Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,031 --> 00:00:10,028
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:10,193 --> 00:00:14,589
(Characters and names that appear
in this drama are fictitious)
3
00:00:23,582 --> 00:00:28,454
There isn’t a special reason why
I wanted to see you two today.
4
00:00:29,214 --> 00:00:31,373
I just wanted to have a meal together.
5
00:00:33,442 --> 00:00:38,861
I’m sorry but I refuse to
eat with Jung Bok-dong.
6
00:00:39,315 --> 00:00:42,495
Do you know what he said
to me a few days ago?
7
00:00:42,979 --> 00:00:47,801
He said he would make Pegasus Market
into a bomb and drop it on headquarters.
8
00:00:48,761 --> 00:00:51,891
He claimed he would make it into a big
pile of poop that’s difficult to remove
9
00:00:51,930 --> 00:00:53,342
to put us in a tight spot.
10
00:00:54,094 --> 00:00:55,228
Big pile of poop?
11
00:00:55,960 --> 00:00:57,824
Is that true, Mr. Jung?
12
00:00:58,649 --> 00:01:01,028
It seems like Mr. Kwon has
a big misunderstanding.
13
00:01:01,225 --> 00:01:03,005
What? A misunderstanding?
14
00:01:03,966 --> 00:01:08,391
Sir, I’m doing something very
important at Pegasus Market right now.
15
00:01:08,763 --> 00:01:10,096
Something important?
16
00:01:11,355 --> 00:01:13,596
I’m preparing for DM Group’s future.
17
00:01:15,722 --> 00:01:21,166
Pegasus Market is unfit to be a part
of DM Group in terms of size or profit.
18
00:01:21,299 --> 00:01:26,604
Until now, the company failed to
address the issue, thinking that a
19
00:01:26,766 --> 00:01:29,364
neighborhood market won’t
be much of a problem.
20
00:01:30,868 --> 00:01:34,765
But before the problem becomes bigger, we
need to address what needs to be addressed.
21
00:01:36,698 --> 00:01:40,173
Those cancerous parts that are growing
by taking advantage of our blind spot...
22
00:01:41,370 --> 00:01:42,848
We need to eliminate them.
23
00:01:43,666 --> 00:01:45,752
Oh In-bae! Hey, Oh In-bae!
24
00:01:45,932 --> 00:01:47,532
I have neck disc issues!
25
00:01:47,580 --> 00:01:48,580
Quiet!
26
00:01:49,350 --> 00:01:50,609
Be quiet and follow me.
27
00:01:51,065 --> 00:01:53,688
Mr. Kim, Mr. Jung.
28
00:01:57,778 --> 00:02:01,654
Incompetent store manager, Moon Seok-goo,
29
00:02:01,655 --> 00:02:04,703
whose salary is being wasted on him as
he hides in the company’s blind spot.
30
00:02:05,163 --> 00:02:09,221
For the company’s future, we must get rid
of people like him as early as possible.
31
00:02:10,148 --> 00:02:12,639
Mr. Kim! Mr. Kim! My salary…
32
00:02:16,609 --> 00:02:18,633
Mr. Kim! Mr. Kim!
33
00:02:19,531 --> 00:02:22,325
My salary was never wasted on me!
34
00:02:23,156 --> 00:02:28,567
The only thing I did was work day and
night to save the dying Pegasus Market!
35
00:02:29,037 --> 00:02:31,607
Sir! Mr. Kwon Young-gu!
36
00:02:32,255 --> 00:02:33,542
Mr. Young-gu!
37
00:02:33,724 --> 00:02:35,357
Mr. Kwon, you know me!
38
00:02:36,881 --> 00:02:38,104
Who is he?
39
00:02:39,421 --> 00:02:40,627
Do I know you?
40
00:02:40,716 --> 00:02:43,655
Young-gu! Young-gu of
Young-gu and Ddaeng-chil!
41
00:02:43,856 --> 00:02:44,856
You know me!
42
00:02:45,192 --> 00:02:46,192
Hey!
43
00:02:51,122 --> 00:02:53,421
Sir, please make a decision.
44
00:02:53,506 --> 00:02:58,306
There’s no need to get blood on my
hands just to get rid of an employee.
45
00:02:58,933 --> 00:03:00,845
You take care of it.
46
00:03:01,739 --> 00:03:02,739
Yes, sir.
47
00:03:24,037 --> 00:03:25,147
Mr. Pielekku.
48
00:03:25,148 --> 00:03:27,028
Cut off his head!
49
00:03:27,725 --> 00:03:30,224
Pielekku! Stop!
50
00:03:31,584 --> 00:03:33,492
Stop! Pielekku!
51
00:03:38,037 --> 00:03:39,037
Stop!
52
00:03:46,349 --> 00:03:49,631
What a nightmare!
53
00:04:01,179 --> 00:04:05,228
Pegasus Market
54
00:04:05,257 --> 00:04:08,130
Episode 3
55
00:04:24,176 --> 00:04:25,176
What’s going?
56
00:04:26,098 --> 00:04:27,389
Why did you want us to gather?
57
00:04:30,268 --> 00:04:33,268
I asked you to gather because
there’s an important announcement.
58
00:04:37,899 --> 00:04:40,500
An employee from headquarters
will start working here soon.
59
00:04:41,635 --> 00:04:43,981
Why is an employee from
headquarters coming here?
60
00:04:45,010 --> 00:04:49,989
HQ probably wants to investigate the recent
ineffective measures taken at our market.
61
00:04:53,862 --> 00:04:56,632
Our market is seeing an
increase in customers.
62
00:04:57,178 --> 00:04:59,586
Why is headquarters sending
someone to investigate us?
63
00:04:59,923 --> 00:05:01,490
Are they going to increase our pay too?
64
00:05:06,335 --> 00:05:11,107
Yes, people like you are the reason why
they’re sending someone to audit us.
65
00:05:12,890 --> 00:05:15,263
Anyways, don’t get
scared and get worked up.
66
00:05:15,288 --> 00:05:16,513
Just do as you always have.
67
00:05:16,514 --> 00:05:21,980
What’s important is that headquarters
is keeping an eye on our market.
68
00:05:24,041 --> 00:05:25,942
Okay, let’s get to work.
69
00:05:27,553 --> 00:05:29,880
Hey! Mister! Mister!
70
00:05:30,677 --> 00:05:32,357
I told you that's not his name!
71
00:05:37,446 --> 00:05:38,846
Il-Nam, what’s wrong?
72
00:05:40,856 --> 00:05:44,570
I knew it. I thought
things were going too well.
73
00:05:46,209 --> 00:05:47,660
It’s over now.
74
00:05:49,529 --> 00:05:52,920
What do you mean it’s over?
75
00:05:53,633 --> 00:05:55,445
If they’re sending
someone from headquarters,
76
00:05:56,277 --> 00:05:58,157
it means they’re going to do a layoff.
77
00:05:58,712 --> 00:05:59,712
Layoff?
78
00:05:59,927 --> 00:06:01,050
Layoff?
79
00:06:02,209 --> 00:06:07,047
It means someone from
headquarters is coming to fire us.
80
00:06:08,943 --> 00:06:11,734
Oh, then we’re all going to be fired?
81
00:06:23,103 --> 00:06:26,345
(Mr. Moon Seok-goo)
82
00:06:29,989 --> 00:06:32,796
The person you are calling is
currently unavailable. Please leave a…
83
00:06:35,371 --> 00:06:37,257
Why isn’t Mr. Jung coming?
84
00:06:37,258 --> 00:06:39,885
I told him that someone
from headquarters is coming.
85
00:06:46,360 --> 00:06:47,827
Jeez, what’s going on?
