All language subtitles for O.Menino.da.Porteira.2009
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,110 --> 00:01:29,110
BRAZlLlAN SOUTHWEST REGlON,
1 954
2
00:01:51,470 --> 00:01:58,470
'THE LlTTLE COWBOY'
3
00:02:08,660 --> 00:02:12,030
I walk slowly
Because I've been in a hurry before
4
00:02:12,030 --> 00:02:18,370
And I carry this smile
Because I've cried too much
5
00:02:18,370 --> 00:02:22,870
Now I feel stronger
Maybe even happier
6
00:02:22,870 --> 00:02:29,010
And the only thing I know for sure
Is how little I know
7
00:02:29,010 --> 00:02:33,380
Or maybe nothing
8
00:02:33,380 --> 00:02:37,280
I've known what it takes
And I've known daybreaks
9
00:02:37,280 --> 00:02:44,190
I've seen people
And I've tasted apples
10
00:02:44,190 --> 00:02:48,030
You need love in order to fight
11
00:02:48,030 --> 00:02:51,870
You need peace in order to smile
12
00:02:51,870 --> 00:02:57,970
You need rain in order to bloom
13
00:02:57,970 --> 00:03:02,480
I think that fulfilling life
Is, quite simply
14
00:03:02,480 --> 00:03:08,750
To understand its march
And move forward
15
00:03:08,750 --> 00:03:13,190
I'm an old cowboy driving my herd
16
00:03:13,190 --> 00:03:19,260
I play this tune on my long way
I go
17
00:03:19,260 --> 00:03:23,760
I am the road
18
00:03:23,760 --> 00:03:27,670
I've known what it takes
And I've known daybreaks
19
00:03:27,670 --> 00:03:34,510
I've seen people
And I've tasted apples
20
00:03:34,510 --> 00:03:38,410
You need love in order to fight
21
00:03:38,410 --> 00:03:42,220
You need peace in order to smile
22
00:03:42,220 --> 00:03:48,390
You need rain in order to bloom
23
00:03:48,390 --> 00:03:52,630
Everyone loves one day
Everyone cries
24
00:03:52,630 --> 00:03:59,630
One day you come
The next you go
25
00:04:00,300 --> 00:04:03,570
I walk slowly
Because I've been in a hurry before
26
00:04:03,570 --> 00:04:10,570
And I carry this smile
Because I've cried too much
27
00:04:11,110 --> 00:04:14,310
Everyone of us
Writes their own story
28
00:04:14,320 --> 00:04:20,290
And every being
Carries a gift, yes they can
29
00:04:20,290 --> 00:04:27,290
They can be happy
30
00:05:23,480 --> 00:05:28,820
Hey, cows!
Come, cows!
31
00:05:28,820 --> 00:05:33,590
Come, cows!
32
00:05:33,590 --> 00:05:40,590
Blow your horn, mister!
33
00:05:59,790 --> 00:06:06,790
Thanks, cowboy!
34
00:06:09,000 --> 00:06:13,570
Right now, that's only
the small fry whining.
35
00:06:13,570 --> 00:06:20,310
Better keep yer eyes peeled,
though. As for that little rebellion...
36
00:06:20,310 --> 00:06:24,780
let it be, that's like
fire on dried leaves.
37
00:06:24,780 --> 00:06:28,280
-No need to fan the flames.
-But, Major...
38
00:06:28,280 --> 00:06:33,690
Militao, it's the ol'
cat-and-mouse game.
39
00:06:33,690 --> 00:06:39,160
Let them think they're the cats.
That'll help them settle down.
40
00:06:39,160 --> 00:06:43,460
What they don't know is,
they're just birds. Cesarina!
41
00:06:43,460 --> 00:06:47,500
You gonna bring that lemonade, or
yer legs can't hold you up no more?
42
00:06:47,500 --> 00:06:53,210
That darn sow! She's getting
fatter and slower every day.
43
00:06:53,210 --> 00:06:57,680
Around a hole
there's only the edge.
44
00:06:57,680 --> 00:07:01,610
For every cow here at Ouro Fino,
there's a rancher.
45
00:07:01,620 --> 00:07:04,620
A rancher, mind you.
46
00:07:04,620 --> 00:07:09,560
Because
there's only one farmer here.
47
00:07:09,560 --> 00:07:16,560
They know full well who they need
to get their blessings from.
48
00:07:20,770 --> 00:07:24,240
You may go now, Militao,
but I'm gonna send for ya soon.
49
00:07:24,240 --> 00:07:29,440
By your leave, Major.
50
00:07:29,440 --> 00:07:36,440
Miss Juliana.
51
00:08:02,440 --> 00:08:04,710
-Hey, ZĂ© Coqueiro!
-Howdy, OtacĂlio.
52
00:08:04,710 --> 00:08:10,050
-Howdy. Good afternoon, folks.
-Good afternoon.
53
00:08:10,050 --> 00:08:13,790
-Who's in charge here, ZĂ©?
-Mr. Diogo is the boss.
54
00:08:13,790 --> 00:08:18,490
-Nice to meet you. Diogo Mendonça.
-Same here. OtacĂlio Mendes.
55
00:08:18,490 --> 00:08:21,730
Mr. Diogo,
Mr. OtacĂlio owns this place.
56
00:08:21,730 --> 00:08:27,330
Well, Mr. Diogo, as l told
ZĂ© Coqueiro, who's an old friend...
57
00:08:27,330 --> 00:08:29,800
feel right at home for today...
58
00:08:29,800 --> 00:08:33,840
but tomorrow, the sooner
Ouro Fino's herd's gone, the better.
59
00:08:33,840 --> 00:08:39,480
-ZĂ©, will you tell me what's wrong?
-Nothing, Mr. Diogo. Nothing wrong.
60
00:08:39,480 --> 00:08:43,480
ZĂ© Coqueiro and any friends
of his are welcome here.
61
00:08:43,480 --> 00:08:47,050
Remanso's gate will
always be open for ya.
62
00:08:47,050 --> 00:08:53,160
My beef's with the Ouro Fino people.
You guys are just passing through.
63
00:08:53,160 --> 00:08:59,530
lt's like l said: feel right
at home. Take care, folks!
64
00:08:59,530 --> 00:09:03,400
Spill it, ZĂ©. Come on!
65
00:09:03,400 --> 00:09:05,870
Talk. I'm waitin'.
66
00:09:05,870 --> 00:09:12,350
Nothing's wrong, Mr. Diogo. Like
OtacĂlio said, we're old friends.
67
00:09:12,350 --> 00:09:17,320
But he and Major Batista, Ouro Fino's
owner, don't exactly see eye to eye.
68
00:09:17,320 --> 00:09:22,220
-Then why did you wanna stop here?
-Why, cuz... get thee behind me...
69
00:09:22,220 --> 00:09:24,760
Cuz this is the best spot,
that's why!
70
00:09:24,760 --> 00:09:30,800
Also, l wanna roast that pig and pay
that bet so y'all stop hounding me.
71
00:09:30,800 --> 00:09:36,440
Now excuse me, the pig's waitin'.
Y'all gonna lick yer fingers tonight!
72
00:09:36,440 --> 00:09:43,440
That ain't right. One of these days
I'm gonna fry that ZĂ© Coqueiro!
73
00:10:07,130 --> 00:10:10,240
What about that
Diogo Mendonça guy?
74
00:10:10,240 --> 00:10:15,110
-He stopped at Remanso, like l said.
-Darn!
75
00:10:15,110 --> 00:10:19,580
ls that cowboy
looking for trouble already?
76
00:10:19,580 --> 00:10:24,550
You need to take something
for your nerves, man.
77
00:10:24,550 --> 00:10:31,550
Don't worry, Jao SĂł. We're gonna
take care of things in due time.
78
00:10:34,660 --> 00:10:38,360
-At long last!
-Wait, Dito.
79
00:10:38,370 --> 00:10:45,370
-ZĂ©, l thought you were lying.
-Finally you did something right, ZĂ©.
80
00:10:45,470 --> 00:10:52,470
You folks thought l was
full of hot air? Rascals!
81
00:11:01,790 --> 00:11:03,920
-ZĂ© Coqueiro!
-Howdy, OtacĂlio.
82
00:11:03,920 --> 00:11:08,730
-Howdy. Come in.
-l came to bring you some roast.
83
00:11:08,730 --> 00:11:12,900
Thanks, ZĂ©. Did Mr. Diogo
like the place?
84
00:11:12,900 --> 00:11:19,240
lf he liked it? Well, he ain't very
talkative. More the brainy type.
85
00:11:19,240 --> 00:11:22,410
-But you can feel it.
-Right.
86
00:11:22,410 --> 00:11:27,110
Thanks for the roast, ZĂ©.
lt looks delicious.
87
00:11:27,110 --> 00:11:30,720
lt is. You're gonna lick
your fingers, just like them.
