All language subtitles for Peach.Girl.2017.720p.BluRay.x264-[YTS.PE]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,280 --> 00:00:51,290 Subtitles by FURRITSUBS 2 00:00:55,830 --> 00:00:58,030 Crap, crap, this is bad. 3 00:00:58,030 --> 00:00:59,830 I'll get burnt. 4 00:00:59,830 --> 00:01:01,830 Crap, crap, no, no. 5 00:01:04,430 --> 00:01:06,130 Crap, crap, crap. 6 00:01:06,130 --> 00:01:08,430 I'll be burnt to a crisp. 7 00:01:08,430 --> 00:01:10,530 We better hurry. 8 00:01:10,530 --> 00:01:11,930 The sun's burning me. 9 00:01:18,370 --> 00:01:21,810 THE SCHOOL BITCH? 10 00:01:18,590 --> 00:01:21,830 MOMO ADACHI 11 00:01:22,130 --> 00:01:24,030 Did I get burnt? 12 00:01:24,030 --> 00:01:25,530 Doesn't seem like it. 13 00:01:26,730 --> 00:01:28,330 I'm glad! 14 00:01:34,370 --> 00:01:37,530 THE SCHOOL'S POPULAR GUY 15 00:01:34,870 --> 00:01:37,530 KAIRI OKAYASU 16 00:01:48,930 --> 00:01:50,630 Thank you. I'm on my way then. 17 00:01:50,630 --> 00:01:51,930 Take care. 18 00:01:57,190 --> 00:02:00,530 THE SCHOOL'S LITTLE DEMON 19 00:01:57,690 --> 00:02:00,530 SAE KASHIWAGI 20 00:02:00,530 --> 00:02:02,330 Please sign this! 21 00:02:03,530 --> 00:02:05,530 I envy her so much! 22 00:02:05,530 --> 00:02:07,130 She came. 23 00:02:09,930 --> 00:02:11,430 Isn't her her skirt too short? 24 00:02:14,530 --> 00:02:15,930 She's here. 25 00:02:15,930 --> 00:02:17,930 Crap, she's here. 26 00:02:18,630 --> 00:02:21,130 Adachi's the type that seems so easy. -You're so right. 27 00:02:21,130 --> 00:02:22,930 She's been an easy target since Middle school. 28 00:02:22,930 --> 00:02:23,930 Seriously?! 29 00:02:23,930 --> 00:02:25,430 You think I should ask her out? -You should! 30 00:02:25,430 --> 00:02:26,430 She'll let you do her. 31 00:02:26,430 --> 00:02:27,030 Should I? 32 00:02:27,030 --> 00:02:27,630 Just go already! 33 00:02:27,630 --> 00:02:29,230 What?! Are you really serious?! 34 00:02:30,260 --> 00:02:33,890 THE SCHOOL'S COOL GUY 35 00:02:30,760 --> 00:02:33,890 KAZUYA TOJIGAMORI 36 00:02:33,900 --> 00:02:37,530 Adachi has been a member of the Swimming Club since Middle School, that's why she's tan. 37 00:02:37,530 --> 00:02:39,030 What? Swimming club? 38 00:02:39,030 --> 00:02:39,830 Like, this stuff? 39 00:02:39,830 --> 00:02:41,830 Something more like this. 40 00:02:43,130 --> 00:02:46,530 Don't you talk shit when you know nothing about her. 41 00:02:48,430 --> 00:02:52,930 I'll be fine! As long as Toji's the only one who knows me, I'll be fine! 42 00:02:57,730 --> 00:02:59,730 Don't let it bother you. 43 00:03:03,930 --> 00:03:04,930 Thank you. 44 00:03:07,330 --> 00:03:09,430 D-Do your best! 45 00:03:09,930 --> 00:03:10,530 What? 46 00:03:11,030 --> 00:03:12,230 With what? 47 00:03:12,230 --> 00:03:14,230 Oh, ummm... 48 00:03:14,830 --> 00:03:18,230 ...with your club and other stuff. 49 00:03:28,730 --> 00:03:30,530 What was that just now?! 50 00:03:30,530 --> 00:03:32,630 Why did I say "Do your best"? 51 00:03:32,630 --> 00:03:35,930 I should have said something better than that! 52 00:03:35,930 --> 00:03:38,030 Something with more sense! 53 00:03:39,830 --> 00:03:40,930 I can't. 54 00:03:40,930 --> 00:03:42,630 I still can't. 55 00:03:44,840 --> 00:03:46,830 I should get my skin white first. 56 00:03:46,830 --> 00:03:49,830 There's a rumor going around that Toji likes tender and white-skinned girls. 57 00:03:49,830 --> 00:03:51,030 So, I gotta get white. 58 00:03:51,030 --> 00:03:54,230 More white... more white... more white. 59 00:03:54,230 --> 00:03:56,330 Momo-chan! Good morning! 60 00:03:58,030 --> 00:04:01,830 I wanna hurry and get white skin! 61 00:04:01,830 --> 00:04:03,130 You overdid it too much! 62 00:04:03,130 --> 00:04:05,130 Momo-chan! 63 00:04:05,130 --> 00:04:07,130 You look like Sukekiyo now. 64 00:04:05,130 --> 00:04:09,920 [Refers to the music video of the Sukekiyo group where the members come out with very white faces] 65 00:04:08,430 --> 00:04:09,930 Thanks. 66 00:04:12,620 --> 00:04:19,030 Sae, isn't this the pouch that I was going to buy yesterday but didn't because you said it looked ugly? 67 00:04:19,030 --> 00:04:20,730 O, this one? 68 00:04:20,730 --> 00:04:27,530 After we said our farewells, I had a change of heart and thought it looked actually kinda pretty. 69 00:04:27,530 --> 00:04:28,530 Really? 70 00:04:33,030 --> 00:04:36,530 Lip gloss, blush powder, and a mirror. 71 00:04:36,530 --> 00:04:38,230 It's exactly the same with what I have! 72 00:04:39,030 --> 00:04:42,830 Everything that I want and have Sae... 73 00:05:02,010 --> 00:05:16,090 GETTING ALONG WELL 74 00:05:19,530 --> 00:05:22,630 Let me guess the person that you like, Momo-chan! 75 00:05:23,330 --> 00:05:26,730 Momo-chan, you like Tojigamori-kun, don't you? 76 00:05:26,730 --> 00:05:29,830 No, you're wrong! You're absolutely wrong! 77 00:05:30,830 --> 00:05:33,630 No. Crap. This is bad. 78 00:05:33,630 --> 00:05:38,130 If she knows that I like Toji, she'll end up wanting him too! 79 00:05:40,630 --> 00:05:42,230 It's not what you think it is! 80 00:05:42,230 --> 00:05:46,730 After all, the guy that I like is... 81 00:05:47,330 --> 00:05:48,730 That guy there! 82 00:05:52,330 --> 00:05:55,030 What?! Kairi Okayasu from Class 4? 83 00:05:55,930 --> 00:05:57,030 Right. 84 00:06:06,530 --> 00:06:10,930 Momo-chan, that's too freaking cliche! Way too cliche! 85 00:06:10,930 --> 00:06:13,330 Well, isn't he good-looking? 86 00:06:14,930 --> 00:06:16,730 You're right, but... 87 00:06:16,730 --> 00:06:19,430 I'm so glad. 88 00:06:19,430 --> 00:06:21,730 Barely a safe turn. 89 00:06:38,430 --> 00:06:41,430 What a flashy guy...! 90 00:06:53,430 --> 00:06:56,930 Hey. What are you to Kairi? 91 00:06:57,730 --> 00:06:59,230 You bitch! 92 00:06:59,230 --> 00:07:01,630 Me? A bitch? 93 00:07:01,630 --> 00:07:04,830 Don't mess around with our Kairi. 94 00:07:08,430 --> 00:07:10,730 The next time you come closer to him... 95 00:07:11,630 --> 00:07:15,030 Well... we'll break your jaw! 96 00:07:15,930 --> 00:07:17,730 Get your feet off. 97 00:07:18,930 --> 00:07:20,730 Move! 98 00:07:22,430 --> 00:07:24,230 I don't even like him the least! 99 00:07:24,230 --> 00:07:27,430 What? If you don't, then why'd you kiss him?! 100 00:07:28,630 --> 00:07:30,230 Is it one of your games? 101 00:07:30,230 --> 00:07:31,830 You bitch! 102 00:07:31,830 --> 00:07:34,330 He's saying that you were destined for him. 103 00:07:35,030 --> 00:07:37,730 Why, Kairi...?! 104 00:07:38,330 --> 00:07:41,430 You shouldn't have kissed him! 105 00:07:56,230 --> 00:08:02,430 KAIRI OKAYASU! 106 00:08:03,730 --> 00:08:05,430 Adachi-san? What's wrong? 107 00:08:06,330 --> 00:08:08,130 Kairi! 108 00:08:08,130 --> 00:08:11,130 Oh, my love...! 109 00:08:13,130 --> 00:08:14,330 Come with me! 110 00:08:14,330 --> 00:08:15,330 That hurt... 111 00:08:25,330 --> 00:08:27,430 That hurt! 112 00:08:28,430 --> 00:08:29,730 Momo-chan... 113 00:08:30,430 --> 00:08:31,930 Could you be... 114 00:08:31,930 --> 00:08:34,350 Do you like rough plays? 115 00:08:34,530 --> 00:08:35,930 Well then... 116 00:08:36,530 --> 00:08:37,930 Then I'll... 117 00:08:37,930 --> 00:08:39,230 ...do my best! 118 00:08:41,830 --> 00:08:42,830 Go on! 119 00:08:44,930 --> 00:08:46,230 Get with it! 120 00:08:49,730 --> 00:08:50,940 I'm ready. 121 00:08:51,130 --> 00:08:52,730 What are you doing? 122 00:08:55,330 --> 00:08:57,230 Saying that we're destined for each other? 123 00:08:57,230 --> 00:09:00,630 Who, when and where did I even kiss you?! 124 00:09:00,630 --> 00:09:03,730 What? You don't remember at all? 125 00:09:03,730 --> 00:09:05,030 During first year. 126 00:09:05,030 --> 00:09:06,430 In Shiranami. 127 00:09:06,430 --> 00:09:07,930 I drowned. 128 00:09:07,930 --> 00:09:09,930 You saved me. 129 00:09:17,030 --> 00:09:17,830 What? 130 00:09:19,130 --> 00:09:23,430 My first kiss tasted salty. 131 00:09:23,430 --> 00:09:27,030 That kiss you're referring to, is it mouth-to-mouth resuscitation? 132 00:09:28,130 --> 00:09:30,030 My lungs... 133 00:09:30,030 --> 00:09:33,130 ...were filled with your breathing. 134 00:09:33,630 --> 00:09:37,130 I just thought that I could just remain this way without breathing if you're there. 135 00:09:37,130 --> 00:09:38,930 That would kill you. My saving would have been for nothing. 136 00:09:38,930 --> 00:09:42,030 That's why I was so shocked to see you. 137 00:09:42,030 --> 00:09:44,130 Isn't this destiny? 138 00:09:44,130 --> 00:09:44,930 My dear. 139 00:09:44,930 --> 00:09:47,830 Sorry to burst your excitement... 140 00:09:47,830 --> 00:09:49,730 But, I didn’t do it. 141 00:09:50,430 --> 00:09:54,330 The one who did the mouth-to-mouth resuscitation with you was a male lifeguard. 142 00:09:54,730 --> 00:09:55,830 What? 143 00:09:56,730 --> 00:10:00,830 His hair was like yours, long. 144 00:10:00,830 --> 00:10:04,730 Right. The guy had the same width and length hair with mine. 145 00:10:04,730 --> 00:10:08,930 The person seemed just like you! With brown hair and smelled really great. 146 00:10:08,930 --> 00:10:14,530 He also had the same hair color as mine and he smelled great too. 147 00:10:31,090 --> 00:10:35,490 NOOOOOOOOOO! 148 00:10:35,530 --> 00:10:38,330 That misunderstanding really was the worst! 149 00:10:38,330 --> 00:10:40,530 And also, you told everyone right? 150 00:10:40,530 --> 00:10:41,730 Why'd you do it? 151 00:10:41,730 --> 00:10:45,330 Take responsibility for this and stop the rumors from circulating! 152 00:10:46,730 --> 00:10:49,930 There's only one sure way. 153 00:10:49,930 --> 00:10:51,730 Hurry and do it now. 154 00:11:08,730 --> 00:11:09,730 Done. 155 00:11:09,740 --> 00:11:15,030 For the rumors to wash away, we just gotta make the rumor become true. 156 00:11:15,530 --> 00:11:18,030 What the hell did you just do?! 157 00:11:18,030 --> 00:11:19,130 That hurt... 158 00:11:19,130 --> 00:11:21,330 I decided to have my first kiss with Toji. 159 00:11:22,330 --> 00:11:24,730 I've decided it ever since I was in middle school. 160 00:11:47,030 --> 00:11:48,030 I'm home. 161 00:11:48,030 --> 00:11:50,330 Right? Doesn't it look cute? 162 00:11:50,330 --> 00:11:54,830 Your stems will grow strong now. 163 00:11:55,430 --> 00:11:57,030 You're all beautiful flowers! 164 00:11:57,030 --> 00:11:59,130 Glamorous! Glamorous! 165 00:12:00,630 --> 00:12:02,030 Welcome back. 166 00:12:02,030 --> 00:12:03,130 I'm home. 167 00:12:03,730 --> 00:12:04,730 What are you doing? 168 00:12:06,630 --> 00:12:13,030 They say that if you complement and flatter flowers that have withered, they recover. 