86
00:06:49,521 --> 00:06:51,309
Excuse me. Did you see Mr. Jung anywhere?
87
00:06:57,265 --> 00:06:58,465
What in the world?
88
00:07:03,103 --> 00:07:07,137
She’s the woman who fell at the bookstore.
89
00:07:07,162 --> 00:07:08,562
Recharge is complete.
90
00:07:26,576 --> 00:07:28,771
Are you going to let me
fall on the floor today too?
91
00:07:41,429 --> 00:07:42,629
Mr. Moon Seok-goo?
92
00:07:42,901 --> 00:07:44,874
Yes, I’m the manager of Pegasus Market.
93
00:07:46,914 --> 00:07:47,946
Nice to meet you.
94
00:07:48,563 --> 00:07:52,403
My name’s Jo Mi-ran. I was sent from
headquarters to work here starting today.
95
00:07:56,195 --> 00:07:57,195
Oh, hello.
96
00:07:57,492 --> 00:08:02,168
This is the fresh produce corner.
This is the processed food corner.
97
00:08:02,996 --> 00:08:06,062
Back there,
we have the daily household items.
98
00:08:06,558 --> 00:08:09,044
The supply storage room is
in the back of the building.
99
00:08:09,209 --> 00:08:11,900
Would you like to take a look at
the Customer Satisfaction Center?
100
00:08:12,846 --> 00:08:14,315
Yes, in time.
101
00:08:14,316 --> 00:08:15,316
Hey, Mr. Moon!
102
00:08:18,066 --> 00:08:19,911
Mr. Jung is here! Come over here!
103
00:08:33,483 --> 00:08:34,960
Mr. Jung, what is all this?
104
00:08:35,270 --> 00:08:36,470
Welcome, Mr. Moon.
105
00:08:37,790 --> 00:08:39,716
Why are there used arcade games here?
106
00:08:39,717 --> 00:08:41,538
I plan to make an arcade inside the market.
107
00:08:42,804 --> 00:08:43,804
An arcade?
108
00:08:46,121 --> 00:08:47,495
You already made it.
109
00:08:47,934 --> 00:08:51,230
Well, if we make the prices cheap,
then it may attract a few more customers.
110
00:08:51,231 --> 00:08:52,842
There aren’t many arcades these days
111
00:08:52,843 --> 00:08:55,549
so I think people will come from
far away to play the games too.
112
00:08:56,297 --> 00:08:57,446
What are you talking about?
113
00:08:57,471 --> 00:08:59,914
I just always wanted to be an
arcade owner so I bought them.
114
00:09:00,165 --> 00:09:01,976
Let’s make all the games free
115
00:09:01,977 --> 00:09:04,945
so that everybody can play them all
day without worrying about the cost.
116
00:09:05,016 --> 00:09:09,194
Or we can always have dimes at the
entrance for free so they can use them.
117
00:09:10,411 --> 00:09:12,271
We don’t use coins these days.
118
00:09:12,524 --> 00:09:14,106
Free? Absolutely not!
119
00:09:14,602 --> 00:09:17,460
The market needs all the money it can get
120
00:09:17,630 --> 00:09:20,355
so if we put free dimes for people to
use, they’ll steal them all.
121
00:09:20,469 --> 00:09:21,469
That’s why.
122
00:09:21,494 --> 00:09:22,699
You want them to steal them?
123
00:09:22,726 --> 00:09:24,156
- No.
- Then?
124
00:09:24,382 --> 00:09:25,382
To play games.
125
00:09:33,737 --> 00:09:38,095
Hello, my name’s Jo Mi-ran. I was assigned
to work at Pegasus Market starting today!
126
00:09:38,279 --> 00:09:41,577
Jo Mi-ran went to work at Pegasus
Market starting today, right?
127
00:09:41,578 --> 00:09:42,792
Yes, sir.
128
00:09:43,347 --> 00:09:44,819
Did she send any reports?
129
00:09:45,702 --> 00:09:50,510
It’s her first day so you should give her
more time to get a grasp of the situation.
130
00:09:59,876 --> 00:10:01,661
(Dispatch Order)
131
00:10:09,879 --> 00:10:10,879
Ms. Jo.
132
00:10:11,499 --> 00:10:12,499
Yes.
133
00:10:12,598 --> 00:10:14,374
HQ's office management strategy division.
134
00:10:15,364 --> 00:10:17,779
From what I know,
your team project is still ongoing.
135
00:10:18,074 --> 00:10:20,257
Yes, you remember.
136
00:10:20,357 --> 00:10:23,397
I’m always aware of what’s
generally going on in the company.
137
00:10:23,419 --> 00:10:24,964
I’m honored that you still remember me
138
00:10:24,989 --> 00:10:27,184
even though I’m one of the
lowest ranking employees.
139
00:10:27,299 --> 00:10:28,877
What do you mean the lowest ranking?
140
00:10:28,894 --> 00:10:32,341
You were famous from the time you joined the
company for being very good at your job.
141
00:10:36,043 --> 00:10:37,043
Thank you.
142
00:10:39,173 --> 00:10:40,912
- Kwon Young-gu sent you?
- Yes.
143
00:10:44,922 --> 00:10:45,922
Oh, damn.
144
00:10:46,868 --> 00:10:49,290
So after taking a look around,
did anything catch your eye?
145
00:10:52,092 --> 00:10:57,368
Oh, I…That’s not what I meant.
146
00:10:57,369 --> 00:11:01,412
Mr. Kwon did send me here
but not for that intent.
147
00:11:02,009 --> 00:11:03,009
That intent?
148
00:11:03,136 --> 00:11:04,136
What intent?
149
00:11:05,054 --> 00:11:06,641
Damn it, I’m in trouble.
150
00:11:06,722 --> 00:11:07,722
His gaze…
151
00:11:07,932 --> 00:11:10,304
Well...
152
00:11:10,456 --> 00:11:12,721
It seems like he knew about
everything from the start.
153
00:11:13,620 --> 00:11:17,702
Why in the world did I get
caught in between crossfire?
154
00:11:21,966 --> 00:11:24,170
Fine, this leaves me only one choice.
155
00:11:25,511 --> 00:11:26,711
Yes, you’re right.
156
00:11:27,150 --> 00:11:28,150
You're right.
157
00:11:29,080 --> 00:11:33,336
I’m a spy Mr. Kwon sent to spy on you.
158
00:11:33,337 --> 00:11:36,914
To someone who’s aiming to become the next
president like him, you’re an obstacle.
159
00:11:37,115 --> 00:11:40,002
He wants to completely get
rid of you while you’re down.
160
00:11:47,789 --> 00:11:49,055
Okay, I understand.
161
00:11:52,927 --> 00:11:53,927
Pardon?
162
00:11:56,536 --> 00:11:58,443
I’ve worked in the company
for a long time too.
163
00:11:59,177 --> 00:12:00,724
There was a time when I was like you.
164
00:12:01,625 --> 00:12:03,875
I’m sure a talented individual
like you didn’t come to
165
00:12:03,900 --> 00:12:06,593
a suburban market as a
spy because you wanted to.
166
00:12:06,951 --> 00:12:09,115
You came because your
higher up ordered you to.
167
00:12:10,631 --> 00:12:13,885
Don’t get hurt and just
do as Kwon Young-gu says.
168
00:12:15,150 --> 00:12:17,217
That’s the life of an employee.
169
00:12:21,024 --> 00:12:22,024
You may go now.
170
00:12:30,255 --> 00:12:34,686
Mr. Jung is as great as the rumors claimed.
171
00:12:45,099 --> 00:12:46,099
Okay.