88
00:11:30,720 --> 00:11:34,350
-Come say hi to Carolina.
-Thanks, gotta go. Pot's on the fire.
89
00:11:34,350 --> 00:11:36,960
-Another time.
-Okay.
90
00:11:36,960 --> 00:11:42,030
Then l looked at him and l said,
''Blow your horn, mister!''
91
00:11:42,030 --> 00:11:47,830
He looked at me, put the horn
to his mouth and blew.
92
00:11:47,830 --> 00:11:52,370
lt was beautiful! Mom...
93
00:11:52,370 --> 00:11:55,170
when l grow up,
l wanna be a cowboy...
94
00:11:55,180 --> 00:11:57,580
and l wanna have
a horn just like his!
95
00:11:57,580 --> 00:12:02,750
Okay, Rodrigo. You'll be a cowboy
and your horn'll be more beautiful.
96
00:12:02,750 --> 00:12:06,150
-But l want one just like his!
-All right, all right.
97
00:12:06,150 --> 00:12:10,490
Now you gotta go to bed. Go,
or you'll be late for school again.
98
00:12:10,490 --> 00:12:12,930
-On the double, boy!
-Bless me, Dad! Bless me, Mom!
99
00:12:12,930 --> 00:12:18,500
-God bless you.
-God bless you, darling.
100
00:12:18,500 --> 00:12:24,240
No clothes are strong enough for
that boy. They're all ripped up.
101
00:12:24,240 --> 00:12:27,910
Never seen anything like it.
102
00:12:27,910 --> 00:12:32,180
What about you, why the
long face? You look like an ox.
103
00:12:32,180 --> 00:12:35,510
-What's eatin' you?
-Nothing, woman.
104
00:12:35,520 --> 00:12:38,990
-I'm just cookin' some ideas.
-OtacĂlio...
105
00:12:38,990 --> 00:12:42,660
if you do that too much,
it's your brains you're gonna cook.
106
00:12:42,660 --> 00:12:45,690
Do you regret
having that herd here?
107
00:12:45,690 --> 00:12:50,100
No, that's like icing on the cake.
108
00:12:50,100 --> 00:12:57,100
So? Everything's
gonna be fine, dear.
109
00:12:57,600 --> 00:13:03,340
When homesickness
Came to live inside my chest
110
00:13:03,340 --> 00:13:09,050
It came coasting a wayward passion
111
00:13:09,050 --> 00:13:14,920
I floated and drifted on the road
112
00:13:14,920 --> 00:13:20,660
And sadness' horn sang its tune
113
00:13:20,660 --> 00:13:26,300
I stopped under uncertainty's
Shadow and I lied down
114
00:13:26,300 --> 00:13:32,170
Over the dry leaves
That were strewn on the ground
115
00:13:32,170 --> 00:13:37,940
There I fell asleep
And then I dreamt of her
116
00:13:37,940 --> 00:13:44,940
And I woke up
With my heart sobbing
117
00:13:48,820 --> 00:13:55,490
Homesickness is like a herd
It comes and goes
118
00:13:55,500 --> 00:14:00,230
O my love
119
00:14:00,230 --> 00:14:07,230
Homesickness comes back
But you're not here
120
00:14:16,880 --> 00:14:23,880
You couldn't sleep?
121
00:14:29,300 --> 00:14:35,170
Amidst the brush
I seek those shining eyes
122
00:14:35,170 --> 00:14:40,870
I open trails and walk
Without direction
123
00:14:40,870 --> 00:14:46,750
All of a sudden
I see that every path
124
00:14:46,750 --> 00:14:52,550
Always takes me towards your heart
125
00:14:52,550 --> 00:14:58,160
Now I'm a cowboy without a herd
126
00:14:58,160 --> 00:15:03,930
Riding on my desire to find you
127
00:15:03,930 --> 00:15:09,570
I endure this homesickness
And go on living
128
00:15:09,570 --> 00:15:16,570
Looking for your love
My life is walking
129
00:15:20,450 --> 00:15:27,050
Homesickness is like a herd
It comes and goes
130
00:15:27,050 --> 00:15:31,720
O my love
131
00:15:31,730 --> 00:15:38,730
Homesickness comes back
But you're not here
132
00:15:43,140 --> 00:15:49,580
Homesickness is like a herd
It comes and goes
133
00:15:49,580 --> 00:15:54,250
O my love
134
00:15:54,250 --> 00:16:07,150
Homesickness come back
But you're not here
135
00:16:16,800 --> 00:16:20,110
Juliana...
136
00:16:20,110 --> 00:16:22,810
What is it, Major?
137
00:16:22,810 --> 00:16:27,910
Garoto tamed a spotted
horse today, a first-rate mount.
138
00:16:27,910 --> 00:16:31,150
lf you want it,
l'll give it to you.
139
00:16:31,150 --> 00:16:36,890
l don't want it, Major. You know
l won't trade Ruby for anything.
140
00:16:36,890 --> 00:16:41,390
''Major, Major''!
141
00:16:41,390 --> 00:16:46,630
You never call me Father.
142
00:16:46,630 --> 00:16:50,600
Because you're not my father.
143
00:16:50,600 --> 00:16:57,600
After all this time,
isn't it like l was?
144
00:16:57,910 --> 00:17:04,910
l don't know.
A father is something different.
145
00:17:05,350 --> 00:17:08,590
A real father...
146
00:17:08,590 --> 00:17:15,590
that you aren't.
147
00:17:46,660 --> 00:17:53,660
Come, cows. Come.
Come on, let's turn 'em around.
148
00:18:19,490 --> 00:18:21,560
What's gotten into you, kid?
149
00:18:21,560 --> 00:18:26,470
-Wait, Rodrigo!
-Come help Daddy, lad.
150
00:18:26,470 --> 00:18:33,470
Rodrigo. Rodrigo!
151
00:18:53,660 --> 00:18:56,500
Take them there.
152
00:18:56,500 --> 00:19:03,270
-See you later, Rodrigo!
-See you!
153
00:19:03,270 --> 00:19:10,270
Blow your horn, mister!
154
00:20:01,230 --> 00:20:08,230
l did it!
155
00:20:38,500 --> 00:20:45,500
l don't know, l haven't decided yet.
CecĂlia, inside! Gandu!
156
00:20:45,770 --> 00:20:50,080
Rodrigo. You're late, as usual.
157
00:20:50,080 --> 00:20:57,080
Get in there! Come on, girls.
158
00:20:57,750 --> 00:21:04,750
Come on, everybody inside!
Gandu, I'm waiting for you.
159
00:21:46,230 --> 00:21:49,570
Excuse me, Major.
160
00:21:49,570 --> 00:21:55,370
-The herd is here.
-Bring me that cowboy sonuvagun.
161
00:21:55,380 --> 00:22:02,380
Okay.
162
00:22:04,720 --> 00:22:09,020
The Major wants to talk to you.
163
00:22:09,020 --> 00:22:16,020
He's got a good wide rump,
nice, strong bones...
164
00:22:16,160 --> 00:22:19,430
good hooves. And he's
got a temper, Major.
165
00:22:19,430 --> 00:22:25,840
-All right. You're late, cowboy.
-Now you may go.
166
00:22:25,840 --> 00:22:29,340
My herd should've arrived yesterday.
167
00:22:29,340 --> 00:22:33,580
l don't want my cattle in enemy land.
168
00:22:33,580 --> 00:22:40,390
How are you, Major? The cattle
is here, everything's proper.
169
00:22:40,390 --> 00:22:45,090
lf you reckon, I'm early. We agreed
I'd deliver the herd tomorrow.
170
00:22:45,090 --> 00:22:52,090
I'm one day early. And l,
for one, don't make enemies.
171
00:22:52,170 --> 00:22:59,040
Well, they're easy
to come by in these parts.
172
00:22:59,040 --> 00:23:06,040
Cesarina, bring that coffee
already! Sit down, man.
173
00:23:06,910 --> 00:23:11,750
Come! Come! Come here,
ruffian! Come, evil one!
174
00:23:11,750 --> 00:23:18,420
You beast! Come, son of the devil!
Come on! Come! Come, ruffian!
175
00:23:18,420 --> 00:23:22,460
Come! l like you, you demon!
176
00:23:22,460 --> 00:23:26,100
Did you see? Did you see
the fury in his eyes?
177
00:23:26,100 --> 00:23:32,140
That's because of my training,
my orientation.
178
00:23:32,140 --> 00:23:38,510
Look, Diogo, some people come
to this world to be wild bulls.
179
00:23:38,510 --> 00:23:42,650
Others are nothing but tame oxen.
180
00:23:42,650 --> 00:23:47,420
-What about you, cowboy?
-What about me, Major?
181
00:23:47,420 --> 00:23:51,260
Are you a wild bull or a tame ox?