169 00:12:14,130 --> 00:12:19,030 Damn it, even your stamens are doing great! 170 00:12:19,030 --> 00:12:22,030 Coquette! Bad girl! 171 00:12:22,030 --> 00:12:23,030 Is that a complement? 172 00:12:23,030 --> 00:12:25,130 Yeah, you try it, too. 173 00:12:30,130 --> 00:12:31,230 What are you doing? 174 00:12:31,230 --> 00:12:33,230 Another love trouble again? 175 00:12:34,230 --> 00:12:35,430 Because... 176 00:12:36,730 --> 00:12:37,830 Hey. 177 00:12:38,430 --> 00:12:41,730 Do you know how to find for the best love? 178 00:12:42,430 --> 00:12:43,430 How? 179 00:12:46,430 --> 00:12:49,930 When that day comes, you'll know. 180 00:12:49,930 --> 00:12:52,630 What? What does that mean? 181 00:12:53,530 --> 00:12:55,330 You take care of this one. 182 00:12:55,330 --> 00:12:57,730 Complement it! Complement it twice! 183 00:12:57,730 --> 00:12:58,830 What? 184 00:13:00,030 --> 00:13:03,530 Momo-chan! Momo-chan! Momo-chan! 185 00:13:03,530 --> 00:13:04,630 Hey, hey! Wait! 186 00:13:04,630 --> 00:13:07,430 Momo-chan! Momo-chan! Look look at this! 187 00:13:07,430 --> 00:13:09,630 You're really the best after all! 188 00:13:09,630 --> 00:13:12,730 If Kairi's fans saw this, they'll have to surrender in defeat. 189 00:13:12,730 --> 00:13:14,730 Aren't you aggressive? 190 00:13:19,430 --> 00:13:20,730 What is this?! 191 00:13:22,530 --> 00:13:24,630 It's a page where they post kissing videos. 192 00:13:24,630 --> 00:13:26,030 You didn't upload it? 193 00:13:26,030 --> 00:13:27,630 I wouldn't do that! No way--- 194 00:13:32,230 --> 00:13:33,230 I didn't do it! 195 00:13:33,230 --> 00:13:36,830 You liar! Isn't this your weird logic to make the rumor become real? 196 00:13:36,830 --> 00:13:37,930 Just calm down! Calm down! 197 00:13:37,930 --> 00:13:40,930 This obviously seems like it was filmed in secret. 198 00:13:42,030 --> 00:13:43,430 Who would do this, then? 199 00:13:43,430 --> 00:13:45,030 But, you see... 200 00:13:45,030 --> 00:13:49,030 With this in the way, people will now think that we're finally going out. 201 00:13:49,830 --> 00:13:51,330 Should we just date for real? 202 00:13:52,830 --> 00:13:53,830 You idiot! 203 00:13:55,830 --> 00:13:58,030 Adachi really does like to mess around. 204 00:14:01,540 --> 00:14:04,030 Doesn't she seem like the type who plays around a lot? 205 00:14:05,530 --> 00:14:06,830 No, you're wrong... 206 00:14:08,230 --> 00:14:10,830 Isn't it what it is? It really went viral. 207 00:14:18,730 --> 00:14:21,430 What did you want to talk to me about? 208 00:14:23,030 --> 00:14:25,230 Are you going out with Adachi? 209 00:14:25,230 --> 00:14:26,230 What? 210 00:14:27,230 --> 00:14:29,130 If you're just playing with her feelings, stop it. 211 00:14:29,830 --> 00:14:31,130 What's with that? 212 00:14:34,430 --> 00:14:36,630 She might be misunderstood because of how she looks... 213 00:14:38,930 --> 00:14:40,630 ...but she's not an easy and cheap girl. 214 00:14:42,530 --> 00:14:47,930 Why do I have to be told all these by you? 215 00:14:47,930 --> 00:14:51,530 What do you even know about her? 216 00:14:53,730 --> 00:14:55,930 So, it's fine if I'm serious about it? 217 00:14:57,030 --> 00:14:58,130 Very well then... 218 00:15:00,630 --> 00:15:01,830 I'm serious about her. 219 00:15:03,130 --> 00:15:09,730 I really wanna see what her tanned skin looks behind that uniform of hers! 220 00:15:12,730 --> 00:15:14,730 Don't get near her ever again! 221 00:15:15,430 --> 00:15:17,530 Why are you so worked up over this? 222 00:15:24,730 --> 00:15:26,530 So, that's how it is. 223 00:15:27,930 --> 00:15:32,530 It's about time for me to get serious now. 224 00:16:06,930 --> 00:16:09,030 Should we sing too? 225 00:16:09,030 --> 00:16:09,930 With pleasure! 226 00:16:09,930 --> 00:16:11,330 But my tune... 227 00:16:11,330 --> 00:16:12,830 It's called falsetto. 228 00:16:13,530 --> 00:16:15,030 Then, I'll leave it in your care. 229 00:16:15,030 --> 00:16:16,330 Thank you so much. 230 00:16:16,330 --> 00:16:17,230 The pleasure is mine. 231 00:16:17,230 --> 00:16:18,330 I will accompany you. 232 00:16:23,630 --> 00:16:24,730 Welcome home. 233 00:16:24,730 --> 00:16:26,730 We were talking about the wedding arrangements. 234 00:16:26,730 --> 00:16:27,830 See you next time. 235 00:16:27,830 --> 00:16:31,230 On the next day, I'm going to the school for the medical examination. 236 00:16:31,730 --> 00:16:34,630 Get along well with Adachi-san, okay? 237 00:16:36,630 --> 00:16:38,830 Then, I'll be on my way. 238 00:16:39,830 --> 00:16:40,930 Thank you. 239 00:16:49,030 --> 00:16:50,230 I'm home. 240 00:16:50,230 --> 00:16:52,530 Stop disappointing me. 241 00:16:55,630 --> 00:16:58,530 What happened with your entrance exam results? 242 00:16:58,530 --> 00:17:00,230 Were you sleeping during the exam? 243 00:17:01,530 --> 00:17:02,530 I wasn't. 244 00:17:03,430 --> 00:17:07,430 As my son and as Ryo's younger brother, aren't you ashamed of yourself? 245 00:17:07,430 --> 00:17:08,430 Dad, I... 246 00:17:08,430 --> 00:17:10,730 Entering a good university will give you better opportunities. 247 00:17:11,330 --> 00:17:13,730 The world is a competitive place and it hasn't changed. 248 00:17:13,730 --> 00:17:15,230 Be like Ryo. 249 00:17:17,230 --> 00:17:18,230 I... 250 00:17:19,430 --> 00:17:20,730 ...am different from big bro. 251 00:17:20,730 --> 00:17:21,930 Of course, not. 252 00:17:23,230 --> 00:17:25,730 You are inferior to Ryo. 253 00:17:29,330 --> 00:17:31,130 It makes me feel sad. 254 00:17:58,130 --> 00:17:59,130 What do you want? 255 00:17:59,830 --> 00:18:02,930 It's not enough for you to become a kitchen staff of a three-star hotel, huh? 256 00:18:03,930 --> 00:18:07,330 I would like to study in the real environment at least once. 257 00:18:08,830 --> 00:18:10,330 You haven't told him yet? 258 00:18:13,930 --> 00:18:15,730 Should I talk to him? 259 00:18:15,730 --> 00:18:17,530 This doesn't concern you. 260 00:18:17,530 --> 00:18:18,930 It's my issue. 261 00:18:20,330 --> 00:18:21,930 I see. 262 00:18:24,630 --> 00:18:30,030 Hesse once said that "Anyone who follows his chosen path is a hero." 263 00:18:30,030 --> 00:18:32,430 "Face the obstacles and overcome them!" 264 00:19:21,330 --> 00:19:22,630 Toji... 265 00:19:42,530 --> 00:19:44,730 She thinks she's so cute. 266 00:19:45,160 --> 00:19:47,330 Toji hasn't arrived yet? 267 00:19:48,040 --> 00:19:49,830 I think he's absent. 268 00:19:50,820 --> 00:19:51,850 I see. 269 00:19:56,230 --> 00:20:00,830 What's wrong with you? I believe you have the right to walk affectionately with your boyfriend. 270 00:20:00,830 --> 00:20:02,830 Nothing happened between me and Okayasu. 271 00:20:02,830 --> 00:20:05,030 Toji-kun shouldn't have said it that way... 272 00:20:05,030 --> 00:20:05,930 What? 273 00:20:06,630 --> 00:20:09,630 Oh, God! Sorry! I said nothing! Sorry! 274 00:20:09,630 --> 00:20:11,630 Come on, tell me! 275 00:20:11,630 --> 00:20:12,830 What'd he say? 276 00:20:15,830 --> 00:20:20,430 "I didn't know she was the type to upload it online. I don't even wanna see her anymore. I hate her." 277 00:20:22,030 --> 00:20:23,230 He said. 278 00:20:26,530 --> 00:20:29,830 Momo-chan? Are you okay? 279 00:20:32,430 --> 00:20:34,530 Yeah, right. 280 00:20:35,030 --> 00:20:36,230 I am. 281 00:20:58,530 --> 00:21:00,130 Are you okay? 282 00:21:00,130 --> 00:21:01,930 It's only appendicitis. 283 00:21:01,930 --> 00:21:04,030 But still... 284 00:21:04,030 --> 00:21:06,830 It happened so suddenly so I got worried. 285 00:21:14,130 --> 00:21:16,430 Here you go. 286 00:21:16,430 --> 00:21:17,630 This is from everybody. 287 00:21:26,030 --> 00:21:29,430 This is from everyone? 288 00:21:30,330 --> 00:21:31,130 Yeah. 289 00:21:34,130 --> 00:21:38,830 Only Momo-chan refused to write in it. 290 00:21:43,430 --> 00:21:45,830 "I have a date with Kairi." 291 00:21:48,530 --> 00:21:49,530 She said. 292 00:21:51,930 --> 00:21:55,930 Even when it would only take less than a minute... 293 00:22:04,360 --> 00:22:11,280 I want you to believe me. 294 00:22:23,330 --> 00:22:27,230 Be obedient if you want to know Toji's whereabouts. 295 00:22:27,230 --> 00:22:28,230 Okayasu? 296 00:22:28,230 --> 00:22:32,230 Wait... What do you mean about his whereabouts? 297 00:22:32,230 --> 00:22:35,630 Toji got admitted because of appendicitis. 298 00:22:36,630 --> 00:22:38,630 What's wrong? 299 00:22:38,630 --> 00:22:40,230 You're going to come visit him, won't you? 300 00:22:41,430 --> 00:22:45,730 Toji wouldn't want me to come visit him. 301 00:22:45,730 --> 00:22:46,930 Why? 302 00:22:46,930 --> 00:22:48,530 Aren't you worried about him? 303 00:22:48,530 --> 00:22:50,530 You should just go. 304 00:22:50,530 --> 00:22:51,630 But Toji... 305 00:22:51,630 --> 00:22:52,630 Momo-chan! 306 00:22:53,430 --> 00:22:57,330 You don't need to hold back your feelings of wanting to see someone. 307 00:23:02,730 --> 00:23:05,530 Thanks for choosing me. 308 00:23:06,430 --> 00:23:08,130 This is "Okayasu Taxi." 309 00:23:08,630 --> 00:23:09,430 What? 310 00:23:09,830 --> 00:23:11,130 Where shall I take you today? 311 00:23:12,030 --> 00:23:14,130 Fujisawa Central Hospital. 312 00:23:14,130 --> 00:23:16,730 I understand! 313 00:23:30,430 --> 00:23:33,030 Right. I'll stick this on the wall. 314 00:23:33,830 --> 00:23:35,030 Thanks. 315 00:23:35,030 --> 00:23:36,530 You're welcome. 316 00:23:50,230 --> 00:23:51,230 Are you okay? 317 00:23:53,030 --> 00:23:59,530 There's no way... that I am. 318 00:24:05,730 --> 00:24:10,030 Will you stop this throbbing heart of mine? 319 00:24:15,230 --> 00:24:16,330 Toji! 320 00:24:19,330 --> 00:24:20,430 Adachi... 321 00:24:22,530 --> 00:24:24,030 Sae... 322 00:24:28,730 --> 00:24:30,030 Where are you going? 323 00:24:30,530 --> 00:24:33,130 Wasn't there something you were going to tell him? 324 00:24:42,430 --> 00:24:48,530 I did not know that you were hospitalized so I couldn't come to see you. I'm so sorry. 325 00:24:48,530 --> 00:24:50,330 If I did I would have come running all the way here. 326 00:24:50,330 --> 00:24:51,830 You didn't know? 327 00:24:54,530 --> 00:24:55,530 Then... 328 00:24:56,130 --> 00:24:57,630 The card with the messages... 329 00:24:58,130 --> 00:24:59,730 Messages? 330 00:25:00,930 --> 00:25:03,030 Everyone wrote me a message. 331 00:25:04,530 --> 00:25:07,130 But you refused to write in it... 332 00:25:07,630 --> 00:25:08,580 What? 333 00:25:08,580 --> 00:25:12,330 Because she only kept talking to Kairi... 