49,000 --> 01:34:52,560 Je m'excuse Messieurs. Contr�le des papiers. 1183 01:34:52,880 --> 01:34:56,400 Puis-je voir vos livrets militaires ? 1184 01:35:05,680 --> 01:35:07,520 Capitaine M�ller. 1185 01:35:07,520 --> 01:35:09,600 Capitaine Rupp. 1186 01:35:09,600 --> 01:35:13,360 Allons Messieurs... Nous sommes dans l'arm�e allemande. 1187 01:35:20,160 --> 01:35:24,480 Vous n'avez pas chance, votre bataillon est en Russie. 1188 01:35:24,720 --> 01:35:29,160 Il faudrait mieux choisir vos papiers la prochaine fois. 1189 01:35:32,080 --> 01:35:33,520 Gardes ! 1190 01:35:44,720 --> 01:35:45,760 Papiers. 1191 01:35:45,760 --> 01:35:51,560 Prisonnier, moi, travailler, ferme, commando 1192 01:35:51,720 --> 01:35:53,720 Passez... 1193 01:36:15,640 --> 01:36:17,920 Cette fois, j'�tais sur la bonne voie. 1194 01:36:17,920 --> 01:36:20,440 L�-bas, tout au bout, se dressait ce qui �tait pour moi... 1195 01:36:20,440 --> 01:36:22,280 Le plus beau monument du monde... 1196 01:36:22,280 --> 01:36:24,280 La gare de Stuttgart. 1197 01:36:24,680 --> 01:36:26,120 Encore quelques kilom�tres. 1198 01:36:26,120 --> 01:36:27,120 Les derniers... 1199 01:36:27,120 --> 01:36:29,120 Et je serais sauv�... 1200 01:36:29,120 --> 01:36:31,440 Presque... 1201 01:36:31,480 --> 01:36:33,400 Voil�, Marguerite... 1202 01:36:33,400 --> 01:36:36,880 On va se quitter et cette fois, c'est pour de bon, hein ? 1203 01:36:36,880 --> 01:36:38,880 H�, oui ! 1204 01:36:49,560 --> 01:36:53,920 J'aurais jamais cru qu'on puisse s'attacher � une vache. 1205 01:36:53,920 --> 01:36:55,760 Une vache... 1206 01:36:55,760 --> 01:36:58,080 �coute, Marguerite, je vais te jurer quelque chose. 1207 01:36:58,080 --> 01:36:59,200 Tu peux me croire. 1208 01:36:59,200 --> 01:37:02,000 Je te jure que jamais plus je mangerai du veau. 1209 01:37:02,000 --> 01:37:06,200 Apr�s ce que tu as fait pour moi, c'est la moindre des choses. 1210 01:37:06,200 --> 01:37:08,280 Et maintenant... 1211 01:37:08,280 --> 01:37:10,960 Tu peux me dire merde. 1212 01:37:10,960 --> 01:37:12,480 Parce que... 1213 01:37:12,480 --> 01:37:15,680 J'en ai besoin, tu sais ? 1214 01:37:15,760 --> 01:37:17,440 Adieu. 1215 01:37:18,600 --> 01:37:20,600 Adieu. 1216 01:43:35,560 --> 01:43:36,960 Dix-huit wagons. 1217 01:43:42,200 --> 01:43:45,920 V�rifie �a. 2420 caisses de munitions. 1218 01:44:54,040 --> 01:44:57,240 Wagon num�ro 4754. 1219 01:44:57,240 --> 01:45:01,040 348 caisses de munitions, pour la France. 1220 01:45:01,040 --> 01:45:03,240 Pour O.K.W. France. 1221 01:45:03,240 --> 01:45:10,240 Via Stuttgart, Karlsruhe, Strasbourg, Lun�ville et Vitry-le-Fran�ois. 1222 01:45:10,480 --> 01:45:13,920 Vite, vite, d�p�chez-vous ! Tout va bien ? 1223 01:45:16,200 --> 01:45:18,960 Tout va bien ? - Oui, il peut partir. 1224 01:47:35,440 --> 01:47:39,000 Que se passe-t-il ? - Je v�rifie. 1225 01:47:41,080 --> 01:47:43,920 Une valve �tait ouverte. 1226 01:47:44,840 --> 01:47:46,600 Allez-y ! 1227 01:49:12,960 --> 01:49:14,440 Merde, merde et merde. 1228 01:49:14,480 --> 01:49:17,480 On part en France... - La France... 1229 01:49:21,880 --> 01:49:23,080 On part en voyage. 1230 01:49:23,080 --> 01:49:24,640 On se pr�pare pendant 15 jours. 1231 01:49:24,640 --> 01:49:26,640 Et voil� comment... 1232 01:49:26,920 --> 01:49:29,000 Lun�ville... 1233 01:49:29,000 --> 01:49:30,480 Message aux rapatri�s. 1234 01:49:30,480 --> 01:49:36,200 Le centre d'accueil de la Croix-Rouge vous attend sur le quai No 1. 1235 01:49:39,760 --> 01:49:41,760 Un verre de lait ? - Non, non, merci. 1236 01:49:41,760 --> 01:49:47,560 Les voyageurs pour Nancy, Bar-le-Duc, Ch�lons, Paris, ' quai num�ro 3. ' 1237 01:49:47,560 --> 01:49:50,360 Attention au d�part. 1238 01:49:50,360 --> 01:49:55,480 Nous vous rappelons que les cinq derniers wagons sont r�serv�s � l'arm�e allemande. 1239 01:49:55,520 --> 01:49:59,040 Attention au d�part. 1240 01:50:10,520 --> 01:50:12,680 Vos papiers, s'il vous pla�t. 1241 01:50:13,360 --> 01:50:15,680 Mes papiers ? 1242 01:50:16,360 --> 01:50:18,240 J'arrive de l�-bas... 1243 01:50:18,240 --> 01:50:20,640 Vous savez bien qu'ils m'ont pas laiss� de papiers. 1244 01:50:20,640 --> 01:50:22,840 Alors, si vous n'avez pas de papiers sur vous, je regrette. 1245 01:50:22,840 --> 01:50:23,960 Veuillez nous suivre. 1246 01:50:23,960 --> 01:50:24,800 Allez, venez... 1247 01:50:24,800 --> 01:50:27,080 Vous vous expliquerez au commissariat sp�cial de la gare. 1248 01:50:27,080 --> 01:50:28,480 Attention... Attention... 1249 01:50:28,520 --> 01:50:33,520 Quatri�me �tape. "Train direct pour Karlsruhe et Stuttgart." 1250 01:51:50,240 --> 01:51:53,360 Et c'est ainsi que je fus lib�r�... 89295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.