182
00:23:51,260 --> 00:23:57,200
I'm neither, Major.
l drive cattle.
183
00:23:57,200 --> 00:24:03,940
See, Jao SĂł? The lad here just
drives cattle. Come, you beast!
184
00:24:03,940 --> 00:24:08,240
The toad jumped in the pond
The pond dried up
185
00:24:08,240 --> 00:24:11,940
On the muddy pebbles
The toad got all bruised
186
00:24:11,950 --> 00:24:16,150
What's a clown?
A woman thief
187
00:24:16,150 --> 00:24:20,320
Don't worry, the Gandus are big,
but they ain't four. We can beat 'em.
188
00:24:20,320 --> 00:24:24,720
-l want my bird back.
-ls the train late today?
189
00:24:24,720 --> 00:24:28,160
Dad says the train's never late.
We're early.
190
00:24:28,160 --> 00:24:32,360
-l wanna be a train engineer.
-No, l'll be the engineer.
191
00:24:32,370 --> 00:24:37,000
-You may be the stoker.
-Know what l'll be when l grow up?
192
00:24:37,000 --> 00:24:43,480
I'm gonna be a cowboy and
blow a horn to call the cattle.
193
00:24:43,480 --> 00:24:50,480
-See? The train is never late.
-Let's go swim in the waterfall!
194
00:25:17,880 --> 00:25:20,010
-Mr. Belmiro, how do you do?
-I'm fine, you?
195
00:25:20,010 --> 00:25:24,250
-l've been by your ranch to chat.
-My boy needs that medicine...
196
00:25:24,250 --> 00:25:28,390
you prepared for his foot.
lt's like that again.
197
00:25:28,390 --> 00:25:31,460
l saw it, but l'll have to make
some more. Can you wait?
198
00:25:31,460 --> 00:25:36,600
I'm gonna drop by at Alipio's
for some hardware. See you later.
199
00:25:36,600 --> 00:25:40,800
lf you don't mind my askin',
what did you wanna chat about?
200
00:25:40,800 --> 00:25:45,270
We're gonna have that meeting
tomorrow at Arlindo's. Be there.
201
00:25:45,270 --> 00:25:49,780
-l'll think about it.
-Thanks. lt's an important meeting.
202
00:25:49,780 --> 00:25:52,410
-We'll see, we'll see.
-Okay.
203
00:25:52,410 --> 00:25:59,410
What's wrong, Filoca?
204
00:26:26,780 --> 00:26:33,780
Mornin', Miss Juliana.
205
00:26:46,030 --> 00:26:48,800
Aninha, give me a hand here.
206
00:26:48,800 --> 00:26:55,800
Ask Clarinha if she can come to the
store to help me choose some cloth.
207
00:27:04,650 --> 00:27:10,220
-Bless me, Godfather!
-Compadre. Comadre.
208
00:27:10,220 --> 00:27:15,230
l got me a stray calf here.
l wanted to keep him whole...
209
00:27:15,230 --> 00:27:19,760
...but l'll have to castrate him!
-Come inside, Comadre.
210
00:27:19,770 --> 00:27:22,970
-We can't. OtacĂlio has an errand.
-Just for a coffee.
211
00:27:22,970 --> 00:27:25,800
-Another time.
-Andrelino...
212
00:27:25,810 --> 00:27:31,210
the meeting's tomorrow. lf we pool
cattle from eight or ten ranchers...
213
00:27:31,210 --> 00:27:35,210
we can try and sell it
directly to the abattoir.
214
00:27:35,210 --> 00:27:39,180
Okay, then.
l'll be there tomorrow.
215
00:27:39,190 --> 00:27:45,560
Hey, pardner! Come on, son!
216
00:27:45,560 --> 00:27:48,760
Any news, Chico Fu?
217
00:27:48,760 --> 00:27:51,030
Spill it.
218
00:27:51,030 --> 00:27:53,630
Mr. Militao...
219
00:27:53,630 --> 00:27:57,600
you really are pals
with the devil, aintcha?
220
00:27:57,600 --> 00:28:04,480
You were right, Dr. Almeida is
roundin' up the rebels for a meetin'.
221
00:28:04,480 --> 00:28:07,580
lf you don't have a good nose,
you can smell only shit, Chico Fu.
222
00:28:07,580 --> 00:28:12,280
Ain't that right? You police guys
can smell things from afar...
223
00:28:12,290 --> 00:28:18,190
...even before they happen.
-Where's that meeting gonna be?
224
00:28:18,190 --> 00:28:24,930
At Arlindo's store.
Tomorrow, late afternoon.
225
00:28:24,930 --> 00:28:28,170
l want you to pay attention
to them, Chico Fu.
226
00:28:28,170 --> 00:28:31,540
Any suspicious movement
from that riffraff...
227
00:28:31,540 --> 00:28:37,110
...you report to me at once.
-Don't worry, Mr. Militao.
228
00:28:37,110 --> 00:28:44,110
I'm gonna keep my eyes and my ears
peeled. Nothing's gonna get past me.
229
00:28:46,290 --> 00:28:49,320
-Let me see.
-l never forget my measurements.
230
00:28:49,320 --> 00:28:53,830
And you never get fat either.
You dropped an inch.
231
00:28:53,830 --> 00:28:56,430
What's going on?
Are you in love, Julita?
232
00:28:56,430 --> 00:29:03,430
Yeah, right! Everybody in
this town is afraid of the Major.
233
00:29:28,930 --> 00:29:31,930
Look who's here! ZĂ© Coqueiro!
234
00:29:31,930 --> 00:29:36,130
How's things, you devil? Wanna
pay another visit to the slammer?
235
00:29:36,140 --> 00:29:43,140
Get off my case, Chico Fu!
Get thee behind me!
236
00:30:42,900 --> 00:30:47,410
Diogo?
237
00:30:47,410 --> 00:30:52,040
Mr. Diogo!
238
00:30:52,040 --> 00:30:57,050
Come in. Noca's
is like home to us.
239
00:30:57,050 --> 00:30:59,950
ZĂ© Coqueiro, what was that
about a visit to the slammer?
240
00:30:59,950 --> 00:31:03,790
Get thee behind me
three times! Forget about it!
241
00:31:03,790 --> 00:31:09,360
-He didn't forget it, so tell us.
-Mind your own business!
242
00:31:09,360 --> 00:31:11,060
-Good afternoon.
-Howdy, Mr. Noca.
243
00:31:11,060 --> 00:31:18,060
Give us a fine vermouth
to wash the dirt from our gullets.
244
00:31:19,810 --> 00:31:24,580
-You got room and board for us all?
-Here at Noca's...
245
00:31:24,580 --> 00:31:29,750
there are always three doors
and one heart open for friends.
246
00:31:29,750 --> 00:31:36,750
Put your horses in the stable,
I'm gonna prepare your rooms.
247
00:31:45,430 --> 00:31:49,700
Saint Gertrude! lf it ain't
ZĂ© Coqueiro, walkin' on his legs!
248
00:31:49,700 --> 00:31:53,200
-I'm so happy to see you!
-Don't you start with me!
249
00:31:53,210 --> 00:31:57,880
-ls that any way to treat a lady?
-Leave me alone, you snake!
250
00:31:57,880 --> 00:32:02,210
That's Filoca. She eats peanut butter
and cheese. Get thee behind me.
251
00:32:02,210 --> 00:32:05,450
Don't worry, that's just a front.
lnside, when he sees me...
252
00:32:05,450 --> 00:32:09,550
his heart leaps more than
a wild horse. l really missed you.
253
00:32:09,560 --> 00:32:13,220
-You here for good?
-Filoca, don't yank my chain.
254
00:32:13,230 --> 00:32:16,690
-I'm a serious man!
-Yeah, seriously wanted by the cops!
255
00:32:16,700 --> 00:32:23,700
And seriously reeking
of booze from a mile away!
256
00:32:33,950 --> 00:32:36,680
Go with your dad.
257
00:32:36,680 --> 00:32:39,020
I'm gonna be at Aunt Adélia's.
See you soon.
258
00:32:39,020 --> 00:32:45,460
-Bye, Mom!
-Bye, dear.
259
00:32:45,460 --> 00:32:48,530
-That kid's a rascal.
-He is.
260
00:32:48,530 --> 00:32:52,330
-I'm gonna take him for a ride.
-He wants to ride the bike himself.
261
00:32:52,330 --> 00:32:57,370
-Mornin'.
-Mornin'.
262
00:32:57,370 --> 00:33:02,170
-Hey, girl.
-Rodrigo, you're all grown up!
263
00:33:02,170 --> 00:33:07,750
-ls Noca in?
-Noca's in. Smart kid, ain't he?
264
00:33:07,750 --> 00:33:12,380
Get away! Go! Scram!
I'm gonna whup ya!
265
00:33:12,380 --> 00:33:19,380
You buncha mad goats!
Give that ball back! Give it back!