334 00:25:12,330 --> 00:25:14,530 So, I thought that even if I asked her, she would just refuse me. 335 00:25:14,530 --> 00:25:15,630 What?! 336 00:25:16,030 --> 00:25:24,430 By the way, seems that the one who told the whole class to keep your hospitalization a secret from her was Sae-chan. 337 00:25:24,430 --> 00:25:25,530 On top of that... 338 00:25:25,530 --> 00:25:26,330 There's more...? 339 00:25:26,330 --> 00:25:33,130 The one who uploaded the video of our kiss on that social network was... 340 00:25:39,030 --> 00:25:40,030 You... 341 00:25:41,130 --> 00:25:42,330 Still... 342 00:25:42,330 --> 00:25:45,330 ...that doesn't change the fact that they kissed! 343 00:25:45,330 --> 00:25:49,130 I didn't want her playing with your feelings! 344 00:25:49,130 --> 00:25:51,030 What? What the hell are you saying?! 345 00:25:51,030 --> 00:25:54,930 Momo-chan won't play with anyone's feelings on the line. 346 00:25:56,230 --> 00:25:58,230 There's nothing between her and me. 347 00:25:59,430 --> 00:26:03,130 I forced that kiss on her. 348 00:26:17,630 --> 00:26:21,630 I... to be honest... 349 00:26:23,530 --> 00:26:26,930 ...I have always been in love with you Toji. 350 00:26:30,430 --> 00:26:31,930 She's deceiving you! 351 00:26:31,930 --> 00:26:35,030 Even when Kairi did force it on her, she didn't refuse the kiss! 352 00:26:35,030 --> 00:26:37,030 You're wrong! I really...! 353 00:26:52,430 --> 00:26:53,230 Adachi! 354 00:26:53,230 --> 00:26:55,030 You're the one I love, Toji! 355 00:26:55,030 --> 00:26:58,530 It doesn't matter to me if everyone misunderstands me in any way. 356 00:26:58,530 --> 00:27:02,230 But, I need only you to believe me. 357 00:27:02,730 --> 00:27:06,230 If you won't, I'm better off dead! 358 00:27:06,230 --> 00:27:07,230 Stop it! 359 00:27:19,230 --> 00:27:20,130 Toji! 360 00:27:20,130 --> 00:27:21,230 Are you okay? 361 00:27:22,430 --> 00:27:24,260 You have to let me go! 362 00:27:24,530 --> 00:27:25,730 Your wound... 363 00:27:26,230 --> 00:27:28,030 I'll be fine. 364 00:27:28,030 --> 00:27:29,930 There's no way it's fine! 365 00:27:29,930 --> 00:27:31,430 Over my wound... 366 00:27:31,830 --> 00:27:33,230 ...you are fare more... 367 00:27:34,430 --> 00:27:36,230 ...important to me! 368 00:27:44,730 --> 00:27:45,830 Toji... 369 00:27:49,230 --> 00:27:50,830 I'm so glad... 370 00:28:01,130 --> 00:28:02,130 Hey. 371 00:28:02,730 --> 00:28:04,730 You like Momo, right? 372 00:28:04,730 --> 00:28:05,630 Yeah. 373 00:28:06,030 --> 00:28:08,730 That's why, I decided to get serious. 374 00:28:09,230 --> 00:28:10,330 What? 375 00:28:10,330 --> 00:28:12,430 Why are you cooperating with her then? 376 00:28:14,030 --> 00:28:19,630 I'll be happy as long as the girl I love is smiling. 377 00:28:20,730 --> 00:28:22,540 That's what serious means to me. 378 00:28:26,630 --> 00:28:28,330 Don't pretend like you're such a good guy! 379 00:28:28,330 --> 00:28:32,230 You give me nausea! Die three times and get cavities on the school trip! 380 00:28:37,930 --> 00:28:39,230 Listen, Adachi... 381 00:28:43,630 --> 00:28:47,830 Was what you said a while ago, the truth? 382 00:28:50,830 --> 00:28:52,030 ...about me... 383 00:28:54,930 --> 00:29:01,030 I've been in love with you since Middle school. 384 00:29:02,030 --> 00:29:03,030 But... 385 00:29:03,530 --> 00:29:06,130 I heard you liked white-skinned girls... 386 00:29:07,530 --> 00:29:11,130 I know that I'm not your type... 387 00:29:11,130 --> 00:29:13,130 Who told you that? 388 00:29:16,930 --> 00:29:17,930 Same here. 389 00:29:20,430 --> 00:29:22,130 I love you too, Adachi. 390 00:29:27,130 --> 00:29:28,630 Will you go out with me? 391 00:29:30,830 --> 00:29:32,830 I have no reason... 392 00:29:34,030 --> 00:29:35,530 ..to refuse you! 393 00:29:56,930 --> 00:30:01,330 I hope Toji will keep loving me from now on. 394 00:30:01,330 --> 00:30:03,930 I pray that I'll always be with him. 395 00:30:03,930 --> 00:30:09,430 I hope I will become his...his...his bride. 396 00:30:10,530 --> 00:30:12,630 More love... 397 00:30:15,630 --> 00:30:16,630 Okay! 398 00:30:23,630 --> 00:30:24,730 Umm... 399 00:30:29,030 --> 00:30:29,730 Umm... 400 00:30:29,730 --> 00:30:31,230 Come on, you guys! 401 00:30:31,230 --> 00:30:33,530 You're too silent! Too quiet! 402 00:30:33,530 --> 00:30:35,530 Did you come from a wake? 403 00:30:35,530 --> 00:30:40,730 Wouldn't it have been better for Momo-chan to have gone out with me instead? 404 00:30:40,730 --> 00:30:41,730 What are you doing? 405 00:30:41,730 --> 00:30:43,430 What? I'm marking my territory. 406 00:30:44,330 --> 00:30:48,930 And with this, you are now mine. 407 00:30:48,930 --> 00:30:50,930 What? What are you talking about? 408 00:30:53,630 --> 00:30:54,930 She's mine. 409 00:30:55,230 --> 00:30:56,430 Fine fine. 410 00:30:57,730 --> 00:30:59,730 I'm going. 411 00:30:59,730 --> 00:31:02,830 Please be more lovey-dovey. 412 00:31:06,030 --> 00:31:08,430 Bye-bye-bye! 413 00:31:11,930 --> 00:31:14,930 Seriously. I can't lower down my defenses in front of him... 414 00:31:21,830 --> 00:31:22,630 Sorry. 415 00:31:22,630 --> 00:31:27,430 Hey, should we make a secret signal? 416 00:31:28,130 --> 00:31:30,130 Something we can understand even without words. 417 00:31:31,230 --> 00:31:33,830 For example, this. 418 00:31:35,730 --> 00:31:37,530 What does that mean? 419 00:31:37,930 --> 00:31:39,930 L for "Love". 420 00:31:42,730 --> 00:31:43,830 Toji! 421 00:31:46,630 --> 00:31:47,830 Toji! 422 00:31:56,730 --> 00:31:57,730 Ouch! 423 00:32:22,230 --> 00:32:25,030 Jigoro really is so great looking! 424 00:32:25,030 --> 00:32:28,830 Sae is amazing cuz she's been on the cover of Seventeen for three consecutive months now. 425 00:32:28,830 --> 00:32:29,730 Really?! 426 00:32:31,630 --> 00:32:35,730 This week on Saturday... is your birthday, right? 427 00:32:36,490 --> 00:32:37,730 Yeah. 428 00:32:37,730 --> 00:32:39,430 You remembered? 429 00:32:41,830 --> 00:32:44,830 Would you like to celebrate it with me at ours? 430 00:32:44,830 --> 00:32:48,330 Y-Y-Y-Y-Your home...? 431 00:32:49,330 --> 00:32:51,330 My parents will be out for work so they won't be home. 432 00:32:51,330 --> 00:32:54,530 So, you don't have to feel uncomfortable with me. 433 00:32:59,530 --> 00:33:02,530 Alone with you... 434 00:33:04,830 --> 00:33:07,230 Hey, what are they doing...? 435 00:33:08,830 --> 00:33:10,030 Sae-chan? 436 00:33:10,530 --> 00:33:12,030 Why?! 437 00:33:12,970 --> 00:33:16,030 Even when I'm prettier and famous... 438 00:33:16,030 --> 00:33:18,630 ...how can he be happy with a girl like her?! 439 00:33:23,230 --> 00:33:24,830 I won't forgive her! 440 00:33:24,830 --> 00:33:28,030 Hey... Sae-chan. Your eyes have turned white. 441 00:33:28,030 --> 00:33:31,530 You fiend...! 442 00:33:31,530 --> 00:33:33,030 Sae-chan... your eyes are white. 443 00:33:33,030 --> 00:33:35,630 I can't forgive you! 444 00:33:43,130 --> 00:33:45,630 You looking for a birthday present... 445 00:33:47,630 --> 00:33:49,030 ..for Momo-chan? 446 00:33:51,530 --> 00:33:52,730 Wait! 447 00:33:56,030 --> 00:33:57,230 I've always... 448 00:34:00,030 --> 00:34:01,730 ...wanted to apologize. 449 00:34:06,930 --> 00:34:09,530 Momo-chan is a friend that I treasure... 450 00:34:10,230 --> 00:34:12,030 But I got selfish and did all those... 451 00:34:15,830 --> 00:34:17,430 Toji-kun... 452 00:34:18,730 --> 00:34:20,430 I'm really sorry... 453 00:34:22,930 --> 00:34:25,830 ...for causing you a lot of troubles. 454 00:34:31,230 --> 00:34:32,530 As a sign that I have reflected... 455 00:34:36,730 --> 00:34:37,730 ...here. 456 00:34:38,530 --> 00:34:40,530 A perfume with a peach aroma. 457 00:34:41,430 --> 00:34:44,030 I'm sure she'll definitely be happy with it! 458 00:34:51,730 --> 00:34:54,530 Happy birthday. 459 00:34:54,530 --> 00:34:55,430 Thanks. 460 00:35:02,930 --> 00:35:05,630 It really has a peach scent. 461 00:35:06,830 --> 00:35:07,930 It smells great. 462 00:35:07,930 --> 00:35:08,730 Really? 463 00:35:12,630 --> 00:35:14,130 You applied too much. 464 00:35:17,830 --> 00:35:21,130 That was something Kashiwagi recommended. 465 00:35:21,130 --> 00:35:23,130 What ? Sae did? 466 00:35:23,130 --> 00:35:23,930 Yeah. 467 00:35:25,330 --> 00:35:29,230 She asked me to tell you that she's sorry. 468 00:35:30,830 --> 00:35:34,930 Sorry she did all those awful things towards a great friend. 469 00:35:38,130 --> 00:35:39,530 Sae, she... 470 00:35:40,830 --> 00:35:42,930 The first day I came to school... 471 00:35:44,330 --> 00:35:51,030 Everyone though that I was a playgirl. When they started avoiding me, it was Sae-chan who came to talk with me. 472 00:35:55,430 --> 00:35:56,430 I see. 473 00:35:57,630 --> 00:35:59,530 I have to make it up with her, too. 474 00:36:26,230 --> 00:36:27,230 Oh... 475 00:36:29,230 --> 00:36:30,730 If it's okay with you... 476 00:36:32,230 --> 00:36:34,730 Would you like to come with me to this year's festival? 477 00:36:35,330 --> 00:36:36,230 Okay. 478 00:36:48,910 --> 00:36:54,470 [I AM BREATHING HEAVILY WAY TOO HARD! I CAN'T CONTINUE ANY FURTHER! I'LL DIE!] 479 00:37:09,030 --> 00:37:10,830 Oh, uhh... Go answer it. 480 00:37:12,930 --> 00:37:14,230 It's Sae. 481 00:37:16,030 --> 00:37:16,630 Hello? 482 00:37:16,630 --> 00:37:18,530 Help me, Momo-chan! Please! 483 00:37:18,530 --> 00:37:19,630 What's wrong? 484 00:37:20,030 --> 00:37:22,330 I'm being stalked by Jigoro. 485 00:37:22,330 --> 00:37:24,730 He was waiting for me outside my house yesterday, too. 486 00:37:25,330 --> 00:37:27,530 I was about to be abducted in his car. 487 00:37:27,530 --> 00:37:30,030 A mail came from him saying he's waiting for me today, too. 488 00:37:30,030 --> 00:37:31,530 I don't know what I'll do if I'm alone. 489 00:37:31,530 --> 00:37:33,630 I get it. Where are you? 490 00:38:21,030 --> 00:38:22,630 Peach scent. 491 00:38:24,030 --> 00:38:25,030 Adachi? 492 00:38:26,030 --> 00:38:27,030 What's wrong, all of a sudden... 493 00:38:27,030 --> 00:38:28,030 Adachi? 494 00:38:34,830 --> 00:38:36,130 Kashiwagi!? 495 00:38:36,630 --> 00:38:37,730 Why're you here? 496 00:38:38,030 --> 00:38:39,730 I came in Momo-chan's stead. 497 00:38:41,530 --> 00:38:43,930 I'd feel sorry for you if this goes on longer... 498 00:38:43,930 --> 00:38:44,930 What? 499 00:38:44,930 --> 00:38:46,230 I saw her... 500 00:38:48,530 --> 00:38:50,830 She got inside a hotel building with a man. 501 00:38:51,630 --> 00:38:53,230 That's impossible! 