172
00:12:46,817 --> 00:12:50,382
Okay, 40.
173
00:12:56,276 --> 00:12:57,276
Oh, hello!
174
00:12:58,234 --> 00:12:59,234
Oh, my!
175
00:13:28,720 --> 00:13:29,896
Ex…excuse me.
176
00:13:33,280 --> 00:13:34,280
Excuse me.
177
00:13:51,016 --> 00:13:52,016
Excuse me.
178
00:13:54,253 --> 00:13:56,856
- Yes?
- Where's the office?
179
00:13:56,981 --> 00:13:58,981
I’ve tried looking for
it but I can’t find it.
180
00:13:59,429 --> 00:14:00,429
The office?
181
00:14:01,345 --> 00:14:05,543
(Employee Office: Our family-like
atmosphere market, Pegasus Market )
182
00:14:06,457 --> 00:14:07,800
It's a little shabby.
183
00:14:10,318 --> 00:14:12,519
That's the motto for our market.
184
00:14:17,364 --> 00:14:19,739
Our family-like atmosphere market.
185
00:14:25,031 --> 00:14:26,917
Mr. Moon’s desk is here.
186
00:14:27,515 --> 00:14:29,936
Take a look around.
I’m a little busy so please excuse me.
187
00:14:29,937 --> 00:14:31,536
Oh, thank you.
188
00:14:31,755 --> 00:14:32,755
Thank you.
189
00:14:32,809 --> 00:14:34,209
Thank you! Good luck!
190
00:14:34,716 --> 00:14:35,716
Thank you.
191
00:14:51,014 --> 00:14:55,047
Pegasus Market employee recruitment.
192
00:15:06,557 --> 00:15:12,241
It’s supposed to be a market with a
family-like atmosphere but it’s not.
193
00:18:12,563 --> 00:18:16,192
(Pegasus Market Arcade)
194
00:19:41,660 --> 00:19:42,660
Oh, my!
195
00:19:45,062 --> 00:19:46,062
You scared me.
196
00:19:47,793 --> 00:19:50,277
Kiddo, what are you doing here?
197
00:19:56,994 --> 00:19:58,278
You want me to eat this?
198
00:20:22,037 --> 00:20:24,011
You want us to choose
the desks we’ll be using?
199
00:20:24,206 --> 00:20:25,206
Yes.
200
00:20:25,659 --> 00:20:29,023
Since I’m only working here for a limited
period of time as a dispatched employee,
201
00:20:29,301 --> 00:20:33,239
the three of you should choose first
because you’ll continue to work here.
202
00:20:33,613 --> 00:20:36,993
But you’re higher in ranking than us
203
00:20:37,018 --> 00:20:38,902
so you should choose first.
204
00:20:38,903 --> 00:20:40,199
Don’t worry about that.
205
00:20:40,536 --> 00:20:45,211
Once you choose your desks,
I can just use whatever is remaining.
206
00:20:47,080 --> 00:20:48,946
Don’t worry and just choose.
207
00:20:57,806 --> 00:21:01,967
Then we’re not getting fired?
208
00:21:03,630 --> 00:21:06,946
We can continue to work, right?
209
00:21:15,885 --> 00:21:16,885
A desk!
210
00:21:16,924 --> 00:21:21,379
Now that I have my own desk, it feels
like I’ve become a real office worker.
211
00:21:38,774 --> 00:21:39,774
Il-Nam.
212
00:21:41,035 --> 00:21:42,035
What's wrong?
213
00:21:43,926 --> 00:21:47,328
I was so sad when I got laid off.
214
00:21:48,559 --> 00:21:53,838
I was sad that I didn't have a
desk where I could sit and work.
215
00:21:56,460 --> 00:21:57,460
It’s been so long...
216
00:21:58,725 --> 00:22:00,326
...since I had my own desk.
217
00:22:03,111 --> 00:22:09,296
It really feels like I
have an everyday job now!
218
00:22:11,328 --> 00:22:15,371
It’s the first time I have my own desk too.
219
00:22:16,774 --> 00:22:19,328
I’ve never really been the
breadwinner for my family.
220
00:22:19,594 --> 00:22:21,893
But I even have my own
desk at an office now.
221
00:22:24,194 --> 00:22:25,261
It seems like...
222
00:22:27,187 --> 00:22:28,411
...I've finally succeeded!
223
00:22:30,499 --> 00:22:32,211
Stop crying.
224
00:22:33,418 --> 00:22:34,697
You’re making me cry too.
225
00:22:34,741 --> 00:22:35,941
It’s embarrassing!
226
00:22:58,486 --> 00:23:02,334
(King vs. Mudangs: Special
performance every Sunday at 2 p.m.)
227
00:23:08,957 --> 00:23:16,909
(Employee Office: Our family-like
atmosphere market, Pegasus Market )
228
00:23:16,934 --> 00:23:22,070
(Employee Office: Our family-like
atmosphere market, Pegasus Market )
229
00:23:29,289 --> 00:23:30,800
I went nuts over Pump It Up.
230
00:23:31,861 --> 00:23:33,338
I ended up staying up the night.
231
00:23:34,709 --> 00:23:38,329
I should never step foot
into Mr. Jung’s arcade again.
232
00:23:43,708 --> 00:23:44,922
Are you going home now?
233
00:23:46,055 --> 00:23:47,055
Yes.
234
00:23:47,112 --> 00:23:48,378
I'm going home too.
235
00:23:52,403 --> 00:23:53,537
See you tomorrow.
236
00:23:53,622 --> 00:23:56,789
Oh, I think our books got
switched at the bookstore.
237
00:23:56,884 --> 00:23:58,545
Would you bring my book tomorrow?
238
00:24:19,730 --> 00:24:20,852
Yes. How are you, Mr. Kwon?
239
00:24:21,731 --> 00:24:23,089
I’m not doing well.
240
00:24:25,081 --> 00:24:26,799
I told you to make timely reports.
241
00:24:26,824 --> 00:24:28,143
Why haven’t you reported to me?
242
00:24:28,159 --> 00:24:29,179
That’s not it.
243
00:24:29,302 --> 00:24:31,782
I went crazy over Pump It up today so…
244
00:24:34,894 --> 00:24:37,428
So anything special going
on with Jung Bok-dong?
245
00:24:37,707 --> 00:24:38,707
Today,
246
00:24:38,723 --> 00:24:40,565
Mr. Jung Bok-dong...
247
00:24:43,822 --> 00:24:45,861
...came to work and went
to the restroom 5 times.
248
00:24:45,886 --> 00:24:47,885
I timed him and for his
first restroom break,
249
00:24:47,940 --> 00:24:50,213
he went in at 11:53 a.m.
and came out at 12:07 p.m.
250
00:24:50,245 --> 00:24:53,114
Then he went in at 14:47
and came out at 15:11.
251
00:24:53,881 --> 00:24:54,881
Mr. Moon.
252
00:24:55,343 --> 00:24:58,176
Stop telling me every single detail.
253
00:24:58,177 --> 00:25:01,015
Just get to the point,
just the main points.
254
00:25:01,939 --> 00:25:05,572
Tell me who Jung Bok-dong secretly
talked to in the restroom.
255
00:25:05,924 --> 00:25:07,697
Tell me the main points in HQ style.
256
00:25:07,763 --> 00:25:09,556
So my point is...
257
00:25:11,545 --> 00:25:15,273
I think Mr. Jung had a stomachache
258
00:25:15,779 --> 00:25:19,192
I don’t know if this is temporary or
something that requires long-term treatment.
259
00:25:19,193 --> 00:25:21,625
I’ll double check with the
doctor to find out about that.