266
00:33:24,700 --> 00:33:27,970
Mr. Diogo!
267
00:33:27,970 --> 00:33:34,210
-You callin' me?
-Some people wanna talk to you.
268
00:33:34,210 --> 00:33:39,880
I'm coming.
269
00:33:39,880 --> 00:33:46,250
-Here's your lemonade.
-OtacĂlio. Doc.
270
00:33:46,250 --> 00:33:50,660
-And you, boy? Blowin' that horn?
-You said you'd teach me.
271
00:33:50,660 --> 00:33:55,530
Then let's go outside.
272
00:33:55,530 --> 00:33:58,730
-Mr. Diogo, hi.
-Hi, OtacĂlio.
273
00:33:58,730 --> 00:34:01,170
This is Dr. Almeida.
274
00:34:01,170 --> 00:34:04,770
-Sit down. We gotta talk about a job.
-Okay.
275
00:34:04,770 --> 00:34:11,080
NOCA'S lNN
276
00:34:11,080 --> 00:34:14,580
Can you blow that horn
like Mr. Diogo?
277
00:34:14,580 --> 00:34:18,580
All modesty aside,
I'm a pretty good hornblower.
278
00:34:18,580 --> 00:34:23,050
-Where's your horn, then?
-To each their own, kid!
279
00:34:23,060 --> 00:34:27,960
I'm a cook. l look after the food.
Only the cowboy blows the horn.
280
00:34:27,960 --> 00:34:33,800
-Do you work for the Major?
-The Major? Get thee behind me!
281
00:34:33,800 --> 00:34:35,870
We ain't got no boss.
282
00:34:35,870 --> 00:34:42,570
We're free cowboys, roaming
all over the wide ol' world.
283
00:34:42,580 --> 00:34:45,780
What about you, pardner?
Do you work for the Major?
284
00:34:45,780 --> 00:34:51,350
Get thee behind me!
I'm a free cowboy too!
285
00:34:51,350 --> 00:34:56,690
Everytime ZĂ© Coqueiro blows that
horn, my heart leaps in my chest.
286
00:34:56,690 --> 00:35:02,660
Yeah, it leaps into the fires
of hell! Get thee behind me!
287
00:35:02,660 --> 00:35:08,600
Try and get that behind you!
288
00:35:08,600 --> 00:35:11,200
lt depends on what
they'll decide at the meeting...
289
00:35:11,200 --> 00:35:14,340
but l think we can round up
that many. Right, OtacĂlio?
290
00:35:14,340 --> 00:35:18,680
l dunno. 700 animals is a lot.
291
00:35:18,680 --> 00:35:23,550
-Many ranchers fear the Major.
-The Major! He runs the show here.
292
00:35:23,550 --> 00:35:26,150
Your beef with him ain't
no business of mine.
293
00:35:26,150 --> 00:35:30,150
But if you round up the herd,
I'm gonna drive it.
294
00:35:30,160 --> 00:35:37,160
All right. That's what we need.
295
00:35:46,640 --> 00:35:49,870
Sorry, Mr. Diogo, but it's
impossible not to mention the Major.
296
00:35:49,880 --> 00:35:54,850
He's got ears everywhere. But
cutting him out of the cattle loop...
297
00:35:54,850 --> 00:35:59,350
is a way to start.
We'll see what happens then.
298
00:35:59,350 --> 00:36:06,350
Aren't you afraid
of going against him?
299
00:36:41,690 --> 00:36:48,570
Mr. OtacĂlio, l've heard about
what you discussed. l don't like it.
300
00:36:48,570 --> 00:36:52,340
The ranchers, that buncha
miserable hillbillies...
301
00:36:52,340 --> 00:36:57,840
have to sell their cattle here,
to me, who always looked after you.
302
00:36:57,840 --> 00:37:02,380
lf l were you, Mr. OtacĂlio,
I'd try and stay outta trouble...
303
00:37:02,380 --> 00:37:05,080
minding my own business.
304
00:37:05,080 --> 00:37:08,150
You got a beautiful wife,
a healthy kid...
305
00:37:08,150 --> 00:37:13,060
a family! And a man's family is the
most important thing in the world.
306
00:37:13,060 --> 00:37:17,230
But some people only
realize that when it's too late.
307
00:37:17,230 --> 00:37:20,000
Think about your
family, OtacĂlio...
308
00:37:20,000 --> 00:37:22,870
and look after what your
old man Giovanni has left you.
309
00:37:22,870 --> 00:37:29,870
Go, go, go!
310
00:37:39,120 --> 00:37:45,260
Dad, was the Major mad at you?
311
00:37:45,260 --> 00:37:48,130
-That's how he does business.
-Like the Gandus?
312
00:37:48,130 --> 00:37:55,130
No, it's different. The Gandus
don't know what they're doing.
313
00:39:16,880 --> 00:39:22,150
l barely slept last night.
314
00:39:22,150 --> 00:39:29,150
l was mullin' about what to do
with a bird who sings outta tune.
315
00:39:30,060 --> 00:39:32,730
Don't you know that
some birds sing outta tune?
316
00:39:32,730 --> 00:39:36,770
Well, they do!
They can't carry a tune!
317
00:39:36,770 --> 00:39:43,770
There are also rebel birds.
Those have to be taught a lesson.
318
00:39:44,110 --> 00:39:50,620
Now you got it, right, Jao SĂł?
See? Some jackasses have brains.
319
00:39:50,620 --> 00:39:56,350
Call Deolindo and Garoto.
l got an errand for ya tonight.
320
00:39:56,360 --> 00:40:03,360
Okay, Major.
321
00:40:04,030 --> 00:40:07,770
See? The girl wanted
to do my nails!
322
00:40:07,770 --> 00:40:12,840
She wanted to turn me into a faggot!
l almost boxed that blonde's ears!
323
00:40:12,840 --> 00:40:19,210
We left for the big city
Homesickness left by my side
324
00:40:19,210 --> 00:40:22,050
-No one'll be left alive.
-Nice voice.
325
00:40:22,050 --> 00:40:28,190
The land became a colony
And my enchanted realm was over
326
00:40:28,190 --> 00:40:35,190
Call it.
327
00:40:41,800 --> 00:40:46,370
ln order to get ahead,
we're gonna have to take some risks.
328
00:40:46,370 --> 00:40:51,580
You know the Major. Not even women
and children are safe with him.
329
00:40:51,580 --> 00:40:56,450
-But he can't live without us!
-Of course he can, OtacĂlio!
330
00:40:56,450 --> 00:41:01,220
The man's got more than 2,000 cows,
and even more have just arrived!
331
00:41:01,220 --> 00:41:05,720
That doesn't mean anything. lf we
join forces, we're gonna be big too.
332
00:41:05,720 --> 00:41:08,930
lf we sell directly to the abattoir,
they'll pay us three times more...
333
00:41:08,930 --> 00:41:11,700
even after we pay
the cowboy! Three times!
334
00:41:11,700 --> 00:41:16,770
Prepare your heart
335
00:41:16,770 --> 00:41:21,340
For the things I'm going to tell
336
00:41:21,340 --> 00:41:34,320
I come from the sertĂŁo
337
00:41:34,320 --> 00:41:39,890
And maybe you won't like me
338
00:41:39,890 --> 00:41:44,800
I've learned how to say no
339
00:41:44,800 --> 00:41:49,100
How to see death without crying
340
00:41:49,100 --> 00:41:58,240
And death, fate, everything
341
00:41:58,240 --> 00:42:02,350
Was out of place
342
00:42:02,350 --> 00:42:08,150
I live to fix it all
343
00:42:08,150 --> 00:42:12,160
I've been an ox amidst the herd
344
00:42:12,160 --> 00:42:16,960
But one day I mounted a horse
345
00:42:16,960 --> 00:42:21,230
Not for any reason of mine
346
00:42:21,230 --> 00:42:24,600
Or because of whom, with me
347
00:42:24,600 --> 00:42:28,940
Driving the herd by ourselves
and getting a fair price is good...
348
00:42:28,940 --> 00:42:32,310
but l don't wanna risk it.
I'm afraid of the Major.
349
00:42:32,310 --> 00:42:35,610
-You don't know him!
-Andrelino...
350
00:42:35,610 --> 00:42:40,680
everyone's afraid of something.
Even a bossy type like the Major.
351
00:42:40,690 --> 00:42:47,690
Whose cowboy had died
352
00:42:53,730 --> 00:42:57,270
The chick fears the hawk,
but it's gotta eat.
353
00:42:57,270 --> 00:43:02,110
Ain't that right? The deer fears the
jaguar, but it has to go and drink.
354
00:43:02,110 --> 00:43:05,240
The Major can peel off
the jaguar's spots...
355
00:43:05,240 --> 00:43:08,510
and the hawk's feathers with
one hand tied behind his back!