502 00:38:53,230 --> 00:38:55,030 Adachi came to rescue you! 503 00:38:55,030 --> 00:38:57,430 What? What are you talking about? 504 00:38:58,030 --> 00:38:59,630 She got a call from you. 505 00:39:00,430 --> 00:39:02,330 I didn't call her! 506 00:39:04,730 --> 00:39:06,530 No way... 507 00:39:10,730 --> 00:39:15,030 I'm sorry. Honestly, there's another guy that I'm actually in love with. 508 00:39:15,030 --> 00:39:18,430 I changed my mind and I've decided to spend this day with him instead. 509 00:39:19,130 --> 00:39:22,530 If you think I'm lying I know where she is., 510 00:39:26,930 --> 00:39:28,330 Let's go together. 511 00:39:40,330 --> 00:39:42,030 Our special menu. 512 00:39:45,130 --> 00:39:46,830 This is amazing! 513 00:39:47,430 --> 00:39:49,530 I asked him to prepare it. 514 00:39:49,530 --> 00:39:51,230 ..to celebrate out fourth year anniversary. 515 00:39:53,230 --> 00:39:55,530 Thank you, Kairi. 516 00:39:57,030 --> 00:39:58,930 It looks so delicious. 517 00:40:13,700 --> 00:40:14,930 What the... 518 00:40:14,930 --> 00:40:19,030 Wasn't he supposed to be with Momo-chan? 519 00:40:46,230 --> 00:40:47,630 Wanna take a shower? 520 00:40:54,130 --> 00:40:55,530 I don't get this! 521 00:40:55,530 --> 00:40:57,030 Why... did this...? 522 00:41:08,630 --> 00:41:09,630 Adachi... 523 00:41:10,130 --> 00:41:11,430 Stop! 524 00:41:13,430 --> 00:41:14,930 Don't come near me! 525 00:41:15,930 --> 00:41:17,130 Please... 526 00:41:20,330 --> 00:41:21,530 Get out. 527 00:41:22,630 --> 00:41:24,130 Just get out! 528 00:41:35,130 --> 00:41:36,630 So... 529 00:41:37,430 --> 00:41:39,530 As you promised, you're going on a date with me. 530 00:41:41,330 --> 00:41:43,530 Is that Sae-chan? 531 00:41:44,530 --> 00:41:45,530 What? 532 00:41:46,230 --> 00:41:47,530 How strange. 533 00:41:48,140 --> 00:41:52,680 Why do the guy that took Momo-chan inside has Sae-chan's number? 534 00:41:56,530 --> 00:42:00,230 Police! Can you hear me?! 535 00:42:00,230 --> 00:42:01,530 I didn't do anything to her! 536 00:42:03,030 --> 00:42:05,030 Sae-chan asked me to do it. 537 00:42:05,430 --> 00:42:09,030 I just took off her clothes to make it look like something happened. 538 00:42:09,930 --> 00:42:11,530 You saw her naked, right? 539 00:42:18,430 --> 00:42:21,130 Jigoro-kun confessed everything. 540 00:42:21,130 --> 00:42:22,430 I see. 541 00:42:24,330 --> 00:42:25,430 Hey. 542 00:42:27,630 --> 00:42:29,630 Why are you making Momo-chan suffer this much? 543 00:42:35,030 --> 00:42:38,530 You envy her, don't you? 544 00:42:39,430 --> 00:42:45,030 After all, the Momo-chan that was with Toji looked really happy. 545 00:42:46,630 --> 00:42:47,630 But... 546 00:42:48,630 --> 00:42:53,230 If you continue like this no matter how hard you try, you can't be as happy as Momo-chan. 547 00:42:57,830 --> 00:42:59,930 You don't get it! 548 00:43:03,930 --> 00:43:05,930 If Momo is in despair... 549 00:43:07,330 --> 00:43:09,330 ...I can be happy! 550 00:43:12,430 --> 00:43:13,630 Get it? 551 00:43:25,130 --> 00:43:30,030 Did you hear it loud and clear? 552 00:43:39,530 --> 00:43:41,030 Forget it already. 553 00:43:42,030 --> 00:43:43,930 To make-up for the disturbed birthday celebration... 554 00:43:43,930 --> 00:43:45,930 Go on a date this weekend! That's settled! 555 00:43:45,930 --> 00:43:48,130 Let's enjoy! 556 00:43:48,130 --> 00:43:50,630 I'm enjoying this too! 557 00:44:34,430 --> 00:44:36,630 Is something wrong? 558 00:44:37,430 --> 00:44:38,830 Do you feel unwell? 559 00:44:44,330 --> 00:44:45,230 Hey... 560 00:44:45,230 --> 00:44:46,630 What's wrong? 561 00:45:01,030 --> 00:45:02,330 Let's break up. 562 00:45:02,330 --> 00:45:03,130 What? 563 00:45:07,430 --> 00:45:08,430 What? 564 00:45:10,630 --> 00:45:12,230 It’s over. 565 00:45:13,230 --> 00:45:15,430 What? Why? 566 00:45:15,430 --> 00:45:16,730 Is it because of what happened? 567 00:45:16,730 --> 00:45:20,130 That was all a set-up by Sae and Jigoro did nothing... 568 00:45:20,130 --> 00:45:21,530 Nothing happened... 569 00:45:23,530 --> 00:45:25,230 You can't prove that right? 570 00:45:42,480 --> 00:45:45,650 KAIRI: Have you guys made up? 571 00:45:51,730 --> 00:45:52,830 Wait! 572 00:45:54,830 --> 00:45:56,330 Toji! 573 00:46:19,730 --> 00:46:21,430 Hey, Toji! 574 00:46:23,330 --> 00:46:25,730 Let's talk one more time! 575 00:46:25,730 --> 00:46:27,530 I ask of you! 576 00:46:55,430 --> 00:46:56,430 Toji... 577 00:47:01,330 --> 00:47:02,430 You forgot this. 578 00:47:04,130 --> 00:47:08,130 Everytime I smell the scent, it brings back all those awful memories. 579 00:47:17,130 --> 00:47:18,330 Why...? 580 00:47:19,630 --> 00:47:21,530 Why would you do something like this? 581 00:47:22,290 --> 00:47:27,970 This was a gift--- a cherished gift that you gave me on my birthday! 582 00:47:30,630 --> 00:47:31,930 You don't need it anymore, right? 583 00:47:34,630 --> 00:47:37,430 Why won't you believe her? 584 00:47:40,130 --> 00:47:41,830 This doesn't concern you. 585 00:47:43,330 --> 00:47:46,030 She loves you so much! 586 00:47:47,430 --> 00:47:49,230 You're being loved. 587 00:47:50,430 --> 00:47:57,130 How the hell can you not understand how amazing and valuable that is? 588 00:48:58,830 --> 00:49:00,430 You don't have a fever anymore, right? 589 00:49:00,430 --> 00:49:01,330 I do. 590 00:49:01,330 --> 00:49:05,030 I haven't heard of a fever that has lasted for a week. 591 00:49:05,030 --> 00:49:07,330 My head hurts so much, it's about to explode. 592 00:49:07,730 --> 00:49:09,330 It already has. 593 00:49:09,330 --> 00:49:11,930 No way... 594 00:49:13,730 --> 00:49:15,030 It exploded! 595 00:49:16,030 --> 00:49:17,630 Your head exploded! 596 00:49:19,330 --> 00:49:21,230 You suck at acting. 597 00:49:22,330 --> 00:49:23,530 Really... 598 00:49:24,130 --> 00:49:26,330 Momo-chan! 599 00:49:26,730 --> 00:49:27,830 Momo-chan! 600 00:49:27,830 --> 00:49:29,030 Someone's calling you. 601 00:49:29,030 --> 00:49:30,730 Momo-chan! 602 00:49:30,730 --> 00:49:32,030 I know. 603 00:49:32,030 --> 00:49:34,330 Momo-chan! 604 00:49:34,330 --> 00:49:36,230 Shut up! 605 00:49:36,230 --> 00:49:38,130 I brought this. 606 00:49:38,130 --> 00:49:39,230 Be my model. 607 00:49:39,230 --> 00:49:40,230 What? 608 00:49:40,630 --> 00:49:43,130 If you don't come out, you won't regain your energy. 609 00:49:43,130 --> 00:49:44,030 Let's go? 610 00:49:44,030 --> 00:49:45,830 Hello there. 611 00:49:45,830 --> 00:49:47,430 I'm Momo's mother. 612 00:49:47,430 --> 00:49:48,630 Good day! 613 00:49:49,230 --> 00:49:51,430 You are just in time! 614 00:49:52,130 --> 00:49:54,330 Can you buy this for me? 615 00:49:54,730 --> 00:49:55,530 This. 616 00:49:55,130 --> 00:49:58,800 That metallic thing for chopping the crab. 617 00:49:59,230 --> 00:50:00,630 Over here! Here. 618 00:50:00,630 --> 00:50:01,030 Don't wanna. 619 00:50:01,030 --> 00:50:02,730 Your hair is amazing! -Cut it out! 620 00:50:02,730 --> 00:50:03,730 Don't take my photos! 621 00:50:03,730 --> 00:50:05,130 You're doing great! Great! 622 00:50:05,130 --> 00:50:06,430 Over here! Look here! -Cut it out. 623 00:50:06,430 --> 00:50:07,530 Stop it. -Look my way. 624 00:50:07,530 --> 00:50:08,330 You're too close! 625 00:50:08,330 --> 00:50:11,330 Oh right! Let's take a photo of us! 626 00:50:11,330 --> 00:50:12,730 Come on. 627 00:50:12,740 --> 00:50:15,830 Give me a break! You are so cute! 628 00:50:15,830 --> 00:50:19,430 You're way cuter if the photo is taken above. Your angle looks great. 629 00:50:19,430 --> 00:50:20,430 Please look here. 630 00:50:21,930 --> 00:50:23,730 Momo-chan! 631 00:50:23,730 --> 00:50:26,730 Momo-chan! It looks good on you! 632 00:50:26,730 --> 00:50:28,830 Whatever you wear does look great on you. 633 00:50:28,830 --> 00:50:31,130 Your boyfriend is so energetic. 634 00:50:31,130 --> 00:50:32,430 He's not my boyfriend. 635 00:50:32,930 --> 00:50:35,730 You're so cute Momo-chan! 636 00:50:35,730 --> 00:50:37,830 Momo-chan look my way! 637 00:50:37,830 --> 00:50:39,630 Over here! Come on! 638 00:50:39,630 --> 00:50:41,330 Come on! Look my way! 639 00:50:41,330 --> 00:50:42,730 Hey! 640 00:50:42,730 --> 00:50:44,030 You're embarrassing me. 641 00:50:44,030 --> 00:50:46,630 You're so cute! Look over here, Momo-chan! 642 00:50:46,630 --> 00:50:47,730 Come on! 643 00:51:07,730 --> 00:51:09,830 Amazing... 644 00:51:10,330 --> 00:51:12,030 Why can you... 645 00:51:14,530 --> 00:51:15,830 I work part-time. 646 00:51:15,830 --> 00:51:17,830 Wait. Isn't it amazing? 647 00:51:17,830 --> 00:51:19,430 It's nothing that much. 648 00:51:20,730 --> 00:51:22,830 Thanks for waiting. 649 00:51:22,830 --> 00:51:24,730 It looks so good! 650 00:51:24,730 --> 00:51:25,830 Please take a taste. 651 00:51:29,930 --> 00:51:31,830 It's so delicious! 652 00:51:31,830 --> 00:51:33,630 You laughed! 653 00:51:34,330 --> 00:51:36,730 I'm so glad! 654 00:51:37,530 --> 00:51:38,830 Momo-chan... 655 00:51:39,830 --> 00:51:41,730 ...your smile is the best ever. 656 00:51:42,930 --> 00:51:44,530 Just as I always preferred... 657 00:51:44,530 --> 00:51:48,350 ...your smiling face is always my number one favorite. 658 00:51:52,330 --> 00:51:53,330 Let's eat. 659 00:52:18,430 --> 00:52:19,830 Momo-chan! 660 00:52:19,830 --> 00:52:22,130 You look cute today too! 661 00:52:24,130 --> 00:52:26,430 Come on! Don't avoid it! 662 00:52:41,740 --> 00:52:43,630 Let's go! How about today? 663 00:52:43,630 --> 00:52:45,430 Today, I have club activities... 664 00:52:45,430 --> 00:52:46,530 Just miss it today. 665 00:52:46,530 --> 00:52:47,730 I can't. 666 00:52:47,730 --> 00:52:50,130 Just skip it! 667 00:52:52,330 --> 00:52:54,530 Tojigamori has it going great. 668 00:52:54,900 --> 00:52:57,210 That guy's way too lucky. 669 00:52:57,240 --> 00:52:59,420 They both suit each other far better. 670 00:52:59,430 --> 00:53:01,330 Same here! 671 00:53:04,430 --> 00:53:06,230 They both look so cute. 672 00:53:06,230 --> 00:53:07,930 Don't they...? 673 00:53:17,030 --> 00:53:18,830 Wait! Where are we going? 674 00:53:18,830 --> 00:53:20,730 To a really great place. 675 00:53:20,730 --> 00:53:22,330 Over here! 676 00:53:22,330 --> 00:53:23,430 What is it? 677 00:53:24,330 --> 00:53:25,530 Hurry up! 678 00:53:26,630 --> 00:53:28,930 Over here. Stop. 679 00:53:33,030 --> 00:53:34,430 What's in here? 680 00:53:36,430 --> 00:53:38,430 This is a peach seed. 681 00:53:38,760 --> 00:53:43,530 No matter how cold the winter is, when spring arrives, it will bloom and blossom. 