260
00:25:23,034 --> 00:25:24,034
I’m hanging up.
261
00:25:26,181 --> 00:25:27,675
H…Hello?
262
00:25:28,061 --> 00:25:29,858
Mr. Kwon! Mr. Young-gu!
263
00:25:39,482 --> 00:25:43,338
Mr. Kwon already has a
spy at Pegasus Market.
264
00:25:43,433 --> 00:25:45,573
You two should work
together and do a good job.
265
00:25:46,772 --> 00:25:48,412
There’s a spy there?
266
00:25:48,786 --> 00:25:51,986
His name is Moon Seok-goo,
the manager of Pegasus Market.
267
00:25:53,123 --> 00:25:56,728
He realized what would benefit
him and he joined Mr. Kwon's side.
268
00:26:04,688 --> 00:26:12,053
(Pegasus Market)
269
00:26:13,030 --> 00:26:14,749
Recharge is complete.
270
00:26:19,717 --> 00:26:21,229
Just getting to work is...
271
00:26:22,462 --> 00:26:25,211
(Pegasus Market)
272
00:26:36,407 --> 00:26:37,407
Hey, kid!
273
00:26:41,947 --> 00:26:43,408
Miss customer.
274
00:26:44,350 --> 00:26:45,641
What are you doing here?
275
00:26:53,204 --> 00:26:54,204
Hey, kid!
276
00:26:58,767 --> 00:27:00,137
Miss customer.
277
00:27:01,120 --> 00:27:02,529
What are you doing here?
278
00:27:15,328 --> 00:27:16,669
Mr. Oh, what’s wrong with you?
279
00:27:19,377 --> 00:27:21,957
Who’s this kid?
280
00:27:24,276 --> 00:27:26,573
I mean, why are you crying
so early in the morning?
281
00:27:26,670 --> 00:27:30,394
Don’t you know that if someone cries, we're
doomed to have poor sales the whole day?
282
00:27:30,448 --> 00:27:33,549
Listen to her story...
283
00:27:59,365 --> 00:28:00,693
Mr. Moon, what’s going on?
284
00:28:01,231 --> 00:28:02,497
Why are you crying?
285
00:28:05,455 --> 00:28:06,455
Mr. Jung...
286
00:28:08,321 --> 00:28:09,321
She...
287
00:28:15,877 --> 00:28:17,812
Sir, are you done owner here?
288
00:28:20,015 --> 00:28:21,304
Please...
289
00:28:22,351 --> 00:28:23,751
...give my dad a job.
290
00:28:36,931 --> 00:28:38,797
Give your dad a job?
291
00:28:39,102 --> 00:28:40,102
Kid.
292
00:28:40,631 --> 00:28:41,811
What are you talking about?
293
00:28:44,822 --> 00:28:48,485
My dad has to get a job.
294
00:28:51,318 --> 00:28:55,623
I heard that before I was even born,
295
00:28:55,648 --> 00:28:58,048
my dad was getting ready for
an exam called the bar exam.
296
00:29:00,372 --> 00:29:03,551
He passed the first round but
he didn’t pass the second round.
297
00:29:04,373 --> 00:29:05,639
And that continued.
298
00:29:07,413 --> 00:29:08,960
Over and over.
299
00:29:12,213 --> 00:29:15,560
And when I was in first grade,
my dad gave up on studying.
300
00:29:20,359 --> 00:29:26,236
They got rid of the exam
my dad had studied for.
301
00:29:27,487 --> 00:29:34,540
They said they got rid of it because of
people who kept failing it like my dad.
302
00:29:36,450 --> 00:29:41,438
He tried to get a job so he wrote his
resume and he took tests here and there.
303
00:29:42,955 --> 00:29:44,446
But he couldn’t get a job.
304
00:29:46,758 --> 00:29:48,025
And then last year…
305
00:29:52,058 --> 00:29:53,058
Mom...
306
00:29:54,869 --> 00:29:56,049
Where are you going?
307
00:29:57,760 --> 00:29:58,760
Mi-joo.
308
00:30:00,244 --> 00:30:03,931
Tell your dad to never look for me again
309
00:30:04,859 --> 00:30:06,059
I’m sorry, Mi-joo.
310
00:30:16,300 --> 00:30:17,987
After my mom left,
311
00:30:19,462 --> 00:30:22,289
my dad tried even harder to get a job.
312
00:30:24,587 --> 00:30:27,572
But a week ago,
there was a call early in the morning.
313
00:30:30,663 --> 00:30:32,989
They said my dad died in a car accident.
314
00:30:36,946 --> 00:30:40,576
I heard the adults talking at the funeral.
315
00:30:41,438 --> 00:30:43,359
The poor guy!
316
00:30:43,579 --> 00:30:47,814
He died after spending his whole time
studying for that bar exam or something!
317
00:30:47,899 --> 00:30:52,187
He died before he got a job.
He must’ve so many regrets!
318
00:30:52,489 --> 00:30:54,360
Goodness, I know, right?
319
00:30:54,776 --> 00:30:56,710
He became an unemployed ghost
320
00:31:04,745 --> 00:31:06,898
I read a book that...
321
00:31:08,054 --> 00:31:10,491
when a single lady dies
before she gets married,
322
00:31:11,380 --> 00:31:14,845
she becomes resentful so she can’t go to
heaven and she starts torturing people
323
00:31:16,428 --> 00:31:19,893
That’s why people hate
and fear those ghosts.
324
00:31:23,663 --> 00:31:25,233
I’m worried that people...
325
00:31:26,804 --> 00:31:28,892
...will scold my dad...
326
00:31:30,501 --> 00:31:32,846
...and be afraid of him because
he’s an unemployed ghost.
327
00:31:35,151 --> 00:31:38,186
I want my dad to go to heaven and be happy.
328
00:31:41,396 --> 00:31:43,791
Please give my dad a job.
329
00:31:45,500 --> 00:31:47,633
This is the resume my dad wrote.
330
00:32:11,819 --> 00:32:12,978
What grade are you in?
331
00:32:13,298 --> 00:32:14,393
Third grade.
332
00:32:15,412 --> 00:32:16,910
Who are you living with right now?
333
00:32:16,965 --> 00:32:18,408
I live at the orphanage.
334
00:32:21,833 --> 00:32:22,833
Okay.
335
00:32:23,254 --> 00:32:24,254
I understand.
336
00:32:25,279 --> 00:32:26,945
Thank you for the resume.
337
00:32:28,306 --> 00:32:29,575
Your dad...
338
00:32:37,874 --> 00:32:39,481
...is now an employee of our market.
339
00:32:41,914 --> 00:32:42,914
Really?
340
00:32:43,688 --> 00:32:45,678
Does that mean my dad is employed?
341
00:32:46,153 --> 00:32:48,129
Yes, and...
342
00:32:54,071 --> 00:32:55,204
You're hired too.
343
00:32:59,754 --> 00:33:02,166
Starting today,
come here to work after school.
344
00:33:06,683 --> 00:33:07,683
Thank you.
345
00:33:15,714 --> 00:33:16,879
How are you?
346
00:33:55,525 --> 00:33:59,834
(Bookstore)
347
00:34:02,006 --> 00:34:03,006
Mr. Jung.
348
00:34:03,866 --> 00:34:05,274
What happened here?
349
00:34:05,389 --> 00:34:06,589
What…What is this?
350
00:34:08,900 --> 00:34:10,633
What do you mean? It’s a bookstore.
351
00:34:11,475 --> 00:34:13,608
I know. This is so random. Why…?
352
00:34:15,083 --> 00:34:16,333
And this uniform.