356
00:43:08,510 --> 00:43:12,480
And in the dreams I had
The visions got clearer and clearer
357
00:43:12,480 --> 00:43:18,620
The visions got clearer and clearer
Until one day I woke up
358
00:43:18,620 --> 00:43:22,660
Then I couldn't go on
Valiant lieutenant I was
359
00:43:22,660 --> 00:43:26,600
Owner of cattle and people
Because cattle can be branded
360
00:43:26,600 --> 00:43:30,470
Rounded up, shod, fattened, killed
But with people it's different
361
00:43:30,470 --> 00:43:34,570
We have the right to bring up our
children right, to get on in life!
362
00:43:34,570 --> 00:43:38,410
I don't sing to fool anyone
I'm gonna grab my guitar
363
00:43:38,410 --> 00:43:42,250
I'm gonna leave you behind
I'm gonna sing elsewhere
364
00:43:42,250 --> 00:43:46,420
I've been an ox amidst the herd
As a cowboy, I was king
365
00:43:46,420 --> 00:43:49,890
Not for any reason of mine
Or because of whom, with me
366
00:43:49,890 --> 00:43:53,060
lf we can tame horses
and till the land...
367
00:43:53,060 --> 00:44:00,060
put seeds in it and face wild oxen,
we can tame the Major too!
368
00:44:00,770 --> 00:44:04,570
But the world kept turning
Under my horse's hooves
369
00:44:04,570 --> 00:44:08,570
And since I've mounted one day
Now I've become a knight
370
00:44:08,570 --> 00:44:12,580
Of strong, steady arms
In a kingdom without a king
371
00:44:12,580 --> 00:44:16,450
I've been an ox amidst the herd
As a cowboy, I was king
372
00:44:16,450 --> 00:44:20,520
Not for any reason of mine
Or because of whom, with me
373
00:44:20,520 --> 00:44:24,520
Wanted or could do anything
Wanted or could do anything
374
00:44:24,520 --> 00:44:28,430
Anything more than I could
375
00:44:28,430 --> 00:44:32,400
But the world kept turning
Under my horse's hooves
376
00:44:32,400 --> 00:44:36,300
And since I've mounted one day
Now I've become a knight
377
00:44:36,300 --> 00:44:40,070
Of strong, steady arms
In a kingdom without a king
378
00:44:40,070 --> 00:44:47,070
We can drive our cattle by
ourselves, and no Major can stop us!
379
00:44:53,890 --> 00:44:57,490
Mr. Diogo, l've got a message
for you from the Major.
380
00:44:57,490 --> 00:45:04,490
He wants you to go to
the Ouro Fino tomorrow morning.
381
00:45:47,740 --> 00:45:51,880
Looking for someone?
382
00:45:51,880 --> 00:45:54,880
Major Batista is waiting for me.
383
00:45:54,880 --> 00:46:01,880
He's at the corral.
384
00:46:14,970 --> 00:46:18,840
Come on, Garoto! Hold that horse!
385
00:46:18,840 --> 00:46:25,840
Look, Jao SĂł. What a beast!
386
00:46:37,860 --> 00:46:40,820
Darn!
387
00:46:40,830 --> 00:46:45,230
lf Garoto couldn't stay on top
of him, no one'll mount him.
388
00:46:45,230 --> 00:46:51,300
-Gotta win the horse's respect.
-We win respect using the spurs.
389
00:46:51,300 --> 00:46:54,810
-l saw the respect your man got.
-This one doesn't count.
390
00:46:54,810 --> 00:46:58,640
He's wilder than a cross between
a rattlesnake and a naja.
391
00:46:58,640 --> 00:47:03,350
But since yer yappin' so much,
let's see if you can mount him.
392
00:47:03,350 --> 00:47:07,450
That one I'd like to see. Think you
can handle that horse, Mr. Diogo?
393
00:47:07,450 --> 00:47:11,320
-That doubt is only yours, Major.
-Teodoro!
394
00:47:11,320 --> 00:47:16,230
Prepare the buck, Mr. Diogo's gonna
mount him. With all due respect.
395
00:47:16,230 --> 00:47:21,830
Prepare also a brine bath,
the fall's gonna hurt!
396
00:47:21,830 --> 00:47:28,010
Cesarina! Cesarina!
397
00:47:28,010 --> 00:47:30,170
-ls the Major home?
-He's at the corral.
398
00:47:30,180 --> 00:47:34,140
-l caught this boy at Ouro Fino.
-Do you have to treat him like that?
399
00:47:34,150 --> 00:47:40,220
-Major said to shoot 'em with salt.
-I'm gonna shoot you. Let him go.
400
00:47:40,220 --> 00:47:47,220
Teach him some respect, cowboy!
401
00:47:52,500 --> 00:47:59,500
Can l let him go? Ready?
402
00:48:17,860 --> 00:48:22,660
Gee, it's Mr. Diogo!
403
00:48:22,660 --> 00:48:25,800
-Do you know that cowboy, Rodrigo?
-Do l know him?
404
00:48:25,800 --> 00:48:32,800
He even blew the horn for me. l
think he's gonna drive Dad's cattle.
405
00:48:33,610 --> 00:48:40,610
-Doesn't he work for the Major?
-No way! He's a free cowboy.
406
00:49:11,210 --> 00:49:16,580
Gotta hand it to you. You really
have a way with the beasts.
407
00:49:16,580 --> 00:49:21,990
-Not like these morons around here!
-They don't treat kids right either.
408
00:49:21,990 --> 00:49:27,220
What's this? What in blazes...?
l told you this is no place for women!
409
00:49:27,230 --> 00:49:30,490
l just came to tell you to take
this boy back to his home.
410
00:49:30,500 --> 00:49:33,760
lf you don't mind,
I'm gonna take my pardner back.
411
00:49:33,770 --> 00:49:40,770
Go back inside and wait with
the brat. l wanna talk to Mr. Diogo.
412
00:49:42,240 --> 00:49:49,240
Mr. Diogo, you sure showed
that horse who's boss.
413
00:49:53,020 --> 00:49:59,560
l didn't call you here
to tame my horses, cowboy...
414
00:49:59,560 --> 00:50:05,760
but to tell you that l don't want
you driving cattle for that riffraff.
415
00:50:05,760 --> 00:50:11,670
Local cattle has to be sold here,
like always. To me or my people.
416
00:50:11,670 --> 00:50:16,970
l don't wanna see either the deer die
or the jaguar hunger. l drive cattle.
417
00:50:16,980 --> 00:50:21,110
-Just doin' my job.
-That's what l said.
418
00:50:21,110 --> 00:50:25,250
You're a respected cowboy,
you work for big farmers.
419
00:50:25,250 --> 00:50:29,050
Don't start driving
ranchers' cows now.
420
00:50:29,050 --> 00:50:33,890
lf those folks don't stop rockin' the
boat, they'll pay through the nose.
421
00:50:33,890 --> 00:50:36,860
-lt's their loss.
-A job is a job, Major.
422
00:50:36,860 --> 00:50:42,500
Long as it's honest work, l'll work
for farmers, ranchers, peasants...
423
00:50:42,500 --> 00:50:46,100
...it's all the same for me.
-Look here, Mr. Diogo...
424
00:50:46,100 --> 00:50:50,010
you dunno who you're messin' with.
You're either with me or against me.
425
00:50:50,010 --> 00:50:53,240
You should think again before
going to work for my enemies.
426
00:50:53,240 --> 00:50:58,720
You've been paid, you got no reason
to linger. Better head back home.
427
00:50:58,720 --> 00:51:05,390
You hired me to bring your herd.
l brought it. l can take another job.
428
00:51:05,390 --> 00:51:09,130
Well, l got another job for ya.
And l can pay more.
429
00:51:09,130 --> 00:51:13,100
l don't go back on my word.
l can't take your offer this time.
430
00:51:13,100 --> 00:51:16,930
Mr. Diogo, l advise you
as a friend.
431
00:51:16,940 --> 00:51:23,940
And l thank you, Major.
Rodrigo, let's go.
432
00:51:44,630 --> 00:51:47,430
Take care, Major.
433
00:51:47,430 --> 00:51:49,630
Take care, Miss Juliana.
434
00:51:49,630 --> 00:51:56,630
Take care, Diogo.
435
00:52:00,650 --> 00:52:05,020
The world's really a snakepit.
436
00:52:05,020 --> 00:52:08,790
One day, all that's mine
shall be yours...
437
00:52:08,790 --> 00:52:13,760
and you'll have to rule with an iron
hand, or they'll take it all away.
438
00:52:13,760 --> 00:52:20,760
You're gonna have
to understand that.
439
00:52:22,330 --> 00:52:29,330
Darnit!
440
00:52:48,490 --> 00:52:55,490
That's so you learn
how to use this whip.
441
00:53:01,410 --> 00:53:05,710
-You sure she said that, Rodrigo?