682 00:53:44,130 --> 00:53:45,730 It will start here today. 683 00:53:46,530 --> 00:53:47,730 Let's plant it together. 684 00:53:48,530 --> 00:53:49,430 Okay? 685 00:53:49,430 --> 00:53:51,630 Here. Face this way. 686 00:53:51,630 --> 00:53:53,630 Sit down here you go. 687 00:53:53,630 --> 00:53:55,730 Hold this for me. Hold it. 688 00:53:56,630 --> 00:53:57,630 Okay. 689 00:53:57,930 --> 00:53:59,730 Next you place it in. 690 00:53:59,730 --> 00:54:01,330 Put it inside. 691 00:54:02,030 --> 00:54:02,930 There. 692 00:54:02,930 --> 00:54:03,830 Is that all? 693 00:54:03,830 --> 00:54:04,930 You okay now? 694 00:54:04,930 --> 00:54:06,430 Okay, we bury it. 695 00:54:06,430 --> 00:54:07,830 Fill it with soil. 696 00:54:08,230 --> 00:54:09,330 There we go. 697 00:54:08,990 --> 00:54:12,180 A WEEK LATER 698 00:54:09,730 --> 00:54:11,830 Come on! Hurry! Over here! 699 00:54:11,830 --> 00:54:12,930 Hurry up! 700 00:54:12,930 --> 00:54:15,730 Come on! Come on! Hurry! 701 00:54:15,730 --> 00:54:17,730 There! Would you look at that?! 702 00:54:18,530 --> 00:54:20,630 The peach's flowers have blossomed! 703 00:54:20,630 --> 00:54:23,330 Amazing! What a miracle, huh? 704 00:54:23,730 --> 00:54:26,830 I'm sure this flower wants to tell you something. 705 00:54:26,830 --> 00:54:30,630 It says "I'm sure Momo-chan will surely be happy!" 706 00:54:30,630 --> 00:54:31,930 Hey, Okayasu. 707 00:54:33,530 --> 00:54:37,630 Why did a Japanese quince flower bloom if we sowed a peach seed on it? 708 00:54:37,630 --> 00:54:38,730 Japanese quince? 709 00:54:40,230 --> 00:54:44,730 Well, the man next door said it was a peach seed. 710 00:54:44,730 --> 00:54:48,730 Peach flowers blossom only after three years. 711 00:54:48,730 --> 00:54:49,930 Seriously?! 712 00:54:49,930 --> 00:54:52,030 You know a lot, huh? 713 00:54:52,030 --> 00:54:54,030 I'm the daughter of a floweriest. 714 00:54:55,930 --> 00:54:58,030 Hey, did you know? 715 00:54:58,730 --> 00:55:00,630 The meaning of peach blossom in flower language. 716 00:55:01,030 --> 00:55:02,230 I do. 717 00:55:03,330 --> 00:55:04,630 "I..." 718 00:55:12,230 --> 00:55:13,830 "...am your slave." 719 00:55:20,330 --> 00:55:21,430 Listen, Momo-chan. 720 00:55:24,430 --> 00:55:25,530 What is it? 721 00:55:26,730 --> 00:55:27,930 About Toji... 722 00:55:28,730 --> 00:55:30,430 It's fine if you don't forget about him. 723 00:55:31,830 --> 00:55:32,730 I... 724 00:55:33,430 --> 00:55:35,260 ...don't care if I'm your number two. 725 00:55:36,930 --> 00:55:38,630 I just want to stay by your side. 726 00:55:44,130 --> 00:55:44,930 Okay. 727 00:55:48,730 --> 00:55:50,030 Momo-chan? 728 00:55:51,130 --> 00:55:52,330 Then... 729 00:55:54,230 --> 00:55:55,630 Make me... 730 00:55:56,430 --> 00:55:57,930 ...your number one, okay? 731 00:56:01,930 --> 00:56:04,130 YAY! 732 00:56:04,130 --> 00:56:05,830 You're too loud! 733 00:56:25,830 --> 00:56:28,030 Anything you want for your birthday? 734 00:56:28,030 --> 00:56:34,130 Well, I wan to eat delicious food, see you dressed up in an apron, kissing me and hugging me. 735 00:56:30,530 --> 00:56:34,430 If you and I got married, you'll become Momo Okayasu. 736 00:56:34,430 --> 00:56:36,130 You could also become Kairi Adachi. 737 00:56:36,130 --> 00:56:38,130 "Hello, this is Adachi." 738 00:56:36,530 --> 00:56:39,930 Wait. You just stared at that woman who went by pass you, huh? 739 00:56:38,130 --> 00:56:40,130 Why would you answer the phone like that? 740 00:56:39,930 --> 00:56:42,230 She looked like you! 741 00:56:40,830 --> 00:56:45,030 They say that you consume 6 calories if you kiss someone for one minute. 742 00:56:43,330 --> 00:56:45,730 Have you though about time just stopping? 743 00:56:45,730 --> 00:56:46,930 Well, I haven't. 744 00:56:46,030 --> 00:56:47,430 That's no good! 745 00:56:47,430 --> 00:56:49,030 If it's with you... 746 00:56:49,030 --> 00:56:50,330 Why? 747 00:56:49,230 --> 00:56:52,430 Why? Won't we become more happy? 748 00:56:50,330 --> 00:56:52,430 You won't be able to recognize who the real me is. 749 00:56:52,430 --> 00:56:53,230 Yes, I can! 750 00:56:53,230 --> 00:56:55,430 I'll say "Momo-chan Love". 751 00:56:53,230 --> 00:56:57,030 The one who feels that I love her the most will be the real one. 752 00:56:55,430 --> 00:56:57,930 Then, for me it'll be "Kairi Like." 753 00:56:57,930 --> 00:56:59,130 Momo-chan! 754 00:57:08,370 --> 00:57:12,550 [WHY DO I NOT HAVE A LOVE LIFE LIKE THIS?!] 755 00:57:18,310 --> 00:57:22,270 [NOW I'M GETTING SOUR AND BITTER ABOUT MY LIFE LOL] 756 00:57:30,030 --> 00:57:31,630 We'll be digging in. 757 00:57:34,630 --> 00:57:36,230 This is so delicious. 758 00:57:40,730 --> 00:57:43,030 I made it with a flower at our store. 759 00:57:43,530 --> 00:57:44,530 I'll give it to you. 760 00:57:45,830 --> 00:57:48,730 Handmade from you? 761 00:57:49,630 --> 00:57:51,030 I'll treasure it forever! 762 00:57:51,030 --> 00:57:51,930 Wear it. 763 00:57:51,930 --> 00:57:52,630 Will do sure. 764 00:57:54,430 --> 00:57:56,430 Thank you so much! 765 00:57:57,430 --> 00:57:59,330 I'm so happy! 766 00:58:00,330 --> 00:58:01,230 Hey. 767 00:58:01,230 --> 00:58:04,330 Next time, can we go to Shiranami where we first met? 768 00:58:04,330 --> 00:58:05,230 Okay, fine with me.. 769 00:58:05,230 --> 00:58:07,530 But, wait. Will you come to the sea? 770 00:58:08,030 --> 00:58:09,130 No, wait. 771 00:58:09,130 --> 00:58:13,030 Even if I drown, it'll be fine as long as I have you to give me a mouth-to-mouth! 772 00:58:13,030 --> 00:58:14,530 Mr. Lifeguard! 773 00:58:14,530 --> 00:58:16,230 Stop it! 774 00:58:16,230 --> 00:58:17,230 Kairi. 775 00:58:22,630 --> 00:58:24,630 Thank you for taking care of Kairi. 776 00:58:24,630 --> 00:58:26,130 No, it's my pleasure. 777 00:58:27,130 --> 00:58:31,930 Who would have thought that Ms. Misao would be the fiancee of Kairi's older brother. 778 00:58:31,930 --> 00:58:33,930 We were on the same university. 779 00:58:33,930 --> 00:58:35,330 I see. 780 00:58:35,330 --> 00:58:36,330 That's right. 781 00:58:36,330 --> 00:58:40,630 On Friday of next week, I will be holding an exchange party between different industries. 782 00:58:40,630 --> 00:58:41,830 Will you two come? 783 00:58:41,830 --> 00:58:44,430 That sounds incredible. 784 00:58:45,430 --> 00:58:46,430 What? 785 00:58:47,030 --> 00:58:49,130 You wanna make a good impression on her? 786 00:58:51,630 --> 00:58:54,530 I didn't invite her because it's a fun party. 787 00:58:55,630 --> 00:58:56,530 Do come. 788 00:58:56,530 --> 00:58:57,930 Will do. 789 00:58:58,830 --> 00:59:00,130 You too Kairi. 790 00:59:00,630 --> 00:59:01,330 Okay? 791 00:59:06,630 --> 00:59:07,330 Let's go. 792 00:59:08,530 --> 00:59:09,930 Please excuse us. 793 00:59:09,930 --> 00:59:11,430 Wait Kairi. 794 00:59:26,330 --> 00:59:27,530 I'm home. 795 00:59:32,130 --> 00:59:33,530 Summer courses. 796 00:59:33,530 --> 00:59:35,130 Decide which one you're enrolling. 797 00:59:37,730 --> 00:59:39,930 It was Ryo who chose where to prepare... 798 00:59:41,030 --> 00:59:43,530 ...on his own without my consultation. 799 00:59:45,630 --> 00:59:46,630 I won't go. 800 00:59:48,530 --> 00:59:49,630 What? 801 00:59:50,630 --> 00:59:51,930 Stop playing around. 802 00:59:51,930 --> 00:59:55,430 Don't you understand that I'm doing this with you in mind? 803 00:59:55,430 --> 00:59:57,330 Isn't this for your sake? 804 00:59:58,530 --> 00:59:59,730 What did you say? 805 01:00:00,330 --> 01:00:01,930 Mom said it... 806 01:00:03,830 --> 01:00:06,830 That I'm fine the way I am. 807 01:00:06,830 --> 01:00:09,130 Fumie spoiled you too much. 808 01:00:09,130 --> 01:00:10,630 It was her error. 809 01:00:11,230 --> 01:00:13,030 Don't talk bad about mom! 810 01:00:13,030 --> 01:00:14,130 Fumie... 811 01:00:15,130 --> 01:00:18,830 She was worried about your future until the end. 812 01:00:19,630 --> 01:00:21,030 Get a grip of your life! 813 01:01:26,830 --> 01:01:27,930 Momo-chan! 814 01:01:29,330 --> 01:01:30,230 What? 815 01:01:30,230 --> 01:01:33,030 Here. Kairi dropped this. 816 01:01:33,030 --> 01:01:34,430 Give it to him for me. 817 01:01:34,430 --> 01:01:36,430 Okay. Got it. 818 01:01:37,430 --> 01:01:38,430 Thanks. 819 01:02:11,830 --> 01:02:14,030 The world of adults. 820 01:02:15,030 --> 01:02:17,030 It’s amazing. 821 01:02:17,730 --> 01:02:20,030 Your older brother's really great. 822 01:02:22,830 --> 01:02:23,830 Kairi? 823 01:02:25,830 --> 01:02:27,530 Oh I remembered. 824 01:02:27,530 --> 01:02:29,930 Wanna go to the festival next week? 825 01:02:31,930 --> 01:02:33,630 Okay. Fine with me. 826 01:02:45,630 --> 01:02:46,930 Adachi-san. 827 01:02:47,820 --> 01:02:49,020 Where's Kairi? 828 01:02:49,030 --> 01:02:50,330 At the restroom. 829 01:02:50,330 --> 01:02:51,230 I see. 830 01:02:51,230 --> 01:02:52,230 Are you having fun? 831 01:02:52,230 --> 01:02:52,930 I am. 832 01:02:54,130 --> 01:02:55,570 Wanna take a seat? 833 01:02:59,830 --> 01:03:00,930 Umm... 834 01:03:00,930 --> 01:03:04,630 Ms. Misao... Have you known Kairi before the engagement? 835 01:03:06,030 --> 01:03:14,030 Let's see... During his second year in Middle school, I was his tutor. 836 01:03:14,030 --> 01:03:15,730 I guess that's where I first met him. 837 01:03:15,730 --> 01:03:16,830 I see. 838 01:03:18,330 --> 01:03:21,830 Somehow, to me he feels like my real younger brother. 839 01:03:23,430 --> 01:03:24,430 Umm... 840 01:03:25,130 --> 01:03:28,630 Did something happen between him and his older brother? 841 01:03:30,130 --> 01:03:34,630 It's as if Kairi treats his brother coldly. 842 01:03:38,130 --> 01:03:41,230 Kairi, he's always been... 843 01:03:41,860 --> 01:03:47,930 ...compared by both his father and the people around him to his older brother Ryo. 844 01:03:48,390 --> 01:03:52,530 There was a time when he felt very desolate about that. 845 01:03:53,230 --> 01:03:55,530 He stopped coming to school. 846 01:03:55,530 --> 01:03:59,730 Afterwards, Ryo-kun asked me to tutor for him. 847 01:04:00,430 --> 01:04:01,930 I see. 848 01:04:04,630 --> 01:04:05,830 That one time... 849 01:04:07,630 --> 01:04:09,630 I told him something... 850 01:04:11,630 --> 01:04:13,430 Kairi... 851 01:04:13,430 --> 01:04:15,730 You are fine the way you are. 852 01:04:18,730 --> 01:04:21,230 It's true that you are different from your brother. 853 01:04:21,830 --> 01:04:23,030 That's why... 854 01:04:23,630 --> 01:04:25,430 ...believe in yourself. 855 01:04:26,830 --> 01:04:29,730 Be honest to yourself. 