353
00:34:17,258 --> 00:34:18,508
It looks good.
354
00:34:19,088 --> 00:34:25,131
Starting today, your job is to sit there,
do your homework, and read the books.
355
00:34:26,377 --> 00:34:27,471
Books?
356
00:34:28,134 --> 00:34:30,506
You sell the books though.
Is it okay for me to read them?
357
00:34:30,553 --> 00:34:31,553
Yes.
358
00:34:32,116 --> 00:34:33,649
Read any book you want.
359
00:34:40,812 --> 00:34:42,773
Mr. Moon, which university
did you graduate from?
360
00:34:42,798 --> 00:34:44,370
I graduated from Eomsuk University.
361
00:34:44,395 --> 00:34:45,835
Eomsuk University?
362
00:34:46,483 --> 00:34:48,870
Then starting today,
I want you to tutor her.
363
00:34:48,871 --> 00:34:50,071
One hour per day.
364
00:34:51,497 --> 00:34:52,497
Pardon?
365
00:34:52,896 --> 00:34:55,891
Make sure you check when Ms.
Ko Mi-joo comes to work and leaves work.
366
00:34:55,892 --> 00:34:58,099
Don’t forget to properly
pay her for her hours.
367
00:34:59,509 --> 00:35:01,604
Oh, don’t forget to pay
Mi-joo’s father’s wage too.
368
00:35:02,050 --> 00:35:04,320
Make sure you arrange for
him to work a 8 hour shift.
369
00:35:05,204 --> 00:35:06,204
Mr. Jung!
370
00:35:07,928 --> 00:35:08,928
But Mi-joo’s father is…
371
00:35:09,601 --> 00:35:11,152
Thank you for your hard work.
372
00:35:13,185 --> 00:35:15,775
Mr. Jung! Mr. Jung!
373
00:35:17,421 --> 00:35:18,421
Mr. Jung.
374
00:35:18,963 --> 00:35:20,861
Why did you suddenly make a bookstore? I...
375
00:35:20,886 --> 00:35:22,971
(Article 64, paragraph 1
of the Labor Standards Act)
376
00:35:23,011 --> 00:35:26,678
(Those under the age of 15
may not be hired as workers)
377
00:35:38,172 --> 00:35:39,945
(Article 110 of the Labor Standards Act)
378
00:35:39,970 --> 00:35:42,624
(Whoever violates the above
provision will be sentenced to...)
379
00:35:42,640 --> 00:35:47,303
(...to a maximum of 2 years in prison
or subject to a maximum of $20,000 fine)
380
00:35:52,106 --> 00:35:53,106
Seok-goo.
381
00:35:53,918 --> 00:35:54,928
What are you doing here?
382
00:36:07,304 --> 00:36:09,545
I thought you would like iced Americano.
383
00:36:10,382 --> 00:36:11,382
Pardon?
384
00:36:12,731 --> 00:36:17,728
It’s cold like the cold, city woman you…
385
00:36:19,711 --> 00:36:20,711
No, never mind.
386
00:36:20,802 --> 00:36:21,802
It’s nothing.
387
00:36:21,841 --> 00:36:23,856
I don’t know why I keep
saying such nonsense.
388
00:36:29,257 --> 00:36:30,385
May I ask you something?
389
00:36:32,268 --> 00:36:34,627
How do you know Mr. Kwon Young-gu?
390
00:36:35,244 --> 00:36:37,145
He came to see me out of the blue.
391
00:36:38,446 --> 00:36:41,681
He said as long as I report to him
about Mr. Jung and I do as he says,
392
00:36:42,032 --> 00:36:43,853
he’ll get me transferred to headquarters.
393
00:36:48,792 --> 00:36:50,731
Is it okay for you to tell me those things?
394
00:36:50,756 --> 00:36:52,756
Is it something I shouldn’t have told you?
395
00:36:57,655 --> 00:36:58,655
Well...
396
00:36:59,820 --> 00:37:05,143
We’re both just employees so we have to
do what we’re told by the higher ups.
397
00:37:05,443 --> 00:37:07,377
We should just follow orders.
398
00:37:26,154 --> 00:37:27,354
But you know what?
399
00:37:27,951 --> 00:37:32,345
Although Mr. Jung has
been demoted to work here,
400
00:37:32,346 --> 00:37:35,943
he’s still a strong candidate for
the DM Group president position.
401
00:37:36,787 --> 00:37:40,496
Mr. Jung’s nickname is DM Group
Donggyo-dong Auto cashback.
402
00:37:40,497 --> 00:37:43,885
He’s like a piece of gum that you can’t spit
out no matter how much you chew on him.
403
00:37:43,886 --> 00:37:47,277
He’s a phoenix that never dies no
matter how much you try to kill him.
404
00:37:52,414 --> 00:37:53,671
Choose wisely.
405
00:37:55,519 --> 00:37:59,029
Then what about Mr. Kwon Young-gu?
406
00:37:59,862 --> 00:38:01,351
What’s his nickname?
407
00:38:01,781 --> 00:38:04,265
Mr. Kwon doesn’t have any special nickname.
408
00:38:04,266 --> 00:38:08,194
He’s just Young-gu as in the
fictional character, Young-gu.
409
00:38:18,771 --> 00:38:20,548
Why do my ears suddenly tickle so much?
410
00:38:26,986 --> 00:38:27,986
Yes, Mr. Kwon.
411
00:38:28,017 --> 00:38:31,153
Mr. Park, any word from Jo Mi-ran?
412
00:38:31,290 --> 00:38:32,957
She hasn’t contacted us yet.
413
00:38:33,035 --> 00:38:34,098
She hasn’t?
414
00:38:34,958 --> 00:38:36,363
Why are my ears so itchy though?
415
00:38:36,435 --> 00:38:38,626
Pardon? Shall I get a doctor?
416
00:38:38,627 --> 00:38:39,627
No, no.
417
00:38:40,951 --> 00:38:41,951
It’s okay.
418
00:38:46,548 --> 00:38:47,815
Something’s wrong.
419
00:38:48,535 --> 00:38:50,862
I have a bad feeling
about that damn market.
420
00:38:52,102 --> 00:38:54,813
Even a normal person becomes
weird when he goes there.
421
00:38:58,902 --> 00:39:00,943
There it goes again!
422
00:39:01,082 --> 00:39:02,082
(Bookstore)
423
00:39:02,160 --> 00:39:03,229
Where’s the rolling pin?
424
00:39:03,230 --> 00:39:04,843
Rolling pins are over there.
425
00:39:05,246 --> 00:39:06,686
Where is it?
426
00:39:06,785 --> 00:39:09,271
Pegasus Market has practically everything.
427
00:39:17,666 --> 00:39:21,492
Math is easy once you know the formulas.
428
00:39:22,378 --> 00:39:23,378
Here, look.
429
00:39:26,911 --> 00:39:28,120
The bookstore’s over there.
430
00:39:29,905 --> 00:39:30,967
Oh, my!
431
00:39:30,992 --> 00:39:32,226
Is that you, Mi-joo?
432
00:39:32,859 --> 00:39:34,015
Hello.
433
00:39:34,531 --> 00:39:35,725
What are you doing here?
434
00:39:36,476 --> 00:39:38,446
Who’s the man next to you?
435
00:39:39,042 --> 00:39:41,756
Him? He’s the market manager.
436
00:39:42,393 --> 00:39:44,152
He’s tutoring me.
437
00:39:44,849 --> 00:39:47,685
Sir, how do you know Mi-joo?
438
00:39:47,796 --> 00:39:49,390
Why are you tutoring her?