-Yeah, exactly like that.
442
00:53:05,710 --> 00:53:08,680
-Today?
-Yeah.
443
00:53:08,680 --> 00:53:13,880
-Don't you go tellin' that around.
-Not even to ZĂ© Coqueiro?
444
00:53:13,890 --> 00:53:20,890
ZĂ© Coqueiro, of all people? He can't
hold his tongue. You kiddin' me?
445
00:53:23,930 --> 00:53:28,200
Then don't tell my mom and dad
that you found me at the Ouro Fino.
446
00:53:28,200 --> 00:53:32,140
-What were you up to over there?
-l was setting up a bird trap.
447
00:53:32,140 --> 00:53:36,340
-That all? You hidin' something?
-No, that's all.
448
00:53:36,340 --> 00:53:39,880
Are you gonna work
for the Major again?
449
00:53:39,880 --> 00:53:46,380
-l wanna forget he exists.
-You're gonna drive Dad's herd?
450
00:53:46,380 --> 00:53:49,650
lt depends on the people here.
My life is the road.
451
00:53:49,650 --> 00:53:56,650
-Like a free cowboy in the world?
-Like a free cowboy in the world.
452
00:54:12,080 --> 00:54:14,850
-Howdy, OtacĂlio.
-Howdy.
453
00:54:14,850 --> 00:54:17,680
Bumped into my friend here
on the way.
454
00:54:17,680 --> 00:54:19,220
He sure got the gift of the gab.
455
00:54:19,220 --> 00:54:25,790
He'd rather be flappin' his mouth
or his legs than doin' his homework.
456
00:54:25,790 --> 00:54:31,090
-What about the cattle business?
-Some of them agreed at the meeting.
457
00:54:31,100 --> 00:54:34,600
The others are afraid,
after what happened last night.
458
00:54:34,600 --> 00:54:38,470
They burned Andrelino's
house down. To the ground.
459
00:54:38,470 --> 00:54:45,470
-Got the Major's stench all over it.
-The Major sure is ruthless.
460
00:55:10,600 --> 00:55:15,710
My dear St. Anthony
461
00:55:15,710 --> 00:55:21,710
Find me some love
462
00:55:21,710 --> 00:55:27,580
My nice St. Tony
463
00:55:27,590 --> 00:55:33,420
Gimme a break here
464
00:55:33,420 --> 00:55:39,160
My heart feels so little
465
00:55:39,160 --> 00:55:45,140
It can't suffer anymore
466
00:55:45,140 --> 00:55:50,910
My dear St. Anthony
467
00:55:50,910 --> 00:55:56,750
Come here to help me
468
00:55:56,750 --> 00:56:02,490
Open my eyes wide
469
00:56:02,490 --> 00:56:08,460
And quell my pride
470
00:56:08,460 --> 00:56:14,100
Show me what's beautiful
471
00:56:14,100 --> 00:56:20,040
And don't bring me trouble
472
00:56:20,040 --> 00:56:25,540
Let me feel the wind
473
00:56:25,540 --> 00:56:31,780
Blowing towards me
474
00:56:31,780 --> 00:56:36,990
Gimme that grace
475
00:56:36,990 --> 00:56:43,990
Gimme your protection
476
00:57:00,610 --> 00:57:06,320
I'm leaving now, making no fuss
477
00:57:06,320 --> 00:57:11,990
So I won't bother you
478
00:57:11,990 --> 00:57:17,690
But don't forget, St. Tony
479
00:57:17,700 --> 00:57:23,530
That you gotta help me
480
00:57:23,530 --> 00:57:29,410
I know I've been a dreamer
481
00:57:29,410 --> 00:57:35,680
I know I've been a taffeta
482
00:57:35,680 --> 00:57:41,050
Now I want someone gentle
483
00:57:41,050 --> 00:57:47,160
Someone to walk by my side
484
00:57:47,160 --> 00:57:52,600
Open my eyes wide
485
00:57:52,600 --> 00:57:58,540
And quell my pride
486
00:57:58,540 --> 00:58:04,640
Show me what's beautiful
487
00:58:04,640 --> 00:58:10,350
And don't bring me trouble
488
00:58:10,350 --> 00:58:15,420
Let me feel the wind
489
00:58:15,420 --> 00:58:21,960
Blowing towards me
490
00:58:21,960 --> 00:58:27,000
Gimme that grace
491
00:58:27,000 --> 00:58:34,000
Gimme your protection
492
00:58:47,850 --> 00:58:50,950
Easy, pardner.
493
00:58:50,960 --> 00:58:54,820
Folks. Folks!
494
00:58:54,830 --> 00:59:00,030
l wanna have a word with you. Today
l've learned a very important lesson:
495
00:59:00,030 --> 00:59:04,100
there are only wild bulls
here among us...
496
00:59:04,100 --> 00:59:09,970
and the wildest of them all is my
Gislene, who never made me regret...
497
00:59:09,970 --> 00:59:14,140
having walked
down the aisle with her.
498
00:59:14,150 --> 00:59:21,150
-Hail St. Anthony!
-Hail!
499
00:59:21,520 --> 00:59:25,660
Deolindo, make a small cut
so it'll heal nicely.
500
00:59:25,660 --> 00:59:30,430
l don't want him to suffer.
501
00:59:30,430 --> 00:59:35,270
A small cut, l said!
Stubborn people!
502
00:59:35,270 --> 00:59:39,540
lt didn't work.
His house is back up again.
503
00:59:39,540 --> 00:59:43,310
They're all there,
like it was a celebration.
504
00:59:43,310 --> 00:59:45,640
-Major, l think...
-Look here, Jao SĂł...
505
00:59:45,640 --> 00:59:49,980
keep an eye on them!
Don't let anything slip by!
506
00:59:49,980 --> 00:59:54,620
Especially Juliana.
That girl's actin' kinda weird.
507
00:59:54,620 --> 01:00:01,620
But now, let's eat
the testicles Leobino cooked.
508
01:00:34,830 --> 01:00:41,830
What's up, pup? See you in a while,
crocodile. See you later, alligator!
509
01:01:10,960 --> 01:01:13,860
We did it!
510
01:01:13,860 --> 01:01:15,800
-So what did l do?
-You lost the rod.
511
01:01:15,800 --> 01:01:22,310
l had another rod. l fished the
rod which had caught the fish...
512
01:01:22,310 --> 01:01:29,310
and l pulled it all in: rod, line,
sinker, and a fish this big!
513
01:01:30,310 --> 01:01:34,480
Mr. Diogo's here.
Don't you believe me? Ask him!
514
01:01:34,490 --> 01:01:37,650
-l'll vouch for anything he says.
-See?
515
01:01:37,660 --> 01:01:41,690
Better get ready. We're gonna round
up the cattle early in the morning.
516
01:01:41,690 --> 01:01:44,760
Don't rush it, cowboy.
517
01:01:44,760 --> 01:01:51,760
The Major told me
you guys are about to leave.
518
01:01:52,740 --> 01:01:55,070
l've heard your boss
sayin' that already.
519
01:01:55,070 --> 01:01:58,140
And l told him l don't
go back on my word.
520
01:01:58,140 --> 01:02:04,050
-And that's what I'm gonna do.
-Then you'll drive the herd to jail.
521
01:02:04,050 --> 01:02:11,050
Easy, Mr. Diogo!
522
01:02:14,990 --> 01:02:17,960
-What's going on here?
-Nothin'.
523
01:02:17,960 --> 01:02:24,960
l think Mr. Militao is suffering
from acute beeritis.
524
01:02:25,600 --> 01:02:29,210
Chico Fu, take him home to sleep
it off. He'll be fine in the morning.
525
01:02:29,210 --> 01:02:31,310
You better be prepared, Mr. Diogo.
526
01:02:31,310 --> 01:02:35,710
Militao is vengeful as a rattlesnake,
but he doesn't rattle when he bites.
527
01:02:35,710 --> 01:02:42,590
ln my opinion, Mr. Diogo,
we should hit the road, pronto!
528
01:02:42,590 --> 01:02:45,820
We got a herd to drive, ZĂ©.
l gave them my word.
529
01:02:45,820 --> 01:02:51,130
A herd here, a herd there
Herds all over the sertĂŁo
530
01:02:51,130 --> 01:02:57,730
There are troops on the road
You can see the dust from afar
531
01:02:57,740 --> 01:02:59,300
Mr. Diogo, blow the horn!
532
01:02:59,300 --> 01:03:04,970
Horns blowing, cattle hands working
Trotting mules and fast horses
533
01:03:04,980 --> 01:03:10,980
Loose, wandering riders
That's the life of a cowboy
534
01:03:10,980 --> 01:03:12,620
Blow the horn, mister!