856 01:04:31,730 --> 01:04:32,930 Okay. 857 01:04:34,730 --> 01:04:35,730 But... 858 01:04:36,730 --> 01:04:39,530 If he still has a complex over it... 859 01:04:40,930 --> 01:04:42,630 ...I might be partly responsible. 860 01:04:43,430 --> 01:04:44,930 In what way? 861 01:04:47,130 --> 01:04:49,530 Last year... 862 01:04:50,020 --> 01:04:53,530 When my relationship with Ryo got worse... 863 01:04:53,530 --> 01:04:55,530 ...I stopped being his tutor. 864 01:04:56,230 --> 01:04:58,030 It was irresponsible of me. 865 01:04:59,330 --> 01:05:02,830 I didn't think about him at all. 866 01:05:04,630 --> 01:05:05,830 What about Kairi? 867 01:05:08,330 --> 01:05:09,930 He left home. 868 01:05:12,730 --> 01:05:14,130 After that... 869 01:05:15,130 --> 01:05:17,420 Even when he couldn't swim, he dived into the sea... 870 01:05:27,130 --> 01:05:29,830 Was that sea in Shiranami? 871 01:05:30,730 --> 01:05:31,830 Yes. 872 01:05:31,830 --> 01:05:33,830 Did you hear from him? 873 01:05:37,230 --> 01:05:38,330 Ms. Misao. 874 01:05:40,230 --> 01:05:41,430 Excuse me for a bit. 875 01:05:42,830 --> 01:05:44,830 It's been a while. 876 01:05:54,830 --> 01:05:56,330 You do modeling? 877 01:05:56,330 --> 01:05:57,230 I do. 878 01:05:57,230 --> 01:05:58,630 I see. How old are you? 879 01:05:58,630 --> 01:05:59,630 What? 880 01:06:00,130 --> 01:06:01,330 Yes, I do. 881 01:06:01,330 --> 01:06:01,830 I see. 882 01:06:01,830 --> 01:06:02,830 Sae? 883 01:06:02,830 --> 01:06:04,530 Why are you here? 884 01:06:05,730 --> 01:06:07,930 The editor of the publication I work invited me. 885 01:06:08,430 --> 01:06:09,230 What's wrong? 886 01:06:09,630 --> 01:06:11,630 Are you guys friends? 887 01:06:11,630 --> 01:06:13,730 Yes, we are! 888 01:06:15,030 --> 01:06:17,230 Or so I thought... 889 01:06:17,930 --> 01:06:20,730 But Momo-chan's easy to get... 890 01:06:20,730 --> 01:06:21,830 She's a playgirl. 891 01:06:21,830 --> 01:06:23,230 Wait, Sae! 892 01:06:23,930 --> 01:06:27,730 It'd be better that you think that if you say something bad it will bounce back to you. 893 01:06:28,330 --> 01:06:30,730 That's what Plato said whom I admire very much. 894 01:06:31,730 --> 01:06:32,930 Get along well. 895 01:07:46,230 --> 01:07:48,430 What's wrong, Misao-chan? 896 01:08:07,330 --> 01:08:09,230 You were lonely, right? 897 01:08:09,630 --> 01:08:12,930 You wanted someone to accept you as who you are no matter who it was. 898 01:08:13,630 --> 01:08:20,630 Why do you know about me that much? 899 01:08:20,630 --> 01:08:22,830 I will accept you as you are. 900 01:08:23,730 --> 01:08:25,130 I'll accept everything about you. 901 01:08:26,430 --> 01:08:28,430 Wanna be happy together? 902 01:08:30,630 --> 01:08:33,730 Let's make money together and live in Europe. 903 01:08:36,030 --> 01:08:37,330 That's great. 904 01:08:38,330 --> 01:08:40,530 I want you to be my business partner. 905 01:08:41,530 --> 01:08:43,230 Let's both chase our dreams together. 906 01:08:45,230 --> 01:08:46,230 Yes. 907 01:09:04,630 --> 01:09:08,430 KAIRI: Sorry. I couldn't get off from work. I will arrive a bit late. 908 01:09:19,630 --> 01:09:20,830 Adachi... 909 01:09:24,930 --> 01:09:26,030 Why're you here? 910 01:09:27,930 --> 01:09:29,230 I felt that if I came here... 911 01:09:31,030 --> 01:09:33,030 ...I would see you. 912 01:09:35,330 --> 01:09:36,630 Adachi... 913 01:09:37,830 --> 01:09:39,030 I wanted to see you. 914 01:09:56,030 --> 01:09:57,130 Excuse me! 915 01:10:03,930 --> 01:10:05,530 Sorry, Momo-chan! 916 01:10:08,430 --> 01:10:10,530 Weren't you with Ms. Misao? 917 01:10:10,930 --> 01:10:12,330 Why do you know? 918 01:10:13,130 --> 01:10:15,730 It's fine. You don't have to force yourself. 919 01:10:16,430 --> 01:10:19,830 The one you truly love is Ms. Misao, right? 920 01:10:19,830 --> 01:10:21,730 That's not it. 921 01:10:21,730 --> 01:10:23,430 You're the one I love Momo-ch--- 922 01:10:23,430 --> 01:10:25,330 Then, why did you meet with her? 923 01:10:27,730 --> 01:10:32,630 I came to convince her again that she should rethink about marrying my brother. 924 01:10:33,230 --> 01:10:35,630 I want her to be happy. 925 01:10:36,330 --> 01:10:39,630 That's what we call "love." 926 01:10:55,030 --> 01:10:56,130 I... 927 01:10:59,330 --> 01:11:00,930 ...will treasure Adachi. 928 01:11:04,030 --> 01:11:05,330 Then... 929 01:11:06,830 --> 01:11:08,830 Then, why'd you break up with her? 930 01:11:09,530 --> 01:11:11,430 Why did you hurt her? 931 01:11:13,230 --> 01:11:14,230 I... 932 01:11:15,230 --> 01:11:17,230 I thought it'd be fine since it's you. 933 01:11:18,030 --> 01:11:19,530 That's why I gave her up to you. 934 01:11:20,730 --> 01:11:22,430 Don't be so selfish. 935 01:11:24,030 --> 01:11:25,930 Giver her back to me. 936 01:11:27,730 --> 01:11:28,730 Adachi... 937 01:11:28,730 --> 01:11:30,230 Momo-chan... 938 01:11:30,730 --> 01:11:32,230 I... 939 01:11:39,630 --> 01:11:41,730 ...love how you can be kind and gentle. 940 01:11:44,130 --> 01:11:45,430 But... 941 01:11:46,730 --> 01:11:48,830 This might seem selfish... 942 01:11:50,030 --> 01:11:53,030 But I only want you to just look at me. 943 01:11:54,930 --> 01:11:57,530 I want you to be gentle only to me. 944 01:11:59,930 --> 01:12:01,530 Aren't I the worst? 945 01:12:04,330 --> 01:12:06,130 But that's what I came to think of. 946 01:12:20,330 --> 01:12:22,130 Fall in love with me. 947 01:12:24,330 --> 01:12:26,230 Fall in love with me for real. 948 01:12:29,630 --> 01:12:34,030 I've had enough of being hurt and betrayed. 949 01:14:34,030 --> 01:14:34,830 Excuse me. 950 01:14:34,830 --> 01:14:36,330 No, it's fine. 951 01:14:37,130 --> 01:14:39,430 I'll give you the money in advance. 952 01:14:40,830 --> 01:14:41,930 Thank you! 953 01:14:41,930 --> 01:14:42,730 Take it away. 954 01:14:42,730 --> 01:14:43,330 Okay! 955 01:14:45,930 --> 01:14:48,030 Next time, let's go to hotel Blanche. 956 01:14:48,030 --> 01:14:48,630 Okay! 957 01:14:48,630 --> 01:14:49,530 See you next time. 958 01:14:49,530 --> 01:14:50,230 Bye! 959 01:15:09,930 --> 01:15:13,130 It's a job where I can earn money just by having lunch with old men. 960 01:15:13,630 --> 01:15:14,930 Why would you do that? 961 01:15:14,930 --> 01:15:15,930 Isn't it obvious? 962 01:15:16,430 --> 01:15:17,930 There's money in it. 963 01:15:21,930 --> 01:15:25,930 I will become Ryo-san's business partner. 964 01:15:26,430 --> 01:15:27,930 Business partner? 965 01:15:27,930 --> 01:15:28,730 That's right. 966 01:15:28,730 --> 01:15:30,230 Ryo-san is so amazing! 967 01:15:30,230 --> 01:15:33,230 He wants to create fashion business that will become famous worldwide. 968 01:15:33,730 --> 01:15:37,930 For that sake, he said he needs the thinking sense of a young woman like me. 969 01:15:37,930 --> 01:15:42,630 Wait, what does that have to do with lunches with old men? 970 01:15:42,630 --> 01:15:45,930 I must collect 20% of the entrepreneurship fund. 971 01:15:48,330 --> 01:15:52,930 I deceived my dad for money but I still need more... 972 01:15:53,630 --> 01:15:56,630 Hey, shouldn't you think this over? 973 01:16:10,830 --> 01:16:12,130 I like him... 974 01:16:15,630 --> 01:16:16,730 Ryo-san. 975 01:16:20,330 --> 01:16:22,430 Sorry, I'm busy so I gotta go. 976 01:16:31,830 --> 01:16:32,930 Let's see. 977 01:16:40,530 --> 01:16:42,230 It's a different taste, huh? 978 01:16:43,430 --> 01:16:45,630 I plan to prepare a special cream. 979 01:16:48,730 --> 01:16:54,430 To be qualified for Clone de Patisserie, the originality of the presentation is considered but the taste is more important. 980 01:16:54,430 --> 01:16:56,230 If you win, you're going to France? 981 01:16:58,430 --> 01:16:59,330 Yes. 982 01:17:00,630 --> 01:17:01,730 Good luck! 983 01:17:30,230 --> 01:17:31,530 Sae-chan? 984 01:17:32,130 --> 01:17:35,730 I think she's got herself involved in something dangerous. 985 01:17:36,830 --> 01:17:38,730 Did you hear anything from your brother? 986 01:17:41,630 --> 01:17:44,130 Today, Sae met with someone she doesn't know. 987 01:17:45,830 --> 01:17:47,630 I have a bad feeling about this. 988 01:17:51,530 --> 01:17:52,730 It's Sae. 989 01:17:54,630 --> 01:17:55,730 Hello? 990 01:17:56,730 --> 01:17:57,830 Momo-chan... 991 01:17:57,830 --> 01:17:58,830 Sae? 992 01:17:58,830 --> 01:18:00,430 Help me! 993 01:18:00,430 --> 01:18:01,430 Where are you?! 994 01:18:02,030 --> 01:18:04,430 In a hotel suite called Blanche. 995 01:18:05,030 --> 01:18:06,330 What happened? 996 01:18:07,830 --> 01:18:10,530 I suddenly got attacked and was brought here. 997 01:18:11,130 --> 01:18:12,530 I'm tied. 998 01:18:14,330 --> 01:18:16,530 He'll be back soon. 999 01:18:18,630 --> 01:18:19,630 Sae?! 1000 01:18:21,430 --> 01:18:22,430 What happened? 1001 01:18:23,230 --> 01:18:24,630 She's in danger. 1002 01:18:26,630 --> 01:18:28,030 It'd be better if you don't come. 1003 01:18:30,930 --> 01:18:33,730 She might be deceiving you again. 1004 01:18:34,930 --> 01:18:38,030 If she was really in danger, she would call the police, you know? 1005 01:18:38,030 --> 01:18:42,030 But ... she probably does not want to bother your brother. 1006 01:18:42,730 --> 01:18:44,630 Why would you go through such lengths for her? 1007 01:18:45,630 --> 01:18:46,630 Sae... 1008 01:18:47,830 --> 01:18:50,030 She's really genuine about what she feels for your brother. 1009 01:18:53,030 --> 01:18:55,330 I may not be able to forgive her for everything's she's done... 1010 01:18:56,030 --> 01:18:58,230 ...but I don't want her to feel unhappy. 1011 01:19:05,030 --> 01:19:06,230 I forgot. 1012 01:19:07,930 --> 01:19:12,730 That was actually a side of you that I really loved. 1013 01:19:13,830 --> 01:19:15,330 I believe you. 1014 01:19:15,730 --> 01:19:16,830 Let's go together. 1015 01:19:42,830 --> 01:19:44,730 Thanks for waiting. 1016 01:19:44,730 --> 01:19:46,830 I have washed off every nook of my body. 1017 01:19:46,830 --> 01:19:48,830 Even the one below you know? 1018 01:19:48,830 --> 01:19:49,830 Okay? 1019 01:19:51,030 --> 01:19:58,230 NOOOOOOOOOOOOO! 1020 01:19:58,830 --> 01:20:00,030 Stop it! 1021 01:20:00,030 --> 01:20:01,230 What's wrong with you? 1022 01:20:01,230 --> 01:20:03,230 Stop! Cut it out! 1023 01:20:04,630 --> 01:20:05,930 I will call the police! 1024 01:20:05,930 --> 01:20:08,330 No! Stop! This isn't what we agreed on! 1025 01:20:08,330 --> 01:20:11,330 Ryo told me I could do whatever I wanted with that girl! 1026 01:20:11,330 --> 01:20:12,330 What? 1027 01:20:12,330 --> 01:20:14,530 What do you mean? 1028 01:20:15,130 --> 01:20:18,930 He has a huge debt for making advanced contracts. 