439
00:39:49,662 --> 00:39:50,718
Well…
440
00:39:50,726 --> 00:39:53,409
My dad got a job here.
441
00:39:53,714 --> 00:39:58,107
I got a job here too so he’s tutoring me.
442
00:39:58,936 --> 00:40:01,795
A job? But your father is…
443
00:40:03,859 --> 00:40:07,172
Well, let me explain.
444
00:40:10,368 --> 00:40:14,063
Mr. Jung told me that I could
come study here after school.
445
00:40:15,009 --> 00:40:17,617
Mr. Moon here graduated
from Eomsuk University
446
00:40:18,125 --> 00:40:20,734
so he agreed to tutor
me one hour every day.
447
00:40:21,050 --> 00:40:22,050
Oh, my!
448
00:40:22,487 --> 00:40:25,418
You’re so young and kind, Mr. Moon!
449
00:40:26,058 --> 00:40:28,519
Plus, you’re a Eomsuk University graduate.
450
00:40:29,046 --> 00:40:32,275
She's right. You’re very kind.
451
00:40:33,051 --> 00:40:36,694
Pegasus Market is doing what
the government should be doing.
452
00:40:37,353 --> 00:40:40,808
No, our market is just trying
to help the local community.
453
00:40:40,855 --> 00:40:41,922
This is nothing.
454
00:40:42,189 --> 00:40:44,188
You’re so eloquent too.
455
00:40:44,686 --> 00:40:46,114
Oh, my! What was I thinking?
456
00:40:46,139 --> 00:40:48,063
I came here to buy a workbook for my child.
457
00:40:48,088 --> 00:40:49,790
I wonder which one I should get.
458
00:40:50,930 --> 00:40:54,580
Ma’am, the book next to that is better.
459
00:40:55,962 --> 00:40:57,463
It explains the material very well
460
00:40:57,464 --> 00:40:59,702
so it’s very helpful when
you’re studying by yourself.
461
00:41:00,490 --> 00:41:01,584
Thank you, Mi-joo.
462
00:41:03,647 --> 00:41:04,647
Let me add this too.
463
00:41:06,375 --> 00:41:09,575
Mr. Moon, I helped sell
over 10 books today too.
464
00:41:09,709 --> 00:41:10,909
I did well, right?
465
00:41:11,314 --> 00:41:12,314
Yes.
466
00:41:12,447 --> 00:41:13,447
10 books?
467
00:41:13,463 --> 00:41:15,252
I’m sure I can sell 200 books too.
468
00:41:24,165 --> 00:41:25,165
Mr. Jung!
469
00:41:33,194 --> 00:41:34,669
I learned from you again today.
470
00:41:34,694 --> 00:41:37,589
You have the compassion and strength
as a leader of the company should.
471
00:41:37,590 --> 00:41:40,168
You decided to take care of the
most vulnerable of our society,
472
00:41:40,169 --> 00:41:42,214
a child without a guardian.
473
00:41:42,332 --> 00:41:44,402
I learned firsthand that
this is business ethics.
474
00:41:44,403 --> 00:41:46,606
This is social responsibility
and social contribution.
475
00:41:48,010 --> 00:41:49,308
I learned it firsthand.
476
00:41:50,991 --> 00:41:51,991
To be honest.
477
00:41:53,163 --> 00:41:57,301
I didn’t understand the things
you were doing at first.
478
00:41:57,710 --> 00:42:00,162
But with time, I reflect and become sorry.
479
00:42:03,222 --> 00:42:05,590
Just today alone,
the bookstore sale is quite substantial.
480
00:42:05,591 --> 00:42:07,040
Did you predict this too?
481
00:42:07,065 --> 00:42:08,065
The sale is substantial…?
482
00:42:10,357 --> 00:42:11,824
Did Mi-joo sell books?
483
00:42:12,221 --> 00:42:15,107
Yes, it’s very shocking.
484
00:42:15,366 --> 00:42:17,202
I’m amazed by your foresight, sir.
485
00:42:17,751 --> 00:42:19,757
Since we already set it up,
486
00:42:19,758 --> 00:42:22,499
I want you to be responsible
for it and take good care of it.
487
00:42:22,888 --> 00:42:26,422
Don’t get too overzealous and
put so much effort into it.
488
00:42:28,145 --> 00:42:29,145
Yes, sir.
489
00:42:29,330 --> 00:42:32,125
I just want you to keep in mind.
490
00:42:33,847 --> 00:42:35,394
Don’t be stingy with the budget.
491
00:42:37,302 --> 00:42:38,627
I’ll keep that in mind too.
492
00:42:45,594 --> 00:42:49,541
I won’t try too hard and I
won’t be stingy with the budg…
493
00:42:49,566 --> 00:42:50,860
Mr. Jung, what do you mean?
494
00:42:51,820 --> 00:42:52,820
Mr. Jung?
495
00:43:02,236 --> 00:43:03,236
Mom.
496
00:43:03,540 --> 00:43:05,569
There’s a boy named Min-woong in my class.
497
00:43:06,227 --> 00:43:09,289
It’s annoying but I think he
thinks of me as his rival.
498
00:43:09,290 --> 00:43:10,500
Rival?
499
00:43:10,730 --> 00:43:14,470
How ridiculous! He’s not good
enough to be my son’s rival.
500
00:43:14,471 --> 00:43:18,742
Anyways, he suddenly
asked me what Dad does.
501
00:43:19,650 --> 00:43:20,650
And?
502
00:43:20,725 --> 00:43:26,781
When I told him he’s a DM Group
director, he suddenly groveling up to me.
503
00:43:28,770 --> 00:43:29,770
Are you okay?
504
00:43:30,176 --> 00:43:31,176
I’m okay.
505
00:43:31,325 --> 00:43:32,325
Eat slowly.
506
00:43:33,059 --> 00:43:36,416
Good, you need to teach
kids like him a lesson.
507
00:43:37,978 --> 00:43:40,662
It seems like after Mr. Jung was
transferred to Pegasus Market,
508
00:43:40,663 --> 00:43:42,396
Mr. Kwon is being careful.
509
00:43:42,970 --> 00:43:44,814
The money flow has
become noticeably slower.
510
00:43:45,911 --> 00:43:47,389
How is Gab doing?
511
00:43:48,318 --> 00:43:51,254
He’s just watching the situation.
512
00:43:56,001 --> 00:43:59,657
I’m sorry but may I ask
you a question, sir?
513
00:44:01,210 --> 00:44:06,769
You could’ve taken care of things if you
had quietly closed down Pegasus Market.
514
00:44:06,809 --> 00:44:08,323
So why are you doing this?
515
00:44:08,806 --> 00:44:10,239
Mr. Kim.
516
00:44:10,240 --> 00:44:11,240
Yes?
517
00:44:12,597 --> 00:44:15,864
Pegasus Market was something
my late son started.
518
00:44:17,026 --> 00:44:20,273
Ever since he was young,
he loves supermarkets.
519
00:44:21,573 --> 00:44:26,440
He would say, “Father, when I grow
up, I want to be a supermarket owner.”
520
00:44:27,821 --> 00:44:31,266
And his eyes would be glued
to a snack he would want.
521
00:44:32,067 --> 00:44:35,218
He wouldn’t even beg me to buy
it and he would just my hand.
522
00:44:38,974 --> 00:44:42,483
The only family I have left is my grandson.
523
00:44:43,395 --> 00:44:45,974
But with the business that his
father started, that fool is...
524
00:44:48,474 --> 00:44:51,222
He still is so immature.
525
00:45:29,597 --> 00:45:33,270
(Pegasus Market)
526
00:45:34,844 --> 00:45:37,442
Real ramen 60 boxes,
527
00:45:37,495 --> 00:45:38,981
Jjajang Ramen 50.