535
01:03:12,620 --> 01:03:19,590
Run, round 'em, cut 'em
Otherwise they'll scatter
536
01:03:19,590 --> 01:03:23,330
And scattered cattle
Means double the work
537
01:03:23,330 --> 01:03:30,200
Run, round 'em, cut 'em
Otherwise they'll scatter
538
01:03:30,200 --> 01:03:37,200
And scattered cattle
Means double the work
539
01:03:46,820 --> 01:03:51,320
There, folks. lt's done. Now we just
have to drive 'em to the abattoir.
540
01:03:51,320 --> 01:03:58,320
-Thanks, people!
-Yay!
541
01:04:14,280 --> 01:04:18,180
What's that? Why are you
doing that? Go away!
542
01:04:18,180 --> 01:04:25,020
You brute! You coward!
Come here if you're a man!
543
01:04:25,020 --> 01:04:26,960
-ZĂ©!
-Filoca...
544
01:04:26,960 --> 01:04:29,160
-ZĂ©!
-Easy. Easy!
545
01:04:29,160 --> 01:04:30,960
-No, come here, ZĂ©!
-Wait!
546
01:04:30,960 --> 01:04:37,960
No, enough waiting, ZĂ©! For God's
sake, l need some lovin', ZĂ©!
547
01:04:40,900 --> 01:04:44,310
You're gonna be Flame,
son of Spark.
548
01:04:44,310 --> 01:04:48,410
I'm gonna teach you how to rear.
When we bump into the Gandus...
549
01:04:48,410 --> 01:04:53,880
we're gonna get them!
Come on, Flame!
550
01:04:53,880 --> 01:04:56,620
There's a time to squeeze...
551
01:04:56,620 --> 01:05:01,620
and a time to cut some slack
and wait.
552
01:05:01,630 --> 01:05:05,030
lt's no use huntin'
for them birds now.
553
01:05:05,030 --> 01:05:09,230
First we have to nail the hawk...
554
01:05:09,230 --> 01:05:12,370
and his time's a-comin'.
555
01:05:12,370 --> 01:05:17,970
Then I'm gonna flay those folks into
shape! They'll know who's boss!
556
01:05:17,980 --> 01:05:24,080
We're gonna kill
two birds with one bullet.
557
01:05:24,080 --> 01:05:29,920
See, Militao? lt's no use
to get ahead of ourselves.
558
01:05:29,920 --> 01:05:34,190
They have to think
everything's fine.
559
01:05:34,190 --> 01:05:38,760
ln life, there's the right time
for everything. For instance...
560
01:05:38,760 --> 01:05:43,400
the time's comin' for you
to exact your vengeance.
561
01:05:43,400 --> 01:05:48,100
Find a really nice place
to ambush that bastard.
562
01:05:48,110 --> 01:05:54,010
-I'm gonna find it, Major.
-That busybody cowboy!
563
01:05:54,010 --> 01:06:00,250
His days are numbered.
Listen! Can you hear the whistle?
564
01:06:00,250 --> 01:06:02,450
Mark my words:
565
01:06:02,450 --> 01:06:08,590
soon the railway'll get here
and start carrying my herd.
566
01:06:08,590 --> 01:06:12,130
lf it ain't the train,
it'll be some other thing.
567
01:06:12,130 --> 01:06:17,770
And then, it'll be the cowboy
riffraff's turn at the abattoir!
568
01:06:17,770 --> 01:06:24,770
They're gonna have to drive cattle
smack in the middle of the jungle!
569
01:06:26,280 --> 01:06:33,280
Jao SĂł, keep an eye
on Juliana. All the time!
570
01:07:05,750 --> 01:07:11,890
So, cowboy? How's it gonna be?
571
01:07:11,890 --> 01:07:17,330
Love
I want your tenderness
572
01:07:17,330 --> 01:07:24,330
Because
I live so alone
573
01:07:25,140 --> 01:07:30,210
So? Don't you wanna marry me?
574
01:07:30,210 --> 01:07:37,210
Indian girl of auburn skin
Your small mouth I want to kiss
575
01:07:37,510 --> 01:07:41,080
Indian girl
576
01:07:41,080 --> 01:07:47,620
Of Tupi blood
577
01:07:47,620 --> 01:07:53,330
You smell
578
01:07:53,330 --> 01:08:00,330
Like a flower
579
01:08:05,940 --> 01:08:09,410
Mom, l don't wanna
go to school anymore.
580
01:08:09,410 --> 01:08:13,450
We already got a donkey.
We don't need another one.
581
01:08:13,450 --> 01:08:18,350
Did you wash properly?
Come here.
582
01:08:18,360 --> 01:08:23,390
Mom, when Cornmeal died,
did he go to heaven?
583
01:08:23,390 --> 01:08:26,760
Yes, to dog heaven.
584
01:08:26,760 --> 01:08:30,600
What about Spark? When he dies,
he'll go to horse heaven?
585
01:08:30,600 --> 01:08:35,040
No. Actually, there's
one heaven for all the animals.
586
01:08:35,040 --> 01:08:42,040
But Spark's
gonna live a long time.
587
01:09:02,430 --> 01:09:05,700
Diogo Mendonça!
588
01:09:05,700 --> 01:09:09,910
l've been followin' you
ever since you arrived.
589
01:09:09,910 --> 01:09:14,880
-And what's your interest?
-Easy, l come in peace.
590
01:09:14,880 --> 01:09:20,580
You take good care
of Miss Juliana.
591
01:09:20,580 --> 01:09:27,580
She's the only good thing
in that place.
592
01:09:55,520 --> 01:09:58,490
-Mom, Mom!
-What?
593
01:09:58,490 --> 01:10:01,520
Take care of Flame.
Give him some corncobs.
594
01:10:01,530 --> 01:10:04,390
I'm gonna ride Spark and
drive the herd with Mr. Diogo.
595
01:10:04,390 --> 01:10:08,460
Son, l don't like you ridin' alone.
Not even on Spark.
596
01:10:08,470 --> 01:10:12,940
-Just go to the gate with your dad.
-Okay.
597
01:10:12,940 --> 01:10:19,940
You're a good kid, Rodrigo!
598
01:10:35,030 --> 01:10:37,060
-You taggin' along, pardner?
-Yeah.
599
01:10:37,060 --> 01:10:39,360
-Can l go, Dad?
-Go where?
600
01:10:39,360 --> 01:10:42,770
-Help drive the cattle.
-Let's go, cowboy.
601
01:10:42,770 --> 01:10:46,640
-Let's go.
-Later, Mr. OtacĂlio.
602
01:10:46,640 --> 01:10:50,070
Bye, ZĂ©.
603
01:10:50,070 --> 01:10:52,810
-Don't go too far, Rodrigo!
-Okay!
604
01:10:52,810 --> 01:10:55,310
Don't worry, OtacĂlio!
605
01:10:55,310 --> 01:11:00,320
Jao SĂł, do everything l said.
l want everything workin' out fine.
606
01:11:00,320 --> 01:11:04,150
Don't worry, Major.
I'm gonna make it all work out.
607
01:11:04,150 --> 01:11:11,150
We're gonna bash that riffraff!
608
01:11:31,380 --> 01:11:34,850
Drivin' cattle, pardner?
609
01:11:34,850 --> 01:11:37,150
-Mr. Diogo.
-What, Rodrigo?
610
01:11:37,150 --> 01:11:41,590
l know you're a very
brave man. My dad is, too.
611
01:11:41,590 --> 01:11:46,830
l know, Rodrigo.
Your dad is very brave.
612
01:11:46,830 --> 01:11:51,930
l think l like you as much as
l like my dad. ls that wrong?
613
01:11:51,940 --> 01:11:57,010
That's right. lt's from the heart, so
it's good. We have to listen to it.
614
01:11:57,010 --> 01:12:00,210
-You know what mine's tellin' me?
-No.
615
01:12:00,210 --> 01:12:04,050
lt's tellin' me that this is far
enough. Time for you to head back...
616
01:12:04,050 --> 01:12:06,850
or you may never go back.
617
01:12:06,850 --> 01:12:10,050
Time to go back, pardner.
618
01:12:10,050 --> 01:12:17,050
Come on, pardner!
619
01:12:20,060 --> 01:12:27,060
Rodrigo!
620
01:14:33,600 --> 01:14:40,600
Hold the herd,
here comes trouble!
621
01:15:48,300 --> 01:15:55,300
Spark, wait!
622
01:15:59,350 --> 01:16:02,680
Rodrigo! Rodrigo!
623
01:16:02,690 --> 01:16:09,690
Rodrigo! Run, Rodrigo!
624
01:16:14,030 --> 01:16:21,030
Rodrigo!
625
01:16:26,440 --> 01:16:33,440
Rodrigo. Rodrigo.
Can you hear me?
626
01:17:56,270 --> 01:17:59,030
So? How did it go?
627
01:17:59,030 --> 01:18:01,940
-Where's Jao SĂł?
-That Diogo got him.