1029 01:20:18,930 --> 01:20:21,130 He wanted to sell her to me. 1030 01:20:23,130 --> 01:20:25,130 That's not true... 1031 01:20:25,730 --> 01:20:26,930 Sae... 1032 01:20:28,030 --> 01:20:29,330 Ryo-san... 1033 01:20:31,030 --> 01:20:33,930 He told me we could be happy together. 1034 01:20:36,630 --> 01:20:37,930 That's the lie. 1035 01:20:39,230 --> 01:20:42,330 All he's interested in is his own happiness. 1036 01:20:46,330 --> 01:20:47,430 You're wrong! 1037 01:20:48,930 --> 01:20:50,730 Ryo-san... 1038 01:20:51,730 --> 01:20:54,730 He accepted me... He accepts everything about me! 1039 01:21:01,730 --> 01:21:02,930 Sae! 1040 01:21:03,930 --> 01:21:05,130 Sae! 1041 01:21:06,330 --> 01:21:07,530 Sae! 1042 01:21:18,830 --> 01:21:20,030 Sae! 1043 01:21:20,930 --> 01:21:22,030 Sae! 1044 01:21:23,030 --> 01:21:24,030 Sae! 1045 01:21:24,330 --> 01:21:25,530 Sae! 1046 01:21:26,130 --> 01:21:27,530 Sae! 1047 01:21:38,930 --> 01:21:41,930 Her injury isn't that grave. 1048 01:21:42,930 --> 01:21:44,630 I'm glad. 1049 01:21:46,730 --> 01:21:48,630 Kashiwagi-san... 1050 01:21:50,930 --> 01:21:52,430 I'm so sorry. 1051 01:21:54,030 --> 01:21:56,230 Why are you apologizing? 1052 01:21:58,730 --> 01:21:59,930 Kairi! 1053 01:22:09,530 --> 01:22:10,530 Delicious! 1054 01:22:12,430 --> 01:22:15,530 At this age, I must be aware of my sugar intake. 1055 01:22:15,530 --> 01:22:17,830 I wasn't ever good with resisting though. 1056 01:22:19,030 --> 01:22:21,830 Dad, I still need you to be alive and kicking. 1057 01:22:21,830 --> 01:22:23,630 By the way, dad... 1058 01:22:23,630 --> 01:22:26,130 I need to tell you about a good investment. 1059 01:22:28,830 --> 01:22:29,730 Kairi! 1060 01:22:30,430 --> 01:22:32,430 You bastard, how fucked up can you get? 1061 01:22:32,430 --> 01:22:33,530 What are you talking about? 1062 01:22:35,730 --> 01:22:42,330 He is looking to pay off his debts with money obtained from false business and investment stories. 1063 01:22:43,930 --> 01:22:45,930 No way, that's true. 1064 01:22:45,930 --> 01:22:47,130 Don't make up lies. 1065 01:22:47,130 --> 01:22:48,930 That's right, tell the truth. 1066 01:22:56,930 --> 01:22:58,930 If you have time to accuse him of such... 1067 01:22:58,930 --> 01:23:03,930 ...follow his example and enter a good university, enter a large company and try to satisfy me. 1068 01:23:05,230 --> 01:23:08,130 "Violence turns even justice into something unfair." 1069 01:23:08,130 --> 01:23:10,130 Words from Thomas Carlyle. 1070 01:23:10,930 --> 01:23:14,330 Don't say things that are of a convenience to you. 1071 01:23:14,330 --> 01:23:15,830 Kairi stop it! 1072 01:23:18,530 --> 01:23:22,830 Ryo-san deceived my friend and tried to sell her our for money. 1073 01:23:25,630 --> 01:23:27,530 I know nothing about that. 1074 01:23:27,530 --> 01:23:29,630 That would never be possible! 1075 01:23:30,430 --> 01:23:31,730 Father... 1076 01:23:32,630 --> 01:23:35,130 You know nothing about Ryo-san, right? 1077 01:23:36,730 --> 01:23:38,230 That's not only it. 1078 01:23:38,830 --> 01:23:40,230 You know nothing about Kairi, too. 1079 01:23:43,630 --> 01:23:45,230 What do you mean? 1080 01:23:45,630 --> 01:23:48,630 Do you know how much he's aiming to become a patisserie? 1081 01:23:49,130 --> 01:23:50,530 Patisserie? 1082 01:23:50,530 --> 01:23:53,030 I thought you knew about that dream? 1083 01:24:01,330 --> 01:24:02,930 I see. 1084 01:24:03,730 --> 01:24:07,330 So, if you win that competition, you're going to France. 1085 01:24:08,430 --> 01:24:09,930 For two years. 1086 01:24:10,630 --> 01:24:17,130 But, my dream is to create the best cake in the world from Japan. 1087 01:24:17,130 --> 01:24:20,330 You look so cool talking big about your dreams and it pisses me off. 1088 01:24:20,330 --> 01:24:21,930 Why would you be like that? 1089 01:24:22,930 --> 01:24:25,030 Why did you want to be a patisserie? 1090 01:24:27,030 --> 01:24:30,430 My mom liked baking cakes. 1091 01:24:30,430 --> 01:24:33,030 I often helped her out. 1092 01:24:33,030 --> 01:24:39,730 Then, the cake I made that dad ate, he said it tasted really good. 1093 01:24:41,230 --> 01:24:45,630 It was the only time in my life that he complemented me. 1094 01:24:55,030 --> 01:24:59,730 Didn't you say a while ago to have him satisfy you? 1095 01:25:03,930 --> 01:25:06,830 Was today's dessert delicious? 1096 01:25:06,830 --> 01:25:09,130 What are you trying to say...? 1097 01:25:09,830 --> 01:25:10,830 That cake... 1098 01:25:11,730 --> 01:25:13,630 Kairi made it. 1099 01:25:16,030 --> 01:25:17,230 Right? 1100 01:25:21,630 --> 01:25:23,630 You were satisfied, right?! 1101 01:25:25,730 --> 01:25:28,630 Are you satisfied now? 1102 01:25:29,630 --> 01:25:32,030 Did his feelings reach you? 1103 01:25:34,730 --> 01:25:35,930 Very well, it did. 1104 01:25:37,930 --> 01:25:39,630 Fumie too... 1105 01:25:44,530 --> 01:25:45,830 Your mom... 1106 01:25:47,530 --> 01:25:49,530 I wanted her to taste it. 1107 01:25:59,830 --> 01:26:05,130 I see that you have been studying properly on your own way. 1108 01:26:08,830 --> 01:26:10,230 I'm sorry. 1109 01:26:18,530 --> 01:26:19,630 Let's go. 1110 01:26:20,030 --> 01:26:22,030 I'll have you explain yourself to me well. 1111 01:26:52,330 --> 01:26:53,630 Momo-chan... 1112 01:26:55,430 --> 01:26:57,430 I'm really sorry. 1113 01:27:01,830 --> 01:27:03,030 That day... 1114 01:27:05,930 --> 01:27:07,130 Misao-chan... 1115 01:27:11,630 --> 01:27:14,130 She wanted to consult me about my older brother. 1116 01:27:16,530 --> 01:27:18,130 That guy... 1117 01:27:20,130 --> 01:27:24,430 He put her as guarantor of the debt without her permission. 1118 01:27:26,230 --> 01:27:28,330 Why didn't you tell me that? 1119 01:27:30,330 --> 01:27:33,230 I knew you were going to get worried. 1120 01:27:34,930 --> 01:27:36,530 Why not? 1121 01:27:37,330 --> 01:27:39,130 Make me worry. 1122 01:27:45,430 --> 01:27:46,930 You're right. 1123 01:27:48,030 --> 01:27:49,830 I'm really sorry. 1124 01:27:53,930 --> 01:27:55,430 You're right. 1125 01:27:57,030 --> 01:27:59,630 I ended up hurting you. 1126 01:28:01,230 --> 01:28:03,330 What the heck am I doing? 1127 01:28:09,730 --> 01:28:11,330 I'm such an idiot. 1128 01:28:16,830 --> 01:28:18,430 You're not an idiot. 1129 01:28:23,330 --> 01:28:25,030 Don't push the blame on you. 1130 01:28:46,530 --> 01:28:48,430 It doesn't matter if it was a lie. 1131 01:28:51,430 --> 01:28:54,430 He told me that I'm the only one for him. 1132 01:28:56,530 --> 01:28:58,030 Those feelings... 1133 01:28:58,930 --> 01:29:00,330 ..are really bright. 1134 01:29:01,230 --> 01:29:02,230 What? 1135 01:29:02,230 --> 01:29:04,230 Now, you're pitying me? 1136 01:29:05,330 --> 01:29:10,530 I want to lessen the sadness you feel in any way that I can, that's what I feel. 1137 01:29:12,230 --> 01:29:13,230 Sae... 1138 01:29:15,530 --> 01:29:17,230 ...you're an important friend. 1139 01:29:22,030 --> 01:29:23,530 Don't mess with me! 1140 01:29:23,530 --> 01:29:26,660 You're saying that to make me feel more miserable, right? You're making fun of me! 1141 01:29:26,660 --> 01:29:27,910 I'm not. 1142 01:29:27,930 --> 01:29:33,530 After all, if I didn't play dirty, I wouldn’t have been able to go out with Toji. 1143 01:29:34,530 --> 01:29:36,530 You came to make fun of me, right? 1144 01:29:41,730 --> 01:29:43,630 You heard from Toji, right? 1145 01:29:45,030 --> 01:29:46,330 What about? 1146 01:29:56,730 --> 01:29:59,530 You are all such big idiots. 1147 01:30:00,130 --> 01:30:05,330 Didn't you think it was kinda strange how Toji suddenly broke up with you? 1148 01:30:06,730 --> 01:30:10,430 Break up with Momo-chan and date me. 1149 01:30:11,530 --> 01:30:15,430 If you don't, I'll spread this photo online. 1150 01:30:23,830 --> 01:30:25,830 Your excuses won't make sense. 1151 01:30:25,830 --> 01:30:31,430 If you tell her about this immediately, this will be carved online forever, you know? 1152 01:30:33,230 --> 01:30:34,930 You get that, don't you? 1153 01:30:41,230 --> 01:30:42,730 Do you want... 1154 01:30:43,930 --> 01:30:45,330 ...to beat me? 1155 01:30:46,030 --> 01:30:47,330 To kill me? 1156 01:31:06,130 --> 01:31:07,430 Toji. 1157 01:31:08,430 --> 01:31:09,930 He did all that for me... 1158 01:31:14,530 --> 01:31:16,030 Let's break up. 1159 01:31:18,630 --> 01:31:22,030 Nothing happened... You can't prove that right? 1160 01:31:26,330 --> 01:31:28,030 You don't need it anymore, right? 1161 01:31:31,330 --> 01:31:32,830 I wanted to see you. 1162 01:32:31,330 --> 01:32:34,830 Kairi: I will be waiting at the day after tomorrow. 1163 01:32:38,460 --> 01:32:42,630 SHIRANAMI TRIP 1164 01:33:38,030 --> 01:33:39,630 You came. 1165 01:33:44,430 --> 01:33:49,030 Kairi... you were always with me... 1166 01:33:49,030 --> 01:33:50,730 ..on my lowest times. 1167 01:33:51,430 --> 01:33:53,710 You supported me... 1168 01:33:53,730 --> 01:33:56,130 ...and you gave me a push on my back to move forward. 1169 01:33:57,330 --> 01:33:58,430 That's why... 1170 01:34:00,430 --> 01:34:02,430 It'll be my turn next time. 1171 01:34:06,930 --> 01:34:09,830 You need to tell Ms. Misao about how you truly feel. 1172 01:34:10,930 --> 01:34:12,830 You told me this, didn't you? 1173 01:34:13,630 --> 01:34:17,730 That if the one you love is happy, you'll be too. 1174 01:34:19,630 --> 01:34:21,030 It's the same with me. 1175 01:34:22,630 --> 01:34:26,430 This is my way of thanking you from the bottom of my heart. 1176 01:34:28,930 --> 01:34:30,230 Kairi... 1177 01:34:31,230 --> 01:34:36,630 You always leave yourself aside and act to make those around you happy. 1178 01:34:38,330 --> 01:34:42,430 That's why more than anyone, I only wish for your happiness. 1179 01:34:45,030 --> 01:34:46,330 Momo-chan... 1180 01:34:49,430 --> 01:34:51,930 Be happy, okay? 1181 01:35:22,930 --> 01:35:23,930 Oh? 1182 01:35:24,330 --> 01:35:25,830 You already came back? 1183 01:35:26,330 --> 01:35:27,230 Yeah. 1184 01:35:28,930 --> 01:35:30,230 Hey, Momo. 1185 01:35:34,930 --> 01:35:38,530 Have you learned about how to search for the best love? 1186 01:35:40,230 --> 01:35:42,230 I don't get it at all. 1187 01:35:43,930 --> 01:35:47,130 Instead of choosing a person that makes you happy... 1188 01:35:47,130 --> 01:35:52,330 ...choose a person that you want to make happy. 