528
00:45:40,320 --> 00:45:41,320
50?
529
00:45:42,316 --> 00:45:43,423
Why is there some missing?
530
00:45:48,853 --> 00:45:49,853
Hello!
531
00:45:49,878 --> 00:45:50,878
Ms. Jo!
532
00:45:50,897 --> 00:45:51,897
Yes?
533
00:45:52,468 --> 00:45:54,010
You dropped this.
534
00:45:55,915 --> 00:45:59,881
But this says your name is Anna Cho.
535
00:46:01,172 --> 00:46:02,172
It’s nothing.
536
00:46:02,487 --> 00:46:05,800
I used this business card when I worked
at the international cooperation division.
537
00:46:05,886 --> 00:46:08,198
At HQ, when we deal with
international clients,
538
00:46:08,284 --> 00:46:10,922
employees are required
to use foreign names.
539
00:46:13,811 --> 00:46:15,348
- Yes.
- Thank you.
540
00:46:15,530 --> 00:46:16,530
Yes.
541
00:46:28,348 --> 00:46:30,714
At HQ, when we deal with
international clients.
542
00:46:30,739 --> 00:46:32,762
Employees are required
to use foreign names.
543
00:46:32,825 --> 00:46:37,393
Employees are required
to use foreign names.
544
00:46:44,613 --> 00:46:45,726
What is it this time?
545
00:46:46,682 --> 00:46:48,199
I'm busy! Why did you call us here?
546
00:46:48,200 --> 00:46:49,200
Mr. Moon.
547
00:46:49,427 --> 00:46:50,940
Customers will be coming soon.
548
00:46:51,223 --> 00:46:52,559
Make it short!
549
00:46:53,854 --> 00:46:56,414
The reason why I asked you
to gather here today is...
550
00:46:57,431 --> 00:47:01,145
...to strengthen our
customer service skills.
551
00:47:01,433 --> 00:47:04,702
So we'll have everybody where
name tags on your chests.
552
00:47:07,921 --> 00:47:09,578
You wanted us to come because of that?
553
00:47:10,362 --> 00:47:13,030
You just want us to write our
names and put them on our chests.
554
00:47:13,031 --> 00:47:14,031
No.
555
00:47:14,235 --> 00:47:15,426
It's not just a name tag.
556
00:47:18,527 --> 00:47:19,527
This.
557
00:47:21,562 --> 00:47:24,357
I plan to have you all wear name
tags with foreign names on them.
558
00:47:27,255 --> 00:47:31,093
So I want each of you to come up with an
foreign name for yourself by tomorrow.
559
00:47:31,214 --> 00:47:32,609
I don't know English.
560
00:47:32,678 --> 00:47:33,678
"Peter?"
561
00:47:36,306 --> 00:47:39,183
Why would we use those name
tags when we have our own names?
562
00:47:41,390 --> 00:47:45,390
Haven't you ever been to a family
restaurant or a foreign brand?
563
00:47:47,720 --> 00:47:52,103
Everything's global these days
so everybody has foreign names.
564
00:47:52,664 --> 00:47:57,157
From now on, let's raise our
standards by using foreign names.
565
00:47:58,992 --> 00:48:01,491
If you don't come up with
an foreign name by tomorrow,
566
00:48:02,718 --> 00:48:04,843
then it will count against
you in your evaluation.
567
00:48:10,008 --> 00:48:11,008
Ready!
568
00:48:19,119 --> 00:48:20,119
Mr. Choi.
569
00:48:20,549 --> 00:48:21,619
Let me see your name tag.
570
00:48:21,728 --> 00:48:22,728
Sure.
571
00:48:23,020 --> 00:48:24,020
Here.
572
00:48:25,041 --> 00:48:26,630
Quong Thai Pat.
573
00:48:28,271 --> 00:48:29,922
Are you kidding me?
574
00:48:29,923 --> 00:48:31,180
That's not it.
575
00:48:31,626 --> 00:48:34,514
It's the name of a pen
pal from long time ago.
576
00:48:35,071 --> 00:48:38,461
When you asked us to come up with
foreign names, I thought of his name.
577
00:48:39,248 --> 00:48:41,599
It's been a while since
I lost contact with him.
578
00:48:42,049 --> 00:48:44,173
I'm curious how he's doing now.
579
00:48:46,758 --> 00:48:48,865
Mr. Jo! Let me look at your name tag!
Hurry!
580
00:48:49,021 --> 00:48:50,299
I have my name tag on.
581
00:48:50,324 --> 00:48:51,324
(Zarban IV)
582
00:48:52,229 --> 00:48:56,913
When you look at foreign noble families,
they always have a number after the name.
583
00:48:57,318 --> 00:48:59,208
So I always wanted to do it too.
584
00:49:00,500 --> 00:49:03,239
You may become a ruler with flattery
585
00:49:03,747 --> 00:49:06,288
but only your actions remain in history!
586
00:49:06,289 --> 00:49:09,105
Who in the world comes
up with names like this?
587
00:49:09,711 --> 00:49:13,053
You have cool names like
Chris Evans or Brad Pitt!
588
00:49:13,351 --> 00:49:15,608
Why would you choose those names?
Are you kidding me?
589
00:49:16,390 --> 00:49:17,390
Ms. Jo!
590
00:49:17,964 --> 00:49:19,333
Would you come here for a second?
591
00:49:20,019 --> 00:49:23,704
I want you to objectively look at
these names and tell me what...
592
00:49:26,555 --> 00:49:29,351
(The soul of a wolf that
rose with its fists clenched)
593
00:49:29,352 --> 00:49:33,181
The soul of a wolf that rose
with its fists clenched.
594
00:49:34,652 --> 00:49:35,652
Peter?
595
00:49:36,660 --> 00:49:39,050
It seemed like everybody was
coming up with English names
596
00:49:39,075 --> 00:49:42,386
so I wanted to make it more interesting
and I came up with a Native American name.
597
00:49:42,418 --> 00:49:44,017
What do you think? It's cool, right?
598
00:49:44,294 --> 00:49:45,494
I totally like it!
599
00:49:57,098 --> 00:49:58,775
You sound just like him!
600
00:50:00,145 --> 00:50:01,145
Chi-ae.
601
00:50:03,088 --> 00:50:04,439
(Yeo Jin-goo)
602
00:50:05,703 --> 00:50:06,703
Yeo Jin-goo...
603
00:50:25,008 --> 00:50:26,008
(Ma Dong-seok)
604
00:50:30,010 --> 00:50:31,010
(Park Bo-gum)
605
00:50:31,669 --> 00:50:32,669
(Jung Hae-in)
606
00:50:34,735 --> 00:50:35,735
(Nam Joo-hyuk)
607
00:50:36,559 --> 00:50:37,559
(Gang Dong-won)
608
00:50:40,484 --> 00:50:41,484
(Cha Eun-woo)
609
00:50:42,218 --> 00:50:43,218
(Jung Woo-sung)
610
00:50:45,337 --> 00:50:46,337
(Jang Dong-gun)
611
00:50:48,944 --> 00:50:49,944
Jang Dong-gun?
612
00:50:50,183 --> 00:50:51,587
How dare you!
613
00:50:57,113 --> 00:50:58,687
(IU)
614
00:50:58,694 --> 00:50:59,694
IU?
615
00:51:04,310 --> 00:51:05,696
At least, you look like her.
616
00:51:12,037 --> 00:51:13,732
Jang Dong-gun, Jung Woo-sung, IU.
617
00:51:22,414 --> 00:51:23,414
What?