628
01:18:01,940 --> 01:18:06,710
Darn! Well, things that happen.
629
01:18:06,710 --> 01:18:11,150
-Just one thing didn't work out.
-Hey! Tell me already!
630
01:18:11,150 --> 01:18:18,150
OtacĂlio's boy was caught
in the stampede.
631
01:18:19,160 --> 01:18:24,190
You are a buncha morons!
Did it have to be a child?!
632
01:18:24,190 --> 01:18:27,800
lf you want something
done right, do it yourself!
633
01:18:27,800 --> 01:18:32,670
lt wasn't our fault, Major. We didn't
know he was gonna stand in the way.
634
01:18:32,670 --> 01:18:37,270
My God, how could he?
Murderer. Murderer!
635
01:18:37,270 --> 01:18:42,280
You're insane, he was just a child!
Crazy old man, you'll burn in hell!
636
01:18:42,280 --> 01:18:46,380
See? lt's already begun!
Don't just stand there, fools!
637
01:18:46,380 --> 01:18:51,690
-Lock up that bigmouth!
-You scum! Maggot! Demon!
638
01:18:51,690 --> 01:18:56,060
God's will be done.
Time moves only forward.
639
01:18:56,060 --> 01:18:59,260
What's done is done.
But one thing is certain:
640
01:18:59,260 --> 01:19:04,670
sooner or later, blood
will flow here at Ouro Fino.
641
01:19:04,670 --> 01:19:11,570
Leggo! Leggo of me! Let me go!
642
01:19:11,570 --> 01:19:18,570
Murderers!
643
01:21:18,700 --> 01:21:21,700
Major!
644
01:21:21,700 --> 01:21:28,700
Major! They're coming!
645
01:21:36,920 --> 01:21:42,020
-Militao, organize the men.
-Yes, sir.
646
01:21:42,020 --> 01:21:46,460
Come on, men! Let's hold
those cows back with gunfire!
647
01:21:46,460 --> 01:21:50,770
Fire on them! Hold them back!
648
01:21:50,770 --> 01:21:57,770
Move the wagons!
649
01:24:10,070 --> 01:24:15,080
Look here, cowboy,
that OtacĂlio and that pharmacist...
650
01:24:15,080 --> 01:24:18,010
put a lotta quirky ideas
into people's heads!
651
01:24:18,010 --> 01:24:22,150
This is the result. And you!
You came here to work for me!
652
01:24:22,150 --> 01:24:29,150
Did you have to turn your coat?
What did you folks accomplish?
653
01:24:30,230 --> 01:24:33,430
About the boy...
654
01:24:33,430 --> 01:24:36,200
Cowboy, you're a grown man.
655
01:24:36,200 --> 01:24:39,030
You know this kinda
thing can happen.
656
01:24:39,030 --> 01:24:43,000
lf you let life run its course,
like it was meant to be...
657
01:24:43,010 --> 01:24:49,310
none of that would've happened.
658
01:24:49,310 --> 01:24:52,980
Are you afraid you'll hit me?
659
01:24:52,980 --> 01:24:57,820
Well, hit me. l know your story.
660
01:24:57,820 --> 01:25:03,860
You're a murderer.
You kill hardworking farmers.
661
01:25:03,860 --> 01:25:07,400
Hit me. I'm not afraid to die.
662
01:25:07,400 --> 01:25:11,230
I'm gonna meet my father,
who was a real man, like me...
663
01:25:11,230 --> 01:25:16,900
not a coward like you!
Tame ox! Soft peasant!
664
01:25:16,910 --> 01:25:23,140
What are you gonna do, lock me up
and take the key with you?
665
01:25:23,150 --> 01:25:28,380
Come, son of the devil!
Come, evil one!
666
01:25:28,380 --> 01:25:35,380
Come, fulfill your fate!
That's what l raised you for!
667
01:27:18,490 --> 01:27:22,200
Whenever I traveled
668
01:27:22,200 --> 01:27:26,630
Down Ouro Fino road
669
01:27:26,640 --> 01:27:30,200
From afar I saw
670
01:27:30,210 --> 01:27:34,640
The figure of a small boy
671
01:27:34,640 --> 01:27:37,980
He'd run to open the gate
672
01:27:37,980 --> 01:27:42,780
Then he'd always ask me
673
01:27:42,780 --> 01:27:46,650
''Blow your horn, mister
674
01:27:46,660 --> 01:27:50,490
I really wanna hear it''
675
01:27:50,490 --> 01:27:53,960
When all the cattle had passed
676
01:27:53,960 --> 01:27:58,670
And the dust cloud began to clear
677
01:27:58,670 --> 01:28:02,400
I'd throw him a coin
678
01:28:02,400 --> 01:28:06,570
And he'd go away leaping
679
01:28:06,580 --> 01:28:10,010
''Thank you very much, cowboy
680
01:28:10,010 --> 01:28:14,920
May God always be with you''
681
01:28:14,920 --> 01:28:18,820
And all over the sertĂŁo
682
01:28:18,820 --> 01:28:25,820
I'd always blow my horn
683
01:28:38,140 --> 01:28:43,810
On this life's paths
I've found my share of thorns
684
01:28:43,810 --> 01:28:49,320
But none of them cut deeper
Than this thing that happened
685
01:28:49,320 --> 01:28:54,920
When I was coming back
I had a kind of bad feeling
686
01:28:54,920 --> 01:29:00,560
When I saw the closed gate
And the boy wasn't around
687
01:29:00,560 --> 01:29:06,070
I got down from my horse
At a small ranch by the road
688
01:29:06,070 --> 01:29:11,670
I saw a woman crying
And I wanted to know why
689
01:29:11,670 --> 01:29:17,340
''You're too late, cowboy
Look at the cross on the road
690
01:29:17,350 --> 01:29:24,350
My little baby was killed
By an ox with a heart of stone''
691
01:29:36,730 --> 01:29:42,370
Around Ouro Fino's lands
I still drive wild herds
692
01:29:42,370 --> 01:29:47,880
And when I get to the gate
I can even see his image
693
01:29:47,880 --> 01:29:53,580
The gate's mournful squeak
Sounds just like a message
694
01:29:53,580 --> 01:29:59,150
From that auburn little face
ishing me a safe journey
695
01:29:59,150 --> 01:30:04,630
That small cross by the road
Never leaves my thoughts
696
01:30:04,630 --> 01:30:10,260
And there I've made a vow
Which I shall never forget
697
01:30:10,270 --> 01:30:15,800
Even if the beasts scatter
And I have to round them up
698
01:30:15,800 --> 01:30:22,800
On that one patch of land
I won't ever blow my horn again
699
01:31:01,550 --> 01:31:06,050
Living with my feet on the road
700
01:31:06,050 --> 01:31:10,660
I've roamed all over the world
701
01:31:10,660 --> 01:31:15,260
And I've left a piece of myself
702
01:31:15,260 --> 01:31:19,930
On every place I've been
703
01:31:19,940 --> 01:31:24,510
Following my path
704
01:31:24,510 --> 01:31:29,040
Over this vastness
705
01:31:29,040 --> 01:31:33,680
I trace my fate on the land
706
01:31:33,680 --> 01:31:38,520
Without harness or boss
707
01:31:38,520 --> 01:31:41,820
Go, my friend
708
01:31:41,820 --> 01:31:47,700
A new day has already dawned
709
01:31:47,700 --> 01:31:50,970
Go, don't be afraid
710
01:31:50,970 --> 01:31:56,900
This whole world is all yours
711
01:31:56,910 --> 01:32:00,240
Go, my friend
712
01:32:00,240 --> 01:32:06,180
A new day has already dawned
A new day has already dawned
713
01:32:06,180 --> 01:32:09,580
Go, don't be afraid
714
01:32:09,580 --> 01:32:16,580
This whole world is all yours
715
01:32:33,840 --> 01:32:38,380
Living with my feet on the road
716
01:32:38,380 --> 01:32:42,920
I didn't get neither poor nor rich
717
01:32:42,920 --> 01:32:47,620
Old passions and good comrades
718
01:32:47,620 --> 01:32:52,190
I've kept deep inside my chest
719
01:32:52,190 --> 01:32:56,760
And when I leave this world
720
01:32:56,770 --> 01:33:01,340
I'll travel light, without illusion
721
01:33:01,340 --> 01:33:06,110
I'll only carry with me
The eyes of the brunette
722
01:33:06,110 --> 01:33:10,810
Who stole my heart away
723
01:33:10,810 --> 01:33:14,150
Go, my friend
724
01:33:14,150 --> 01:33:19,990
A new day has already dawned
725
01:33:19,990 --> 01:33:23,290
Go, don't be afraid
726
01:33:23,290 --> 01:33:30,290
This whole world is all yours
727
01:34:00,500 --> 01:34:07,500
SUBTITLES VIDEOLAR
61283