1189 01:35:54,230 --> 01:35:57,530 There may be a time when they may betray you. 1190 01:35:58,330 --> 01:36:00,030 You'll get hurt too. 1191 01:36:01,530 --> 01:36:04,030 But that's... 1192 01:36:04,030 --> 01:36:07,730 ...what it means to love someone. 1193 01:36:20,730 --> 01:36:21,930 Adachi... 1194 01:36:28,730 --> 01:36:30,330 Momo-chan... 1195 01:36:31,230 --> 01:36:34,630 She gave me a push on the back. 1196 01:36:37,030 --> 01:36:40,030 She told me that I must express what I truly feel. 1197 01:36:42,330 --> 01:36:43,430 That's why... 1198 01:36:44,630 --> 01:36:46,230 I'll be honest with you. 1199 01:36:48,530 --> 01:36:50,230 I... 1200 01:36:52,130 --> 01:36:53,730 ... am seriously... 1201 01:36:57,330 --> 01:36:58,930 ...in love with you. 1202 01:37:01,930 --> 01:37:03,130 But that's in the past now. 1203 01:37:08,330 --> 01:37:09,530 That's why... 1204 01:37:11,630 --> 01:37:14,730 Break off with my brother... 1205 01:37:16,230 --> 01:37:19,930 ...and please be definitely happy. 1206 01:37:20,630 --> 01:37:22,130 Kairi... 1207 01:37:29,530 --> 01:37:30,930 I... 1208 01:37:32,330 --> 01:37:35,930 ...really loved Ryo-san. 1209 01:37:38,430 --> 01:37:39,930 That's why... 1210 01:37:41,230 --> 01:37:44,230 I will look for someone whom I will love more... 1211 01:37:46,930 --> 01:37:48,730 ..and become very happy with. 1212 01:37:50,630 --> 01:37:52,630 I'll believe in myself. 1213 01:38:01,930 --> 01:38:03,130 Well then... 1214 01:38:04,730 --> 01:38:05,930 I'm going. 1215 01:38:38,730 --> 01:38:40,030 Thank you. 1216 01:38:44,030 --> 01:38:45,330 Momo-chan. 1217 01:39:08,930 --> 01:39:10,530 About that day... 1218 01:39:12,230 --> 01:39:14,330 ...I heard everything from Sae. 1219 01:39:19,030 --> 01:39:20,230 Toji... 1220 01:39:20,830 --> 01:39:22,830 ...you were suffering alone. 1221 01:39:23,830 --> 01:39:27,030 I didn't even notice. I'm so sorry. 1222 01:39:28,630 --> 01:39:30,730 You stayed in love with me. 1223 01:39:32,030 --> 01:39:33,630 I didn't have a clu--- 1224 01:39:32,690 --> 01:39:34,080 Adachi... 1225 01:39:44,630 --> 01:39:46,030 Toji... 1226 01:39:53,930 --> 01:39:55,230 I love you. 1227 01:40:21,830 --> 01:40:25,130 This is the work that our apprentice won a prize with. 1228 01:40:25,130 --> 01:40:27,530 If you'd like to, come and have a look. 1229 01:40:32,230 --> 01:40:33,530 Please come in. 1230 01:40:57,430 --> 01:40:59,730 The peach's flowers have blossomed! 1231 01:41:01,030 --> 01:41:04,430 Peach flowers blossom only after three years. 1232 01:41:04,430 --> 01:41:07,730 Really?You know a lot huh? Momo-chan. 1233 01:41:09,630 --> 01:41:13,530 It seems like he made it with the person he loves in mind. 1234 01:41:53,630 --> 01:41:58,130 The one you truly love is Ms. Misao, right? 1235 01:41:58,730 --> 01:42:00,630 That's not it. 1236 01:42:00,630 --> 01:42:03,030 You're the one I love, Momo-chan! 1237 01:42:12,770 --> 01:42:14,530 Momo-chan.. 1238 01:42:15,430 --> 01:42:17,530 ...your smile is the best ever. 1239 01:42:21,130 --> 01:42:25,030 Your smiling face is always my number one favorite. 1240 01:42:25,880 --> 01:42:30,630 PEACH SMILE 1241 01:43:05,130 --> 01:43:08,830 Whenever I come to Shiranami, I remember the happy moments. 1242 01:43:08,830 --> 01:43:12,130 It's because I love your smile, Momo-chan. 1243 01:43:12,630 --> 01:43:14,730 Goodbye, Momo-chan. 1244 01:43:14,740 --> 01:43:17,430 I will be praying for your happiness. 1245 01:43:17,930 --> 01:43:19,330 You idiot. 1246 01:43:21,230 --> 01:43:24,130 You never think of yourself. 1247 01:43:29,330 --> 01:43:30,530 Don't go. 1248 01:43:40,930 --> 01:43:42,330 This time... 1249 01:43:45,010 --> 01:43:46,930 ...will make you happy. 1250 01:44:08,630 --> 01:44:09,730 I... 1251 01:44:11,430 --> 01:44:13,230 ...love you, Adachi. 1252 01:44:15,030 --> 01:44:19,630 I love the Adachi who's always smiling. 1253 01:44:23,030 --> 01:44:24,030 So... 1254 01:44:25,030 --> 01:44:27,230 I want only the best for you. 1255 01:44:36,830 --> 01:44:38,030 Go. 1256 01:44:39,430 --> 01:44:40,530 Toji... 1257 01:44:42,630 --> 01:44:45,830 But, if your smile is overshadowed even a little... 1258 01:44:47,530 --> 01:44:50,030 ..I'll come to take you away. 1259 01:45:14,110 --> 01:45:15,420 What the... 1260 01:45:15,430 --> 01:45:16,730 Where's the pendant? 1261 01:45:19,730 --> 01:45:21,130 No way... 1262 01:45:21,130 --> 01:45:24,830 Hey, are you looking for this? 1263 01:45:25,630 --> 01:45:27,830 Yes, that's important to me! 1264 01:45:29,730 --> 01:45:31,030 Give it back! 1265 01:45:32,130 --> 01:45:33,630 Give it back! 1266 01:45:33,630 --> 01:45:37,630 Hey, you should act nice to the one who picked it up! 1267 01:45:39,030 --> 01:45:40,930 Let's just throw this away. 1268 01:45:48,730 --> 01:45:51,030 Stop the rumors from circulating! 1269 01:45:51,030 --> 01:45:53,530 There's only one sure way. 1270 01:45:53,530 --> 01:45:55,930 Hurry and do it now! 1271 01:46:17,630 --> 01:46:21,830 Be obedient if you want to know Toji's whereabouts. 1272 01:46:22,530 --> 01:46:25,230 What do you mean about his whereabouts? 1273 01:46:25,730 --> 01:46:29,530 You don't need to hold back your feelings of wanting to see someone. 1274 01:46:58,330 --> 01:47:00,630 Yay! 1275 01:47:00,630 --> 01:47:02,630 You're too loud! 1276 01:47:10,430 --> 01:47:11,930 You're not an idiot. 1277 01:48:09,330 --> 01:48:10,530 Kairi! 1278 01:48:17,930 --> 01:48:19,130 Kairi! 1279 01:48:39,430 --> 01:48:40,830 Momo-chan... 1280 01:48:41,730 --> 01:48:42,830 Why... 1281 01:48:43,930 --> 01:48:46,130 Why did you dive into the sea? 1282 01:48:50,130 --> 01:48:53,730 My treasure... 1283 01:48:55,230 --> 01:48:57,630 I could just make another one for you! 1284 01:49:01,430 --> 01:49:02,730 As I thought I... 1285 01:49:05,330 --> 01:49:07,830 ...do love you so much, Momo-chan. 1286 01:49:10,630 --> 01:49:12,530 I may have hurt you a lot... 1287 01:49:14,330 --> 01:49:16,230 I may have hesitated at times... 1288 01:49:17,630 --> 01:49:20,330 But now, I finally know how I truly feel. 1289 01:49:23,230 --> 01:49:26,130 I have to be the one to make you happy. 1290 01:49:27,630 --> 01:49:29,530 I will make you happy. 1291 01:49:30,330 --> 01:49:31,530 I will. 1292 01:49:37,130 --> 01:49:38,930 It's the best ever. 1293 01:49:41,130 --> 01:49:42,330 I... 1294 01:49:43,930 --> 01:49:46,130 ...am happiest today more than I ever have been. 1295 01:49:47,330 --> 01:49:48,530 Me too. 1296 01:49:52,730 --> 01:49:55,030 To celebrate our happiness... 1297 01:49:55,030 --> 01:49:56,530 ...make a cake. 1298 01:49:57,530 --> 01:49:58,830 Of course. 1299 01:49:59,430 --> 01:50:01,630 Like those stickers from LINE. 1300 01:50:02,650 --> 01:50:04,040 LINE? 1301 01:50:04,830 --> 01:50:05,930 What's that? 1302 01:50:12,930 --> 01:50:13,930 This one. 1303 01:50:14,530 --> 01:50:17,530 I didn't send this. 1304 01:50:17,530 --> 01:50:19,930 At this time, my phone already shut down. 1305 01:50:20,730 --> 01:50:21,730 Moreover... 1306 01:50:22,430 --> 01:50:24,530 You were the one who wrote to me, right? 1307 01:50:24,530 --> 01:50:26,530 You said you'd be waiting at Shiranami. 1308 01:50:28,630 --> 01:50:30,430 No, I didn't send you that... 1309 01:50:32,630 --> 01:50:34,230 Don't tell me... 1310 01:50:35,030 --> 01:50:37,030 The only one who could have done this is... 1311 01:50:40,830 --> 01:50:43,030 Each and everyone... 1312 01:50:44,130 --> 01:50:45,930 ..are all a bunch of idiots. 1313 01:51:48,280 --> 01:51:56,440 Subtitles by FURRITSUBS 1314 01:51:56,520 --> 01:52:06,100 Special thanks to PANDOSGAKUEN TEAM Thanks for cooperating in this project with the timing! Vsit: http://pandosgakuen.blogspot.com/ 1315 01:52:06,220 --> 01:52:13,760 Livejournal Acc: furritsubs.livejournal.com Twitter Acc: https://twitter.com/Furritsu09 FB Group: https://www.facebook.com/groups/JapaneseDramaWorld/ 1316 01:52:38,100 --> 01:52:39,890 Graduation 1317 01:52:41,520 --> 01:52:42,830 Kairi's return. 1318 01:52:43,400 --> 01:52:48,950 Crap! 1319 01:52:48,730 --> 01:52:59,930 Momo, who was looking forward to Kairi's homecoming, is found fixing herself. 1320 01:53:09,380 --> 01:53:14,300 KAIRI! 1321 01:53:11,680 --> 01:53:14,300 Momo-chan! 1322 01:53:15,430 --> 01:53:19,180 I'm back! 1323 01:53:14,300 --> 01:53:18,930 Momo jumps into the arms of Kairi out of tremendous happiness because now, he's finally home. 1324 01:53:19,980 --> 01:53:21,830 ...get prettier every time. 1325 01:53:21,830 --> 01:53:22,930 What? 1326 01:53:24,980 --> 01:53:26,020 The beach, I mean. 1327 01:53:26,190 --> 01:53:27,070 What...?! 1328 01:53:29,240 --> 01:53:30,070 I'm joking! It was just a joke! 1329 01:54:10,080 --> 01:54:16,420 KISS 1330 01:54:11,830 --> 01:54:16,430 Kairi commands Momo to kiss him so she could show her happiness and love to him. 1331 01:54:16,930 --> 01:54:18,370 What the! 1332 01:54:19,790 --> 01:54:21,250 Really... 1333 01:54:24,080 --> 01:54:25,580 That's ugly! 1334 01:54:25,630 --> 01:54:27,040 What? Wait for me! 1335 01:54:45,400 --> 01:54:46,270 Okayasu! 1336 01:54:46,440 --> 01:54:48,150 My! Long time no see! 1337 01:54:49,480 --> 01:54:51,190 Welcome back! 1338 01:54:53,280 --> 01:54:54,360 Amazing! 1339 01:54:54,320 --> 01:54:55,530 Where did they get all this? 1340 01:54:55,950 --> 01:54:57,230 From there! 1341 01:54:51,630 --> 01:54:58,730 Those who went to pick them up are love rivals Toji and Sae. They are walking inside a rain of sakura petals. 1342 01:55:01,290 --> 01:55:03,160 So nostalgic! 1343 01:55:00,330 --> 01:55:04,330 The four goes back to their school to relive the memories. 1344 01:55:03,830 --> 01:55:05,870 2 years have passed. 1345 01:55:06,000 --> 01:55:07,880 That was long. 1346 01:55:07,880 --> 01:55:10,040 If we had hamsters, they would have been dead. 1347 01:55:09,000 --> 01:55:11,000 Right, they only live for two years. 1348 01:55:11,550 --> 01:55:13,630 Kairi, let's go! 1349 01:55:12,530 --> 01:55:14,670 To where? 1350 01:55:13,170 --> 01:55:14,880 Hurry! 1351 01:55:14,930 --> 01:55:17,230 Toji and Sae let go of Momo and Kairi. 1352 01:55:17,230 --> 01:55:18,930 What they both went to see is... After 20 seconds... 1353 01:55:32,930 --> 01:55:37,070 THERE'S MORE 1354 01:55:42,230 --> 01:55:43,530 You're too fast! 1355 01:55:51,930 --> 01:55:53,230 It has blossomed. 1356 01:55:53,830 --> 01:55:56,030 After three years, the peach has blossomed flowers. 1357 01:55:58,030 --> 01:56:00,430 So cute... 1358 01:56:02,030 --> 01:56:03,530 I mean you. 1359 01:56:13,230 --> 01:56:17,530 Momo ❤ Kairi 90752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.