618
00:51:24,195 --> 00:51:25,632
Yeo Jin-goo. Yeo...
619
00:51:31,845 --> 00:51:32,845
What?
620
00:51:33,624 --> 00:51:34,891
Yeo Jin-goo. Yeo...
621
00:51:49,668 --> 00:51:50,668
Who is he?
622
00:51:59,286 --> 00:52:00,286
Who are you?
623
00:52:03,676 --> 00:52:06,165
(Abdul Hasan)
624
00:52:23,766 --> 00:52:25,183
(Abdul Hasan)
625
00:52:27,622 --> 00:52:28,622
Mr. Jung!
626
00:52:30,605 --> 00:52:32,893
You proposed a pretty good idea.
627
00:52:33,485 --> 00:52:34,485
Foreign names.
628
00:52:35,516 --> 00:52:37,320
What's wrong with you too?
629
00:52:38,125 --> 00:52:39,249
What do you mean?
630
00:52:39,250 --> 00:52:40,860
You know this isn't right.
631
00:52:40,946 --> 00:52:45,311
When I said foreign names,
I meant American names or European names!
632
00:52:46,041 --> 00:52:49,045
I don't think it's right to come up
with names like this as if it's a joke
633
00:52:50,736 --> 00:52:51,736
Mr. Moon.
634
00:52:52,483 --> 00:52:53,483
That's bias.
635
00:52:54,029 --> 00:52:57,725
We live in a global era.
We should put aside our bias.
636
00:52:57,951 --> 00:53:00,203
We need to open our eyes to a bigger world.
637
00:53:00,848 --> 00:53:03,926
We need to put away our secularist
brains that have been brainwashed.
638
00:53:04,575 --> 00:53:06,549
Let's achieve true internationalization.
639
00:54:42,203 --> 00:54:43,203
Abdul Hasan.
640
00:54:43,687 --> 00:54:45,811
Are you the president here?
641
00:54:46,645 --> 00:54:48,519
May peace be with you.
642
00:54:48,520 --> 00:54:49,998
I'm the president, Abdul Hasan.
643
00:54:50,761 --> 00:54:55,846
I can't believe I met you here.
It must've been the gods' will.
644
00:54:59,023 --> 00:55:05,487
Hasan, I'm an executive of the Arab
state-owned corporation, Al Saud Saladin.
645
00:55:06,409 --> 00:55:07,754
I see.
646
00:55:08,324 --> 00:55:11,519
What brings a great individual
like you come to our market?
647
00:55:11,616 --> 00:55:15,312
I actually came in search
of partners in Korea
648
00:55:15,436 --> 00:55:17,303
to sell halal food in Korea.
649
00:55:17,693 --> 00:55:18,959
I came to buy milk here.
650
00:55:18,960 --> 00:55:20,226
What a coincidence!
651
00:55:20,968 --> 00:55:23,952
Hasan, I want to work with you.
652
00:55:24,473 --> 00:55:27,282
I will invest $10 million
dollars in Pegasus Market.
653
00:55:27,795 --> 00:55:29,982
I will invest $10 million dollars!
What do you think?
654
00:55:31,373 --> 00:55:32,670
Wait, hold on.
655
00:55:32,865 --> 00:55:34,949
We're just a small neighborhood market.
656
00:55:34,974 --> 00:55:36,594
What do you mean $10 million dollars?
657
00:55:36,646 --> 00:55:38,602
The market size doesn't matter.
658
00:55:39,271 --> 00:55:41,429
I'll trust you and invest!
659
00:55:43,519 --> 00:55:46,851
My original name is Jung Bok-dong.
660
00:55:46,852 --> 00:55:49,612
Hasan is just a temporary name.
661
00:55:49,613 --> 00:55:50,924
How do I explain this?
662
00:55:51,128 --> 00:55:52,128
I trust you!
663
00:55:52,143 --> 00:55:53,556
- Let's work together!
- Wait, wait!
664
00:55:53,557 --> 00:55:54,823
- Hasan!
- Let me think!
665
00:55:54,824 --> 00:55:56,104
I'm not Hasan. It's...
666
00:56:17,049 --> 00:56:22,468
(Al Saud Saladin's $10 million
dollars supply contract)
667
00:56:32,896 --> 00:56:34,681
(Largest Arabian investor, Al Saud Saladin)
668
00:56:34,706 --> 00:56:37,327
(Invests $10 million dollars in
Pegasus Market of Bonghwang City)
669
00:56:38,765 --> 00:56:43,789
(Mr. Jung Bok-dong of Pegasus
Market challenges Hydra Market)
670
00:57:50,450 --> 00:57:51,951
(Jung Bok-dong)
671
00:57:58,171 --> 00:58:00,072
Mr. Kwon!
672
00:58:02,123 --> 00:58:03,302
Who is he?
673
00:58:03,928 --> 00:58:06,441
Why is he sitting here?
With his feet on the table?
674
00:58:06,442 --> 00:58:07,442
Mr. Moon.
675
00:58:08,492 --> 00:58:09,874
Are you that clueless?
676
00:58:10,375 --> 00:58:11,841
Do you know who he is?
677
00:58:12,312 --> 00:58:14,522
Who... is he?
678
00:58:17,187 --> 00:58:18,946
Did you ask me who I am?
679
00:58:20,568 --> 00:58:21,927
That's a good question.
680
00:58:23,771 --> 00:58:24,771
My name's Gab.
681
00:58:26,746 --> 00:58:27,746
Gab.
682
00:58:36,719 --> 00:58:38,014
Mr. Kwon.
683
00:58:38,171 --> 00:58:39,971
Vice President, Mr. Jo Gab.
684
00:58:40,006 --> 00:58:41,870
What brings the two of you here?
685
00:58:43,002 --> 00:58:44,755
Goodness, Mr. Jung.
686
00:58:45,277 --> 00:58:46,477
It's been a while.
687
00:58:46,790 --> 00:58:47,943
How have you been?
688
00:58:55,112 --> 00:58:56,378
Put your feet down.
689
00:59:05,730 --> 00:59:10,401
I said get your smelly
feet off of the desk!
690
00:59:38,765 --> 00:59:46,663
Subtitles by OnDemandKorea
691
01:00:05,506 --> 01:00:10,296
Pegasus Market
692
01:00:11,315 --> 01:00:15,218
Displaying such expensive acorn
jello in our market is bad for us!
693
01:00:15,542 --> 01:00:18,092
It seems like he's determined
to expand the market business.
694
01:00:18,093 --> 01:00:21,782
Plan to blow up Pegasus Market
because the problem becomes evident.
695
01:00:21,783 --> 01:00:23,825
I think we should push the arcade more.
696
01:00:24,070 --> 01:00:26,547
How long do you plan on being incompetent?
697
01:00:26,578 --> 01:00:29,759
Mr. Jung is bringing a suspicious
looking object to the kids!
698
01:00:29,784 --> 01:00:32,235
- What is that?
- He looks like he's going to beat them up!
699
01:00:32,244 --> 01:00:33,774
- You can't!
- I'll get revenge!
700
01:00:33,799 --> 01:00:35,710
I'll never forget what happened today!
701
01:00:35,711 --> 01:00:38,047
Everybody has a dirty
secret when you look for it.
702
01:00:38,369 --> 01:00:40,610
They say they're coming to
investigate or something!
703
01:00:40,924 --> 01:00:41,924
Hello, sir!
704
01:00:42,071 --> 01:00:43,879
It's truly a honor!
705
01:00:45,484 --> 01:00:46,693
We have trouble!
706
01:00:50,347 --> 01:00:52,273
Ripped and synced by
gabbyu's Subs
51956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.